Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,402 --> 00:01:59,438
Voc� � um filho da puta.
Est� cego?
2
00:02:49,622 --> 00:02:52,458
Levante-se, pai.
3
00:02:52,958 --> 00:02:55,828
-Deixe-me em paz.
-Levante-se; h� longo caminho � frente.
4
00:02:56,028 --> 00:02:58,998
N�o posso.
Estou exausto.
5
00:02:59,632 --> 00:03:01,133
Levante-se, vamos nos atrasar.
6
00:03:01,300 --> 00:03:02,935
N�o me importo.
7
00:03:08,541 --> 00:03:10,142
Vamos, vamos embora.
8
00:03:10,309 --> 00:03:13,746
Minhas pernas n�o v�o
me carregar.
9
00:06:15,795 --> 00:06:17,696
-O que quer?
-Estou doente.
10
00:06:17,863 --> 00:06:19,999
O que houve?
11
00:06:20,533 --> 00:06:24,637
-As c�licas est�o me matando.
-Retorne amanh�.
12
00:06:24,670 --> 00:06:28,107
-N�o posso.
-Pode entrar, mas o m�dico n�o est�.
13
00:06:28,707 --> 00:06:30,376
Mas estou doente.
14
00:06:30,442 --> 00:06:33,145
O m�dico n�o est� aqui,
volte amanh�.
15
00:06:33,179 --> 00:06:36,282
Vamos, vamos embora.
16
00:07:13,953 --> 00:07:16,755
Bom dia, senhor.
17
00:07:16,956 --> 00:07:20,593
-O que foi?
-Estou doente.
18
00:07:21,193 --> 00:07:24,096
Eu tamb�m. Estou doente.
Todo mundo est� doente.
19
00:07:24,630 --> 00:07:27,166
Vamos, papai, vamos embora.
20
00:07:27,633 --> 00:07:30,870
N�o sei o que fazer.
21
00:07:31,103 --> 00:07:37,076
Quero ir para um hospital, mas...
eu apenas n�o sei.
22
00:07:37,443 --> 00:07:38,344
Bom dia!
23
00:07:38,410 --> 00:07:41,013
-Onde estava?
-Procurando por voc�, chefe.
24
00:07:41,147 --> 00:07:44,617
-Quantos?
-Cerca de 25 pessoas.
25
00:07:45,117 --> 00:07:49,121
-Amanh� de manh�, seja pontual.
-�s suas ordens, chefe.
26
00:07:49,388 --> 00:07:52,758
Diga, voc� tem algum dinheiro?
27
00:07:52,792 --> 00:07:57,897
-Para qu�? Voc� � vagabundo. Quanto?
-Quanto puder, chefe.
28
00:07:58,130 --> 00:08:00,099
Possa Deus recompens�-lo.
29
00:08:00,266 --> 00:08:03,869
Obrigado, chefe,
precisa mais de mim?
30
00:08:05,070 --> 00:08:08,908
N�o sei o que dizer.
Esta c�lica est� me matando.
31
00:08:09,074 --> 00:08:13,145
-N�o consigo manter nada no est�mago.
-Vamos, papai, vamos.
32
00:08:14,446 --> 00:08:16,649
N�o sei o que fazer.
33
00:08:16,682 --> 00:08:19,819
-Chamou-me, chefe.
-Cuide deles tamb�m.
34
00:08:19,952 --> 00:08:22,922
Certo, chefe.
Venha comigo, velho.
35
00:08:22,988 --> 00:08:25,925
-Aonde?
-Quer ganhar um dinheiro?
36
00:08:25,958 --> 00:08:28,727
Por que eu diria n�o?
37
00:08:28,961 --> 00:08:30,896
Abbas vai lhe mostrar.
38
00:08:31,030 --> 00:08:32,798
Que Deus o recompense.
39
00:08:55,454 --> 00:08:56,655
-Est� feito.
-Est� feito?
40
00:08:56,689 --> 00:08:58,023
Sim, est� feito.
41
00:09:13,639 --> 00:09:15,441
D� para mim.
42
00:10:27,947 --> 00:10:31,217
-O que foi agora?
-N�o est� vendo? Filho da puta!
43
00:10:31,550 --> 00:10:34,053
Use o dedo para vomitar.
44
00:10:34,453 --> 00:10:38,224
Vomitar o qu�?
A boa comida de Deus?
45
00:10:54,273 --> 00:10:58,944
Estou com frio.
Estou com tanto frio.
46
00:11:49,562 --> 00:11:51,797
Chega, canalha!
47
00:12:36,041 --> 00:12:37,543
Bom dia.
48
00:12:39,879 --> 00:12:43,249
Vamos, suba!
49
00:12:55,127 --> 00:12:56,695
Bom dia.
50
00:13:05,738 --> 00:13:07,973
Bom dia.
51
00:13:27,626 --> 00:13:31,797
Paguei minhas contas...
52
00:13:33,999 --> 00:13:37,102
Muito bem, muito bem!
53
00:13:54,019 --> 00:13:59,091
-Pergunte-lhes se v�o nos alimentar.
-Oh, Deus!
54
00:14:05,331 --> 00:14:08,267
Hodjat, comece.
Precisamos ir.
55
00:14:45,738 --> 00:14:48,274
Diga-me, que horas s�o?
56
00:14:50,543 --> 00:14:55,214
Com roupas novas,
vai ser amado por todos.
57
00:14:55,981 --> 00:14:59,785
Deus lhes d� longa vida.
58
00:15:04,023 --> 00:15:08,360
Pare!
59
00:15:16,869 --> 00:15:19,371
-O que � isso?
-Clientes.
60
00:15:19,872 --> 00:15:24,543
Tenho que cont�-los para ter certeza.
O canalha sempre trapaceia.
61
00:15:59,912 --> 00:16:01,614
Pare aqui.
62
00:16:04,383 --> 00:16:07,953
Mexam-se,
fora todos voc�s.
63
00:16:08,587 --> 00:16:15,194
Vamos, cambada!
64
00:16:15,895 --> 00:16:20,466
R�pido, mexam-se.
65
00:16:21,600 --> 00:16:24,670
1, 2, 3.
66
00:17:01,373 --> 00:17:03,476
-Quantos?
-16.
67
00:17:03,676 --> 00:17:05,144
-Onde est�o?
-L�.
68
00:17:05,211 --> 00:17:07,146
Shah Gholam,
v� cont�-los.
69
00:17:11,951 --> 00:17:14,520
1, 2, 3.
70
00:17:14,720 --> 00:17:16,822
Ele? Eu j� o paguei esta manh�.
71
00:17:16,989 --> 00:17:19,492
-N�o vou pagar novamente. Quanto?
-2 garrafas.
72
00:17:19,658 --> 00:17:21,927
Voc� j� foi pago
2 vezes hoje.
73
00:17:22,228 --> 00:17:27,199
Caia fora daqui!
74
00:17:27,800 --> 00:17:29,502
Assim, ficamos em 8.
75
00:17:35,407 --> 00:17:43,983
-15, por que mentir?
-N�o, 16.
76
00:17:45,518 --> 00:17:49,822
Oh, ei-lo.
Venha c�.
77
00:17:53,359 --> 00:17:57,062
-N�o o vi com o seu pai?
-Onde ele est�?
78
00:17:57,096 --> 00:18:00,199
Marque-os e d�-lhes o cart�o.
79
00:18:00,399 --> 00:18:02,401
Ent�o temos 14.
80
00:18:31,931 --> 00:18:35,367
Ei, voc�.
Aquela era minha garrafa.
81
00:18:38,771 --> 00:18:41,540
Era minha e s� minha.
82
00:18:41,941 --> 00:18:47,913
-Por que a quebrou?
-Pois est� quebrada, n�o � minha culpa.
83
00:18:48,147 --> 00:18:53,786
Por que isso importa?
� melhor esquecer.
84
00:18:53,953 --> 00:18:59,291
N�o fique chateado com isso.
85
00:19:00,426 --> 00:19:05,064
Aquele gordo que acabou de sair?
Voc� est� bem?
86
00:19:05,431 --> 00:19:07,233
Sim, obrigado.
87
00:19:11,237 --> 00:19:17,209
Vamos, levante-se.
Venha c�.
88
00:19:21,947 --> 00:19:23,749
N�o, n�o pode levar o pirralho.
89
00:19:24,517 --> 00:19:28,220
D�-o para mim e voc� o ter� de volta,
quando sair.
90
00:20:03,789 --> 00:20:06,258
Levantem as mangas.
Fiquem prontos.
91
00:20:06,525 --> 00:20:10,529
-Por que? O que v�o fazer?
-Tirar seu sangue.
92
00:20:10,796 --> 00:20:12,031
N�o h� sangue para doar.
93
00:20:12,198 --> 00:20:16,101
-O que aconteceu?
-Estive doente por 2 anos.
94
00:20:16,302 --> 00:20:17,937
Encontre a veia.
95
00:20:18,337 --> 00:20:22,374
-N�o finja estar doente.
-Creia-me, n�o h� sangue para doar.
96
00:20:25,244 --> 00:20:33,519
-Abbas, o que est� acontecendo?
-N�o tenho sangue para doar.
97
00:20:33,719 --> 00:20:38,190
-Ent�o, por que est� aqui?
-Voc� nos disse: vou lhes dar dinheiro.
98
00:20:38,524 --> 00:20:41,794
N�o damos a troco de nada.
Tire seu casaco.
99
00:20:42,027 --> 00:20:43,796
Leve-o para fora.
J� tivemos o suficiente.
100
00:20:43,929 --> 00:20:46,198
"Vamos lhe dar seu dinheiro.
Vamos lhe dar seu dinheiro".
101
00:20:46,432 --> 00:20:49,001
Hussein, encontre a veia.
102
00:20:52,338 --> 00:20:55,975
Sr. Sameri, seu homem
n�o nos tem serventia.
103
00:20:56,041 --> 00:20:57,977
Ele est� doente.
104
00:20:59,945 --> 00:21:01,013
Qual o problema?
105
00:21:01,080 --> 00:21:03,415
Ele disse: "Doe seu sangue",
mas que sangue.
106
00:21:03,449 --> 00:21:04,483
N�o tenho nenhum sangue
para doar.
107
00:21:05,451 --> 00:21:10,089
Venha comigo,
tire seu casaco.
108
00:21:16,562 --> 00:21:18,664
R�pido, Hussein!
109
00:21:35,748 --> 00:21:38,417
A garrafa est� cheia,
traga outra!
110
00:22:28,267 --> 00:22:30,436
Ele desmaiou.
111
00:22:32,304 --> 00:22:33,672
O que houve?
112
00:22:46,719 --> 00:22:51,257
Est� melhor?
Levante-se e v� para fora.
113
00:22:59,498 --> 00:23:08,674
Voc� acertou centenas de
Flechas secretas em meu cora��o.
114
00:23:09,141 --> 00:23:14,847
Ainda assim, pergunta-me
Por que minha pele � amarela.
115
00:23:15,147 --> 00:23:21,454
Voc�, que sabe tudo sobre mim,
Por que fingir ignor�ncia?
116
00:23:21,487 --> 00:23:30,930
Oh, sou seu escravo,
Sou todo devo��o.
117
00:23:31,964 --> 00:23:34,333
Sou seu servi�al.
118
00:23:41,974 --> 00:23:44,109
Sente-se.
Disse-lhe que largasse isso.
119
00:23:50,216 --> 00:23:51,584
Ele n�o tem mais sangue.
Doou h� meia hora.
120
00:23:51,784 --> 00:23:56,088
Ele veio ontem, anteontem
e ir� ainda para mais 6 lugares.
121
00:23:56,322 --> 00:23:57,790
Ele � um paciente regular.
122
00:23:57,890 --> 00:24:02,328
Deixe-o em paz. Esque�a.
Ele n�o tem mais sangue.
123
00:24:28,487 --> 00:24:30,756
Que rem�dio lhe deram?
124
00:24:31,123 --> 00:24:33,092
-Eles lhe deram algum rem�dio?
-N�o.
125
00:24:33,225 --> 00:24:35,361
Ele doou 2 litros.
126
00:24:35,928 --> 00:24:37,730
De fato, seu pai est� doente.
127
00:24:38,230 --> 00:24:40,900
Tome esta carta de apresenta��o.
Leve-o ao hospital.
128
00:24:41,267 --> 00:24:43,035
Muito obrigado, senhor.
129
00:24:43,569 --> 00:24:47,139
35 tomans por 2 litros de sangue.
5 tomans para a comiss�o de Abbass.
130
00:24:48,107 --> 00:24:49,708
-Doeu?
-N�o.
131
00:24:50,810 --> 00:24:52,545
Voc� � forte!
132
00:24:52,812 --> 00:24:54,814
Karim, d�-lhe um cart�o.
133
00:24:55,648 --> 00:24:57,416
Venha nos ver sempre.
134
00:24:58,818 --> 00:25:01,487
V� para o hospital.
Eles cuidar�o de voc�.
135
00:25:01,687 --> 00:25:03,322
-Quantos?
-Dois.
136
00:25:13,098 --> 00:25:15,768
D�-me isso,
Fique longe de mim!
137
00:25:24,844 --> 00:25:26,679
Onde � o setor 4?
138
00:25:42,561 --> 00:25:45,598
Bom dia!
Que Deus o aben�oe.
139
00:25:46,132 --> 00:25:48,100
Ajude-me, pois n�o me aguento em p�.
140
00:25:48,167 --> 00:25:50,870
Entre.
141
00:25:56,308 --> 00:26:00,980
Senhores, o que procuram?
Venham comigo.
142
00:26:21,734 --> 00:26:23,803
O velho est� doente.
143
00:26:30,009 --> 00:26:32,178
Venha c�.
144
00:26:33,445 --> 00:26:35,147
-O que foi?
-Estou doente.
145
00:26:36,682 --> 00:26:37,850
Espere l� fora.
146
00:26:38,918 --> 00:26:41,887
-Sua idade?
-65, 66...
147
00:26:42,688 --> 00:26:44,023
Seu intestino est� funcionando?
148
00:28:01,767 --> 00:28:03,469
O que voc� quer filho?
149
00:28:12,511 --> 00:28:19,518
Canalha... onde est�?
Voc� sai e me deixa sozinho.
150
00:28:21,153 --> 00:28:23,789
Ajude-me, por favor, ajude-me.
151
00:28:24,356 --> 00:28:27,359
O que foi?
Vamos, levante-se.
152
00:28:29,628 --> 00:28:31,764
O que est� acontecendo?
153
00:28:34,166 --> 00:28:38,103
Para onde ir?
Ajude-me.
154
00:28:45,744 --> 00:28:49,381
Siga-me...
voc� tamb�m, filho.
155
00:29:01,494 --> 00:29:05,531
Seu pai n�o est� nada bem.
Ele precisa de tratamento de choque.
156
00:29:44,069 --> 00:29:46,172
Posso marcar uma consulta
daqui a 10 dias.
157
00:29:46,205 --> 00:29:50,176
-O velho j� ter� morrido, ent�o.
-N�o posso fazer nada por ele.
158
00:30:04,156 --> 00:30:07,760
Enfermeira dra. Davoudzadeh?
Quarto 403.
159
00:30:20,139 --> 00:30:22,174
Parem de aglomera��o, cada um
por seu turno. Este � meu.
160
00:30:22,208 --> 00:30:25,144
Agora � sua vez.
161
00:30:26,278 --> 00:30:29,381
Voc� pegou 2!
162
00:30:30,316 --> 00:30:33,385
Com licen�a, doutor, posso?
Esperem. Oh, sra. Zahra...
163
00:30:33,619 --> 00:30:35,654
Desculpe-me pela interrup��o.
164
00:30:35,921 --> 00:30:37,590
Pegue umas uvas.
165
00:30:38,324 --> 00:30:39,925
Com cuidado, n�o as deixe cair.
166
00:30:42,128 --> 00:30:46,065
-O que houve?
-Doutor, esse homem � meu parente.
167
00:30:46,298 --> 00:30:47,800
-Ele est� doente.
-Possa Deus perdo�-lo, velho.
168
00:30:51,604 --> 00:30:55,107
-Por que n�o vai para a consulta?
-Est� agendado para dentro de 10 dias.
169
00:30:55,474 --> 00:30:57,343
� por isso que eu o estou incomodando.
170
00:30:57,376 --> 00:31:00,012
Que posso fazer?
Se � para voc�.
171
00:31:06,385 --> 00:31:09,388
O qu�? Paciente no leito 38?
172
00:31:11,290 --> 00:31:16,295
Ela est� com febre?
Est� bem, estou indo.
173
00:31:18,697 --> 00:31:24,670
-Doutor?
-Por favor, marque para amanh�.
174
00:31:25,204 --> 00:31:27,306
Se tiver problema,
venha falar comigo.
175
00:31:27,506 --> 00:31:30,509
Que Deus e seus santos o
protejam.
176
00:31:31,410 --> 00:31:32,978
Vamos, temos que ir.
177
00:31:36,315 --> 00:31:40,019
-O dr. Javeheri a viu essa manh�?
-Sim, mas n�o disse nada.
178
00:31:41,053 --> 00:31:42,788
N�o se preocupe, senhorinha.
179
00:31:42,922 --> 00:31:46,659
D�-lhe transan�mese,
Bilirubin
180
00:31:47,326 --> 00:31:52,698
e um serum. Coloque-a em quarentena.
181
00:31:56,569 --> 00:32:00,806
Voc� ter� uma paix�o que
sacudir� seu mundo.
182
00:32:01,073 --> 00:32:02,808
Com certeza, � Zolleika.
183
00:32:02,842 --> 00:32:06,011
-Quem � ela?
-Aquela sensual.
184
00:32:12,051 --> 00:32:14,086
Dr. Javaheri!
185
00:32:14,220 --> 00:32:17,223
Viu a paciente no leito 38?
186
00:32:17,256 --> 00:32:18,691
Visitei-a essa manh� e ela
estava bem.
187
00:32:18,924 --> 00:32:20,926
Est� passando mal, agora.
188
00:32:22,528 --> 00:32:23,529
Icter�cia e febre alta.
189
00:32:24,630 --> 00:32:25,631
Imposs�vel.
190
00:32:27,800 --> 00:32:30,835
Talvez devido � sua
colecistite?
191
00:32:30,870 --> 00:32:33,873
Estou falando em febra alta.
Por causa do sangue.
192
00:32:33,906 --> 00:32:35,908
O sangue infetado que recebemos
daquele canalha Sameri.
193
00:32:36,208 --> 00:32:37,209
N�o � a primeira vez.
194
00:32:37,243 --> 00:32:39,078
Um momento.
Quero falar com voc�.
195
00:32:41,447 --> 00:32:44,450
Por que tantas picuinhas?
196
00:32:45,151 --> 00:32:50,156
-Posso achar uma melhor.
-Claro que pode.
197
00:32:50,189 --> 00:32:55,427
-Por quanto vende nosso sangue?
-2, 3, 5. Temos v�rios pre�os.
198
00:32:55,628 --> 00:32:59,064
-Aquela flor � artificial ou real?
-� real.
199
00:32:59,098 --> 00:33:00,633
Deixe-me ver.
200
00:33:03,135 --> 00:33:07,072
Que perfume. O que faz para mant�-la
t�o fresca?
201
00:33:14,346 --> 00:33:15,981
Ei, voc�.
202
00:33:16,115 --> 00:33:19,151
Estou falando com voc�.
Venha c�.
203
00:33:26,692 --> 00:33:29,094
-Obrigado, senhora.
-D�-me isto.
204
00:33:33,432 --> 00:33:34,433
Bem, ele est� com pressa.
205
00:33:42,207 --> 00:33:44,576
� bom que esteja com fome.
206
00:33:53,385 --> 00:33:57,255
-Volto para pegar a panela.
-Obrigado.
207
00:34:04,696 --> 00:34:07,532
Devagar, papai, pode ter
um choque.
208
00:34:16,975 --> 00:34:22,280
-O que foi?
-Juro � a primeira vez que encho a boca.
209
00:34:48,073 --> 00:34:49,374
-Comeu bastante?
-Sim.
210
00:34:49,409 --> 00:34:52,144
Est� bem. Feche a panela.
211
00:35:03,121 --> 00:35:04,689
-O que faz?
-Nada.
212
00:35:04,956 --> 00:35:06,424
-Seu pai?
-Est� aqui.
213
00:35:07,225 --> 00:35:11,196
-Est� dormindo, quer entrar?
-Pular a grade?
214
00:35:12,631 --> 00:35:16,001
-Onde vai, filho da puta?
-A mo�a me chamou.
215
00:35:33,385 --> 00:35:35,020
Venha por aqui.
216
00:35:42,394 --> 00:35:45,697
-Qual o seu nome?
-Ali.
217
00:35:50,302 --> 00:35:55,307
-De onde veio?
-Daqui de perto...
218
00:35:57,475 --> 00:36:00,512
-O que faz?
-Nada.
219
00:36:11,489 --> 00:36:15,226
-Quantos anos tem?
-17 ou 18.
220
00:36:19,331 --> 00:36:27,372
Por que implicar com a ala?
Eu vou para l�.
221
00:36:28,740 --> 00:36:32,777
Gosta do hospital?
Eu gosto, � uma bagun�a generalizada.
222
00:36:38,617 --> 00:36:42,387
O canalha, o porco!
223
00:36:44,254 --> 00:36:46,840
Vou me livrar de todos eles.
224
00:36:46,875 --> 00:36:49,426
Sentam-se no rabo e engordam.
225
00:36:49,559 --> 00:36:51,962
-O que foi, sr. Emami?
-Porcos pregui�osos.
226
00:36:53,296 --> 00:36:55,098
Todos os canalhas se foram.
227
00:36:55,267 --> 00:36:57,069
N�o h� ningu�m para pegar os ovos
e as galinhas,
228
00:36:58,669 --> 00:37:00,438
mande Ismal.
229
00:37:00,671 --> 00:37:06,944
Aquele ladr�o idiota? Pra roubar metade?
E dizem que ele n�o � respons�vel.
230
00:37:14,785 --> 00:37:15,586
Ol�!
231
00:37:15,886 --> 00:37:17,754
� ele?
Quem disse que era?
232
00:37:18,988 --> 00:37:22,125
-Meu sobrinho?
-Tem alguma intelig�ncia.
233
00:37:22,592 --> 00:37:23,793
Ele pode ir com Ismal?
234
00:37:23,826 --> 00:37:27,230
-Claro, por que n�o?
-S� um minuto.
235
00:37:32,802 --> 00:37:35,938
Iremos de carro e voltaremos logo.
236
00:37:36,372 --> 00:37:41,911
-Vai ganhar um dinheirinho, certo?
-Mas e meu pai?
237
00:37:42,145 --> 00:37:44,680
Eu digo a ele.
238
00:37:45,882 --> 00:37:47,683
J� arrumei tudo.
239
00:37:47,984 --> 00:37:49,652
Chamei-o e ele est� a caminho.
240
00:37:49,686 --> 00:37:53,756
-Venha c�, qual o seu nome?
-Ali.
241
00:37:54,123 --> 00:37:58,127
Pelo menos, espero que, em nome de Ali,
voc� n�o seja um ladr�o.
242
00:37:58,361 --> 00:38:00,430
As aves imagin�rias.
243
00:38:00,563 --> 00:38:02,832
Voc� pegar� 20 caixas como essas.
244
00:38:03,165 --> 00:38:04,866
-Sabe contar?
-Sei.
245
00:38:04,996 --> 00:38:11,635
20 caixas e 100 galinhas. Cuidado.
Fique de olho naquele sacana.
246
00:38:11,713 --> 00:38:15,584
N�o confio nele!
247
00:38:15,619 --> 00:38:16,318
Oh, merda!
248
00:38:16,385 --> 00:38:18,287
-O qu�?
-Eu disse: est� bem.
249
00:38:18,653 --> 00:38:20,989
Tentei, mas n�o consegui
falar com ele.
250
00:38:21,223 --> 00:38:22,224
O pobre homem me pediu
251
00:38:22,257 --> 00:38:28,630
-que lhe desse um recado. Pode faz�-lo?
-Ismal, pegue essa ordem e v� ao Poultry
252
00:38:28,698 --> 00:38:30,733
Voc� ir� com ele e corram.
253
00:38:48,350 --> 00:38:52,988
-Quem � voc�?
-Sou o sobrinho de Zahra.
254
00:38:53,488 --> 00:39:05,500
Sobrinho de Zahra?
Foi mandado para me espionar?
255
00:39:06,001 --> 00:39:07,235
N�o sei.
256
00:39:07,302 --> 00:39:10,605
Quando algu�m mais velho lhe perguntar
algo, responda apropriadamente.
257
00:39:18,113 --> 00:39:22,083
-Vai trabalhar no armaz�m?
-N�o sei.
258
00:39:23,318 --> 00:39:27,189
Idiota como voc� � tudo
que Emami precisa.
259
00:39:27,389 --> 00:39:31,993
Pode embolsar o que ele quiser,
aquele canalha!
260
00:39:33,728 --> 00:39:38,700
-O que est� fazendo?
-Est� com medo? Que valente!
261
00:40:33,288 --> 00:40:37,893
Como vai, Djan Ali?
20 caixas de ovos e 100 galinhas.
262
00:40:37,926 --> 00:40:41,596
-Onde est� o chefe?
-L�, perto da piscina.
263
00:40:43,365 --> 00:40:45,500
N�o me fa�a esperar.
264
00:40:45,534 --> 00:40:50,005
Gastei 2 horas para chegar aqui.
265
00:40:54,142 --> 00:40:57,412
133 acres de terra,
ele deve fazer uma fortuna.
266
00:40:57,445 --> 00:41:00,081
E o valor imobili�rio
sobe todos os dias!
267
00:41:06,821 --> 00:41:09,524
-As galinhas est�o aqui?
-Sim. E isso s�o apenas constru��es.
268
00:41:09,591 --> 00:41:11,560
� enorme.
269
00:41:12,160 --> 00:41:16,164
H� uma desse lado e
outra do lado de l�.
270
00:41:33,815 --> 00:41:36,216
Oi, chefe.
271
00:41:40,869 --> 00:41:46,808
Sejam cuidadosos.
Coloque-os delicadamente.
272
00:41:48,644 --> 00:41:53,081
-Chefe, n�o h� outra maneira?
-N�o.
273
00:41:58,320 --> 00:42:00,822
O pre�o de venda � fixo.
274
00:42:00,889 --> 00:42:04,927
Mas o pre�o da ra��o continua
subindo feito louco.
275
00:42:04,960 --> 00:42:10,933
-O que faria em meu lugar?
-N�o sei.
276
00:42:12,467 --> 00:42:17,339
-S� 20 caixas de ovos?
-N�o sei. Foi a ordem.
277
00:42:18,006 --> 00:42:22,344
20 caixas!
Para um hospital daquele tamanho!
278
00:42:24,079 --> 00:42:27,783
N�o v�o alimentar muitos.
279
00:42:28,917 --> 00:42:31,019
At� logo.
280
00:43:37,386 --> 00:43:38,887
Aqueles cretinos!
281
00:43:38,921 --> 00:43:40,389
Apenas imagine o que v�o
despejar ali.
282
00:43:40,455 --> 00:43:42,357
-Onde esteve?
-Com Ismal.
283
00:43:42,424 --> 00:43:43,458
Voc� n�o tinha o direito.
284
00:43:43,525 --> 00:43:49,932
-Ent�o vai embora e me deixa?
-O que houve?
285
00:43:50,165 --> 00:43:51,867
O que houve?
Voc� n�o vale nada.
286
00:43:51,934 --> 00:43:56,305
Estive esperando durante 3 horas.
Estou morto de fome.
287
00:43:59,274 --> 00:44:03,245
-Trouxe alguma coisa?
-N�o, nada.
288
00:44:03,779 --> 00:44:06,281
Nada? D�-me imediatamente.
O dinheiro.
289
00:44:06,448 --> 00:44:07,983
Que dinheiro?
290
00:44:17,993 --> 00:44:20,495
D�-me dinheiro para
lhe comprar comida.
291
00:44:20,529 --> 00:44:27,302
-Devo lhe dar meus centavos para comida?
-O que est� procurando?
292
00:44:28,136 --> 00:44:30,839
Estou esperando Zahra vir.
293
00:44:31,273 --> 00:44:33,909
-Como saberia se ela vem?
-Ela deve saber
294
00:44:33,976 --> 00:44:35,944
que estou com fome.
295
00:44:36,445 --> 00:44:45,187
-Por que ela saberia?
-Mexa-se, vamos!
296
00:44:45,387 --> 00:44:47,823
-Aonde?
-V� pedir-lhe comida.
297
00:44:47,856 --> 00:44:52,828
Est� louco? A esta hora?
Nunca me deixariam entrar.
298
00:44:58,700 --> 00:45:02,037
Sim, deixam. V� e pe�a-lhe
sopa e arroz.
299
00:45:33,068 --> 00:45:35,037
N�o sabia que ele desapareceria.
300
00:45:35,070 --> 00:45:41,577
-Agora, onde levo esse pobre homem?
-Encontre outra pessoa.
301
00:45:42,077 --> 00:45:44,680
Ela trabalhou aqui toda sua vida
302
00:45:44,846 --> 00:45:47,849
e ainda tem medo de cad�ver.
303
00:45:49,051 --> 00:45:54,256
-O que faz aqui?
-O pai tem fome. Vim pela comida.
304
00:45:54,289 --> 00:45:57,059
Bem, venha c�.
305
00:46:05,867 --> 00:46:08,103
Ele est� morto?
306
00:47:49,338 --> 00:47:52,574
Des�a.
307
00:48:02,718 --> 00:48:05,187
Onde estamos?
308
00:48:16,231 --> 00:48:19,468
Aqui est� bom?
309
00:48:56,605 --> 00:48:58,707
Pobre homem, ele sofreu tanto.
310
00:48:58,874 --> 00:49:01,343
Sinto por ele.
311
00:49:02,077 --> 00:49:05,214
Ele s� comia se eu lhe desse.
312
00:49:07,779 --> 00:49:12,251
Calma agora, n�o chore.
313
00:50:16,315 --> 00:50:19,584
Recebeu tratamento de choque,
papai?
314
00:50:35,400 --> 00:50:40,205
Venha e cuide de seu pai.
Preciso ir, h� uma emerg�ncia.
315
00:50:59,491 --> 00:51:02,928
Estou morrendo,
deixe-me sentar.
316
00:51:10,536 --> 00:51:12,671
Estou com sede.
317
00:51:12,738 --> 00:51:18,077
-Quer um pouco de �gua?
-�gua? N�o! Prefiro ch� quente.
318
00:51:18,277 --> 00:51:25,117
-Onde poderia encontrar ch� quente?
-Ch� quente? Aqui tem, pegue um pouco.
319
00:51:29,456 --> 00:51:37,097
Obrigado, que Deus o pague
de volta.
320
00:51:44,170 --> 00:51:47,641
Voc�, venha c�.
321
00:51:50,477 --> 00:51:52,445
-De onde veio?
-De perto...
322
00:51:52,545 --> 00:51:54,080
-Tem permiss�o para entrar?
-Sim.
323
00:51:54,147 --> 00:51:57,417
-Tem certeza?
-Sim.
324
00:51:57,418 --> 00:52:00,687
Encontre a srta. Nedjat na ala 11
e entregue-lhe isto.
325
00:52:10,797 --> 00:52:16,770
Isto � para voc�;
receber� o resto mais tarde.
326
00:52:27,147 --> 00:52:30,083
-A srta. Nedjat?
-Segundo andar.
327
00:52:38,058 --> 00:52:40,060
Srta. Nedjat, por favor.
328
00:52:40,260 --> 00:52:43,263
-V� reto e ent�o vire � esquerda.
-Obrigado, senhora.
329
00:53:02,682 --> 00:53:04,017
O que devo dizer?
330
00:53:04,117 --> 00:53:07,721
Diga-lhe que v� para o diabo.
Se ele vier aqui mais uma vez
331
00:53:07,754 --> 00:53:09,422
chamarei a pol�cia.
332
00:53:13,259 --> 00:53:18,264
Estou indo.
333
00:53:23,605 --> 00:53:26,341
-Por que ainda est� aqui.
-Ele deve me dar uma gorjeta.
334
00:53:26,376 --> 00:53:27,809
N�o me importa.
335
00:53:27,943 --> 00:53:30,078
Se eu lhe disser isso,
inv�s de uma gorjeta
336
00:53:30,145 --> 00:53:32,214
ele vai me dar um tapa na cara.
337
00:53:37,786 --> 00:53:39,955
E seu eu lhe dissesse para esperar?
338
00:53:40,422 --> 00:53:42,624
E deixe-o esperar at� que
canse a bunda?
339
00:53:46,561 --> 00:53:48,396
N�o, de jeito algum.
340
00:53:50,132 --> 00:53:54,236
-Apenas lhe diga o que eu disse. R�pido.
-�s suas ordens.
341
00:54:03,145 --> 00:54:07,149
Est� muito melhor.
Est� sem febre.
342
00:54:10,453 --> 00:54:11,754
At� logo.
343
00:54:27,870 --> 00:54:29,772
Voc�s ficam aqui,
falando bobagens.
344
00:54:29,805 --> 00:54:31,005
Deixe que eles falem.
345
00:54:31,040 --> 00:54:37,013
-Quer dizer que...?
-N�o, por que formaram o departamento?
346
00:54:38,915 --> 00:54:42,051
-Quem sugeriu a nova ala?
-Quem se importa?
347
00:54:42,084 --> 00:54:44,554
Esse homem pensa que � o �nico...
348
00:54:44,587 --> 00:54:47,924
Com licen�a, voc�s se lembram
daquela tarde em que...
349
00:54:47,957 --> 00:54:53,129
Lamento, mas fui eu quem sugeriu...
350
00:54:53,296 --> 00:54:56,132
Por 12 anos, atendi meus pacientes
em um por�o �mido.
351
00:54:56,265 --> 00:54:57,667
Chega!
352
00:54:58,134 --> 00:55:01,604
J� repeti n�o sei quantas vezes.
Vamos nos unir aqui.
353
00:55:01,639 --> 00:55:04,040
Viu? Ele continua interrompendo.
354
00:55:04,075 --> 00:55:06,442
Senhores, s�o todos m�dicos
355
00:55:06,576 --> 00:55:11,447
sabem que doen�as infecciosas precisam
mais de sol do que as outras.
356
00:55:11,647 --> 00:55:17,620
Por que est�o se dispersando?
Porque perderam o foco.
357
00:55:17,753 --> 00:55:21,891
Sentados aqui, brigando por um
edif�cio, que ainda n�o foi constru�do.
358
00:55:22,124 --> 00:55:24,493
N�o estamos brigando,
estamos...
359
00:55:30,499 --> 00:55:37,874
Tomou conhecimento que outra
paciente pegou febre amarela?
360
00:55:39,308 --> 00:55:46,015
Por causa da porra do sangue do Sameri.
E ela est� morrendo, sabiam?
361
00:55:46,883 --> 00:55:47,950
Sempre a mesma velha hist�ria.
362
00:55:48,351 --> 00:55:51,020
Sim, porque uma gangue de ladr�es...
363
00:55:51,354 --> 00:55:53,623
Qual �? V� com calma, dr.
364
00:55:53,956 --> 00:56:00,763
Calma? Estamos conversando, n�o?
Se ao menos nos desse sangue saud�vel.
365
00:56:01,063 --> 00:56:03,065
Concordo plenamente com isso.
366
00:56:04,332 --> 00:56:10,172
Mas digo-lhes que devemos
ter provas disso.
367
00:56:10,638 --> 00:56:19,647
Provas de qu�? � s� dar uma olhada.
Ela est� morrendo.
368
00:56:19,814 --> 00:56:25,820
N�o entendem? Alguma amostra
de sangue j� foi alguma vez testada...
369
00:56:26,054 --> 00:56:28,957
para ver o que h� nela?
N�o. E por que n�o?
370
00:56:29,124 --> 00:56:31,393
Porque � necess�rio
um laborat�rio.
371
00:56:31,559 --> 00:56:36,564
Eu sei que as etiquetas
s�o falsas.
372
00:56:36,698 --> 00:56:42,370
-Que diabos est� falando?
-Calma, calma, por favor.
373
00:56:42,637 --> 00:56:44,005
� imposs�vel.
374
00:56:44,139 --> 00:56:47,575
Com licen�a, parece que o problema
n�o seja se esse homem
375
00:56:48,209 --> 00:56:52,247
nos d� sangue infectado ou n�o.
376
00:56:52,480 --> 00:56:55,150
O problema realmente � que
apenas 800 drogados
377
00:56:55,185 --> 00:56:56,485
fornecem sangue para este pa�s.
378
00:56:56,915 --> 00:57:02,454
Suponhamos n�o aceitarmos o sangue dele.
De quem os outros conseguem sangue?
379
00:57:02,754 --> 00:57:04,456
Nem de voc�, nem de mim.
Mas desses 800 viciados.
380
00:57:04,656 --> 00:57:08,059
Por esta raz�o � que eu disse
precisarmos de um laborat�rio.
381
00:57:08,159 --> 00:57:12,730
-N�o � t�o f�cil.
-Onde vai conseguir doadores?
382
00:57:12,964 --> 00:57:16,367
De n�s, de voc�, de mim, dele.
383
00:57:16,601 --> 00:57:19,370
Um laborat�rio pequeno e simples
bastaria.
384
00:57:20,605 --> 00:57:22,941
Assim, as pessoas doariam
em condi��es saud�veis.
385
00:57:23,141 --> 00:57:24,976
Sob nossa supervis�o.
386
00:57:25,110 --> 00:57:26,644
Ele est� certo.
387
00:57:26,845 --> 00:57:31,416
-O que quer dizer, ele est� certo?
-N�o concorda conosco, dr. Rahimi?
388
00:57:34,419 --> 00:57:37,055
Ele vem sonhando h� anos.
389
00:57:43,995 --> 00:57:49,968
Fale com o chefe.
Tenho certeza que ele concordar�.
390
00:57:57,041 --> 00:58:00,912
Sugiro que na pr�xima reuni�o
391
00:58:01,045 --> 00:58:03,148
o assunto seja discutido e votado.
392
00:58:03,448 --> 00:58:05,650
Pr�xima reuni�o:
quarta-feira, �s 09h00.
393
00:58:05,850 --> 00:58:14,692
Para que votar?
Apenas fale com o chefe.
394
00:58:14,959 --> 00:58:19,664
Consiga uma permiss�o verbal.
Asseguro-lhe que � suficiente.
395
00:58:19,731 --> 00:58:21,898
Mas precisamos de um or�amento.
396
00:58:21,933 --> 00:58:24,236
Senhor, n�o precisamos de muito.
397
00:58:24,269 --> 00:58:26,471
Ainda assim, precisamos
de um or�amento.
398
00:58:26,506 --> 00:58:28,673
Bem, fale com o chefe.
399
00:58:28,707 --> 00:58:30,442
Falarei.
400
00:58:30,609 --> 00:58:34,045
Terei que v�-lo na ter�a-feira.
401
00:58:34,713 --> 00:58:38,850
Boa, doutor! Tudo que precis�vamos
era de um laborat�rio.
402
00:58:38,951 --> 00:58:43,488
Mas diga-me, quanto est� ganhando
por fora?
403
00:58:43,589 --> 00:58:46,292
Seyyed Bagher do raio-X n�o
mau.
404
00:58:46,425 --> 00:58:48,260
Mas ele est� louco por voc�.
405
00:58:49,495 --> 00:58:53,466
-Case-se com ela, ela pode ser...
-Um colch�o e um cobertor.
406
00:58:54,166 --> 00:58:59,205
-N�o quer se casar com ele?
-Claro, assim ele para de me amolar.
407
00:59:08,248 --> 00:59:13,152
-Sr. Ismal, de quem � esta moto?
-Do cozinheiro Hasani.
408
00:59:13,286 --> 00:59:15,421
-Posso tentar?
-Sabe como?
409
00:59:15,588 --> 00:59:18,224
Claro, trabalhei para uma
pessoa que reparava bicicletas.
410
00:59:19,592 --> 00:59:20,493
S� vou dar uma volta.
411
00:59:20,560 --> 00:59:22,195
Espere um minuto!
412
00:59:47,587 --> 00:59:52,592
-Quem disse que poderia pegar a moto?
-Ela � muito veloz!
413
00:59:53,593 --> 00:59:55,494
R�pido.
414
00:59:55,529 --> 00:59:57,798
-Aonde vamos?
-Venha, falarei depois.
415
01:00:37,538 --> 01:00:38,672
Ol�, beleza.
416
01:00:38,772 --> 01:00:40,174
Oh! Que fome.
417
01:00:40,241 --> 01:00:42,209
Coma um pouco!
418
01:00:43,811 --> 01:00:46,847
-� ele?
-Como est�o as coisas, seu vagabundo?
419
01:00:46,981 --> 01:00:48,916
Diga, ela tem um rabo lindo!
420
01:00:52,887 --> 01:00:54,221
E ela � t�o apaixonada por voc�.
421
01:00:54,622 --> 01:00:56,891
Vive me alugando para lhe conseguir
um emprego.
422
01:00:56,924 --> 01:00:59,777
Por isso vou me casar com ela,
um dia desses!
423
01:00:59,812 --> 01:01:02,630
Pare de asneiras e
vamos falar de neg�cios.
424
01:01:03,664 --> 01:01:06,600
A partir de hoje, vai ser um homem de
neg�cios, na parte de baixo.
425
01:01:06,667 --> 01:01:08,302
Ismal o levar� l�.
426
01:01:08,569 --> 01:01:10,938
Espalhe seus bens e vender�
alimentos.
427
01:01:10,971 --> 01:01:13,908
Vou lhe dar um fogareiro,
20 tigelas e 1 bandeja
428
01:01:14,008 --> 01:01:15,409
2 barricas de arroz.
429
01:01:15,476 --> 01:01:17,545
Voc� liga o fogareiro
e vende cada tigela
430
01:01:17,611 --> 01:01:19,580
por 2, 3, ou 5 rials.
431
01:01:20,180 --> 01:01:22,383
Mas pelo amor de Deus,
n�o trapaceie.
432
01:01:22,616 --> 01:01:25,653
Suas contas devem ser claras.
433
01:01:32,326 --> 01:01:34,228
Agora entre,
precisamos ir.
434
01:01:36,297 --> 01:01:37,932
S� um beijo.
435
01:03:22,069 --> 01:03:26,340
Por que est� olhando assim?
Caia fora daqui.
436
01:04:11,752 --> 01:04:15,723
Venham experimentar
que del�cia de arroz que eu trouxe!
437
01:04:15,789 --> 01:04:19,059
Por 2 rials, s� 2 rials.
438
01:04:20,828 --> 01:04:23,063
N�o empurre, s� um minuto
439
01:04:23,330 --> 01:04:26,734
Uma tigela por 2 rials.
440
01:04:28,002 --> 01:04:30,838
Voltarei no final do dia.
441
01:04:30,971 --> 01:04:32,172
Cuidado para n�o ser roubado.
442
01:04:32,306 --> 01:04:33,307
N�o se preocupe.
443
01:04:44,852 --> 01:04:48,622
Venham, seus famintos miser�veis.
444
01:04:49,123 --> 01:04:52,927
-Precisa de ajuda?
-Claro. Voc� serve e eu cobro.
445
01:05:11,478 --> 01:05:14,515
Ei, voc�, pr�ncipe.
Estou falando com voc�.
446
01:05:14,815 --> 01:05:17,017
-Chama isso de arroz?
-O que h� de errado com ele?
447
01:05:17,218 --> 01:05:21,055
-Tudo! Tem certeza de que � arroz?
-Caia fora daqui!
448
01:05:38,205 --> 01:05:41,041
D�-me aqui.
Sirva-os rapidamente.
449
01:05:41,408 --> 01:05:45,479
Venham, seus famintos miser�veis!
450
01:05:48,682 --> 01:05:51,685
Encham a tigela por 2 rials!
451
01:06:23,584 --> 01:06:29,924
-Ei, sr. Arroz! Vendeu tudo?
-Sim, pode apostar. Vendi tudo.
452
01:06:30,157 --> 01:06:32,293
Deus vai fazer com que
se arrependa disso.
453
01:06:32,593 --> 01:06:33,861
Caia fora daqui.
454
01:06:33,894 --> 01:06:37,798
Por qu�? Estive olhando voc�
durante 2 horas.
455
01:06:38,265 --> 01:06:42,203
-N�o sou c�o, por que jogou um osso?
-S� caia fora daqui.
456
01:06:42,236 --> 01:06:44,872
Esperei durante 2 horas.
457
01:06:44,905 --> 01:06:47,942
Poderia, pelo menos, me dar
um pouco de nada.
458
01:06:48,209 --> 01:06:49,210
Se quiser um pouco de nada,
d�-me o dinheiro.
459
01:06:49,243 --> 01:06:55,216
Onde ele est�? Se eu tivesse algum,
pagaria a voc�.
460
01:06:56,150 --> 01:06:59,453
-Voc� n�o pode se permitir.
-D�-lhe uma tigela. Sente-se ali.
461
01:07:02,957 --> 01:07:05,726
Poderia ter feito isso antes.
462
01:07:07,528 --> 01:07:12,299
-D�-me um pouco, Deus o aben�oe!
-Dinheiro. Come, se pagar. Ou caia fora!
463
01:07:12,366 --> 01:07:14,735
Mas n�o tenho dinheiro.
464
01:07:14,802 --> 01:07:17,638
Se quiser um pouco, pague,
ou caia fora.
465
01:07:17,671 --> 01:07:19,573
Mas estou com fome
e n�o tenho dinheiro.
466
01:07:35,623 --> 01:07:38,657
Saia, ou�a o que estou dizendo.
467
01:07:38,692 --> 01:07:41,795
Quer ganhar dinheiro?
Muito dinheiro...
468
01:07:42,663 --> 01:07:45,866
Escutem-me, h� um lugar
469
01:07:45,900 --> 01:07:48,035
onde eles tiram umas gotas de sangue
e lhes pagam 20 tomans.
470
01:07:48,202 --> 01:07:50,604
20 tomans, 1 litro
2 litros, 40 tomans.
471
01:07:50,738 --> 01:07:52,673
J� fiz isso mais de cem vezes.
472
01:07:52,840 --> 01:07:55,826
Oh, caia fora daqui.
Quem tem sangue para doar?
473
01:07:55,827 --> 01:07:58,812
Se n�o quiserem, pior para voc�s.
474
01:08:01,549 --> 01:08:03,350
Quanto voc� disse?
475
01:08:03,651 --> 01:08:10,190
20 tomans por apenas 2 gotas
de sangue! N�o � nada.
476
01:08:10,724 --> 01:08:12,026
Voc� n�o paga mais?
477
01:08:12,092 --> 01:08:16,530
Por que n�o se cala?
N�o v� que estou falando?
478
01:08:16,597 --> 01:08:18,632
40 tomans por 2 litros,
479
01:08:18,699 --> 01:08:20,501
40 tomans!
480
01:08:20,668 --> 01:08:23,837
-Querem ir? Eu os levarei.
-Irei tamb�m.
481
01:08:24,505 --> 01:08:30,644
-Eu tamb�m. Onde �?
-Levarei voc�s e os trarei de volta.
482
01:08:32,913 --> 01:08:35,082
Sou seu servo obediente.
Irei tamb�m.
483
01:08:35,316 --> 01:08:37,284
Mas sou eu quem est�
a seu servi�o.
484
01:08:40,654 --> 01:08:47,761
Pegue o nome deles e d�-lhes
1 tigela de arroz por mim. Voltarei.
485
01:08:49,897 --> 01:08:51,365
Seu nome?
486
01:09:10,818 --> 01:09:14,555
Mas o transporte � por sua conta,
senhor.
487
01:09:14,955 --> 01:09:17,858
Est� bem. Amanh�, �s 06h00.
488
01:09:18,259 --> 01:09:23,264
Pronto! H� lugar para todos.
489
01:09:54,929 --> 01:09:56,630
Ghader, coloque-os a� dentro.
490
01:09:56,664 --> 01:10:00,067
Mexam esses traseiros, vamos.
491
01:10:30,698 --> 01:10:32,700
Vamos, vamos,
todos no caminh�o.
492
01:12:41,595 --> 01:12:44,565
Bom dia, sr. Sameri. 25.
Quer contar?
493
01:12:44,665 --> 01:12:48,402
Conte-os voc� mesmo e
traga-os para dentro.
494
01:12:48,602 --> 01:12:50,938
Est� bem. Vou busc�-los.
495
01:12:55,009 --> 01:12:56,977
Alguns s�o fortes.
Pode lhes dar um cart�o.
496
01:13:07,821 --> 01:13:11,759
-� ele?
-N�s o trouxemos e agora veja!
497
01:13:11,792 --> 01:13:13,827
Olhe para este, doutor.
498
01:13:15,596 --> 01:13:18,499
Este ganhou medalhas.
499
01:13:18,699 --> 01:13:21,135
De 4 pa�ses, doutor.
500
01:13:23,537 --> 01:13:30,277
O que foi, Abbas? Asghar?
Por que pararam de trabalhar? Voltem!
501
01:13:38,485 --> 01:13:43,624
Levantem-se. R�pido, Chah Gholam,
alinhe-os.
502
01:13:43,657 --> 01:13:46,293
Ei, voc�. Venha c� um minutos.
503
01:13:54,435 --> 01:13:59,039
Seu canalha! Est� se aproveitando
da gente? Filho da puta.
504
01:13:59,540 --> 01:14:00,708
Deixem-me em paz!
505
01:14:17,558 --> 01:14:22,363
-O que est� acontecendo?
-Como podemos trabalhar assim
506
01:14:22,463 --> 01:14:26,200
-se cada filho da puta traz seu grupo?
-Por que se incomoda?
507
01:14:26,600 --> 01:14:28,769
-Temos sido escravos aqui por 2 anos.
-Mas s�o bem pagos.
508
01:14:29,203 --> 01:14:32,573
Voltem ao trabalho.
Voc� tamb�m.
509
01:14:34,642 --> 01:14:38,679
N�o tem coisa melhor para fazer?
510
01:15:25,626 --> 01:15:30,297
Al�? Onde diabos esteve?
Mandei mensagens o dia todo.
511
01:15:31,031 --> 01:15:36,003
Vamos logo com isso... o que aconteceu?
Davoudadeh, est�pido!
512
01:15:36,036 --> 01:15:40,307
O qu�? Outra vez? Quem ele pensar
que �? Ou�a-me,
513
01:15:40,374 --> 01:15:44,078
diga a Babaiee que me ligue.
R�pido!
514
01:15:45,813 --> 01:15:48,682
O canalha pensa que
pode fazer alguma coisa!
515
01:15:48,749 --> 01:15:50,084
Sente-se.
516
01:16:03,497 --> 01:16:09,436
� voc�, doutor? Bom dia!
� Sameri.
517
01:16:09,470 --> 01:16:13,607
Mas claro, doutor.
518
01:16:13,641 --> 01:16:17,811
Permita-me lhe enviar
2 caixas de peixe.
519
01:16:18,379 --> 01:16:24,351
Est�o t�o frescos; seria uma pena
n�o prov�-los.
520
01:16:25,419 --> 01:16:31,725
S� fiz o meu dever, senhor.
Caro senhor.
521
01:16:32,793 --> 01:16:38,365
S� queria lhe falar sobre...
dr. Davoudzadeh.
522
01:16:41,502 --> 01:16:45,839
Foi o que eu quis dizer...
523
01:16:45,873 --> 01:16:48,943
Como quiser,
sempre �s ordens.
524
01:16:48,976 --> 01:16:52,146
Obrigado, at� logo, senhor!
525
01:16:57,251 --> 01:16:59,553
Eu o conhe�o o m�dico.
526
01:17:01,455 --> 01:17:05,526
-O qu�?
-Estive em seu consult�rio, com Ismal.
527
01:17:06,093 --> 01:17:07,761
Ele � um verdadeiro charlat�o!
528
01:17:12,199 --> 01:17:13,000
O que quer dizer?
529
01:17:13,067 --> 01:17:17,338
Bem, � �bvio que ele diz coisas
terr�veis a seu respeito.
530
01:17:17,738 --> 01:17:20,074
-Sobre mim?
-Sim.
531
01:17:22,810 --> 01:17:29,416
-O qu�?
-Que todo seu sangue � contaminado.
532
01:17:29,550 --> 01:17:32,453
E que voc� adiciona �gua,
a��car e sal a ele.
533
01:17:32,920 --> 01:17:34,889
Aquele cretino!
534
01:17:36,824 --> 01:17:40,561
Em minha opini�o, senhor,
o que est� fazendo � in�til.
535
01:17:40,828 --> 01:17:42,429
Voc� tem a m�o frouxa.
536
01:17:42,930 --> 01:17:45,799
Ent�o, o novato est� me ensinando!
537
01:17:46,166 --> 01:17:48,936
-Mas h� uma maneira melhor.
-Karim, pegue as bebidas.
538
01:17:49,103 --> 01:17:52,740
Melhor que enviar peixes e presentes...
Deixe Davoudzadeh fazer como quiser.
539
01:17:53,274 --> 01:17:54,742
-O qu�?
-Sim.
540
01:17:55,476 --> 01:17:58,746
Sei que ele quer fechar seu neg�cio
e come�ar o dele.
541
01:17:59,079 --> 01:18:02,249
Est� me dizendo para deixar que ele
tenha seu laborat�rio?
542
01:18:02,250 --> 01:18:05,419
Sim. Deixe-o come�ar e ent�o
voc� joga suas cartas.
543
01:18:05,686 --> 01:18:10,758
S� um minuto. Ent�o,
o que eu fa�o?
544
01:18:10,925 --> 01:18:14,128
Exatamente o que ele est� fazendo
com voc�. Fa�a-o perder o moral.
545
01:18:16,196 --> 01:18:18,566
Suborna alguns de seus empregados
546
01:18:18,766 --> 01:18:20,467
adiciona 5 ou 6 litros de sangue
contaminado ao estoque dele
547
01:18:20,534 --> 01:18:23,404
3ou 4 pessoas morrem e
ele estar� feito.
548
01:18:24,838 --> 01:18:27,841
-Certo?
-N�o.
549
01:18:28,209 --> 01:18:31,946
E ent�o voc� pega
o laborat�rio dele.
550
01:18:32,880 --> 01:18:35,015
N�o � t�o f�cil quanto pensa.
551
01:18:35,516 --> 01:18:38,185
-Uma bebida?
-N�o, obrigado, chefe.
552
01:18:39,954 --> 01:18:43,290
-J� experimentou?
-Sim, uma ou duas vezes.
553
01:18:45,926 --> 01:18:48,395
Mas este � diferente!
Tome um trago.
554
01:18:50,797 --> 01:18:52,132
Sa�de!
555
01:18:56,503 --> 01:19:01,175
-O que voc� faz?
-Todo tipo de coisas.
556
01:19:02,142 --> 01:19:03,210
Como o qu�?
557
01:19:03,277 --> 01:19:06,881
Ao meio-dia, eu vendo sobras de arroz
na parte baixa.
558
01:19:06,914 --> 01:19:08,782
Pego t�xis para pacientes.
559
01:19:08,916 --> 01:19:10,684
Servi�os assim.
560
01:19:11,151 --> 01:19:15,022
-Tudo no mercado negro?
-N�o, n�o!
561
01:19:16,056 --> 01:19:19,126
-Est� com medo? N�o o denunciaria.
-N�o vejo como o faria.
562
01:19:19,360 --> 01:19:22,162
-E se voc� n�o souber...
-N�o sei. Talvez n�o saiba.
563
01:19:22,496 --> 01:19:25,733
Seu filho da puta.
Escute-me.
564
01:19:27,234 --> 01:19:30,170
Deveria largar o que est� fazendo
e trabalhar s� para mim.
565
01:19:30,504 --> 01:19:33,073
-Fazendo o qu�?
-Trabalhar em meu escrit�rio.
566
01:19:33,440 --> 01:19:37,244
N�o, chefe. Pelo contr�rio. Preciso
desses empregos para pegar fregueses.
567
01:19:37,545 --> 01:19:40,381
-� uma perda de tempo.
-Posso me virar.
568
01:19:41,081 --> 01:19:45,352
Tem certeza?
Voc� � um verdadeiro canalha.
569
01:19:48,722 --> 01:19:50,057
Bem, vejamos.
570
01:19:50,891 --> 01:19:54,595
-E quanto a pagamento?
-O mesmo que hoje.
571
01:19:56,096 --> 01:19:57,665
Que tal um sal�rio mensal?
572
01:19:57,698 --> 01:20:02,503
N�o, � melhor para voc� desse modo.
Trabalho mais duro e tenho mais clientes.
573
01:20:03,037 --> 01:20:04,672
Mas que verdadeiro canalha!
574
01:20:22,323 --> 01:20:23,591
Bem, agora preciso ir.
575
01:20:23,757 --> 01:20:24,925
N�o! Fique um pouco mais.
576
01:20:25,125 --> 01:20:26,560
Papai est� esperando.
577
01:20:26,827 --> 01:20:28,028
Foda-se seu pai!
578
01:20:33,334 --> 01:20:35,436
O que � t�o engra�ado?
579
01:21:26,453 --> 01:21:30,157
Voc� queria me ver?
Por qu�?
580
01:21:31,358 --> 01:21:34,194
Preciso saber seu nome.
581
01:21:34,461 --> 01:21:35,529
� Derakhshan.
582
01:21:35,829 --> 01:21:37,031
Ent�o, � voc�?
583
01:21:37,097 --> 01:21:40,100
-Por qu�?
-Por nada.
584
01:21:41,669 --> 01:21:43,671
Como sabe meu nome?
585
01:21:43,704 --> 01:21:47,541
-Aproveitando, crian�as?
-Com licen�a.
586
01:21:56,417 --> 01:22:00,521
Bem, se n�o � minha sensual
tia Zahra!
587
01:22:25,913 --> 01:22:28,716
Mandei consertar.
Corre lindamente agora.
588
01:22:29,216 --> 01:22:30,551
Vamos.
589
01:22:31,952 --> 01:22:33,320
Vamos.
590
01:22:42,029 --> 01:22:44,765
Que bagun�a.
Bom dia, doutor.
591
01:22:46,534 --> 01:22:48,602
Gostaria de saber se tem culh�es.
592
01:22:49,036 --> 01:22:52,373
Pode tirar isso?
Levar para fora do hospital?
593
01:22:53,073 --> 01:22:55,376
-Funciona?
-Sim, j� testei.
594
01:22:55,409 --> 01:22:57,378
Mas voc� precisa me cobrir,
pois n�o posso ser visto.
595
01:22:57,411 --> 01:23:01,248
Devagar, pegue pelas al�as.
596
01:23:05,286 --> 01:23:11,191
Aperte, pois n�o pode
ficar solto.
597
01:23:21,835 --> 01:23:26,407
Empurre... d� um n�.
598
01:23:40,087 --> 01:23:45,159
N�o muito apertado ou a
madeira sair�.
599
01:24:05,346 --> 01:24:09,450
Que abrigo! � maravilhoso!
600
01:24:26,467 --> 01:24:28,702
Cuidado com seu p�.
601
01:24:31,205 --> 01:24:32,840
Fiz um pouco de ch�.
602
01:24:34,241 --> 01:24:37,444
Ei, para de levantar poeira.
603
01:24:38,012 --> 01:24:41,949
N�o v� que estamos num ponto de ch�
de alta classe aqui?
604
01:24:42,850 --> 01:24:46,720
-Tome, Ismal.
-Obrigado. Ent�o est� pronto agora.
605
01:24:50,891 --> 01:24:53,561
O ch� � bom.
606
01:24:55,930 --> 01:24:57,298
E sem despesas, velho.
607
01:24:57,331 --> 01:24:59,633
Pensa que sou bobo?
608
01:25:10,344 --> 01:25:13,347
Voc� tem bastante ch� e
a��car por 1 dia ou 2.
609
01:25:13,380 --> 01:25:16,050
Guarde o que voc� ganhar.
610
01:25:16,083 --> 01:25:19,653
Quando fizer o suficiente para
comprar outro samovar
611
01:25:19,687 --> 01:25:22,823
deve devolver esse ao hospital,
ao qual ele pertence, est� bem?
612
01:25:23,123 --> 01:25:24,758
N�o � t�o engra�ado?
613
01:25:24,959 --> 01:25:28,362
Quantos at� agora?
123.
614
01:25:29,964 --> 01:25:34,535
120! Eu os contei.
70 + 70 + 10 = 120.
615
01:25:34,735 --> 01:25:35,736
Est� bem, como quiser.
616
01:25:35,970 --> 01:25:38,806
120 x 25 rials menos 120 x 20 =
= 2400.
617
01:25:38,841 --> 01:25:40,441
E 5 x 120 = 600 rials = 3000
618
01:25:40,476 --> 01:25:41,675
Fa�a 30 rials.
619
01:25:41,742 --> 01:25:43,077
-25.
-30, por favor.
620
01:25:45,479 --> 01:25:47,581
E aqui est� o sal�rio semanal
do sr. Ali.
621
01:25:47,882 --> 01:25:49,583
Que tal uma gorjeta?
622
01:25:51,752 --> 01:25:54,355
-Bom dia.
-Bom dia, por favor, sente-se.
623
01:25:54,588 --> 01:26:00,094
N�o, obrigado. Ser� que voc� falou com
o chefe sobre o laborat�rio.
624
01:26:00,127 --> 01:26:01,795
-Que laborat�rio?
-O laborat�rio de sangue.
625
01:26:01,862 --> 01:26:08,469
Acabei de falar com ele.
Ele meio que concorda, mas...
626
01:26:09,603 --> 01:26:15,576
As contas? Assinei-as.
Assinei-as ontem.
627
01:26:16,810 --> 01:26:18,479
Vou at� seu escrit�rio.
628
01:26:28,022 --> 01:26:30,124
Isso n�o � comigo.
Leve a Chakeri.
629
01:26:30,457 --> 01:26:32,326
J� falei com aquele idiota 100 vezes.
630
01:26:32,560 --> 01:26:34,895
Est� bem, d�-me para assinar.
631
01:26:38,532 --> 01:26:40,434
Voc� me deixa louco.
632
01:26:41,535 --> 01:26:44,405
Voc� disse "mas"...
633
01:26:44,638 --> 01:26:48,175
Deixe-me esclarecer.
N�o posso fazer num segundo.
634
01:26:48,442 --> 01:26:50,644
Requer prepara��o minuciosa.
635
01:26:50,878 --> 01:26:53,847
Prepara��o? J� conversamos
sobre isso antes.
636
01:26:54,081 --> 01:27:01,322
Claro. Um banco de sangue � essencial.
637
01:27:01,522 --> 01:27:04,625
� preciso um or�amento. Um projeto n�o
pode aparecer do nada.
638
01:27:04,858 --> 01:27:07,161
O que quer dizer aparecer do nada?
639
01:27:07,328 --> 01:27:11,031
Temos tudo que precisamos.
Fiz um or�amento.
640
01:27:11,098 --> 01:27:12,199
Aqui est�o os dados.
641
01:27:12,466 --> 01:27:16,837
N�o custar� mais do que 12 mil tomans.
N�o � nada, para voc�.
642
01:27:17,404 --> 01:27:20,541
Eu at� esvaziei e limpei
o dep�sito hoje.
643
01:27:20,875 --> 01:27:22,910
H� 3 quartos perfeitos.
644
01:27:22,943 --> 01:27:25,379
Um para doadores, 2 outros para
sala de espera e laborat�rio.
645
01:27:25,479 --> 01:27:27,781
-O que mais voc� quer?
-O que voc� fez l�...
646
01:27:27,815 --> 01:27:29,783
N�o estou contra voc�...
647
01:27:29,817 --> 01:27:35,823
mas Emani reclamou que voc�
jogou tudo fora.
648
01:27:36,423 --> 01:27:39,526
Quem autorizou voc� a esvaziar
o dep�sito?
649
01:27:39,760 --> 01:27:43,864
Eu mesmo. Qual a utilidade de poucas
cadeiras quebradas?
650
01:27:45,065 --> 01:27:48,002
Senhores, desculpe-me a interrup��o.
Mandarei vir ch�.
651
01:28:21,368 --> 01:28:24,605
Um mensageiro trouxe isso do
almoxarifado.
652
01:28:26,774 --> 01:28:28,909
Agora est�o mandando avisos.
653
01:28:28,943 --> 01:28:33,380
-O que houve, doutor?
-Nada! Apenas dirija.
654
01:28:33,414 --> 01:28:41,388
Se confi�ssemos neles, ter�amos
que esperar at� o dia de s�o nunca.
655
01:28:42,256 --> 01:28:46,026
2 anos nesse projeto e
n�o � o suficiente.
656
01:28:46,060 --> 01:28:48,062
Precisamos outro s�culo.
657
01:28:48,796 --> 01:28:54,235
-O que podemos fazer?
-N�s mesmos podemos fazer.
658
01:28:54,668 --> 01:28:58,138
Vejo que Emani n�o colocou
o lixo de volta.
659
01:28:58,172 --> 01:28:59,773
Est� bem.
N�o se preocupe.
660
01:28:59,974 --> 01:29:01,876
Ligue, se precisar.
661
01:29:24,765 --> 01:29:27,234
Aqui. Est� selado.
662
01:29:30,037 --> 01:29:41,148
O arquivo do �ltimo ano
ainda n�o chegou.
663
01:29:42,116 --> 01:29:44,084
O qu�? Est� brincando?
664
01:29:44,151 --> 01:29:47,588
Queria uma permiss�o, ent�o um selo.
Agora diz que n�o est� tudo aqui!
665
01:29:47,621 --> 01:29:50,424
-Fique calmo!
-Preciso encontrar o arquivo.
666
01:29:51,025 --> 01:29:54,662
Para provar que s� havia
lixo no dep�sito.
667
01:29:54,695 --> 01:29:57,798
N�o podem me acusar de roubo.
Encontre-o.
668
01:29:57,965 --> 01:30:01,602
-Se eu o tivesse, teria lhe dado.
-Mexa-se.
669
01:30:08,008 --> 01:30:10,511
Farei meu melhor.
670
01:30:11,512 --> 01:30:14,281
J� que insiste.
671
01:30:15,049 --> 01:30:20,287
-Que bagun�a!
-Preciso procurar se est� l�. Darei a voc�.
672
01:30:20,721 --> 01:30:23,157
V� em frente e veja agora!
673
01:30:27,094 --> 01:30:31,365
Oh! Encontrei!
Aqui est�, senhor.
674
01:30:38,706 --> 01:30:43,410
Oh, Eterna Roda. Sempre correndo
aqui e ali e matando-nos.
675
01:30:43,878 --> 01:30:48,916
Escravid�o no turbilh�o do volante
est� nos matando.
676
01:30:49,416 --> 01:30:52,987
Uma negativa a todas essas tribula��es.
677
01:30:53,387 --> 01:30:58,225
Oh, Morte. Venha.
Pois a Vida est� nos matando.
678
01:30:59,293 --> 01:31:04,064
Est� bem, doutor, em meia hora
eu lhe mandarei o sangue.
679
01:31:04,632 --> 01:31:10,604
Juro por Deus que ningu�m
poderia fazer mais rapidamente.
680
01:31:11,071 --> 01:31:14,041
Chan Gholam, chame ali.
681
01:31:15,409 --> 01:31:19,613
Sim, doutor; � para salvar a vida e
estamos nos matando dia e noite.
682
01:31:19,647 --> 01:31:21,849
Deveria dizer isso ao m�dico.
683
01:31:24,118 --> 01:31:27,922
E esse canalha do Davoudzadeh
que est� se esgueirando entre a gente.
684
01:31:28,389 --> 01:31:32,092
Julgue por si mesmo.
Muito bem, doutor.
685
01:31:32,126 --> 01:31:37,264
V� com Hussein ao
caf� Reza Tuptchi.
686
01:31:39,466 --> 01:31:43,204
Beetle Reza e Bald Mohammad
s�o A-. Conhece-os?
687
01:31:43,437 --> 01:31:46,540
2 litros de cada e direto
ao hospital.
688
01:31:46,840 --> 01:31:50,311
Hussein, quantos sinais vermelhos
voc� pode atravessar?
689
01:32:04,458 --> 01:32:06,460
Entre aqui rapidamente!
690
01:32:09,797 --> 01:32:11,799
Tirem seus casacos.
Enrolem as mangas,
691
01:32:14,969 --> 01:32:20,074
coloquem o bra�o daquele jeito.
Levante o bra�o.
692
01:32:26,146 --> 01:32:29,083
-Voc�s est�o tirando aqui?
-Sim, � urgente.
693
01:32:38,826 --> 01:32:42,129
N�o se preocupe.
Aqui � mais confort�vel.
694
01:32:42,696 --> 01:32:46,534
Sr. Sameri s� nos manda
quando est� com problemas.
695
01:32:47,635 --> 01:32:49,603
N�o ligue para isso.
696
01:33:09,256 --> 01:33:11,025
Vamos Hussein.
697
01:33:39,587 --> 01:33:41,222
Hussein, mais r�pido!
698
01:33:50,798 --> 01:33:52,099
Pare aqui mesmo.
699
01:33:57,271 --> 01:34:08,515
D�-me isso.
Aqui 20 tomans para voc� e 20 para voc�.
700
01:34:08,549 --> 01:34:12,119
Deem gra�as a Deus! Fora!
701
01:34:14,321 --> 01:34:16,357
Hussein, p� na t�bua.
702
01:34:48,789 --> 01:34:50,291
Aqui est� o A-.
703
01:36:07,001 --> 01:36:09,737
Possa Deus salvar sua alma!
704
01:36:28,556 --> 01:36:30,991
Seu cretino ingrato, nem uma ora��o
pelo seu pai?
705
01:36:31,025 --> 01:36:36,497
-Por que me bater. N�o me bata, Ismal.
-Cretino, filho da puta, cafet�o.
706
01:36:36,530 --> 01:36:40,568
N�o me bata, Ismal,
serei seu pai e sua m�e!
707
01:36:41,101 --> 01:36:46,073
Tente, seu cretino.
708
01:36:56,417 --> 01:36:58,419
Merdinha!
709
01:38:42,569 --> 01:38:45,000
Legenda em portugu�s do Brasil:
Lu Stoker
54953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.