Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:00:49,359 --> 00:00:53,259
Pepatah mengatakan bahwa gayung besar terdiri dari sembilan bintang.
3
00:00:54,260 --> 00:00:57,260
Di dalam kediaman Niwan di tengah bintang-bintang terdapat kehidupan surgawi
4
00:00:58,461 --> 00:01:02,461
Dia adalah dewa di kerajaan langit.
5
00:01:03,062 --> 00:01:06,562
Namanya adalah Tian Peng.
6
00:01:20,240 --> 00:01:21,439
Marshal Tian Peng,
7
00:01:22,000 --> 00:01:23,839
sebagai dewa,
8
00:01:24,080 --> 00:01:26,039
Kau melanggar Delapan Perintah.
9
00:01:26,720 --> 00:01:28,879
Sekarang kau dibuang ke bumi fana
10
00:01:28,880 --> 00:01:31,959
untuk latihan dan pencapaian lebih lanjut.
11
00:01:32,880 --> 00:01:34,039
Oleh karunia langit.
12
00:01:34,440 --> 00:01:36,719
Kau bisa kembali ke kerajaan langit.
13
00:01:37,160 --> 00:01:40,079
Jika kau telah mendapatkan kredit yang cukup pada
Demon Performance Record (Catatan Kinerja Iblis).
14
00:02:45,800 --> 00:02:46,519
Kau siapa?
15
00:02:46,720 --> 00:02:47,399
Apa,
16
00:02:48,320 --> 00:02:49,319
Apa yang kau mau?
17
00:03:15,880 --> 00:03:17,079
Siapa kau?
18
00:03:17,440 --> 00:03:18,999
Aku sarankan kau menyerah sekarang,
19
00:03:19,920 --> 00:03:21,839
karena menangkapmu adalah salah satu tugasku
20
00:03:22,400 --> 00:03:23,479
dalam Catatan Kinerja Iblis.
21
00:04:01,080 --> 00:04:03,879
Rumor mengatakan bahwa Marshal Tian Peng punya hati
yang lembut untuk permainan seks yang adil.
22
00:04:04,560 --> 00:04:05,719
Jika kau membiarkan aku pergi
23
00:04:06,120 --> 00:04:08,479
Aku akan memberimu sebuah hal yang baik
24
00:04:08,760 --> 00:04:10,119
Kau akan setinggi di langit.
25
00:04:10,320 --> 00:04:11,359
Bagaimana dengan itu?
26
00:04:16,480 --> 00:04:18,799
Sayangnya, aku baru saja turun dari sana.
27
00:04:44,720 --> 00:04:47,079
Singkirkan iblis jahat, lima orang yang tidak bersalah.
28
00:05:01,920 --> 00:05:03,279
Apa yang sedang kau lakukan?
29
00:05:05,040 --> 00:05:06,599
Tidak, aku bisa jelaskan.
30
00:05:07,000 --> 00:05:08,839
Aku datang ke sini untuk memetik bunga.
31
00:05:08,840 --> 00:05:11,039
Bahkan bunga sepertiku?
32
00:05:11,800 --> 00:05:13,999
Maksudku benar-benar memetik bunga. Seseorang tolong aku!
33
00:05:14,000 --> 00:05:15,559
Ada penjahat kelamin di sini!
34
00:05:15,560 --> 00:05:21,879
Tolong!
35
00:05:31,560 --> 00:05:34,399
Berikan padaku.
36
00:05:35,400 --> 00:05:36,959
Biarkan aku melihat siapa yang beruntung.
37
00:05:37,200 --> 00:05:38,479
Berikan padaku.
38
00:05:38,920 --> 00:05:40,079
Disini.. disini...
39
00:05:40,080 --> 00:05:41,879
Kita punya banyak uang. Kita akan pergi.
40
00:05:42,600 --> 00:05:43,479
Ayolah sayang
41
00:05:43,520 --> 00:05:44,399
Ayolah
42
00:05:45,480 --> 00:05:46,399
Pernahkah kau mendengarnya?
43
00:05:46,560 --> 00:05:48,919
ada pencuri di rumah Zhang?
44
00:05:49,600 --> 00:05:51,679
Dan itu adalah penjahat kelamin.
45
00:05:51,680 --> 00:05:52,559
Sungguh?
46
00:05:52,760 --> 00:05:53,799
Ya memang.
47
00:05:54,040 --> 00:05:55,239
Dua orang berbadan besar.
48
00:05:55,560 --> 00:05:56,919
Bahkan memalukan untuk membicarakannya
49
00:05:56,920 --> 00:05:57,759
Sini!
50
00:05:58,000 --> 00:06:00,079
Ayolah! Ayolah! Ayolah!
51
00:06:00,080 --> 00:06:00,879
Kemari!
52
00:06:03,560 --> 00:06:04,839
Bagus
53
00:06:05,080 --> 00:06:05,959
Aku mengerti.
54
00:06:08,240 --> 00:06:09,959
Ini hari sialku.
55
00:06:10,360 --> 00:06:12,719
Katakan padaku, apakah kau menghabiskan semua uang kita di sini?
56
00:06:12,960 --> 00:06:13,759
Sekarang pulanglah.
57
00:06:14,600 --> 00:06:15,319
Jalan!
58
00:06:16,600 --> 00:06:18,679
Kau menjadi semakin gemuk.
59
00:06:19,280 --> 00:06:21,199
Jika aku tidak mengawasimu lain waktu,
kau akan berahkir di neraka.
60
00:06:21,680 --> 00:06:22,479
Pulang ke rumah.
61
00:06:22,800 --> 00:06:23,599
Jalan!
62
00:06:23,680 --> 00:06:24,679
Aku akan merobek kepalamu
63
00:06:25,800 --> 00:06:26,839
Kau mau kemana?
64
00:06:26,840 --> 00:06:27,919
Hanya berkeliaran.
65
00:06:28,920 --> 00:06:29,959
Kemarilah.dan bersenang-senanglah.
66
00:06:36,520 --> 00:06:37,319
Sangat bau.
67
00:06:48,840 --> 00:06:49,999
Pergi membeli sesuatu untuk dimakan.
68
00:06:50,760 --> 00:06:51,999
Kau tidak dapat menangkap aku
69
00:06:52,520 --> 00:06:55,199
Nona, aku tidak berpikir kita harus mengasihani orang-orang ini
70
00:06:55,200 --> 00:06:55,999
Ayo kita lanjutkan.
71
00:06:59,000 --> 00:06:59,959
Apakah kau baik-baik saja?
72
00:07:01,360 --> 00:07:02,279
Biarkan aku menolongnya.
73
00:07:02,360 --> 00:07:04,359
Gelandangan kurang ajar!
74
00:07:04,440 --> 00:07:05,519
Apakah kau cari masalah?
75
00:07:05,560 --> 00:07:06,319
Sudahlah.
76
00:07:06,720 --> 00:07:07,799
Dia tidak bersungguh-sungguh.
77
00:07:09,120 --> 00:07:09,999
Ambil
78
00:07:10,160 --> 00:07:11,279
Terima kasih. Ayo pergi.
79
00:07:13,560 --> 00:07:14,559
Ayo pergi.
80
00:07:20,120 --> 00:07:22,479
Bantu dia bangun dan aku beri dia permen.
81
00:07:22,480 --> 00:07:24,399
Semua orang, berkumpul dan lihatlah.
82
00:07:24,720 --> 00:07:25,999
Tolong, kumpul di sini.
83
00:07:26,360 --> 00:07:28,319
Jangan terlalu dekat. Jangan terlalu dekat. Jangan dorong-dorong.
84
00:07:28,320 --> 00:07:29,919
Hati-hati dengan monster. Hati-hati.
85
00:07:30,880 --> 00:07:32,279
Aku belum pernah melihat monster.
86
00:07:33,160 --> 00:07:35,159
Teman-teman, bisa minta perhatiannya?
87
00:07:35,560 --> 00:07:37,319
Akhir-akhir ini ada monster yang berkeliaran,
88
00:07:37,520 --> 00:07:39,719
bahaya mematikan bagi semua orang.
89
00:07:39,920 --> 00:07:40,999
Tapi jangan takut.
90
00:07:41,320 --> 00:07:43,839
Dengan Taoisme di hatiku,
91
00:07:43,840 --> 00:07:45,119
Aku terinspirasi oleh langit...
92
00:07:45,560 --> 00:07:48,039
...untuk menyelamatkan dunia.
93
00:07:48,040 --> 00:07:50,679
Bagus.
94
00:07:50,880 --> 00:07:53,959
Jadi aku pergi ke pegunungan dan menangkap monster ini.
95
00:07:53,960 --> 00:07:55,559
Bagus.
96
00:07:55,720 --> 00:07:57,679
Lucu sekali! Bukankah itu dewa tanah?
97
00:08:16,760 --> 00:08:18,319
Terima kasih, Marshal.
98
00:08:18,560 --> 00:08:19,999
Bagaimana kau bisa berakhir begitu menyedihkan
99
00:08:21,880 --> 00:08:23,519
ditangkap sebagai monster?
100
00:08:24,960 --> 00:08:26,079
Huang Li,
101
00:08:26,680 --> 00:08:28,879
Gosok tumitku.
102
00:08:29,120 --> 00:08:30,239
Gosok itu.
103
00:08:32,840 --> 00:08:34,479
Kau tidak tahu yang sebenarnya.
104
00:08:34,760 --> 00:08:36,279
Akhir-akhir ini, entah bagaimana
105
00:08:36,280 --> 00:08:39,159
ada banyak monster di pegunungan di yurisdiksiku.
106
00:08:39,560 --> 00:08:42,799
Huang Daoji adalah ahli dalam menangkap monster.
107
00:08:43,040 --> 00:08:45,079
Tidak menyadari labirinnya, aku jatuh ke dalam perangkapnya.
108
00:08:45,080 --> 00:08:47,199
Jadi aku berakhir di sini.
109
00:08:47,360 --> 00:08:48,679
Kau benar-benar mengerikan
110
00:08:48,960 --> 00:08:50,199
di tempat kerjamu.
111
00:08:51,000 --> 00:08:52,559
Ceritanya panjang.
112
00:08:55,600 --> 00:08:56,039
Cepat.
113
00:08:56,320 --> 00:08:56,959
Keluar!
114
00:08:57,040 --> 00:08:58,879
Beraninya kau mengurangi gajiku!
115
00:09:01,680 --> 00:09:03,879
Aku tidak bisa menggunakan mantra di depan manusia. Ayo pergi!
116
00:09:06,080 --> 00:09:07,879
Monster, berhenti di sana.
117
00:09:10,000 --> 00:09:11,399
Monster, berhenti!
118
00:09:13,240 --> 00:09:14,159
Permisi. Permisi.
119
00:09:14,200 --> 00:09:15,159
Orang macam apa dia? Berhenti!
120
00:09:15,160 --> 00:09:17,439
Berhenti! Bagaimana dia bisa berpakaian seperti itu? Berhenti!
121
00:09:20,040 --> 00:09:21,479
Berhenti di sana!
122
00:09:22,360 --> 00:09:24,119
Berhenti. Jangan bergerak.
123
00:09:27,840 --> 00:09:28,799
Apa yang sedang kau lakukan? Permisi. Permisi.
124
00:09:28,800 --> 00:09:30,039
Ayo dan lihat barangku.
125
00:09:30,240 --> 00:09:30,999
Berhenti!
126
00:09:33,440 --> 00:09:34,719
Kau berhenti!
127
00:09:36,680 --> 00:09:38,839
Beerhenti, monster!
128
00:09:42,840 --> 00:09:44,079
Tidak ada tempat untuk pergi.
129
00:09:46,280 --> 00:09:46,959
Berhenti!
130
00:09:49,120 --> 00:09:50,479
Siapa orang yang brengsek ini?
131
00:09:50,560 --> 00:09:51,799
Tolong! Aku tidak...
132
00:09:51,800 --> 00:09:54,159
Semuanya kemari dan tangkap si brengsek ini.
- Tidak itu tidak seperti apa yang kau kira.
133
00:09:55,440 --> 00:09:57,359
Monster. Disana ada monster.
134
00:09:57,680 --> 00:10:00,519
Dasar brengsek! Beraninya kau menyentuh nenek?
135
00:10:00,760 --> 00:10:01,719
Ada monster.
136
00:10:03,920 --> 00:10:06,039
Aku mengatakan yang sebenarnya.
137
00:10:51,680 --> 00:10:52,879
Enaknya hidup kalian!
138
00:10:55,080 --> 00:10:55,959
Aku ikut
139
00:11:11,440 --> 00:11:16,159
Musuh selalu bertemu satu sama lain, Tian Peng.
140
00:11:18,480 --> 00:11:20,399
Beberapa ratus tahun yang lalu,
141
00:11:21,000 --> 00:11:25,679
Kau membakar sayapku dengan Api Kudus.
142
00:11:26,400 --> 00:11:30,079
Sekarang, kau datang tanpa diundang.
143
00:11:30,400 --> 00:11:33,279
Aku akan mengupas kulitmu dan mematahkan tulangmu.
144
00:11:42,080 --> 00:11:43,039
Dia!
145
00:12:24,400 --> 00:12:27,079
Kenapa seorang manusia punya begitu banyak kekuatan?
146
00:12:42,760 --> 00:12:43,599
Izinkan aku melihatnya.
147
00:12:57,680 --> 00:12:59,759
Kasihanilah Dewa.
148
00:13:02,600 --> 00:13:04,199
Monster tanpa diundang
149
00:13:04,200 --> 00:13:06,119
Katakan padaku satu alasan bagus untuk tidak membunuhmu.
150
00:13:06,360 --> 00:13:08,239
Tolong dengarkan aku.
151
00:13:08,440 --> 00:13:09,479
Ratusan tahun yang lalu
152
00:13:09,880 --> 00:13:11,479
Ada medan perang di sini.
153
00:13:12,080 --> 00:13:15,439
Banyak tanaman dan hewan dilahirkan sebagai monster,
154
00:13:16,160 --> 00:13:17,319
tapi aku berjanji,
155
00:13:17,320 --> 00:13:19,399
mereka tidak pernah menyakiti manusia.
156
00:13:20,000 --> 00:13:21,039
Mereka sudah berkumpul di sini
157
00:13:21,040 --> 00:13:22,439
karena mereka berharap suatu hari nanti
158
00:13:22,600 --> 00:13:24,359
mereka bisa terlahir kembali sebagai manusia.
159
00:13:31,200 --> 00:13:32,399
Omong kosong
160
00:13:32,880 --> 00:13:34,039
Jangan membodohiku.
161
00:13:34,120 --> 00:13:35,239
ya ampun, Marshal.
162
00:13:35,800 --> 00:13:36,919
Seperti yang terlihat
163
00:13:37,120 --> 00:13:39,519
dia sudah hampir mati.
164
00:13:39,840 --> 00:13:43,559
Jadi tidak mungkin baginya untuk mengucapkan sepatah kata pun.
165
00:13:44,200 --> 00:13:46,439
Mohon ampun
166
00:13:46,760 --> 00:13:48,799
dan ayo kita pergi.
167
00:13:49,120 --> 00:13:50,479
Dia memang hampir mati.
168
00:13:52,040 --> 00:13:53,439
Sekarang sepertinya dia tidak bisa lagi bereinkarnasi.
169
00:13:59,160 --> 00:14:00,359
Aku akan membuatmu marah kali ini.
170
00:14:06,520 --> 00:14:08,959
Itu disegel oleh kekuatanku.
171
00:14:09,440 --> 00:14:10,679
Jika ada yang bertemu hal yang jahat,
172
00:14:11,560 --> 00:14:12,119
Gunakan.
173
00:14:12,320 --> 00:14:14,479
Terima kasih, Dewa. Terima kasih.
174
00:14:18,320 --> 00:14:20,479
Tetapi jika aku tahu kau menyebabkan masalah di bumi
175
00:14:22,400 --> 00:14:23,959
Aku akan mengejarmu ke manapun kau pergi.
176
00:14:25,520 --> 00:14:25,919
Ayo pergi
177
00:14:41,440 --> 00:14:42,799
Tuanku, kita masih tidak dapat menemukan wanita itu.
178
00:14:42,880 --> 00:14:43,959
Terus mencari.
179
00:14:44,040 --> 00:14:45,159
Baik tuan ku.
180
00:14:45,480 --> 00:14:46,119
Dewaku.
181
00:14:47,520 --> 00:14:48,239
Dewaku.
182
00:14:48,760 --> 00:14:49,759
Sudahkah kau menemukannya?
183
00:14:49,960 --> 00:14:50,959
Tidak, belum.
184
00:14:51,400 --> 00:14:53,559
Lalu untuk apa kau kembali?
185
00:14:54,880 --> 00:14:56,239
Terus mencari.
186
00:14:56,240 --> 00:14:57,039
Baik tuan ku.
187
00:14:58,440 --> 00:14:59,879
Anak perempuanku.
188
00:15:31,560 --> 00:15:33,239
Kau siapa? Mengapa kau di sini?
189
00:15:33,920 --> 00:15:35,079
Bagaimana kau?
190
00:15:39,280 --> 00:15:40,399
Itu kau.
191
00:15:41,480 --> 00:15:43,279
Apakah kau tidak tahu siapa aku? kau memukul aku begitu keras.
192
00:15:45,160 --> 00:15:46,599
Aku juga tidak tahu siapa dirimu.
193
00:15:47,480 --> 00:15:48,359
Dewa yang baik.
194
00:15:49,080 --> 00:15:50,879
Saat kumelihatmu terbaring di tanah, aku menyelamatkanmu demi kebaikan,
195
00:15:52,680 --> 00:15:53,799
tapi bagaimana kau berterima kasih padaku.
196
00:15:56,160 --> 00:15:57,319
Siapa kau ini?
197
00:15:58,960 --> 00:15:59,679
Bian Zhuang.
198
00:16:00,920 --> 00:16:01,879
Bian Zhuang
199
00:16:03,600 --> 00:16:05,199
Kau terlihat seperti orang cabul.
200
00:16:12,080 --> 00:16:13,199
Sekarang aku ingat,
201
00:16:13,480 --> 00:16:14,719
Kau adalah pengemis.
202
00:16:23,080 --> 00:16:24,719
Silahkan lihat.
203
00:16:24,720 --> 00:16:26,079
Ayo dan lihat.
204
00:16:27,880 --> 00:16:28,599
Apa ah Sangat bau.
205
00:16:28,920 --> 00:16:30,999
Menjijikkan.
206
00:16:32,520 --> 00:16:34,199
Apakah ini terasa enak?
207
00:16:34,280 --> 00:16:35,439
Ya, tapi sedikit kuno.
208
00:16:35,840 --> 00:16:36,599
Lihat lah ini.
209
00:16:37,400 --> 00:16:38,199
Gaun ini sangat bagus.
210
00:16:43,240 --> 00:16:44,119
Aku akan mengambil sepasang ini.
211
00:16:45,080 --> 00:16:46,479
Silahkan lihat.
212
00:16:51,440 --> 00:16:52,159
Ini dia.
213
00:16:53,680 --> 00:16:54,759
Ambil.
214
00:17:03,480 --> 00:17:04,239
Hadiah.
215
00:17:13,480 --> 00:17:15,879
Kau bahkan lebih miskin dariku
216
00:17:18,280 --> 00:17:20,119
Simpan itu sendiri. Hidup tidak mudah bagi siapa pun.
217
00:17:21,120 --> 00:17:22,599
Ambil.
218
00:17:23,360 --> 00:17:24,199
Cobalah..
219
00:17:24,200 --> 00:17:24,919
Sungguh?
220
00:17:26,600 --> 00:17:27,439
Cobalah. Cobalah.
221
00:17:27,840 --> 00:17:28,799
Sangat cocok.
222
00:17:36,520 --> 00:17:38,679
Memberi pengemis miskin sepasang sepatu dan sepatu
223
00:17:39,920 --> 00:17:40,599
Ini benar
224
00:17:47,480 --> 00:17:49,799
Kau memberikan hadiah aku dalam sekejap.
225
00:17:57,760 --> 00:17:59,599
Hei, aku berbicara denganmu.
226
00:18:01,200 --> 00:18:01,919
Apa yang sedang kau lakukan?
227
00:18:03,880 --> 00:18:05,399
Jangan berpura-pura mati. lepaskan aku.
228
00:18:05,400 --> 00:18:06,359
Kaisar Giok.
229
00:18:07,080 --> 00:18:08,319
Kaisar Giok.
230
00:18:09,120 --> 00:18:10,279
Keluar!
231
00:18:11,720 --> 00:18:12,919
Jelaskan padaku.
232
00:18:14,000 --> 00:18:15,839
Mengapa kredit susah payah aku di Demon Performance Record
233
00:18:16,520 --> 00:18:17,999
hilang seketika?
234
00:18:18,880 --> 00:18:20,239
Apakah kau bermain-main denganku?
235
00:18:21,120 --> 00:18:23,879
Buku ini punya 49 volume.
236
00:18:24,200 --> 00:18:26,439
Dan kau baru saja menyelesaikan volume pertamanya.
237
00:18:27,520 --> 00:18:28,999
Jika satu volume
238
00:18:29,560 --> 00:18:31,479
membutuhkan banyak waktu untuk menyelesaikannya
239
00:18:32,640 --> 00:18:33,999
Itu akan berlangsung selamanya
240
00:18:35,280 --> 00:18:36,919
untuk menyelesaikan ke 49 itu dan kembali ke kerajaan langit?
241
00:18:37,480 --> 00:18:38,399
Tian Peng,
242
00:18:38,640 --> 00:18:40,839
Kaisar Langit telah memberikan pengampunan
243
00:18:40,840 --> 00:18:42,439
dengan memberimu kesempatan kedua.
244
00:18:43,360 --> 00:18:45,279
Untuk mendapatkan kredit berarti berbuat baik
245
00:18:45,440 --> 00:18:47,359
bukan untuk mendapatkan ketenaran dan kekayaan.
246
00:18:47,720 --> 00:18:49,519
Jika kau mendapatkan kredit
247
00:18:49,520 --> 00:18:51,199
dengan pemikiranmu seperti itu,
248
00:18:51,560 --> 00:18:53,519
Kau melakukannya untuk kepentingan kau sendiri
249
00:18:53,520 --> 00:18:55,599
daripada kepentingan, dari dunia fana.
250
00:19:17,720 --> 00:19:19,119
Jadi hanya 49 volume,
251
00:19:21,040 --> 00:19:22,119
Aku akan terus berusaha.
252
00:19:29,200 --> 00:19:30,879
Aku kira ini bukan hari keberuntunganmu.
253
00:19:34,560 --> 00:19:35,719
Apa yang kau lakukan di sini?
254
00:19:36,240 --> 00:19:38,919
Ini rumahku. Tentu saja aku di sini.
255
00:19:40,040 --> 00:19:41,839
Kau mau kemana di tengah malam?
256
00:19:49,800 --> 00:19:52,759
Aku, aku ingin melihat bulan.
257
00:19:53,480 --> 00:19:54,199
Tidak.
258
00:19:55,000 --> 00:19:56,519
Jalan dan mandikan dia.
259
00:19:59,120 --> 00:20:01,719
Tidak, tidak perlu mandi.
260
00:20:03,240 --> 00:20:04,719
Aku tidak bisa mandi.
261
00:20:05,240 --> 00:20:06,519
Mengapa tidak?
262
00:20:07,160 --> 00:20:08,479
Cium sendiri.
263
00:20:08,760 --> 00:20:10,279
Kau bau dari atas sampai ujung kaki.
264
00:20:10,920 --> 00:20:12,719
Itu tidak mungkin.
265
00:20:17,440 --> 00:20:19,719
Di bawah atapku,
266
00:20:20,400 --> 00:20:22,759
Kau harus menurut dengan aturanku,
267
00:20:24,080 --> 00:20:25,639
Apa yang kau lihat? Pergi!
268
00:20:25,640 --> 00:20:27,399
Tuan, jangan malu-malu.
269
00:20:28,640 --> 00:20:30,479
Apa yang sedang kau lakukan? lepaskan aku.
270
00:20:32,960 --> 00:20:33,599
Ayo.
271
00:21:04,720 --> 00:21:06,479
Silahkan lihat.
272
00:21:27,960 --> 00:21:30,199
Kau punya ....
273
00:21:30,720 --> 00:21:33,079
Kita tidak ingin orang asing. Jalan terus.
274
00:21:33,560 --> 00:21:36,319
Jika kau berurusan denganku, maka aku tidak akan menjadi orang asing.
275
00:21:37,120 --> 00:21:37,999
Kau ada uang?
276
00:21:38,560 --> 00:21:39,239
Lebih dari cukup.
277
00:21:47,000 --> 00:21:48,599
Momen itu mengarahkan mataku padamu
278
00:21:48,800 --> 00:21:50,799
Aku tahu kau sedang dihantui oleh benda jahat.
279
00:21:51,600 --> 00:21:52,479
Aku berani bertanya..
280
00:21:52,920 --> 00:21:55,559
Monster macam apa yang berubah menjadi sesuatu yang jahat?
281
00:21:56,280 --> 00:21:57,559
Gigit aku.
282
00:21:57,960 --> 00:21:59,439
Omong kosong apa yang kau bicarakan?
283
00:21:59,720 --> 00:22:00,919
Biarkan aku melihat berapa banyak jumlah guci yang kau miliki.
284
00:22:01,280 --> 00:22:02,079
Tunjukan padaku.
285
00:22:02,320 --> 00:22:03,879
Memang profesional.
286
00:22:05,760 --> 00:22:08,919
Itu dia Universe Ring, yang dimiliki oleh Pangeran Teratai, Ne Zha
287
00:22:09,040 --> 00:22:10,239
Cincin Semesta?
288
00:22:12,200 --> 00:22:13,519
Bukankah agak terlalu tipis?
289
00:22:14,560 --> 00:22:16,519
Ini tipis karena sedang diet.
290
00:22:17,120 --> 00:22:17,839
Jangan mengalihkan perhatianku.
291
00:22:18,320 --> 00:22:20,279
Suatu waktu, aku bertemu Ne Zha.
292
00:22:20,920 --> 00:22:23,479
Kita merasakan cinta
293
00:22:23,600 --> 00:22:25,759
bahwa kita bertukar hadiah sebagai tanda cinta.
294
00:22:26,160 --> 00:22:28,159
Sekarang bahkan Ne Zha itu bertipe hardcore ya?
295
00:22:28,480 --> 00:22:30,079
Aku tahu kau akan melihat kebohongan seperti itu.
296
00:22:32,320 --> 00:22:34,719
Itu adalah Pagoda Yang Sangat Indah
297
00:22:35,120 --> 00:22:36,719
dimiliki oleh Raja Lee yang memegang Pagoda.
298
00:22:36,800 --> 00:22:38,239
Senjata hebat untuk menangkap monster. Emas murni.
299
00:22:38,240 --> 00:22:39,279
Aku akan memberitahumu rahasia.
300
00:22:39,960 --> 00:22:42,519
Aku mencurinya ketika Raja Lee mandi
301
00:22:42,800 --> 00:22:44,159
di Sungai.
302
00:22:44,400 --> 00:22:46,239
Aku tidak akan menjualnya dengan harga kurang dari 200 Sycee.
303
00:22:48,960 --> 00:22:50,439
Apakah Raja Lee sekarang sangat suka mandi?
304
00:22:53,600 --> 00:22:55,999
Tidakkah seharusnya berada dalam posisi Tujuh Dewa Abadi?
305
00:22:56,200 --> 00:22:57,319
Kau pembeli yang berwawasan luas.
306
00:22:59,600 --> 00:23:01,839
Ini adalah tali lompat dari Tujuh Dewa Abadi.
307
00:23:02,120 --> 00:23:03,119
Seperti pepatah
308
00:23:03,120 --> 00:23:04,839
Seven Immortal Maidens bermain lompat tali,
309
00:23:04,840 --> 00:23:06,159
Itu tidak lagi lucu.
310
00:23:06,160 --> 00:23:07,639
Ini adalah kesempatan sekali seumur hidup.
311
00:23:07,640 --> 00:23:09,599
Kau mau atau tidak?
312
00:23:10,120 --> 00:23:11,319
Seseorang sedang membuat monster.
313
00:23:11,960 --> 00:23:13,079
Sungguh? ayo kita pergi dan melihatnya.
314
00:23:13,320 --> 00:23:14,279
Dimana? Dimana?
315
00:23:14,640 --> 00:23:15,879
Dimana itu? Dimana?
316
00:23:16,320 --> 00:23:17,759
Pak, kau mau atau tidak?
317
00:23:17,840 --> 00:23:18,839
Minggir. Pertahankan itu.
318
00:23:28,800 --> 00:23:29,999
Dia tidak buruk.
319
00:23:37,800 --> 00:23:39,239
Bro, ada apa ini?
320
00:23:40,640 --> 00:23:42,799
Beberapa hari yang lalu, keluarga ini makan malam.
321
00:23:43,200 --> 00:23:44,999
setelah makan malam, sang suami
322
00:23:45,000 --> 00:23:46,359
sedang mandi.
323
00:23:46,800 --> 00:23:48,159
Ketika wanita itu membawa lebih banyak air untuknya,
324
00:23:48,320 --> 00:23:49,399
entah bagaimana,
325
00:23:49,400 --> 00:23:50,719
pria itu hilang.
326
00:23:50,880 --> 00:23:52,279
Pokoknya itu cerita yang cukup menyeramkan.
327
00:23:52,320 --> 00:23:53,479
Jadi mereka mengundang master dari Gunung Tiger,
328
00:23:53,480 --> 00:23:55,159
yang merupakan keturunan dewa tahu berapa generasi.
329
00:23:55,640 --> 00:23:57,839
Generasi ke-250?
330
00:23:57,960 --> 00:23:59,199
Benar 250.
331
00:23:59,200 --> 00:23:59,959
Kanan. Kanan.
332
00:24:36,560 --> 00:24:37,599
Semoga Dewa membantuku.
333
00:24:37,600 --> 00:24:40,159
Seni Pedang Alam Semesta Tertinggi.
334
00:24:40,720 --> 00:24:42,999
Semoga dewa seribu mata membantuku.
335
00:24:46,480 --> 00:24:47,199
Guru.
336
00:24:47,800 --> 00:24:49,039
Aku takut
337
00:24:50,240 --> 00:24:51,079
Jangan takut.
338
00:24:51,800 --> 00:24:53,319
Tepat tengah hari
339
00:24:53,640 --> 00:24:55,199
jadi monster tidak dapat menyebabkan masalah.
340
00:24:55,320 --> 00:24:56,639
Aku hanya monster dalam bentuk aslinya.
341
00:25:02,040 --> 00:25:03,119
Tuan, ini kura-kura.
342
00:25:06,520 --> 00:25:09,959
Seorang master adalah master. Seekor kura-kura adalah kura-kura.
343
00:25:10,120 --> 00:25:11,599
Jangan mencampur keduanya.
344
00:25:15,480 --> 00:25:16,239
Huang Li.
345
00:25:16,720 --> 00:25:17,399
Guru.
346
00:25:20,120 --> 00:25:22,519
Ini tidak sesederhana seperti kura-kura.
347
00:25:22,520 --> 00:25:23,119
Sungguh?
348
00:25:23,120 --> 00:25:24,319
Ia punya tiga lubang hidung.
349
00:25:24,920 --> 00:25:27,399
Jadi itu adalah monster Qing Fu yang berbisa.
350
00:25:28,200 --> 00:25:30,439
Setelah digigit oleh Qing Fu, orang akan menghilang.
351
00:25:30,840 --> 00:25:33,239
dengan sentuhan air panas,
352
00:25:33,240 --> 00:25:34,759
tidak meninggalkan jejak.
353
00:25:39,440 --> 00:25:41,439
Aku akan pergi ke gunung dan menutupnya di tempat yang aman
354
00:25:42,080 --> 00:25:43,719
sehingga tidak akan menimbulkan masalah lagi.
355
00:25:47,000 --> 00:25:48,079
Guru.
356
00:25:51,080 --> 00:25:52,159
Terima kasih banyak.
357
00:25:52,800 --> 00:25:55,479
Bagaimana kita sebagai bhikkhu menerima hadiah seperti itu
358
00:25:55,840 --> 00:25:57,479
Guru, tolong ambil.
359
00:25:59,680 --> 00:26:00,319
Baiklah.
360
00:26:01,600 --> 00:26:02,039
Huang Li.
361
00:26:02,880 --> 00:26:04,079
Berkemas dan ayo kita pergi.
362
00:26:09,240 --> 00:26:09,959
Kita berhasil.
363
00:26:10,320 --> 00:26:11,999
Datang ke sini dalam tiga hari
364
00:26:12,760 --> 00:26:14,559
Dan membakar monster itu
365
00:26:14,880 --> 00:26:15,759
Tiga hari.
366
00:26:17,200 --> 00:26:17,919
Guru
367
00:26:18,280 --> 00:26:19,839
siapa yang akan datang ke sini dalam tiga hari?
368
00:26:20,960 --> 00:26:21,639
Idiot.
369
00:26:22,040 --> 00:26:22,999
Beraninya kau bertanya pada tuanmu
370
00:26:23,280 --> 00:26:24,399
membakar kura-kura kecil?
371
00:26:25,040 --> 00:26:26,079
Jadi ini aku lagi?
372
00:26:26,920 --> 00:26:27,399
Jalan.
373
00:26:29,000 --> 00:26:30,799
Huang Li, jadilah sedikit lebih pintar
374
00:26:31,400 --> 00:26:33,759
dan jangan biarkan aku mengkhawatirkanmu.
375
00:26:33,760 --> 00:26:35,359
Belajar dengan giat.
376
00:26:36,520 --> 00:26:37,839
Ya Guru.
377
00:26:41,920 --> 00:26:42,559
Guru,
378
00:26:43,440 --> 00:26:44,799
Kapan kau akan mengajariku?
379
00:26:44,920 --> 00:26:45,919
Rolling Like A Carp?
380
00:26:46,520 --> 00:26:48,239
Kau masih terlalu muda untuk mempelajarinya.
381
00:26:49,720 --> 00:26:51,319
Aku sudah cukup tua.
382
00:26:52,120 --> 00:26:53,519
Hati-hati, ada hawa jahat.
383
00:27:05,600 --> 00:27:06,439
Guru.
384
00:27:06,480 --> 00:27:07,439
Huang Li.
385
00:27:14,440 --> 00:27:15,239
Bian Zhuang.
386
00:27:17,560 --> 00:27:19,319
Kau mau kemana pagi-pagi?
387
00:27:19,440 --> 00:27:21,199
Dia mungkin berpikir bahwa kau telah dimakan monster.
388
00:27:21,440 --> 00:27:22,199
Nonaku,
389
00:27:22,520 --> 00:27:23,999
Kau telah salah tentang aku.
390
00:27:24,440 --> 00:27:26,839
Aku pergi untuk membalas kebaikan kau karena mengizinkan aku tinggal di sini.
391
00:27:27,240 --> 00:27:29,439
Aku pergi pagi-pagi untuk membeli kura-kura ini.
392
00:27:29,760 --> 00:27:31,719
Ini sangat bergizi.
393
00:27:32,440 --> 00:27:33,159
Lihatlah!
394
00:27:33,480 --> 00:27:34,279
Masih hidup dan suka menendang.
395
00:27:34,520 --> 00:27:35,239
Kau membelinya untukku?
396
00:27:35,240 --> 00:27:36,079
Benar
397
00:27:36,320 --> 00:27:37,439
Sepertinya... kau .
398
00:27:37,960 --> 00:27:39,239
Maksudmu apa?
399
00:27:41,240 --> 00:27:41,959
Sepupu,
400
00:27:42,240 --> 00:27:44,119
ini adalah Bian Zhuang. Dia menyelamatkan hidupku.
401
00:27:45,440 --> 00:27:47,599
Bian Zhuang, ini sepupuku.
402
00:27:48,960 --> 00:27:49,759
Selamat pagi... sepupu.
403
00:27:50,240 --> 00:27:51,359
Aku Bian Zhuang.
404
00:27:52,080 --> 00:27:53,039
Senang bertemu denganmu.
405
00:28:00,400 --> 00:28:00,919
Itu panas.
406
00:28:13,320 --> 00:28:15,319
Siapa nama sepupumu tadi?
407
00:28:16,000 --> 00:28:16,719
Luar biasa.
408
00:29:15,120 --> 00:29:16,079
Apa yang sedang kau lakukan?
409
00:29:19,160 --> 00:29:20,599
Tunggu sebentar. Mengapa kau di sini?
410
00:29:21,120 --> 00:29:23,719
Aku bahkan tidak bertanya apa yang kau lakukan di pintu kamar sepupuku.
411
00:29:23,720 --> 00:29:24,879
Sebaliknya, kau menanyai aku tentang hal itu.
412
00:29:37,280 --> 00:29:38,439
Aku akan menunjukkan kepadamu sesuatu yang baik.
413
00:30:05,000 --> 00:30:05,839
Luar biasa.
414
00:30:07,440 --> 00:30:08,399
Luar biasa.
415
00:30:16,840 --> 00:30:19,119
Jangan takut, ini aku
416
00:30:19,520 --> 00:30:20,959
Liaoer.
417
00:30:25,080 --> 00:30:26,439
Itu bukan sepupumu.
418
00:30:27,200 --> 00:30:28,879
Itulah kura-kura yang aku bawa kembali pagi ini.
419
00:30:30,600 --> 00:30:32,599
Beraninya kau memberiku monster? Pergi ke neraka!
420
00:30:32,920 --> 00:30:34,039
Baik. Terus perhatikan.
421
00:30:34,520 --> 00:30:36,119
Jangan malu.
422
00:30:45,880 --> 00:30:46,879
Jangan menghalangi penglihatanku.
423
00:30:51,000 --> 00:30:52,399
Kau bangun di tengah malam
424
00:30:52,400 --> 00:30:53,519
hanya untuk ini?
425
00:30:54,640 --> 00:30:55,959
Apa yang kau tahu?
426
00:30:56,840 --> 00:30:59,239
Acara baru saja dimulai.
427
00:31:06,080 --> 00:31:07,879
Siapa dirimu?
428
00:31:09,200 --> 00:31:11,519
Kau ayam tua, beraninya kau mencakarku?
429
00:31:11,520 --> 00:31:13,399
Kura-kura berdarah.
430
00:31:14,040 --> 00:31:15,319
Beraninya kau menggigitku?
431
00:31:15,440 --> 00:31:16,879
Aku akan mencakar-cakar wajahmu
432
00:31:17,320 --> 00:31:18,799
Kau ayam tua.
433
00:31:19,240 --> 00:31:20,239
Kau kura-kura berdarah.
434
00:31:20,240 --> 00:31:21,999
Kau ayam tua, aku akan menggigitmu sampai mati.
435
00:31:22,360 --> 00:31:23,479
Aku akan mencakarmu sampai berdarah.
436
00:31:23,480 --> 00:31:24,399
Mencakarmu sampai mati.
437
00:31:24,600 --> 00:31:25,319
Kau ayam tua kau kura-kura berdarah.
438
00:31:25,320 --> 00:31:26,799
Jangan cakar aku Kau ayam tua.
439
00:31:26,880 --> 00:31:27,799
Dengan siapa kau bersumpah?
440
00:31:30,280 --> 00:31:31,519
Ayam tua
441
00:31:32,040 --> 00:31:34,039
Aku akan mencakarmu sampai mati. Persetan denganmu.
442
00:31:46,040 --> 00:31:46,759
Siapa ini?
443
00:31:49,600 --> 00:31:50,879
Dia menggigitku.
444
00:31:55,440 --> 00:31:56,919
Monster, kemana kau pikir kau akan pergi?
445
00:31:59,280 --> 00:32:00,239
Kenapa kau ada di sini?
446
00:32:01,880 --> 00:32:03,559
Ketika aku lewat di sini
447
00:32:04,560 --> 00:32:05,719
Aku merasakan kehadiran monster.
448
00:32:06,000 --> 00:32:07,599
Jadi aku datang untuk memeriksanya.
449
00:32:08,320 --> 00:32:10,959
Aku terkejut melihat ada dua monster di sini.
450
00:32:12,240 --> 00:32:13,639
Seseorang digigit monster Qing Fu
451
00:32:15,200 --> 00:32:17,319
Tidak bisa ditangani dewa sekalipun.
452
00:32:21,880 --> 00:32:23,239
Apa dia sudah mati?
453
00:32:27,000 --> 00:32:28,199
Sekarang
454
00:32:29,120 --> 00:32:30,639
bahkan dewa
455
00:32:31,360 --> 00:32:33,159
tidak bisa menyelamatkan Nona Gao.
456
00:32:36,080 --> 00:32:37,559
Wanita ini
457
00:32:39,560 --> 00:32:40,959
benar-benar pembuat masalah.
458
00:32:41,160 --> 00:32:41,879
Pengacau.
459
00:33:04,400 --> 00:33:05,199
Kanselir.
460
00:33:06,240 --> 00:33:07,239
Pengunjung yang langka!
461
00:33:08,400 --> 00:33:09,839
Bagaimana aku bisa memanggilmu sekarang?
462
00:33:10,640 --> 00:33:12,439
Marshal atau...
463
00:33:12,760 --> 00:33:13,599
Kumohon tidak.
464
00:33:14,360 --> 00:33:16,399
Aku akan malu.
465
00:33:16,920 --> 00:33:19,479
Aku merindukanmu, jadi aku datang ke sini untuk mengunjungimu.
466
00:33:20,040 --> 00:33:21,839
Baru saja aku pergi ke Laut Utara
467
00:33:22,640 --> 00:33:25,599
dan menangkap Naga Lima Warna untukmu sebagai hadiah.
468
00:33:26,440 --> 00:33:27,159
Apakah kau menyukainya?
469
00:33:28,960 --> 00:33:29,999
Tidak tahu apa yang telah aku lakukan untuk mendapatkan hadiah yang berharga ini.
470
00:33:30,800 --> 00:33:32,239
Tolong tenang.
471
00:33:33,360 --> 00:33:33,959
Cukup diliatin aja..
472
00:33:37,840 --> 00:33:41,319
Yah, aku memang ingin bertanya.
473
00:33:56,800 --> 00:33:58,879
Apakah kau di sini untuk wanita itu?
474
00:34:00,360 --> 00:34:00,919
Tunggu sebentar
475
00:34:02,080 --> 00:34:02,799
bagaimana kau tahu?
476
00:34:02,800 --> 00:34:04,839
Ada banyak takdir untuk cinta di dunia fana.
477
00:34:05,000 --> 00:34:06,559
Semuanya tergantung pada takdirmu ..
478
00:34:07,200 --> 00:34:09,959
Itu semua dimulai ketika kau berlari ke kediaman Douniu tempo hari,
479
00:34:10,160 --> 00:34:10,959
Mungkin
480
00:34:11,360 --> 00:34:12,239
Kanselir,
481
00:34:12,520 --> 00:34:14,999
hidupnya tidak boleh berakhir di sini.
482
00:34:15,240 --> 00:34:17,599
Surga akan ramah ketika datang ke kehidupan makhluk fana.
483
00:34:18,280 --> 00:34:20,919
Dengan semangat ini dalam pikiran
484
00:34:21,360 --> 00:34:22,559
Aku bisa melakukan ini untukmu.
485
00:34:23,720 --> 00:34:24,399
Kanselir,
486
00:34:25,280 --> 00:34:28,439
sebenarnya aku punya permintaan lain.
487
00:34:30,840 --> 00:34:32,319
Aku mendengarkan.
488
00:34:33,720 --> 00:34:34,359
Kanselir,
489
00:34:35,040 --> 00:34:38,639
Apakah kau tahu tentang Demon Performance Record?
490
00:34:39,600 --> 00:34:40,839
Aku sudah mendengarnya.
491
00:34:41,600 --> 00:34:43,279
Apakah kau tahu jika ada jalan pintas
492
00:34:43,280 --> 00:34:44,839
untuk menyelesaikan semua tugas di buku itu dengan cepat?
493
00:34:44,920 --> 00:34:46,479
Aku hanya bisa membantumu
494
00:34:46,920 --> 00:34:48,319
salah satu dari dua bantuan.
495
00:34:59,160 --> 00:35:01,039
Maka tolong bantu aku dengan yang terakhir
496
00:35:02,920 --> 00:35:05,799
Tidak ada jalan singkat untuk kembali ke Kerajaan Langit.
497
00:35:07,840 --> 00:35:10,359
Catatan Kinerja Demon tidak boleh rusak,
498
00:35:10,680 --> 00:35:11,799
Jika tidak,
499
00:35:12,240 --> 00:35:13,479
Kau akan kehilangan semua kreditmu
500
00:35:14,040 --> 00:35:16,959
dan dibuang dari kerajaan langit selamanya.
501
00:35:23,280 --> 00:35:24,119
Terima kasih, kanselir.
502
00:35:24,880 --> 00:35:25,879
Sekarang aku sudah tahu kebenarannya
503
00:35:27,280 --> 00:35:27,959
Aku akan pergi.
504
00:35:44,360 --> 00:35:46,559
Pemuda yang licik. kau pasti dilahirkan pada tahun monyet?
505
00:35:49,240 --> 00:35:49,999
Bian Zhuang.
506
00:35:50,200 --> 00:35:51,679
Nona, kau bangun
507
00:35:59,640 --> 00:36:00,359
Dimanakah Bian Zhuang?
508
00:36:01,160 --> 00:36:02,079
Aku ingin mencarinya.
509
00:36:02,080 --> 00:36:04,119
Nona, kau koma kemarin,
510
00:36:04,280 --> 00:36:05,839
dialah yang membawa kau kembali.
511
00:36:06,400 --> 00:36:09,079
Sekarang dia harus bersama sepupumu.
512
00:36:11,440 --> 00:36:13,279
Dia membawaku kembali?
513
00:36:13,400 --> 00:36:14,119
Ya.
514
00:36:29,200 --> 00:36:29,999
Aku ikut belasungkawa.
515
00:36:30,640 --> 00:36:31,479
Aku ikut belasungkawa.
516
00:36:32,680 --> 00:36:33,919
Tuanku, Aku ikut belasungkawa.
517
00:36:34,360 --> 00:36:34,879
Bian Zhuang.
518
00:36:48,520 --> 00:36:49,079
Kau bangun.
519
00:36:49,800 --> 00:36:50,519
Omong kosong
520
00:36:53,560 --> 00:36:54,479
Bukannya aku ingin bergosip
521
00:36:55,600 --> 00:36:56,759
Sepupu benar-benar...
522
00:36:57,480 --> 00:36:59,039
orang yang penuh kasih dan perhatian.
523
00:37:00,480 --> 00:37:01,479
Tentu saja.
524
00:37:11,680 --> 00:37:12,399
Liaoer,
525
00:37:29,120 --> 00:37:31,199
Sekarang Nona Gao telah digigit oleh monster Qing Fu,
526
00:37:32,840 --> 00:37:34,679
Dia telah mengumpulkan kekuatan jahat,
527
00:37:34,920 --> 00:37:36,919
kekuatan suci di dalam 33 lapisan langit
528
00:37:37,200 --> 00:37:39,439
dan eesensi dari anggreknya sendiri.
529
00:37:40,160 --> 00:37:41,919
Rajaku, kau hanya tinggal beberapa langkah.
530
00:37:42,120 --> 00:37:43,799
dari tujuanmu.
531
00:37:46,320 --> 00:37:47,799
Tuan Huang,
532
00:37:48,320 --> 00:37:50,159
Baiklah.
533
00:37:51,000 --> 00:37:51,639
Rajaku,
534
00:37:52,960 --> 00:37:54,119
Aku sudah melakukannya
535
00:37:54,400 --> 00:37:55,399
Perintahmu.
536
00:37:55,840 --> 00:37:56,639
Bisakah kau
537
00:37:58,600 --> 00:38:00,039
... membebaskan muridku?
538
00:38:00,960 --> 00:38:05,239
Ketika aku menyerap Gao Cuilan,
539
00:38:05,240 --> 00:38:06,999
Aku akan menyelesaikan latihanku
540
00:38:07,320 --> 00:38:11,839
dan kau akan mendapatkan muridmu kembali.
541
00:38:19,640 --> 00:38:20,359
Huang Li!
542
00:38:20,880 --> 00:38:21,559
Huang Li!
543
00:38:23,200 --> 00:38:23,959
Huang Li!
544
00:38:24,800 --> 00:38:25,519
Huang Li! Guru!
545
00:38:25,960 --> 00:38:26,839
Guru! Pergi!
546
00:38:26,840 --> 00:38:27,919
Itu gurumu. Itu gurumu.
547
00:38:27,920 --> 00:38:28,839
Pergi.
548
00:38:29,480 --> 00:38:30,799
Guru. Apakah mereka menyakitimu?
549
00:38:31,600 --> 00:38:33,879
Tuan, apa yang terjadi?
550
00:38:33,880 --> 00:38:35,039
Tidak ada apa-apa.
551
00:38:36,080 --> 00:38:37,999
Gurumu adalah guru yang hebat.
552
00:38:39,040 --> 00:38:39,919
Monster ini
553
00:38:40,360 --> 00:38:41,839
semua harus menghormatiku.
554
00:38:41,960 --> 00:38:43,479
Guru.
555
00:38:43,480 --> 00:38:45,319
Jangan menangis. Jangan menangis.
556
00:38:45,840 --> 00:38:49,039
Mungkin aku telah sedikit keras padamu di masa lalu
557
00:38:50,040 --> 00:38:50,999
tapi aku pasti akan
558
00:38:51,440 --> 00:38:52,799
mengeluarkanmu kali ini.
559
00:38:53,680 --> 00:38:54,559
Aku janji.
560
00:38:55,280 --> 00:38:56,359
Guru.
561
00:38:56,840 --> 00:38:59,159
Kita musuh mereka. Pergilah.
562
00:38:59,160 --> 00:39:00,399
Jangan menangis. Jangan menangis. Muridku.
563
00:39:00,400 --> 00:39:01,559
Pergi!
564
00:39:02,640 --> 00:39:03,799
Aku tidak akan pergi.
565
00:39:04,600 --> 00:39:05,999
Pergi! Pergi.
566
00:39:06,000 --> 00:39:06,679
Huang Li!
567
00:39:07,320 --> 00:39:08,119
Huang Li!
568
00:39:08,600 --> 00:39:09,679
Huang Li!
569
00:39:50,880 --> 00:39:53,399
Kau rakus seperti babi.
570
00:39:58,640 --> 00:39:59,919
Maksudku..
571
00:40:00,560 --> 00:40:02,319
Tadi malam.
572
00:40:03,680 --> 00:40:05,039
Aku kebetulan ada di sekitar situ dan menyelamatkanmu.
573
00:40:05,240 --> 00:40:05,879
Mengapa berada disana?
574
00:40:10,360 --> 00:40:11,759
Aku tak membicarakan tentang ini.
575
00:40:14,160 --> 00:40:14,879
Aku hanya ingin tahu,
576
00:40:16,080 --> 00:40:18,479
Bagaimana kau tahu ada monster di rumahku tadi malam?
577
00:40:19,440 --> 00:40:20,439
Kecuali kalau,
578
00:40:21,280 --> 00:40:22,119
Kau juga monster?
579
00:40:24,560 --> 00:40:26,319
Aku seorang dewa.
580
00:40:26,840 --> 00:40:28,079
Pernahkah kau melihat monster yang begitu tampan?
581
00:40:28,960 --> 00:40:29,639
Dewa?
582
00:40:30,120 --> 00:40:31,039
Kau?
583
00:40:31,640 --> 00:40:32,519
Aku kira tidak.
584
00:40:33,240 --> 00:40:34,199
Sulit untuk dijelaskan.
585
00:40:34,480 --> 00:40:35,279
Baiklah..
586
00:40:36,480 --> 00:40:38,359
jika kau punya dewa,
587
00:40:39,080 --> 00:40:41,239
mengapa kau mengikutiku?
588
00:40:41,600 --> 00:40:42,759
Aku mengikutimu?
589
00:40:43,600 --> 00:40:45,199
Ini jelas kebalikannya, ok?
590
00:40:46,680 --> 00:40:47,359
Aku mengikutimu
591
00:40:47,440 --> 00:40:48,759
Aku mengikutimu berkeliling. Puas?
592
00:40:49,080 --> 00:40:50,239
Ya begitu paling tidak.
593
00:40:51,040 --> 00:40:51,839
Tetapi ada satu hal
594
00:40:52,920 --> 00:40:54,679
situasi seperti tadi malam.
595
00:40:54,680 --> 00:40:55,879
akan menakuti seorang wanita biasa
596
00:40:55,880 --> 00:40:57,439
...dia menjadi koma.
597
00:40:58,040 --> 00:40:59,119
tapi kau...
598
00:40:59,400 --> 00:41:00,599
Apakah kau memandang rendah padaku?
599
00:41:00,600 --> 00:41:02,079
Aku bukan wanita biasa.
600
00:41:03,120 --> 00:41:04,319
Seorang peramal memberi tahu aku hal itu
601
00:41:04,560 --> 00:41:05,999
Aku punya banyak kekuatan dalam diriku saat kecil..
602
00:41:07,320 --> 00:41:10,039
Meskipun aku terus bertemu dengan semua monster,
603
00:41:11,000 --> 00:41:12,319
Selama ini, aku bisa melaluinya dengan selamat dan sehat.
604
00:41:13,000 --> 00:41:15,519
Jadi aku pasti sangat beruntung.
605
00:41:16,080 --> 00:41:17,119
Kehidupan yang sulit.
606
00:41:17,840 --> 00:41:18,799
Percaya atau tidak.
607
00:41:19,880 --> 00:41:20,799
Biarkan aku menunjukkanmu sesuatu
608
00:41:50,400 --> 00:41:51,079
Lezat
609
00:41:53,840 --> 00:41:54,679
Itu adalah hadiah.
610
00:42:00,000 --> 00:42:01,319
Sungguh menakjubkan, bukan?
611
00:42:04,440 --> 00:42:05,199
Cukup mengagumkan.
612
00:42:06,920 --> 00:42:08,239
Ini adalah pertama kalinya aku memberi hadiah
613
00:42:08,240 --> 00:42:09,319
dan kau membuangnya
614
00:42:09,960 --> 00:42:11,759
Itu menyakitkan. Hentikan itu.
615
00:42:12,080 --> 00:42:12,639
Marshal.
616
00:42:12,640 --> 00:42:13,999
Hentikan, ayo kita bersikap sopan.
617
00:42:14,440 --> 00:42:15,959
Marshal, ada sesuatu yang tidak baik.
618
00:42:15,960 --> 00:42:17,199
Banyak monster yang didekat sini.
619
00:42:17,200 --> 00:42:19,839
menghilang tiba-tiba.
620
00:42:20,120 --> 00:42:21,399
tiba-tiba menghilang?
621
00:42:21,680 --> 00:42:22,879
Bukankah itu hal yang bagus?
622
00:42:23,600 --> 00:42:26,919
Marshal, bukan masalah untuk meremehkan begitu banyak monster
623
00:42:26,920 --> 00:42:29,359
menghilang pada saat bersamaan.
624
00:42:35,520 --> 00:42:36,199
Ayo kita periksa.
625
00:42:36,640 --> 00:42:37,959
Oke, ikuti aku.
626
00:42:40,360 --> 00:42:41,839
Kau tidak akan menyuruhku ikut denganmu?
627
00:42:42,040 --> 00:42:42,839
Nonaku,
628
00:42:43,440 --> 00:42:44,879
kita akan menangkap monster
629
00:42:45,520 --> 00:42:46,479
untuk apa kau ikut?
630
00:42:47,320 --> 00:42:48,319
Aku tidak takut.
631
00:42:49,120 --> 00:42:49,839
Baik.
632
00:42:50,280 --> 00:42:50,999
Terserah.
633
00:42:51,600 --> 00:42:53,119
Jangan sampai kau nangis nanti.
634
00:42:53,280 --> 00:42:54,199
Tidak, aku tidak akan.
635
00:43:02,760 --> 00:43:05,519
Apakah mereka? Apakah Marshal mengenal mereka?
636
00:43:06,520 --> 00:43:08,159
Tidak juga. aku hanya berurusan dengannya beberapa kali.
637
00:43:09,800 --> 00:43:11,799
Apa ini? Luar biasa!
638
00:43:15,840 --> 00:43:16,839
Qiong Qi.
639
00:43:17,400 --> 00:43:19,559
Marshal, pernahkah kau melihatnya sebelumnya?
640
00:43:23,040 --> 00:43:24,199
Aku bertarung dengannya.
641
00:43:26,120 --> 00:43:29,559
Kau terlihat lelah dan lemah dalam bertarung.
642
00:43:29,880 --> 00:43:31,679
Apa yang telah terjadi padamu?
643
00:43:38,160 --> 00:43:40,559
Suatu hari, aku jatuh ke air
644
00:43:41,160 --> 00:43:42,439
dan mandi....tapi juga ...
645
00:43:43,680 --> 00:43:44,679
...membersihkan kekuatanku.
646
00:43:46,480 --> 00:43:47,599
Mandi?
647
00:43:50,160 --> 00:43:50,799
Itu bukan masalah.
648
00:43:51,960 --> 00:43:53,279
Itu akan, tumbuh kembali
649
00:43:53,840 --> 00:43:54,919
dalam beberapa bulan?
650
00:43:55,600 --> 00:43:57,039
Biarkan mereka hidup untuk lebih lama lagi.
651
00:44:13,440 --> 00:44:14,519
Apa yang aku bilang?
652
00:44:16,080 --> 00:44:18,159
Sudah kubilang jangan ikut, kau malah kemari.
653
00:44:19,920 --> 00:44:21,559
Seperti apa rasanya bagi seorang wanita sepertimu.
654
00:44:22,200 --> 00:44:23,159
Tidur di tanah?
655
00:44:23,440 --> 00:44:25,279
Aku akan lakukan sesukaku. Pikirkan urusanmu sendiri.
656
00:44:25,920 --> 00:44:27,999
Aku akan tidur di mana pun aku mau.
657
00:44:31,520 --> 00:44:33,119
Dimanapun kau mau.
658
00:44:33,240 --> 00:44:34,479
Tidurlah yang nyenyak.
659
00:44:50,560 --> 00:44:51,599
Kenapa kau melihatku?
660
00:44:51,920 --> 00:44:52,959
Tidak, aku tak melihatmu.
661
00:44:53,600 --> 00:44:54,879
Aku sedang melihat matahari.
662
00:44:58,160 --> 00:44:59,919
Lihati aku selama yang kau inginkan.
663
00:45:01,320 --> 00:45:03,159
Karena kau tidak akan melihat wajah ini nanti.
664
00:45:05,760 --> 00:45:06,519
Mengapa?
665
00:45:07,000 --> 00:45:07,799
Apakah kau sekarat?
666
00:45:08,600 --> 00:45:09,639
Gigit aku.
667
00:45:11,360 --> 00:45:12,639
Aku akan kembali ke Kerajaan Langit.
668
00:45:21,240 --> 00:45:22,359
Apakah kau sedih melihat aku pergi?
669
00:45:22,680 --> 00:45:23,799
Siapa yang sedih?
670
00:45:24,360 --> 00:45:26,279
Aku akan lebih baik jika kau pergi.
671
00:45:27,240 --> 00:45:29,079
Maka aku tidak akan diganggu dengan keberadaanmu yang bau lagi.
672
00:45:34,400 --> 00:45:35,119
Hey!
673
00:45:36,560 --> 00:45:37,239
Hei.
674
00:45:40,680 --> 00:45:41,879
Apakah kau akan kembali?
675
00:45:42,760 --> 00:45:43,479
Kembali?
676
00:45:44,040 --> 00:45:45,119
Tidak mungkin.
677
00:45:45,880 --> 00:45:48,119
Aku tidak tahan semenitpun dari tempat busuk ini.
678
00:45:48,640 --> 00:45:50,319
Di masa lalu yang indah. Tidurlah yang nyenyak.
679
00:45:54,000 --> 00:45:55,439
Di masa lalu yang indah, aku bisa memerintah...
680
00:45:55,440 --> 00:45:56,239
Diam!
681
00:46:24,000 --> 00:46:25,199
Bian Zhuang Bau!
682
00:46:26,480 --> 00:46:28,079
Bian Zhuang Jelek!
683
00:46:28,920 --> 00:46:30,439
Bian Zhuang Bau!
684
00:46:31,280 --> 00:46:32,759
Bian Zhuang Jelek!
685
00:46:33,640 --> 00:46:35,599
Bian Zhuang Bau!
686
00:46:51,880 --> 00:46:53,239
Bian Zhuang Jelek!
687
00:46:54,080 --> 00:46:55,279
Bian Zhuang Bau!
688
00:46:56,600 --> 00:46:57,439
Nonaku,
689
00:46:57,960 --> 00:46:59,679
kenapa kau duduk di sini sendirian
690
00:47:00,160 --> 00:47:02,159
di tempat dengan begitu banyak monster pada umumnya?
691
00:47:11,280 --> 00:47:12,799
Apa begitu Bian Zhuang, tidak...
692
00:47:13,320 --> 00:47:14,559
Marshal.
693
00:47:15,480 --> 00:47:17,599
Tidak bersama denganmu?
694
00:47:18,640 --> 00:47:21,319
Bisakah dewa tetap tinggal di bumi fana?
695
00:47:22,080 --> 00:47:24,479
Marshal memegang posisi penting
696
00:47:25,000 --> 00:47:26,879
di Kerajaan Langit yang indah.
697
00:47:27,480 --> 00:47:30,239
Wajar jika dia tidak ingin tinggal di bumi.
698
00:47:32,360 --> 00:47:33,279
Aku tahu itu.
699
00:47:38,680 --> 00:47:41,319
Tapi tidak semua dewa
700
00:47:41,320 --> 00:47:42,679
seperti itu.
701
00:47:44,040 --> 00:47:44,759
Sungguh?
702
00:47:45,280 --> 00:47:47,439
Ada banyak contoh sejak zaman kuno
703
00:47:47,440 --> 00:47:49,319
dewa menikahi seorang manusia.
704
00:47:49,680 --> 00:47:52,319
Mereka rela melepaskan keagungan menjadi dewa,
705
00:47:52,320 --> 00:47:54,679
dan pilih cinta sebagai gantinya.
706
00:48:01,240 --> 00:48:01,999
Nonaku,
707
00:48:02,480 --> 00:48:04,359
ini adalah Gelang Kebenaran.
708
00:48:05,040 --> 00:48:08,199
Letakkan di sekitar pergelangan tangan Bian Zhuang
709
00:48:08,200 --> 00:48:10,439
Kau akan tahu
710
00:48:10,440 --> 00:48:12,119
Jika perkataanku benar.
711
00:48:18,600 --> 00:48:19,919
Kita bukan teman...
712
00:48:20,160 --> 00:48:21,879
tetapi mengapa kau ingin membantuku?
713
00:48:24,160 --> 00:48:25,399
Apakah ini semacam rekayasa?
714
00:48:27,800 --> 00:48:29,279
Kau adalah perempuan yang baik
715
00:48:29,640 --> 00:48:30,599
dengan hasrat dan cinta.
716
00:48:31,080 --> 00:48:33,199
Meskipun aku percaya pada selibat,
717
00:48:36,600 --> 00:48:39,399
untuk menjadi pembuat korek api.
718
00:48:49,280 --> 00:48:49,999
Bian Zhuang.
719
00:48:51,760 --> 00:48:52,519
Kau kembali.
720
00:48:53,680 --> 00:48:54,679
Aku mencarimu.
721
00:48:55,080 --> 00:48:55,919
Untuk apa?
722
00:48:57,000 --> 00:48:57,839
Kau peduli padaku?
723
00:48:58,320 --> 00:49:00,159
Tentu saja aku peduli padamu.
724
00:49:00,800 --> 00:49:02,479
Aku di sini tidak ada yang membuatkan makanan hari ini.
725
00:49:02,680 --> 00:49:03,919
Minta mereka untuk membuatkanku makan siang ..
726
00:49:03,920 --> 00:49:05,799
Dasar. Pergi dari hadapanku
727
00:49:07,640 --> 00:49:08,079
Baiklah.
728
00:49:13,760 --> 00:49:14,479
Apa itu?
729
00:49:17,400 --> 00:49:18,319
Tidak ada.
730
00:49:19,560 --> 00:49:21,239
Kau menjadi aneh.
731
00:49:22,400 --> 00:49:24,119
Ini hanya gelang yang sangat bagus
732
00:49:24,520 --> 00:49:26,359
Yang tadi aku beli.
733
00:49:26,840 --> 00:49:27,639
ketika aku melewati sebuah toko.
734
00:49:29,040 --> 00:49:30,239
Jika kau menyukainya
735
00:49:31,080 --> 00:49:31,759
A-Aku akan memberikannya padamu.
736
00:49:39,400 --> 00:49:41,799
Ini bukan gelang biasa.
737
00:49:42,680 --> 00:49:44,199
Ini...
738
00:49:44,880 --> 00:49:45,879
... gelang wanita.
739
00:49:46,080 --> 00:49:47,079
Ambil atau kembalikan.
740
00:49:49,520 --> 00:49:50,279
Dengar,..
741
00:49:51,440 --> 00:49:52,479
Di mana bunga yang aku berikan kepadamu?
742
00:49:55,280 --> 00:49:55,999
Bunga?
743
00:49:57,760 --> 00:49:58,559
Baiklah..
744
00:50:05,440 --> 00:50:07,199
Kau tidak menginginkan sepatuku.
745
00:50:08,120 --> 00:50:09,839
Kau membuang bungaku.
746
00:50:11,640 --> 00:50:13,199
Jika kau tidak ingin gelangnya,
747
00:50:13,920 --> 00:50:14,759
Kembalikan saja.
748
00:50:16,320 --> 00:50:18,799
Yah, itu hanya gelang.
749
00:50:18,800 --> 00:50:19,479
Aku akan memakainya.
750
00:50:19,920 --> 00:50:21,159
Aku akan memakainya, oke?
751
00:50:30,280 --> 00:50:31,079
Bian Zhuang.
752
00:50:32,880 --> 00:50:33,839
Apakah kau baik-baik saja?
753
00:50:36,320 --> 00:50:37,799
Aku akan membuat makanan untukmu.
754
00:50:38,920 --> 00:50:39,599
Dear Cuilan.
755
00:50:44,160 --> 00:50:45,519
Apakah kau memanggilku?
756
00:50:53,360 --> 00:50:54,079
Bian Zhuang.
757
00:50:55,120 --> 00:50:55,959
Dengarkan aku,
758
00:50:57,960 --> 00:50:59,159
Apakah kau menyukaiku?
759
00:51:02,760 --> 00:51:03,519
Ya aku suka.
760
00:51:08,600 --> 00:51:09,399
raja
761
00:51:09,560 --> 00:51:10,359
Tian Peng,
762
00:51:10,600 --> 00:51:13,879
Bingung dengan gelang yang terbuat dari kukumu
763
00:51:15,120 --> 00:51:17,879
Tidak ada yang akan menghentikanmu untuk menangkap Nona Gao lagi.
764
00:51:19,360 --> 00:51:22,919
Keberhasilan dalam kebajikan dan kebajikan hanya ada di sekitar pendatang.
765
00:51:26,080 --> 00:51:27,399
Tian Peng,
766
00:51:29,520 --> 00:51:31,399
Aku tidak berpikir aku akan melihat hari kematianmu.
767
00:51:33,640 --> 00:51:35,599
Aku akan membiarkan seluruh desa
768
00:51:36,400 --> 00:51:38,639
mati bersamamu.
769
00:51:41,320 --> 00:51:42,839
Tuan Liu ada di sini.
770
00:51:43,360 --> 00:51:44,319
Silakan masuk ke dalam.
771
00:51:44,640 --> 00:51:45,199
Selamat
772
00:51:45,320 --> 00:51:47,839
Manajer bank Sihai, Tuan Zhang ada di sini.
773
00:51:49,960 --> 00:51:51,439
Tuan Huang ada di sini.
774
00:51:59,480 --> 00:52:00,639
Selamat.
775
00:52:02,600 --> 00:52:04,039
Menantumu benar-benar ...
776
00:52:04,840 --> 00:52:06,159
pemuda tampan.
777
00:52:06,160 --> 00:52:08,679
Memang. Sangat tampan. Sangat tampan.
778
00:52:08,680 --> 00:52:10,879
Ayo masuk. Silakan lewat sini. Silahkan lewat sini
779
00:52:15,920 --> 00:52:17,119
Jalan!
780
00:52:21,960 --> 00:52:22,959
Tolong!
781
00:52:23,600 --> 00:52:24,599
Selamat.
782
00:52:24,600 --> 00:52:25,799
Oke terima kasih.
783
00:52:30,480 --> 00:52:31,199
Selamat.
784
00:52:31,440 --> 00:52:32,359
Silahkan masuk.. silahkan.
785
00:52:33,320 --> 00:52:35,599
Monster. Lari!
786
00:52:38,480 --> 00:52:38,999
Nona.
787
00:52:39,160 --> 00:52:39,919
Monster.
788
00:52:47,240 --> 00:52:48,039
Jangan kemari.
789
00:52:49,080 --> 00:52:50,239
Apa yang sedang kau lakukan? ayah?
790
00:52:50,240 --> 00:52:51,079
tolong aku!
791
00:52:51,560 --> 00:52:52,879
tolong aku! Putri
792
00:52:52,880 --> 00:52:53,839
lepaskan aku. sayangku.
793
00:53:06,800 --> 00:53:07,639
Nonaku.
794
00:53:09,320 --> 00:53:10,039
Nonaku
795
00:53:10,920 --> 00:53:11,719
Nonaku.
796
00:53:17,400 --> 00:53:18,279
Nonaku.
797
00:53:21,600 --> 00:53:22,679
Nonaku. Apa kau baik baik saja?
798
00:53:53,200 --> 00:53:56,039
Aku tidak berharap kekuatan Qing Qi tumbuh begitu cepat.
799
00:53:56,320 --> 00:53:57,479
Kehadiran hawa jahatnya
800
00:53:57,680 --> 00:54:00,079
mungkin terasa bahkan ratusan mil jauhnya.
801
00:54:00,720 --> 00:54:03,479
Tapi tidak ada jejak Marshal di mana pun.
802
00:54:03,480 --> 00:54:05,159
Apa yang harus kita lakukan?
803
00:54:23,360 --> 00:54:24,559
Tidak ada lagi kesulitan.
804
00:54:25,920 --> 00:54:26,959
Perjuangan
805
00:54:28,080 --> 00:54:30,159
hanya akan meningkatkan rasa sakitmu.
806
00:54:31,520 --> 00:54:32,719
Itu kau.
807
00:54:33,600 --> 00:54:35,079
Jadi itu kau.
808
00:54:36,240 --> 00:54:37,199
Besok.
809
00:54:38,200 --> 00:54:39,839
Qiong Qi akan menyelesaikan latihannya.
810
00:54:41,600 --> 00:54:42,719
Kau juga bisa
811
00:54:43,600 --> 00:54:44,799
dibebaskan sekali untuk selamanya.
812
00:54:46,400 --> 00:54:47,559
Gelang itu...
813
00:54:48,800 --> 00:54:51,919
itu bukan gelang kebenaran.
814
00:54:56,520 --> 00:54:58,039
Aku tahu itu.
815
00:55:00,920 --> 00:55:02,119
Qiong Qi
816
00:55:03,240 --> 00:55:04,879
Kau akan punya karma buruk.
817
00:55:05,360 --> 00:55:07,159
Kau akan punya karma buruk.
818
00:55:07,960 --> 00:55:10,279
Seseorang akan datang dan membunuh kalian semua.
819
00:55:16,720 --> 00:55:18,479
Apakah kau berbicara tentang Tian Peng?
820
00:55:19,280 --> 00:55:20,879
Ngomong-ngomong, aku harus berterima kasih,...
821
00:55:21,560 --> 00:55:22,879
Tanpamu,
822
00:55:23,520 --> 00:55:25,799
dia tidak akan mati di tanganku.
823
00:55:26,120 --> 00:55:27,919
Apa yang kau lakukan padanya?
824
00:55:30,080 --> 00:55:31,159
Bian Zhuang!
825
00:55:32,120 --> 00:55:33,319
Bian Zhuang!
826
00:55:34,040 --> 00:55:36,039
Beraninya kau berpikir kau bisa membunuhku.
827
00:55:36,360 --> 00:55:37,399
Apakah kau memenuhi syarat?
828
00:55:49,280 --> 00:55:50,119
Bian Zhuang!
829
00:55:51,080 --> 00:55:52,239
Bian Zhuang!
830
00:55:57,160 --> 00:55:58,279
Tian Peng.
831
00:55:58,680 --> 00:56:00,399
Kau beruntung.
832
00:56:02,360 --> 00:56:04,319
Aku menjadi beruntung berarti
833
00:56:04,840 --> 00:56:06,479
hidupmu akan segera berahkir.
834
00:56:11,120 --> 00:56:12,119
Bian Zhuang!
835
00:56:15,280 --> 00:56:17,719
Jadi itu semua ulahmu.
836
00:56:17,920 --> 00:56:18,639
Tidak tidak.
837
00:56:19,000 --> 00:56:21,119
Tidak tidak. aku tidak ada hubungannya dengan itu. Tidak ada.
838
00:56:21,320 --> 00:56:22,119
Tidak ada.
839
00:57:06,640 --> 00:57:07,479
Bian Zhuang!
840
00:57:08,200 --> 00:57:09,319
Bian Zhuang!
841
00:57:21,520 --> 00:57:22,719
Bian Zhuang!
842
00:57:23,520 --> 00:57:24,999
Bian Zhuang!
843
00:57:29,320 --> 00:57:30,799
Bian Zhuang!
844
00:57:56,280 --> 00:57:57,559
Bian Zhuang!
845
00:58:08,080 --> 00:58:09,159
Nonaku.
846
00:58:32,240 --> 00:58:33,239
Tian Peng
847
00:58:41,080 --> 00:58:41,799
Marshal.
848
00:58:43,080 --> 00:58:43,799
Marshal.
849
00:58:45,440 --> 00:58:47,319
Marshal.. Apakah kau baik-baik saja?
850
00:58:51,320 --> 00:58:52,519
Sepertinya kita terlambat.
851
00:58:52,640 --> 00:58:54,159
Iblis itu sudah ada di dalam Nona Gao.
852
00:58:55,120 --> 00:58:55,999
Selamatkan dia.
853
00:58:57,200 --> 00:58:57,599
Selamatkan dia.
854
00:58:57,880 --> 00:58:58,999
Sancai Maze untuk Menangkap Iblis.
855
00:59:18,640 --> 00:59:19,479
Pergilah.
856
00:59:19,640 --> 00:59:21,319
Jika kau mati di sini
857
00:59:21,320 --> 00:59:23,159
Kau tidak akan pernah dilahirkan kembali.
858
00:59:25,720 --> 00:59:27,959
Tidak ada yang akan pergi hari ini.
859
00:59:43,640 --> 00:59:44,479
... ini.
860
00:59:44,840 --> 00:59:46,079
...disegel oleh kekuatanku.
861
00:59:46,680 --> 00:59:47,839
Jika ada yang menyusahkanmu,
862
00:59:48,680 --> 00:59:49,399
Gunakan.
863
00:59:50,040 --> 00:59:51,239
Monster.
864
00:59:52,280 --> 00:59:53,319
Huang Li. Tidak!
865
00:59:57,480 --> 00:59:58,319
Huang Li!
866
01:00:00,720 --> 01:00:01,439
Huang Li!
867
01:00:01,520 --> 01:00:02,599
Huang Li! Apa kau baik baik saja?
868
01:00:02,720 --> 01:00:04,319
Huang Li! Huang Li!
869
01:00:05,120 --> 01:00:06,079
Huang Li!
870
01:00:06,320 --> 01:00:07,559
Kau bajingan.
871
01:00:07,840 --> 01:00:10,359
Qiong Qi, aku akan membunuhmu.
872
01:00:17,360 --> 01:00:18,359
Huang Daoji,
873
01:00:18,840 --> 01:00:20,479
Itulah esensi kekuatan marshal.
874
01:00:20,800 --> 01:00:22,479
Berikan kembali padanya
875
01:01:16,200 --> 01:01:18,039
Tidak mungkin, kau...
876
01:02:14,040 --> 01:02:16,199
Sekarang kau telah mendapatkan kredit yang cukup,
877
01:02:16,640 --> 01:02:21,159
Kau dapat kembali dan menjadi dewa lagi. Selamat.
878
01:02:27,440 --> 01:02:29,199
Kaulah yang telah mendapatkan kredit yang cukup.
879
01:02:30,920 --> 01:02:32,079
Bagaimana denganku?
880
01:02:34,640 --> 01:02:35,479
Marshal.
881
01:02:36,440 --> 01:02:37,559
Catatan Kinerja Iblis
882
01:02:38,040 --> 01:02:41,199
Itu kesempatan terakhirmu untuk kembali ke kerajaan langit.
883
01:02:41,520 --> 01:02:43,039
Berpikir dua kali sebelum bertindak.
884
01:02:56,400 --> 01:02:58,119
Jadi bagaimana jika aku tidak bisa kembali
885
01:02:58,800 --> 01:03:00,079
ke Kerajaan Langit?
886
01:03:01,960 --> 01:03:02,999
Dimanapun aku berada...
887
01:03:04,200 --> 01:03:06,079
Aku akan selalu menjadi Tian Peng
888
01:03:37,600 --> 01:03:38,559
Apa yang sedang terjadi?
889
01:03:41,440 --> 01:03:42,319
Apa yang terjadi?
890
01:03:42,920 --> 01:03:43,999
Kita masih hidup.
891
01:03:46,560 --> 01:03:47,439
Masih hidup.
892
01:03:47,920 --> 01:03:48,479
Tidak mati.
893
01:03:48,480 --> 01:03:49,559
Masih hidup.
894
01:03:50,400 --> 01:03:51,039
Bagus!
895
01:03:51,080 --> 01:03:52,079
Aku tidak mati.
896
01:03:52,080 --> 01:03:52,959
Aku masih hidup.
897
01:03:56,480 --> 01:03:57,439
Menakjubkan!
898
01:03:59,200 --> 01:04:00,079
Menakjubkan!
899
01:04:10,560 --> 01:04:13,239
Roti kukus! Roti kukus segar!
900
01:04:14,120 --> 01:04:16,079
Roti kukus segar!
901
01:04:20,000 --> 01:04:21,959
Roti kukus segar!
902
01:04:23,680 --> 01:04:25,439
Roti kukus segar! Kau belum membayar.
903
01:04:25,440 --> 01:04:26,159
Aku akan membayar nanti.
904
01:04:26,400 --> 01:04:27,279
Payung.
905
01:04:27,280 --> 01:04:28,319
Roti kukus segar.
906
01:04:28,320 --> 01:04:29,439
Silahkan lihat.
907
01:04:29,680 --> 01:04:30,999
Maaf, apakah kau ingin roti kukus?
908
01:04:31,000 --> 01:04:32,519
Ayolah. Ayo main game.
909
01:04:33,680 --> 01:04:34,919
Game apa?
910
01:04:34,920 --> 01:04:35,839
Kau memainkan jadi Gao Cuilan.
911
01:04:37,080 --> 01:04:39,039
Aku bermain jadi Marshal Tian Peng.
Kau memainkan jadi Qiong Qi.
912
01:04:39,160 --> 01:04:40,159
Aku tidak ingin bermain jadi Qiong Qi
913
01:04:40,600 --> 01:04:42,039
Maka kau dapat memainkan Huang Daoji.
914
01:04:42,320 --> 01:04:43,639
Aku juga tidak ingin bermain Huang Daoji
915
01:04:43,720 --> 01:04:44,959
Aku lebih suka memainkan dewa tanah.
916
01:04:45,400 --> 01:04:46,679
Ya kamu jadi itu aja.
917
01:04:47,640 --> 01:04:49,679
Nak, mengapa tidak bermain jadi aku?
918
01:04:50,000 --> 01:04:51,719
Membicarakan hal yang jelek dibelakangku.
919
01:04:52,080 --> 01:04:53,039
Pergi, pergi, pergi! Ayo pergi.
920
01:04:53,120 --> 01:04:53,519
Pergi.
921
01:04:53,880 --> 01:04:54,879
Pergi. Pergi. Pergi.
922
01:04:55,040 --> 01:04:56,599
Pergi! Berhenti! Berhenti!
923
01:04:56,600 --> 01:04:57,719
Aku orang baik.
924
01:04:57,720 --> 01:04:59,039
Mainlah jadi aku. Ayolah.
925
01:05:10,200 --> 01:05:10,839
Ayah!
926
01:05:11,240 --> 01:05:12,039
Nona itu sudah bangun.
927
01:05:12,200 --> 01:05:13,319
Tuanku, nona itu terjaga.
928
01:05:14,560 --> 01:05:15,279
Anak perempuanku!
929
01:05:15,920 --> 01:05:17,359
Anakku! kau akhirnya bangun.
930
01:05:17,600 --> 01:05:18,839
Kau hampir membuatku takut sampai mati.
931
01:05:20,200 --> 01:05:20,919
Ayah!
932
01:05:21,560 --> 01:05:24,879
Sayang, apa yang terjadi?
933
01:05:26,680 --> 01:05:28,599
Tampaknya ada banyak hal
934
01:05:29,080 --> 01:05:30,519
yang tidak bisa aku ingat.
935
01:05:30,640 --> 01:05:32,079
Jangan khawatir. Jangan khawatir.
936
01:05:32,360 --> 01:05:34,679
Tidak perlu terburu-buru. Gunakan waktumu.
937
01:05:36,600 --> 01:05:37,839
Anak perempuanku. Hatiku.
938
01:05:37,920 --> 01:05:39,399
ayah, aku sakit kepala.
939
01:05:40,040 --> 01:05:42,239
Nona, kenapa tanda lahirmu hilang?
940
01:06:00,480 --> 01:06:02,799
Nona, apa yang kau lakukan?
941
01:06:05,200 --> 01:06:06,359
Aku harap...
942
01:06:13,320 --> 01:06:14,679
Pergi membeli sesuatu untuk dimakan.
943
01:06:16,240 --> 01:06:16,919
Apa yang sedang kau lakukan?
944
01:06:17,600 --> 01:06:19,359
Jangan berpura-pura mati. Bangun.
945
01:06:19,520 --> 01:06:21,879
Di bawah atapku,
946
01:06:21,880 --> 01:06:24,199
Kau akan hidup dengan aturanku.
947
01:06:24,360 --> 01:06:26,119
Mungkin berpikir bahwa kau dimakan oleh monster.
948
01:06:30,840 --> 01:06:32,039
Jangan menghalangi penglihatanku.
949
01:06:32,880 --> 01:06:33,959
Kau seorang monster?
950
01:06:43,960 --> 01:06:45,079
Apakah kau menyukaiku?
951
01:06:50,720 --> 01:06:51,959
Jika kau menyukainya
952
01:06:52,720 --> 01:06:53,439
Aku akan memberikannya padamu.
953
01:06:58,640 --> 01:06:59,479
Bian Zhuang!
954
01:07:00,440 --> 01:07:01,279
Bian Zhuang!
955
01:07:07,280 --> 01:07:08,039
Apakah kau...
956
01:07:08,880 --> 01:07:10,119
Akan kembali?
957
01:07:29,960 --> 01:07:32,359
Pada saat itu,
958
01:07:33,840 --> 01:07:35,239
Aku hanya punya satu keinginan.
959
01:07:37,320 --> 01:07:39,079
Bersamanya di bumi fana.
960
01:07:39,080 --> 01:07:50,080
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
63211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.