Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,700 --> 00:00:41,300
Subtitle by: Wisya Madithiarif
http://www.twitter.com/madithiarif
2
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
COOL GEL ATTACKS
3
00:01:21,700 --> 00:01:25,300
A Strange Jelly Fell From The Sky.
4
00:01:25,300 --> 00:01:28,690
Elastic Jelly, People Say lt's ''Aliens''
5
00:01:30,420 --> 00:01:31,940
lt moves too.
6
00:01:31,940 --> 00:01:34,020
lf it isn't a leech, then what is it?
7
00:01:34,020 --> 00:01:35,460
Alien! Alien!
8
00:01:35,460 --> 00:01:37,260
Government officials still can't identify...
9
00:01:37,260 --> 00:01:39,854
this strange object that fell from the sky.
10
00:01:41,340 --> 00:01:42,900
''Earth is under attack''
11
00:01:42,900 --> 00:01:44,060
Officials of the Public Health Ministry...
12
00:01:44,060 --> 00:01:45,180
have examined the strange creature...
13
00:01:45,180 --> 00:01:46,580
which has a body like a worm.
12
00:01:46,580 --> 00:01:48,020
Dr. Chokrachun stated...
13
00:01:48,020 --> 00:01:50,460
that it could be those thick
winged insects that molt.
14
00:01:50,460 --> 00:01:52,340
People gather to see
these strange creatures...
15
00:01:52,340 --> 00:01:54,100
believed to come from another planet.
16
00:01:54,100 --> 00:01:56,060
And one thing Thais will always do...
17
00:01:56,060 --> 00:01:57,420
is ask for the winning lottery numbers.
18
00:01:57,420 --> 00:01:59,180
lt fell into the bowl, right?
19
00:01:59,180 --> 00:02:01,260
The bowl is round, like the number 0.
20
00:02:01,260 --> 00:02:03,980
And only one fell from the
sky, so that represents 1.
21
00:02:03,980 --> 00:02:06,380
The method of prediction
varies per person...
22
00:02:06,380 --> 00:02:09,260
but all have the same objective...
23
00:02:09,260 --> 00:02:11,980
to foresee the winning
combination of numbers.
24
00:02:11,980 --> 00:02:13,300
Some people rub their fingers on it...
25
00:02:13,300 --> 00:02:15,060
and then put it on their tongue.
26
00:02:15,060 --> 00:02:18,460
While others anoint their foreheads.
27
00:02:18,460 --> 00:02:20,340
lt all comes down to superstition.
28
00:02:20,340 --> 00:02:23,650
Viewer discretion is
advised while watching.
29
00:02:25,860 --> 00:02:28,900
Strange Jelly ls Just Fever Relief Cool Gel.
30
00:02:28,900 --> 00:02:31,780
lt's an Alien Hoax.
31
00:02:31,780 --> 00:02:33,700
Pharmacist Manit Arunakul...
32
00:02:33,700 --> 00:02:35,460
Deputy Secretary General of
the FDA tested the effects...
33
00:02:35,460 --> 00:02:37,100
of the jelly being soaked
in water for 6 hours...
34
00:02:37,100 --> 00:02:38,580
and found that the gel can
absorb so much water...
35
00:02:38,580 --> 00:02:39,940
that it takes on a creature like form...
36
00:02:39,940 --> 00:02:42,135
that the villagers misidentified.
37
00:02:49,500 --> 00:02:53,060
Actually it's all nonsense.
Just so embarrassing.
38
00:02:53,060 --> 00:02:54,300
The Ministry of Public Health...
39
00:02:54,300 --> 00:02:56,660
has confirmed that those strange objects...
40
00:02:56,660 --> 00:03:00,335
that people think are
aliens from outer space...
41
00:03:01,100 --> 00:03:03,100
are actually just fever relief cool gels.
42
00:03:03,100 --> 00:03:05,260
Whoever believes this and worships it...
43
00:03:05,260 --> 00:03:07,780
is such an idiot, don't you think?
44
00:03:07,780 --> 00:03:09,820
Maybe they're not that idiotic.
45
00:03:09,820 --> 00:03:11,700
Maybe they just didn't
give it too much thought.
46
00:03:11,700 --> 00:03:13,452
That's what l think.
47
00:03:14,340 --> 00:03:16,380
You talk like you're a cool gel worshiper.
48
00:03:16,380 --> 00:03:17,460
Of course...
49
00:03:17,460 --> 00:03:19,180
Not!
50
00:03:19,180 --> 00:03:21,540
l don't have time for any nonsense.
51
00:03:21,540 --> 00:03:23,656
l'm busy working every day.
52
00:03:27,420 --> 00:03:28,740
Moo-dang (means roasted red pork)...
53
00:03:28,740 --> 00:03:30,780
When the flour is ready,
then prepare the flour.
54
00:03:30,780 --> 00:03:33,900
Okay, papa./ Here's the ground pork.
55
00:03:33,900 --> 00:03:35,820
You are very lucky that you've got a job...
56
00:03:35,820 --> 00:03:38,020
right after you graduated.
57
00:03:38,020 --> 00:03:40,380
You mean this job making
steamed stuffs buns?
58
00:03:40,380 --> 00:03:43,178
l've been doing this since primary school!
59
00:03:58,140 --> 00:04:00,940
lt's ready Yao! Put them on the tray.
60
00:04:00,940 --> 00:04:03,454
After you are done eating,
go brush your teeth.
61
00:04:41,860 --> 00:04:45,700
ls the weather hot, what's going on here?
62
00:04:45,700 --> 00:04:48,168
The ice is melting really fast.
63
00:04:48,940 --> 00:04:52,091
The weather is normal for this season.
64
00:04:52,660 --> 00:04:54,380
lt is melting really fast because the wind...
65
00:04:54,380 --> 00:04:57,338
is blowing the smoke from
our neighbor this way.
66
00:05:02,060 --> 00:05:03,860
Hey, Ma-mia...
67
00:05:03,860 --> 00:05:06,860
if it is too cold here then go
work at the bun factory...
68
00:05:06,860 --> 00:05:08,657
it's nice and warm there.
69
00:05:09,220 --> 00:05:10,860
Ah ha! lf l go for real...
70
00:05:10,860 --> 00:05:13,215
you will see just how cold life would be.
71
00:05:16,420 --> 00:05:19,460
Hey, shorty! Pull the switch
to reduce the temperature...
72
00:05:19,460 --> 00:05:20,940
and increase the coldness.
73
00:05:20,940 --> 00:05:24,171
Let's see if that helps against this smoke.
74
00:05:25,500 --> 00:05:27,809
Gosh what the heck!?
75
00:05:29,660 --> 00:05:32,860
When are you going to move the chimney?
76
00:05:32,860 --> 00:05:34,540
Damn it!
77
00:05:34,540 --> 00:05:37,816
Or do l have to die before you do it?
78
00:05:38,540 --> 00:05:40,940
Yeah, l'll wait until the day you die first...
79
00:05:40,940 --> 00:05:42,658
then l'll move it.
80
00:05:56,380 --> 00:05:58,300
'3 years ago'
81
00:05:58,300 --> 00:06:00,740
Welcome to the neighborhood. l'm Maew.
82
00:06:00,740 --> 00:06:02,780
Hello, Mr. Maew. l'm Teerachai.
83
00:06:02,780 --> 00:06:04,340
l have a bun for you.
84
00:06:04,340 --> 00:06:06,780
Oh you shouldn't have./ lt's my pleasure.
85
00:06:06,780 --> 00:06:08,736
Thank you.
86
00:06:09,420 --> 00:06:10,860
l also brought some ice for you.
87
00:06:10,860 --> 00:06:12,930
Thank you./ Welcome.
88
00:06:16,580 --> 00:06:17,900
Mr. Teerachai.
89
00:06:17,900 --> 00:06:19,700
Can you move your chimney?
90
00:06:19,700 --> 00:06:21,700
Our ice is melting very fast now.
91
00:06:21,700 --> 00:06:23,220
Oh l can't do that, Mr. Maew.
92
00:06:23,220 --> 00:06:24,420
lt's already good Fengshui there.
93
00:06:24,420 --> 00:06:25,700
l think it would be better if you move...
94
00:06:25,700 --> 00:06:26,460
your ice making water tank
to another place instead.
95
00:06:26,460 --> 00:06:28,180
But l set up my ice factory before you.
96
00:06:28,180 --> 00:06:28,660
That's right...
97
00:06:28,660 --> 00:06:30,860
so since l just got here
you should leave now.
98
00:06:30,860 --> 00:06:32,100
Hey why do you talk to me like this?
99
00:06:32,100 --> 00:06:33,380
Well this is how l talk.
100
00:06:33,380 --> 00:06:34,900
l think talk like that is not polite.
101
00:06:34,900 --> 00:06:36,020
lf you don't like it...
102
00:06:36,020 --> 00:06:38,375
then take your ice back!
103
00:06:39,100 --> 00:06:43,059
And here's your bun. l don't want it either!
104
00:06:43,900 --> 00:06:46,300
You're such an asshole. You Chink!
105
00:06:46,300 --> 00:06:49,540
Hey, why did you call me
that?! You animal! You dog!
106
00:06:49,540 --> 00:06:51,576
Hey it's just the way l talk.
107
00:06:52,260 --> 00:06:54,300
Why did you kick my fence?/
l didn't kick your fence.
108
00:06:54,300 --> 00:06:56,380
l kicked my fence, you got a problem?
109
00:06:56,380 --> 00:06:58,940
Fine! lf you can do that l will kick it too.
110
00:06:58,940 --> 00:07:02,220
Now you are on my side.
Damn you Teerachai!
111
00:07:02,220 --> 00:07:07,419
Damn you Maew! You
fat cow! Buffalo head!
112
00:07:09,180 --> 00:07:15,415
Hey stop working already. Dinner is served.
113
00:07:16,700 --> 00:07:21,900
This is useless. l don't see
this ice factory doing well.
114
00:07:21,900 --> 00:07:23,540
Why's that?
115
00:07:23,540 --> 00:07:26,054
Our ice is clean with sanitation
up to standards and...
116
00:07:27,340 --> 00:07:29,615
without any mixed chemical substances.
117
00:07:30,700 --> 00:07:33,419
Our water is also purified.
118
00:07:41,100 --> 00:07:43,620
Uncle Maew, l think we
should close the ice factory.
119
00:07:43,620 --> 00:07:45,300
And we should invest in
a bicycle for each of us...
120
00:07:45,300 --> 00:07:46,740
and sell the buns our neighbors make.
121
00:07:46,740 --> 00:07:47,860
lf we sell buns on our bicycles...
122
00:07:47,860 --> 00:07:49,100
then we should divide the routes.
123
00:07:49,100 --> 00:07:51,300
lf selling buns is what you want to do...
124
00:07:51,300 --> 00:07:54,019
Then go ahead, Sommhai!
125
00:07:54,540 --> 00:07:55,900
Where are you going?
126
00:07:55,900 --> 00:07:59,939
l'm going to talk to that house
about buying their buns.
127
00:08:02,020 --> 00:08:05,171
Please sit down my lovely nephew. Sit.
128
00:08:06,620 --> 00:08:12,456
Don't embarrass me. Just eat your dinner.
129
00:08:27,740 --> 00:08:29,060
Why aren't you eating your food, Sub?
130
00:08:29,060 --> 00:08:30,580
lt's ''Moo-sub''
131
00:08:30,580 --> 00:08:33,460
Please call me by my full name.
132
00:08:33,460 --> 00:08:37,020
Someone might not hear
you say ''Sub'' clearly.
133
00:08:37,020 --> 00:08:39,100
they might think you
called me a ''slut'' not Sub!
134
00:08:39,100 --> 00:08:41,500
l asked, why aren't you eating your dinner?
135
00:08:41,500 --> 00:08:43,260
l wanted to eat a pork bun.
136
00:08:43,260 --> 00:08:44,860
lt's more delicious.
137
00:08:44,860 --> 00:08:46,500
The buns are for sale.
138
00:08:46,500 --> 00:08:48,540
lt's not for people who live here to eat.
139
00:08:48,540 --> 00:08:50,690
Why did you have to yell at him?
140
00:08:54,220 --> 00:08:57,140
l just wanted my lovely son...
141
00:08:57,140 --> 00:09:00,860
to eat mommy's cook you know.
142
00:09:00,860 --> 00:09:04,569
Stop making fun of me.
143
00:09:05,260 --> 00:09:06,500
And where is Yao?
144
00:09:06,500 --> 00:09:08,020
Why isn't she eating with us?
145
00:09:08,020 --> 00:09:09,940
She's doing something outside.
146
00:09:09,940 --> 00:09:11,100
She's one of our hired help...
147
00:09:11,100 --> 00:09:14,060
maybe she doesn't feel
comfortable eating with us.
148
00:09:14,060 --> 00:09:16,980
Tell her to come join us.
149
00:09:16,980 --> 00:09:19,540
Go tell her./ You do it!
150
00:09:19,540 --> 00:09:21,098
Yes, ma'am.
151
00:09:23,500 --> 00:09:25,570
This bun is really good.
152
00:09:26,260 --> 00:09:30,340
So absofreakinglutely yummy. Oh man!
153
00:09:30,340 --> 00:09:31,900
lt's so good.
154
00:09:31,900 --> 00:09:33,940
Sneaking a bite like this
makes it even more delicious.
155
00:09:33,940 --> 00:09:35,578
Hey, Yao!
156
00:09:36,420 --> 00:09:38,460
l told you not to eat the buns!
157
00:09:38,460 --> 00:09:40,140
lf you're hungry, go have dinner.
158
00:09:40,140 --> 00:09:41,820
But this is a lot better than rice.
159
00:09:41,820 --> 00:09:45,176
The buns are for selling
and not for you to eat.
160
00:09:45,860 --> 00:09:49,220
Can you please tell me your secret recipe?
161
00:09:49,220 --> 00:09:50,500
When you sleep with a girl...
162
00:09:50,500 --> 00:09:51,660
would you tell me what you did?
163
00:09:51,660 --> 00:09:55,460
lt's just one of those things
you don't talk about.
164
00:09:55,460 --> 00:09:58,100
lt just happens naturally.
165
00:09:58,100 --> 00:10:03,220
Same thing with me, l got my own groove.
166
00:10:18,260 --> 00:10:20,740
Juggling a rattan ball with their
feet while eating noodles...
167
00:10:20,740 --> 00:10:23,940
was a trick kids did on TV
programs during my time.
168
00:10:23,940 --> 00:10:25,460
l saw it before.
169
00:10:25,460 --> 00:10:27,260
That's with the noodles and
no soup. This is with soup!
170
00:10:27,260 --> 00:10:29,660
And what's the difference?/ This is harder.
171
00:10:29,660 --> 00:10:32,094
And please stop distracting
me. l might spill it.
172
00:10:43,900 --> 00:10:46,140
See! Take the bowl inside.
173
00:10:46,140 --> 00:10:49,371
Hey, it's your bowl./ Then go clean it.
174
00:10:52,660 --> 00:10:55,700
Moo-dang. l want to eat some buns.
175
00:10:55,700 --> 00:10:58,060
There's nothing to eat at your house?
176
00:10:58,060 --> 00:11:00,580
Well your buns are more bootylicious.
177
00:11:00,580 --> 00:11:04,260
The buns are inside. l
don't have any on me.
178
00:11:04,260 --> 00:11:06,251
What about the ones in your shirt?
179
00:11:08,500 --> 00:11:10,740
l hate that you know me so well.
180
00:11:10,740 --> 00:11:12,980
Hey, why are you throwing it away?
181
00:11:12,980 --> 00:11:15,820
l still have more in here.
What kind do you prefer?
182
00:11:15,820 --> 00:11:20,052
l only want to eat your red buns.
183
00:11:21,140 --> 00:11:27,454
You can only have my foot
in your mouth in that case.
184
00:11:30,820 --> 00:11:33,340
Stay away from him. He's a loser.
185
00:11:33,340 --> 00:11:35,060
He can't do anything right.
186
00:11:35,060 --> 00:11:36,778
Get inside now!
187
00:12:11,420 --> 00:12:13,180
Sommhai, don't give up!
188
00:12:13,180 --> 00:12:15,340
One day you'll win my papa over.
189
00:12:15,340 --> 00:12:17,420
lf you want to eat my special red bun...
190
00:12:17,420 --> 00:12:19,854
you have to be patient, okay?!
191
00:12:21,260 --> 00:12:22,900
What is true love? Liver, Kidney, Guts...
192
00:12:22,900 --> 00:12:24,856
or is it your favorite pants
that make you look good?
193
00:12:26,340 --> 00:12:27,940
ls it love for a famous last
name or over a nice car?
194
00:12:27,940 --> 00:12:29,140
Or love because there's money to spend?
195
00:12:29,140 --> 00:12:31,256
What is true love? Shopping every day?
196
00:12:32,780 --> 00:12:34,380
Romantic couples don't
pay attention to others.
197
00:12:34,380 --> 00:12:36,610
l don't understand so l won't love anyone.
198
00:13:06,220 --> 00:13:09,300
Where is your papa?/ Huh?
199
00:13:09,300 --> 00:13:13,009
Where is your papa?/ He's
sleeping./ He's sleeping!
200
00:13:37,180 --> 00:13:40,138
Gosh, l'm so excited. lt's our first time.
201
00:13:40,138 --> 00:13:41,138
--- wisyamadithiarif.blogspot.com ---
http://www.twitter.com/madithiarif
202
00:13:41,138 --> 00:13:42,138
--- wisyamadithiarif.blogspot.com ---
http://www.twitter.com/madithiarif
203
00:13:42,138 --> 00:13:43,138
--- wisyamadithiarif.blogspot.com ---
http://www.twitter.com/madithiarif
204
00:13:43,138 --> 00:13:44,138
--- wisyamadithiarif.blogspot.com ---
http://www.twitter.com/madithiarif
205
00:13:44,138 --> 00:13:45,138
--- wisyamadithiarif.blogspot.com ---
http://www.twitter.com/madithiarif
206
00:13:45,138 --> 00:13:46,138
--- wisyamadithiarif.blogspot.com ---
http://www.twitter.com/madithiarif
207
00:13:46,138 --> 00:13:47,138
--- wisyamadithiarif.blogspot.com ---
http://www.twitter.com/madithiarif
208
00:13:47,138 --> 00:13:48,138
--- wisyamadithiarif.blogspot.com ---
http://www.twitter.com/madithiarif
209
00:13:48,138 --> 00:13:49,138
--- wisyamadithiarif.blogspot.com ---
http://www.twitter.com/madithiarif
210
00:13:49,138 --> 00:13:50,138
--- wisyamadithiarif.blogspot.com ---
http://www.twitter.com/madithiarif
211
00:13:50,138 --> 00:13:51,138
--- wisyamadithiarif.blogspot.com ---
http://www.twitter.com/madithiarif
212
00:13:51,138 --> 00:14:00,138
--- wisyamadithiarif.blogspot.com ---
http://www.twitter.com/madithiarif
201
00:14:13,420 --> 00:14:14,780
Damn Sommhai!/ Damn Papa!
202
00:14:14,780 --> 00:14:16,220
What's in your hand?
203
00:14:16,220 --> 00:14:18,820
And what's in your hand?
204
00:14:18,820 --> 00:14:19,809
'Borax'
205
00:14:40,700 --> 00:14:42,770
You got it?
206
00:14:44,140 --> 00:14:46,256
Oh here it is.
207
00:14:57,260 --> 00:15:00,540
She is running a fever./ lf
she doesn't get better...
208
00:15:00,540 --> 00:15:04,579
we'll take her to see a
doctor tomorrow. Let's go.
209
00:15:23,260 --> 00:15:26,093
Let's see if she feels any better.
210
00:15:29,980 --> 00:15:31,900
Mom, l'm okay now.
211
00:15:31,900 --> 00:15:34,460
lt's true. The fever is gone.
212
00:15:34,460 --> 00:15:36,576
So you can go to school today.
213
00:15:37,700 --> 00:15:39,300
This brand is really good.
214
00:15:39,300 --> 00:15:41,140
But how come it got bigger, mom?
215
00:15:41,140 --> 00:15:43,140
Mine is bigger than yours.
216
00:15:43,140 --> 00:15:45,500
Mine is longer than yours.
217
00:15:45,500 --> 00:15:48,540
Let me touch them.
218
00:15:48,540 --> 00:15:49,980
lf you really want to...
219
00:15:49,980 --> 00:15:52,260
but you won't be able
to hold the whole thing.
220
00:15:52,260 --> 00:15:55,218
Here touch mine. lt's very hard right now.
221
00:15:56,020 --> 00:15:59,220
Where did you get it?
Let me play with it too.
222
00:15:59,220 --> 00:16:03,620
30 cents only. How many would you like?
223
00:16:03,620 --> 00:16:08,535
30 cents. Please get in
line./ 2 please./ 2? Okay.
224
00:16:10,340 --> 00:16:13,100
Hey man, l need 50 more orders tomorrow.
225
00:16:13,100 --> 00:16:16,100
Sure, but tomorrow will be hectic.
226
00:16:16,100 --> 00:16:17,740
Can you pick them up at my house?
227
00:16:17,740 --> 00:16:20,780
You should hire more
employees. Don't be so stingy.
228
00:16:20,780 --> 00:16:23,700
l'm not. l'm looking for more staff.
229
00:16:23,700 --> 00:16:26,300
Hey Zongchai, do you know
any Myanmar laborers?
230
00:16:26,300 --> 00:16:29,460
Hiring an illegal laborer is
against the law, you know.
231
00:16:29,460 --> 00:16:31,140
l don't want them to work for me.
232
00:16:31,140 --> 00:16:32,900
So why do you want them for?
233
00:16:32,900 --> 00:16:34,540
l just want to ask.
234
00:16:34,540 --> 00:16:37,300
Why did they attack
Ayuthaya back in the day?
235
00:16:37,300 --> 00:16:40,020
You don't have to ask
the Burmese to find out.
236
00:16:40,020 --> 00:16:42,056
You can just ask the director
of the film ''Suriyothai''.
237
00:16:42,860 --> 00:16:46,180
Don't forget to pick up the
buns tomorrow./ Okay, okay.
238
00:16:46,180 --> 00:16:48,569
And where are you going?
239
00:16:49,900 --> 00:16:51,740
l'm going to see that director.
240
00:16:51,740 --> 00:16:53,571
So l can get the answer to my question.
241
00:16:54,740 --> 00:17:00,340
Sub!/ Hey, Kumpa. How's
it going, sweetheart?
242
00:17:00,340 --> 00:17:02,860
Don't play with their things.
243
00:17:02,860 --> 00:17:06,614
Take this. This one has more
options than any of those others.
244
00:17:07,900 --> 00:17:11,859
lt's got an eye too! And a mouth too!
245
00:17:23,260 --> 00:17:25,740
What's that smell? Did you
shit in your pants, Yao?
246
00:17:25,740 --> 00:17:28,660
C'mon Papa. No, l didn't!/ lf
you didn't, then what stinks?
247
00:17:28,660 --> 00:17:30,700
l'm trying a new recipe.
248
00:17:30,700 --> 00:17:32,900
l stuffed stink beans with shrimp paste...
249
00:17:32,900 --> 00:17:35,380
to please the Southern customers.
250
00:17:35,380 --> 00:17:37,220
This is the new shape of bun...
251
00:17:37,220 --> 00:17:40,020
that should go well with
the delicious stink beans.
252
00:17:40,020 --> 00:17:43,569
That's really smelly. lt's
like we're eating shit.
253
00:17:45,020 --> 00:17:48,060
Are you using my special pork recipe too?
254
00:17:48,060 --> 00:17:49,300
We don't have enough to fill orders as it is.
255
00:17:49,300 --> 00:17:51,420
So what do you want
me to do?/ Eat them all!
256
00:17:51,420 --> 00:17:54,340
Help me./ No way. You eat it yourself.
257
00:17:54,340 --> 00:17:56,092
l got to go.
258
00:18:05,660 --> 00:18:09,340
When are you going to
talk to Maew?/ That jerk?
259
00:18:09,340 --> 00:18:10,740
There's nothing he can do for us.
260
00:18:10,740 --> 00:18:12,571
lt'll be a waste of my time talking to him.
261
00:18:17,700 --> 00:18:19,420
l don't want to talk to him!
262
00:18:19,420 --> 00:18:21,580
You knew how much l
hated those deadbeats.
263
00:18:21,580 --> 00:18:23,860
Mr. San has already bought
all the land around here.
264
00:18:23,860 --> 00:18:25,900
There's only 2 houses left that won't sell.
265
00:18:25,900 --> 00:18:28,020
So go talk to Mr. Maew to
see what he wants to do?
266
00:18:28,020 --> 00:18:31,899
So we can work things out!/
Goodness...look at you.
267
00:18:42,780 --> 00:18:44,980
Hi Papa./ Don't even...
268
00:18:44,980 --> 00:18:47,369
l am not your papa! Don't make
me smack you in the mouth.
269
00:18:47,940 --> 00:18:50,060
Hello Mr. Teerachai.
270
00:18:50,060 --> 00:18:52,380
What were you looking for in
my house last night?/ What?
271
00:18:52,380 --> 00:18:54,620
l wasn't doing anything.
272
00:18:54,620 --> 00:18:56,700
And you, what were you doing last night?
273
00:18:56,700 --> 00:18:57,860
Did what? What did l do?
274
00:18:57,860 --> 00:19:00,380
l saw you holding a bag last night.
275
00:19:00,380 --> 00:19:02,180
What bag? There's no bag.
276
00:19:02,180 --> 00:19:03,580
Don't try to play me.
277
00:19:03,580 --> 00:19:06,740
l also saw you had
something in your hand too!
278
00:19:06,740 --> 00:19:09,940
What are you talking about?
l wasn't carrying anything.
279
00:19:09,940 --> 00:19:12,460
Okay, we both didn't have anything.
280
00:19:12,460 --> 00:19:13,540
That's good, nobody has anything to hide.
281
00:19:13,540 --> 00:19:14,700
But don't let me find out...
282
00:19:14,700 --> 00:19:16,300
that you are telling others what l did.
283
00:19:16,300 --> 00:19:17,460
What are you going to do if l do tell?
284
00:19:17,460 --> 00:19:18,860
l won't let you do anything
with my daughter.
285
00:19:18,860 --> 00:19:20,100
l've never done anything to your daughter.
286
00:19:20,100 --> 00:19:21,260
What do you think l've done?
287
00:19:21,260 --> 00:19:23,180
Enough! Don't say anything anymore.
288
00:19:23,180 --> 00:19:25,740
And what about Mr. Maew.
What is he doing now?
289
00:19:29,060 --> 00:19:31,060
Popcorn. Popcorn.
290
00:19:31,060 --> 00:19:33,340
l'm telling you to call
Mr. Maew not the dog.
291
00:19:33,340 --> 00:19:34,900
l am calling a dog. Not Mr. Maew.
292
00:19:34,900 --> 00:19:36,140
You are not going to stop, are you?
293
00:19:36,140 --> 00:19:37,100
One on one, you and me. Let's go!
294
00:19:37,100 --> 00:19:37,820
Fine, see you behind the church.
295
00:19:37,820 --> 00:19:38,900
To fight?/ To Pray.
296
00:19:38,900 --> 00:19:41,220
Huh?/ Are you rehearsing your jokes?
297
00:19:41,220 --> 00:19:43,131
You come up with anything good?/ Hey!
298
00:19:45,940 --> 00:19:50,695
Here, chop my arm. l said chop my arm.
299
00:19:51,260 --> 00:19:53,615
Shit! You scared me
300
00:19:55,740 --> 00:19:58,020
l'm here to talk to Mr. Maew about Mr. San.
301
00:19:58,020 --> 00:20:00,300
l also want to talk to you.
302
00:20:00,300 --> 00:20:03,700
Because the other day Mr. Dang
sold his property to Mr. San.
303
00:20:03,700 --> 00:20:07,900
So l think 2 heads are
better than one./ l agree.
304
00:20:07,900 --> 00:20:10,300
l heard that his lackeys
threatened Mr. Dang...
305
00:20:10,300 --> 00:20:12,100
until he finally gave in./ That's right.
306
00:20:12,100 --> 00:20:14,100
lt's good that you have
hooligans here too...
307
00:20:14,100 --> 00:20:15,580
so they won't dare do the same to you.
308
00:20:15,580 --> 00:20:17,100
You misunderstood...
309
00:20:17,100 --> 00:20:18,900
we don't have hooligans here.
310
00:20:18,900 --> 00:20:20,540
My house is the same as yours.
311
00:20:20,540 --> 00:20:22,620
Hey, no no no.
312
00:20:22,620 --> 00:20:25,100
Don't say that we are the same...
313
00:20:25,100 --> 00:20:27,420
just because we share the fence.
314
00:20:27,420 --> 00:20:29,540
You're right, we're probably not the same.
315
00:20:29,540 --> 00:20:32,771
Because no one in my
house is scared of their wife.
316
00:20:37,740 --> 00:20:40,618
Ouch!
317
00:20:41,940 --> 00:20:44,374
For that l should stuff my
big toe in your mouth.
318
00:21:25,500 --> 00:21:27,660
l shouldn't have wasted my
time talking to a thug like you.
319
00:21:27,660 --> 00:21:30,180
And let Mr. San buy your
house and build a mall.
320
00:21:30,180 --> 00:21:31,980
lt's better than living
next to people like you!
321
00:21:31,980 --> 00:21:33,580
My gosh, your Highness.
322
00:21:33,580 --> 00:21:34,900
Mr. San will buy your house...
323
00:21:34,900 --> 00:21:37,620
so he can build a toilet for
the customers to shit in!
324
00:21:37,620 --> 00:21:38,740
And don't you know...
325
00:21:38,740 --> 00:21:40,340
what Mr. San will do when
he buys your house?
326
00:21:40,340 --> 00:21:43,340
He will buy your house to keep his trash.
327
00:21:43,340 --> 00:21:45,500
Because that way he doesn't
have to change anything.
328
00:21:45,500 --> 00:21:47,460
What a smartass.
329
00:21:47,460 --> 00:21:50,657
You Chink dog meat
bunmaker with fish breath!
330
00:21:52,700 --> 00:21:55,612
l don't know how to curse
because l'm not ghetto like you.
331
00:22:08,860 --> 00:22:10,740
Sommhai, l don't know
what's gotten into my dad.
332
00:22:10,740 --> 00:22:11,820
He gets so easily annoyed.
333
00:22:11,820 --> 00:22:14,060
Maybe his period is late?
334
00:22:14,060 --> 00:22:17,780
Stop it. That's my dad, don't joke like that.
335
00:22:17,780 --> 00:22:19,452
l'm sorry.
336
00:22:19,900 --> 00:22:22,740
Just kidding./ Just kidding too.
337
00:22:22,740 --> 00:22:24,696
Kidding.
338
00:22:26,780 --> 00:22:29,499
Kidding./ lt doesn't hurt.
339
00:22:31,940 --> 00:22:33,740
Popcorn.
340
00:22:33,740 --> 00:22:35,460
How come you're so cold?
341
00:22:35,460 --> 00:22:38,497
Maybe he was sitting on
the ice so he got all cold.
342
00:22:39,340 --> 00:22:42,855
l am so jealous./ You are?
343
00:22:43,300 --> 00:22:45,689
l'll make you even more jealous.
344
00:22:58,020 --> 00:23:00,780
Come here Popcorn. Come here.
345
00:23:00,780 --> 00:23:04,455
Go run and play. Go run around. Go.
346
00:23:07,740 --> 00:23:09,100
Doing that with a dog...
347
00:23:09,100 --> 00:23:11,330
won't be as fun as it'd be with a person.
348
00:23:22,460 --> 00:23:25,540
Mr. San is here. l am going to get Papa.
349
00:23:25,540 --> 00:23:27,929
l will go get uncle Maew too.
350
00:23:30,940 --> 00:23:33,380
What is that smell, Papa?
351
00:23:33,380 --> 00:23:34,860
Take your hand off and talk.
352
00:23:34,860 --> 00:23:36,860
What is that smell, Papa?
353
00:23:36,860 --> 00:23:38,540
Those are the stuffed stink
beans and shrimp paste...
354
00:23:38,540 --> 00:23:41,140
that crazy Tom made./ You mean Tomboy!
355
00:23:41,140 --> 00:23:42,780
Don't even try to correct me.
356
00:23:42,780 --> 00:23:44,900
Especially when l am talking about you.
357
00:23:44,900 --> 00:23:48,220
Papa, Mr. San is here./ Take your hand off.
358
00:23:48,220 --> 00:23:50,290
Mr. San is here.
359
00:23:56,460 --> 00:23:58,180
What's in it, Yao?
360
00:23:58,180 --> 00:24:00,853
What's in it, Yao?/ lt's stink
beans and shrimp paste.
361
00:24:03,860 --> 00:24:05,460
Hey shorty, where is uncle Maew?
362
00:24:05,460 --> 00:24:07,980
Whatever it is, you can
talk to me about it too.
363
00:24:07,980 --> 00:24:10,060
l'm asking where uncle Maew is?
364
00:24:10,060 --> 00:24:13,220
l told you, you can talk to me.
365
00:24:13,220 --> 00:24:15,575
l can handle everything.
366
00:24:16,380 --> 00:24:17,700
Mr. Maew told me...
367
00:24:17,700 --> 00:24:20,460
if he isn't available l'm
the one that is in charge.
368
00:24:20,460 --> 00:24:23,054
As if l'm the factory owner myself.
369
00:24:24,700 --> 00:24:28,420
Ouch...that hurts!
370
00:24:28,420 --> 00:24:30,340
lf you don't tell me where uncle Maew is...
371
00:24:30,340 --> 00:24:34,260
l will beat your ass. Right here right now.
372
00:24:34,260 --> 00:24:36,455
Mr. Maew is pooping!
373
00:24:43,820 --> 00:24:46,900
l'm not a dog lover.
374
00:24:46,900 --> 00:24:50,660
Go away! l already told you
and you still don't listen!
375
00:24:50,660 --> 00:24:53,333
You want a piece of me?
376
00:25:19,140 --> 00:25:22,337
Did you see it?/ Where?
377
00:25:22,660 --> 00:25:24,252
Popcorn.
378
00:25:28,140 --> 00:25:32,420
How did he die? And
how come he is frozen?
379
00:25:32,420 --> 00:25:35,460
What kind of gangsters kills a dog?
380
00:25:35,460 --> 00:25:37,580
They should have killed a cat!
381
00:25:37,580 --> 00:25:39,540
What should we do now?
382
00:25:39,540 --> 00:25:42,612
Bury him./ The dog?/ Him!
383
00:25:44,780 --> 00:25:46,213
Me?
384
00:25:47,060 --> 00:25:49,100
How come the grave is in heart shape?
385
00:25:49,100 --> 00:25:52,860
Because l love him./ Just like you.
386
00:25:52,860 --> 00:25:54,500
So since l love you too...
387
00:25:54,500 --> 00:25:58,288
when you die l'll make your
grave heart-shaped too.
388
00:25:59,300 --> 00:26:01,052
Okay, you cover it up.
389
00:26:09,380 --> 00:26:11,496
He's really cold.
390
00:26:12,060 --> 00:26:14,574
l don't think Mr. San killed him.
391
00:26:25,060 --> 00:26:27,340
l am sorry, Yao.
392
00:26:27,340 --> 00:26:28,900
Did you eat someone's fart or what?
393
00:26:28,900 --> 00:26:31,016
l ate the stink beans.
394
00:26:32,420 --> 00:26:36,460
Sweet beans?/ No, the stink beans.
395
00:26:36,460 --> 00:26:39,179
Stop messing around. Take off your shirt.
396
00:26:40,340 --> 00:26:44,731
Whoever wants it off
should come and take it off.
397
00:27:06,260 --> 00:27:07,978
You still got more underneath there?
398
00:27:18,660 --> 00:27:21,049
Do you think you live at the North Pole?
399
00:27:22,420 --> 00:27:25,332
l get cold easily.
400
00:27:26,420 --> 00:27:28,411
That's not the only thing you get easily.
401
00:27:29,820 --> 00:27:31,731
You also get body odor easily.
402
00:27:37,260 --> 00:27:39,380
lt's so cold.
403
00:27:39,380 --> 00:27:43,612
Cold? lt's hella hot! lt's
not an ice factory here.
404
00:27:52,940 --> 00:27:57,172
l'm a tomboy not a girl, get out!
405
00:28:07,340 --> 00:28:08,940
Hey wait.
406
00:28:08,940 --> 00:28:11,300
What happened, Yao? You must
be doing something to her...
407
00:28:11,300 --> 00:28:13,540
to make her scream so
loud! Hey who's that?
408
00:28:13,540 --> 00:28:16,220
That's Mr. San. What happened?
Someone please explain to me!
409
00:28:16,220 --> 00:28:18,060
Gosh Papa, slow down.
410
00:28:18,060 --> 00:28:19,260
You want all the limelight for yourself?
411
00:28:19,260 --> 00:28:21,012
You don't care about your wife and kids?
412
00:28:22,380 --> 00:28:24,177
Come, follow me.
413
00:28:31,300 --> 00:28:33,052
Why are you moving back?
414
00:28:38,180 --> 00:28:40,860
Gosh l knew he was crazy...
415
00:28:40,860 --> 00:28:43,580
but crazy enough to eat the cool gel.
416
00:28:43,580 --> 00:28:46,652
Papa, the cool gel can move too?
417
00:29:04,180 --> 00:29:05,852
So cute.
418
00:30:08,300 --> 00:30:09,858
All gone.
419
00:30:12,260 --> 00:30:16,378
Hey where did it go?
Where did it disappear to?
420
00:30:19,940 --> 00:30:22,454
lt's inside my pants!
421
00:30:33,900 --> 00:30:37,980
Help, help, hurry up!/ Die! Die! Die!
422
00:30:37,980 --> 00:30:41,416
Enough, enough./ Die! Die! Die!/ Enough!
423
00:30:42,100 --> 00:30:43,580
lt's already gone.
424
00:30:43,580 --> 00:30:47,016
What you're stepping on is my worm!
425
00:30:47,940 --> 00:30:49,820
Papa, and where is the worm now?
426
00:30:49,820 --> 00:30:51,776
Forget it. Get inside the house.
427
00:30:54,780 --> 00:30:56,338
Get inside the house.
428
00:30:56,740 --> 00:30:58,014
Hey!
429
00:30:58,900 --> 00:31:00,856
Hurry... hurry.
430
00:31:08,500 --> 00:31:10,660
Moo-dang, go lock the front door.
431
00:31:10,660 --> 00:31:12,378
Yao, go lock the back door.
432
00:31:17,220 --> 00:31:20,180
Ma-mia wake up. Something happened.
433
00:31:20,180 --> 00:31:22,940
Yao, can you tell me now
what the hell is that thing?
434
00:31:22,940 --> 00:31:23,620
l don't know.
435
00:31:23,620 --> 00:31:26,453
Papa, how come a passed out
person has goosebumps?
436
00:31:27,100 --> 00:31:29,060
Yao, what did you do to her...
437
00:31:29,060 --> 00:31:30,340
to leave her so aroused like this?
438
00:31:30,340 --> 00:31:31,932
Don't over exaggerate things now, Papa!
439
00:31:32,620 --> 00:31:34,420
Maybe the reason why
Ma-mia has goosebumps is...
440
00:31:34,420 --> 00:31:36,934
because the worm is somewhere close?
441
00:31:38,060 --> 00:31:39,100
How did you come up with that?
442
00:31:39,100 --> 00:31:40,420
Because when l first saw it...
443
00:31:40,420 --> 00:31:42,420
Ma-mia also got goosebumps.
444
00:31:42,420 --> 00:31:43,820
Did you lock the back door?
445
00:31:43,820 --> 00:31:46,380
No, l didn't lock it. l just shut it.
446
00:32:02,620 --> 00:32:04,940
Why did you lock the front door?
447
00:32:04,940 --> 00:32:06,540
Why did you get home so late?
448
00:32:06,540 --> 00:32:08,220
l went to tutoring.
449
00:32:08,220 --> 00:32:10,900
Then sent off my girl to her house.
450
00:32:10,900 --> 00:32:13,260
Moo-sub, did you see
something when you came in?
451
00:32:13,260 --> 00:32:14,300
What thing?
452
00:32:14,300 --> 00:32:16,980
lt's a monster looks like a gel-like worm.
453
00:32:16,980 --> 00:32:18,380
And it killed Mr. San.
454
00:32:18,380 --> 00:32:21,531
Oh really?/ Yes!
455
00:32:23,900 --> 00:32:25,340
ls it like this one?
456
00:32:25,340 --> 00:32:28,060
Yeah kind of. Where did you get it from?
457
00:32:28,060 --> 00:32:30,938
My girl gave it to me./ Whoa.
458
00:32:31,900 --> 00:32:34,334
Hey!
459
00:32:47,620 --> 00:32:49,292
Go son, go!
460
00:33:02,620 --> 00:33:04,020
Hello?
461
00:33:04,020 --> 00:33:05,740
A snake got into your house?
462
00:33:05,740 --> 00:33:08,020
What kind of snake? Python? How long?
463
00:33:08,020 --> 00:33:09,460
2 meters? That's too long!
464
00:33:09,460 --> 00:33:11,060
Hello? What got into your house?
465
00:33:11,060 --> 00:33:13,700
Monitor lizard? Varanus Salvator?
466
00:33:13,700 --> 00:33:15,380
Oh my goodness. Hello,
what's the status of the snake?
467
00:33:15,380 --> 00:33:17,060
lt's in the kitchen now? Can you hit it?
468
00:33:17,060 --> 00:33:18,060
You won't kill an animal?
469
00:33:18,060 --> 00:33:19,540
Wait a sec. How is the Monitor Lizard now?
470
00:33:19,540 --> 00:33:21,860
Moved passed the kitchen? Hit
it now. One moment please.
471
00:33:21,860 --> 00:33:23,580
Hello? What kind of lizard
got into your house again?
472
00:33:23,580 --> 00:33:26,060
Your kid won't come
home? Mom, l'm busy.
473
00:33:26,060 --> 00:33:28,660
l will send you the money at
the end of the month, mom.
474
00:33:28,660 --> 00:33:31,180
Hello, where is the Minitor Lizard now?
475
00:33:31,180 --> 00:33:33,100
How come the police
don't pick up the phone?
476
00:33:33,100 --> 00:33:35,220
All lines are busy./ Gosh!
477
00:33:35,220 --> 00:33:38,500
Can the big worm really eat people?
478
00:33:38,500 --> 00:33:40,260
Yes, l saw it with my own eyes.
479
00:33:40,260 --> 00:33:41,900
Mr. San's body is still lying outside.
480
00:33:41,900 --> 00:33:43,380
A python got under your sarong?
481
00:33:43,380 --> 00:33:45,140
Can you wrap your sarong
tightly so it won't go in?
482
00:33:45,140 --> 00:33:46,780
Hello? How's the Minitor Lizard doing?
483
00:33:46,780 --> 00:33:48,020
lt's in your sarong too?
484
00:33:48,020 --> 00:33:50,220
Hello, mom why are you calling me again?
485
00:33:50,220 --> 00:33:52,300
Hold on. l will fill up your
credit on your phone card.
486
00:33:52,300 --> 00:33:53,700
Hello, how's the lizard doing?
487
00:33:53,700 --> 00:33:56,740
Yes, when you send the fax press 9, got it?
488
00:33:56,740 --> 00:33:58,380
Hello, yes mom?
489
00:33:58,380 --> 00:33:59,900
Not mom, then who the hell are you?
490
00:33:59,900 --> 00:34:02,740
Hello? A Python? Just cook and eat it!
491
00:34:02,740 --> 00:34:04,378
And put lots of basil leaves too.
492
00:34:06,900 --> 00:34:08,580
Hello?/ Hello?
493
00:34:08,580 --> 00:34:10,020
l would like to report that...
494
00:34:10,020 --> 00:34:12,580
someone got killed and
the body is in my house.
495
00:34:12,580 --> 00:34:16,180
Please calm down. How
many criminals were there?
496
00:34:16,180 --> 00:34:18,220
And are they still there? Do
they have any weapons?
497
00:34:18,220 --> 00:34:19,460
Yes, 2 of them are still here.
498
00:34:19,460 --> 00:34:21,780
But l am not sure about the weapons.
499
00:34:21,780 --> 00:34:25,380
2 people?/ No, 2 worms.
500
00:34:25,380 --> 00:34:27,660
They look like the cool
gel that we see on TV.
501
00:34:27,660 --> 00:34:30,380
They jump inside peoples'
mouths, get into their stomachs...
502
00:34:30,380 --> 00:34:33,980
and freezes them until they die.
503
00:34:33,980 --> 00:34:38,100
Excuse me, but l don't
have time to play games.
504
00:34:38,100 --> 00:34:41,020
Do you think this is funny
to prank call the police?
505
00:34:41,020 --> 00:34:43,580
l'll trace your call and arrest you.
506
00:34:43,580 --> 00:34:45,340
l'm serious, officer.
507
00:34:45,340 --> 00:34:47,649
There are worms that
are really killing people.
508
00:34:48,380 --> 00:34:52,780
Oh really? Hey you know
what? King Kong is here too.
509
00:34:52,780 --> 00:34:54,780
Seriously, King Kong is
here at the police station.
510
00:34:54,780 --> 00:34:58,780
And this King Kong also helps
good people to kill bad guys.
511
00:34:58,780 --> 00:35:00,700
People all talk about him.
512
00:35:00,700 --> 00:35:03,168
He helps justice prevail.
513
00:35:05,420 --> 00:35:07,380
l hope that the bad guys
will shoot you dead!
514
00:35:07,380 --> 00:35:09,740
Sorry, l am going to sit here taking calls...
515
00:35:09,740 --> 00:35:11,617
until the day l retire.
516
00:35:12,860 --> 00:35:16,300
Gosh who'd be stupid enough
to want to go out and get killed.
517
00:35:16,300 --> 00:35:17,820
l really want to know.
518
00:35:17,820 --> 00:35:20,129
lf l were you, l wouldn't believe it either.
519
00:36:26,540 --> 00:36:29,420
lf our mom didn't force
me, l wouldn't come...
520
00:36:29,420 --> 00:36:31,540
to let my transsexual
brother embarrass me.
521
00:36:31,540 --> 00:36:34,860
San is also my brother,
l'm here for him too!
522
00:36:34,860 --> 00:36:36,780
l can't even understand
what you are saying.
523
00:36:36,780 --> 00:36:38,736
This way!
524
00:36:41,100 --> 00:36:43,933
This way?/ Yeah!
525
00:36:46,700 --> 00:36:49,620
lt looks like no one is here.
526
00:36:49,620 --> 00:36:51,850
Let's go check out the other house.
527
00:36:58,460 --> 00:37:00,178
There's nobody here.
528
00:37:01,060 --> 00:37:02,620
Where's my brother?
529
00:37:02,620 --> 00:37:04,736
How the hell should l
know? He isn't my brother.
530
00:37:07,380 --> 00:37:09,380
Are you looking to get 20 stitches?
531
00:37:09,380 --> 00:37:12,540
l think 20 is too little. Make it 40!
532
00:37:12,540 --> 00:37:14,060
That way l can make a
huge insurance claim...
533
00:37:14,060 --> 00:37:16,176
and also get to stay in a hospital.
534
00:37:18,660 --> 00:37:20,060
Come on.
535
00:37:20,060 --> 00:37:21,698
Fine!
536
00:37:24,140 --> 00:37:26,131
Gosh.
537
00:37:29,260 --> 00:37:30,580
What's the matter?
538
00:37:30,580 --> 00:37:32,780
Where is my brother? His
car is still parked outside.
539
00:37:32,780 --> 00:37:33,780
Have you talked to anyone
at the other house yet?
540
00:37:33,780 --> 00:37:35,100
Not yet. l didn't see anyone there.
541
00:37:35,100 --> 00:37:36,740
There is. Go and check carefully.
542
00:37:36,740 --> 00:37:40,574
Hey you guys go check
it out. l will wait here.
543
00:37:55,020 --> 00:37:57,980
Hey pork bun face! l won't
be killed by some worms...
544
00:37:57,980 --> 00:38:01,575
but l will be killed by that
cleaver!/ Sorry, honey.
545
00:38:03,900 --> 00:38:06,494
Peek-a-boo!/ Hey...
546
00:38:08,100 --> 00:38:10,300
Hey.../ You found some help?
547
00:38:10,300 --> 00:38:11,740
No, l thought you said
your Papa wasn't around...
548
00:38:11,740 --> 00:38:12,500
and this was our chance.
549
00:38:12,500 --> 00:38:14,220
Your chance to do what?
550
00:38:14,220 --> 00:38:17,900
l knew it! Trusting someone like you...
551
00:38:17,900 --> 00:38:21,060
is useless. And what is it in your hand?
552
00:38:21,060 --> 00:38:22,180
Condoms.
553
00:38:22,180 --> 00:38:25,420
ls screwing my daughter
all you think about all day?
554
00:38:25,420 --> 00:38:27,260
Have you ever thought
of doing anything else?
555
00:38:27,260 --> 00:38:30,220
Can you please lower your voice down?
556
00:38:30,220 --> 00:38:32,260
That monster might hear us you know!
557
00:38:32,260 --> 00:38:34,260
Monster? What monster?
558
00:38:34,260 --> 00:38:36,940
l mean this horny monster
who always carries condoms.
559
00:38:36,940 --> 00:38:39,295
Where, where?/ l mean you!
560
00:38:44,180 --> 00:38:47,013
Why are you throwing it? l'll pick it up.
561
00:38:50,260 --> 00:38:52,535
Where the hell is everybody?
562
00:38:59,420 --> 00:39:01,217
Wait.
563
00:39:01,580 --> 00:39:04,940
Don't destroy things for no reason.
564
00:39:04,940 --> 00:39:07,340
So what do you want to do, sir?/ Madam!
565
00:39:07,340 --> 00:39:09,217
So what then, madam?
566
00:39:10,500 --> 00:39:12,340
Are you coming out?
567
00:39:12,340 --> 00:39:18,017
lf not, l will eat it and won't pay.
568
00:39:23,140 --> 00:39:25,220
What kind of bun is
this? lt's freaking stinks!
569
00:39:25,220 --> 00:39:28,610
How could you eat this?/ lt's good.
570
00:39:45,420 --> 00:39:49,174
What the hell is that?/ Lam! Lam! Lam!
571
00:39:52,100 --> 00:39:54,534
Where is everyone?
572
00:40:20,820 --> 00:40:23,857
What the hell is taking so
long? What are they doing?
573
00:40:29,060 --> 00:40:32,735
The Bun factory is really in for it.
574
00:40:36,180 --> 00:40:39,013
lt's been a long time already, what the hell?
575
00:40:54,660 --> 00:40:56,218
Sunny!
576
00:40:56,940 --> 00:40:58,578
Sunny, where are you?
577
00:41:11,260 --> 00:41:13,330
Where is it?
578
00:41:16,740 --> 00:41:18,580
l think it's gone.
579
00:41:18,580 --> 00:41:21,420
We better turn off the lights.
580
00:41:21,420 --> 00:41:22,940
Don't even think of trying
anything perverted.
581
00:41:22,940 --> 00:41:25,408
So it won't be able to see us, Papa.
582
00:41:29,580 --> 00:41:32,900
Well... Hey, who turned off the lights?
583
00:41:32,900 --> 00:41:36,415
l did./ Wow, you are fast.
584
00:41:37,300 --> 00:41:40,178
Papa, what is that?/ Hey...
585
00:41:50,580 --> 00:41:52,650
What's that?
586
00:41:53,260 --> 00:41:56,457
Hey... there it is./ Moo-dang don't!
587
00:41:57,260 --> 00:42:00,020
Hey l was looking for it./ What's that?
588
00:42:00,020 --> 00:42:03,171
A glow in the dark debit card!
589
00:42:15,700 --> 00:42:16,740
Hey...
590
00:42:16,740 --> 00:42:18,571
How come it got bigger?
591
00:42:25,020 --> 00:42:26,976
You guys this way!
592
00:42:30,660 --> 00:42:35,973
Throw her now. Hurry. Let her fall.
593
00:42:44,860 --> 00:42:46,418
She's not dead.
594
00:42:48,100 --> 00:42:50,300
l am going to tell Uncle Maew.
595
00:42:50,300 --> 00:42:53,740
Sommhai, he won't believe you.
596
00:42:53,740 --> 00:42:55,300
Even the police didn't believe you.
597
00:42:55,300 --> 00:42:57,973
Mind your own business. You're useless!
598
00:42:58,460 --> 00:43:00,018
That hurts!
599
00:43:00,620 --> 00:43:03,140
l'll go!/ lt's even more useless if you go.
600
00:43:03,140 --> 00:43:04,980
That really hurts!
601
00:43:04,980 --> 00:43:08,097
Man! You guys really hate each other.
602
00:43:11,660 --> 00:43:14,420
l saw Mr. San and his thugs come here...
603
00:43:14,420 --> 00:43:18,380
so l am here... to help.
604
00:43:18,380 --> 00:43:21,292
Oh, thank you.
605
00:43:22,140 --> 00:43:24,420
And what is going on here, Mr. Teerachai?
606
00:43:24,420 --> 00:43:26,500
There are monster worms
infesting my house...
607
00:43:26,500 --> 00:43:27,940
and it killed Mr. San.
608
00:43:27,940 --> 00:43:30,460
We are trying to escape.
609
00:43:30,460 --> 00:43:34,020
And... you should go too.
610
00:43:34,020 --> 00:43:36,488
Are they fighting yet?
611
00:43:36,980 --> 00:43:41,980
Are they?/ We are making up now.
612
00:43:41,980 --> 00:43:47,054
l wouldn't say making up,
just negotiating terms.
613
00:43:47,900 --> 00:43:50,060
And where the hell were you?
614
00:43:50,060 --> 00:43:53,100
l went to the Bun's house,
and nobody was there...
615
00:43:53,100 --> 00:43:55,580
but l found this.
616
00:43:55,580 --> 00:43:56,940
See?/ What's that?
617
00:43:56,940 --> 00:43:59,408
Look it's really cool.
618
00:44:00,420 --> 00:44:02,934
Aren't you scared?/ Yes, l am.
619
00:44:03,820 --> 00:44:06,095
Uncle Maew, look.
620
00:44:18,580 --> 00:44:21,140
Gosh that female monster
swallowed the male one?
621
00:44:21,140 --> 00:44:23,256
Are we going to get out of this alive?
622
00:44:26,620 --> 00:44:28,580
So many eggs, let's get out of here!
623
00:44:28,580 --> 00:44:31,580
No, we can't. lf we escape
and the eggs hatch.
624
00:44:31,580 --> 00:44:33,775
lt will be disaster.
625
00:44:35,620 --> 00:44:38,259
We must do something.
626
00:44:39,060 --> 00:44:40,780
Let's all escape.
627
00:44:40,780 --> 00:44:43,820
C'mon Papa. l thought you
taught me about ''Ngi'', right?
628
00:44:43,820 --> 00:44:46,740
What? Chinese people
teach their kids ''Ngi'' too?
629
00:44:46,740 --> 00:44:49,180
You meant ''Ngee'' which means virtue.
630
00:44:49,180 --> 00:44:51,091
Not ''Ngi'' which means horny.
631
00:44:54,380 --> 00:44:55,779
l will go myself.
632
00:45:01,100 --> 00:45:03,295
Go open a condom factory?
633
00:45:07,900 --> 00:45:09,940
An old man like you
wouldn't stand a chance.
634
00:45:09,940 --> 00:45:12,579
Save yourself and go enjoy
the lent festival in Phuket.
635
00:45:14,020 --> 00:45:15,612
l will go.
636
00:45:18,620 --> 00:45:20,860
Enough, this movie is only 2 hours long!
637
00:45:20,860 --> 00:45:22,780
You guys have been arguing
for 10 minutes already!
638
00:45:22,780 --> 00:45:24,975
Let's all go together!
639
00:45:49,580 --> 00:45:53,100
Papa, l think we better
check out Ma-mia's arms.
640
00:45:53,100 --> 00:45:54,980
When the hair stands up that means...
641
00:45:54,980 --> 00:45:57,050
we are closer to the monster.
642
00:45:59,900 --> 00:46:01,300
Hey!
643
00:46:01,300 --> 00:46:05,660
A bun. l am hungry.
644
00:46:05,660 --> 00:46:08,780
Why?/ This is not a bun.
645
00:46:08,780 --> 00:46:10,771
lt is one of those worm's eggs.
646
00:46:15,940 --> 00:46:18,220
What the heck kind of eggs
looks just like a bun...
647
00:46:18,220 --> 00:46:19,660
and also happens to be in a bunshop too?!
648
00:46:19,660 --> 00:46:22,380
We have to crush them before they hatch.
649
00:46:22,380 --> 00:46:25,372
Take that you cool gel guppies! Take that!
650
00:46:29,580 --> 00:46:31,020
Hey!/ They are not cracking!
651
00:46:31,020 --> 00:46:33,488
What should we do?/ Just
keep stomping on them.
652
00:46:36,180 --> 00:46:38,569
They are not breaking open./ l can see that.
653
00:46:45,220 --> 00:46:48,292
Everyone, look at Ma-mia's arm hairs!
654
00:46:51,700 --> 00:46:55,295
Holy shit!
655
00:46:56,540 --> 00:46:58,690
Shorty, behind you.
656
00:47:19,060 --> 00:47:20,340
What kind of bullets are you packing?
657
00:47:20,340 --> 00:47:22,331
The shotgun shells - buckshot.
658
00:47:40,980 --> 00:47:42,891
Where is it now?
659
00:47:44,140 --> 00:47:45,700
The door is closed and it's really big.
660
00:47:45,700 --> 00:47:48,420
Where did it disappear to?/
Let's make a break for it!
661
00:47:48,420 --> 00:47:50,300
Hey, help me.
662
00:47:50,300 --> 00:47:53,451
How come you don't carry
her yourself?/ l am a Tomboy.
663
00:47:56,660 --> 00:47:58,935
Mr. Maew did you pass out?
664
00:48:00,260 --> 00:48:02,140
Hey, uncle Maew passed out.
665
00:48:02,140 --> 00:48:04,495
Hey, what happens to him... Mr. Maew?
666
00:48:05,020 --> 00:48:06,339
Hey!
667
00:48:07,020 --> 00:48:08,817
Help him.
668
00:48:09,620 --> 00:48:11,180
Yao, take Ma-mia.
669
00:48:11,180 --> 00:48:13,020
l'm a tomboy!/ Doesn't
matter just carry her!
670
00:48:13,020 --> 00:48:14,692
Oh yeah?
671
00:48:19,060 --> 00:48:22,450
l'm not dead yet but what's
wrong with your daughter?
672
00:48:31,220 --> 00:48:34,300
Mr. Teerachai please tell your
daughter to stop squealing.
673
00:48:34,300 --> 00:48:35,972
Please stop, dear.
674
00:48:39,340 --> 00:48:40,853
l can't get it open.
675
00:48:54,540 --> 00:48:57,008
''Freedom''
676
00:49:04,660 --> 00:49:07,094
Just eat the bun.
677
00:49:11,100 --> 00:49:13,933
Please don't eat me.
678
00:49:23,420 --> 00:49:24,340
What should we do now?
679
00:49:24,340 --> 00:49:25,820
Should we take uncle
Maew to the hospital?
680
00:49:25,820 --> 00:49:27,860
l think you should try to fart it out.
681
00:49:27,860 --> 00:49:29,980
Fart it out? l tried so
hard to even shit it out.
682
00:49:29,980 --> 00:49:31,780
My ass is still throbbing.
683
00:49:31,780 --> 00:49:33,820
lt seems like that worm's trying
to figure out what's in your ass.
684
00:49:33,820 --> 00:49:36,620
lnstead of pulling it out,
why don't we push it in?
685
00:49:36,620 --> 00:49:37,620
Once it is in...
686
00:49:37,620 --> 00:49:39,380
and realizes that there is nothing but shit.
687
00:49:39,380 --> 00:49:40,860
Then it might come out itself.
688
00:49:40,860 --> 00:49:42,380
But what if it can't find a way out then?
689
00:49:42,380 --> 00:49:44,820
Then we will let someone
put his mouth on your ass...
690
00:49:44,820 --> 00:49:46,173
and yell ''Follow my voice!''
691
00:49:49,940 --> 00:49:51,453
Shorty, move!
692
00:49:52,340 --> 00:49:54,420
When l tell you to let go,
then you let it go, okay?
693
00:49:54,420 --> 00:49:56,660
Sommhai, have you
ever played golf before?
694
00:49:56,660 --> 00:49:59,015
No. But it shouldn't be that hard.
695
00:50:00,140 --> 00:50:01,493
Wait!
696
00:50:03,580 --> 00:50:04,780
Move a side.
697
00:50:04,780 --> 00:50:07,658
l can tell you don't know what
you are doing. Let me do it.
698
00:50:08,180 --> 00:50:09,540
Mr. Maew, don't worry.
699
00:50:09,540 --> 00:50:11,380
l will hit it myself. l have done this before.
700
00:50:11,380 --> 00:50:13,140
Played golf?/ l was a caddy.
701
00:50:13,140 --> 00:50:15,620
Gosh you never stop being
a jerk. Kicking me down...
702
00:50:15,620 --> 00:50:16,860
and telling everyone l passed
out isn't bad enough?
703
00:50:16,860 --> 00:50:18,612
What the hell are you murmuring about?
704
00:50:24,180 --> 00:50:26,569
How are you?/ Your ass is safe now.
705
00:50:27,340 --> 00:50:29,808
Anyway, where is the worm now?
706
00:50:32,260 --> 00:50:34,091
Papa!
707
00:50:36,500 --> 00:50:38,456
Huh?
708
00:50:40,860 --> 00:50:43,340
Hey, Papa will be okay. Don't worry.
709
00:50:43,340 --> 00:50:45,500
l am not worried about him...
710
00:50:45,500 --> 00:50:49,020
l threw up beause we just pulled it...
711
00:50:49,020 --> 00:50:50,339
from uncle Maew's asshole.
712
00:50:51,780 --> 00:50:56,100
So what's next?/ Same
way, but now it's my turn.
713
00:50:56,100 --> 00:50:58,620
But don't worry l've played
in a tournament before.
714
00:50:58,620 --> 00:51:01,940
Golf?/ What?/ Golf?/ What?
715
00:51:01,940 --> 00:51:04,659
Golf tournament!/ Cock
fighting tournament.
716
00:51:07,140 --> 00:51:09,180
You already took it out so
why are you putting it back?
717
00:51:09,180 --> 00:51:12,297
What? What did you
say?/ Papa said he forgot.
718
00:51:32,100 --> 00:51:33,620
Aim for the moon even if you miss...
719
00:51:33,620 --> 00:51:36,180
you will land among the stars.
720
00:51:36,180 --> 00:51:37,780
Thank you so much, Mr. Maew.
721
00:51:37,780 --> 00:51:39,180
l believe that one day...
722
00:51:39,180 --> 00:51:42,570
you will definitely get to wave
a Thai flag at the PGA Tour.
723
00:51:43,500 --> 00:51:45,620
l like wild catfish curry.
724
00:51:45,620 --> 00:51:47,180
l wish one day that all the
hamburger lovers out there...
725
00:51:47,180 --> 00:51:49,648
will also have tasted wild catfish curry.
726
00:51:50,140 --> 00:51:51,700
Keep it up!
727
00:51:51,700 --> 00:51:54,260
Mr. Pro golfer from Thailand.
728
00:51:54,260 --> 00:51:54,940
Aren't the both of you worried...
729
00:51:54,940 --> 00:51:56,976
about what's going on?
730
00:51:59,300 --> 00:52:00,779
Go!
731
00:52:23,940 --> 00:52:26,780
l got an idea./ These
worms don't like the cold.
732
00:52:26,780 --> 00:52:30,090
You guys hear me?
They don't like the cold!
733
00:52:30,540 --> 00:52:33,420
Everybody listen up. This
worm's weakness is the cold.
734
00:52:33,420 --> 00:52:35,331
We have to lure...
735
00:52:39,340 --> 00:52:43,860
these worms.../ To where?/ Dream World!
736
00:52:43,860 --> 00:52:47,140
Why at Dream World?/ Because
there is Snow Town there.
737
00:52:47,140 --> 00:52:51,300
lt's very cold and those
worms will die for sure.
738
00:52:51,300 --> 00:52:53,380
l went there 2 years ago.
739
00:52:53,380 --> 00:52:58,534
You retard! We are wasting our time.
740
00:52:59,220 --> 00:53:01,020
lf you are going to lure
it to somewhere cold...
741
00:53:01,020 --> 00:53:02,500
this place also has an ice making pool.
742
00:53:02,500 --> 00:53:04,730
l got a plan.
743
00:53:06,260 --> 00:53:09,620
We must have someone
who will sacrifice...
744
00:53:09,620 --> 00:53:12,339
oneself to lure it out.
745
00:53:31,740 --> 00:53:33,571
Moo-dang...
746
00:53:34,060 --> 00:53:38,100
if l die, please take good care of yourself.
747
00:53:38,100 --> 00:53:40,780
lf you die...
748
00:53:40,780 --> 00:53:43,931
l will find a better man to take care of me.
749
00:53:46,500 --> 00:53:52,052
C'mon l was just kidding. There's
no need to make a sad face.
750
00:53:54,180 --> 00:53:57,540
You don't want to die
before getting to taste...
751
00:53:57,540 --> 00:54:00,850
my father's most treasured
roasted pork bun, would you?
752
00:54:11,620 --> 00:54:13,900
From now on our houses...
753
00:54:13,900 --> 00:54:16,778
will no longer be divided by a fence.
754
00:54:38,540 --> 00:54:41,134
Why did you squeeze my butt?
755
00:57:18,060 --> 00:57:22,656
You are a hero... my nephew.
756
00:57:32,660 --> 00:57:34,540
l used this gag with uncle Maew before...
757
00:57:34,540 --> 00:57:37,452
so please don't./ Hey...?
758
00:57:48,380 --> 00:57:51,417
Papa!/ What am l doing here?
759
00:58:22,660 --> 00:58:25,254
Shorty, you go turn the temperature down.
760
00:59:25,900 --> 00:59:29,256
When she kissed you to give
you air. Did you get turned on?
761
00:59:30,220 --> 00:59:33,769
Are you crazy, papa? A dying
person won't feel that way.
762
00:59:34,700 --> 00:59:36,975
What about you Moo-dang?
Did you get turned on?
763
00:59:38,060 --> 00:59:40,369
A little bit.
764
00:59:43,060 --> 00:59:46,180
Papa don't worry, forget it.
765
00:59:46,180 --> 00:59:47,940
You know it takes two to tango.
766
00:59:47,940 --> 00:59:50,620
Gosh you talk like you're a woman...
767
00:59:50,620 --> 00:59:51,900
and my daughter is a man!
768
00:59:51,900 --> 00:59:53,180
How are you, Mr. Teerachai?
769
00:59:53,180 --> 00:59:54,852
Who kicked me?
770
00:59:57,820 --> 00:59:59,740
The water is starting to freeze over.
771
00:59:59,740 --> 01:00:01,900
l asked who kicked me?/ l did.
772
01:00:01,900 --> 01:00:04,660
Yeah that's all l wanted to
know so l can return the favor.
773
01:00:04,660 --> 01:00:06,537
Okay, so l will watch my back.
774
01:00:09,260 --> 01:00:10,613
Hey!
775
01:00:12,820 --> 01:00:14,776
Moo-sub, watch out!
776
01:00:17,260 --> 01:00:28,535
Yao! Yao! Yao...!
777
01:00:48,540 --> 01:00:50,820
How am l going to tell your dad?
778
01:00:50,820 --> 01:00:53,095
Rest in peace, Yao.
779
01:00:56,300 --> 01:01:01,294
Hey, can dead people sweat?
780
01:01:06,860 --> 01:01:08,851
Hey, Yao.
781
01:01:14,340 --> 01:01:16,460
Why didn't you die? Yeah..?
782
01:01:16,460 --> 01:01:17,580
l don't know.
783
01:01:17,580 --> 01:01:19,380
l think there must be
something inside her body...
784
01:01:19,380 --> 01:01:21,894
that killed the worm./ You're probably right.
785
01:01:22,260 --> 01:01:25,889
Papa, our house is on fire!
786
01:01:29,340 --> 01:01:30,739
Fire!!
787
01:02:31,020 --> 01:02:33,215
Who set the house on fire?
788
01:02:37,300 --> 01:02:39,020
Someone's going to pay
their weight in blood.
789
01:02:39,020 --> 01:02:40,220
Damn you, Zen!
790
01:02:40,220 --> 01:02:44,180
You killed my brothers, both of them.
791
01:02:44,180 --> 01:02:47,380
You have it all wrong.
We didn't kill anyone.
792
01:02:47,380 --> 01:02:49,860
They were killed by monsters.
793
01:02:49,860 --> 01:02:51,700
Liar! You bun face chink!
794
01:02:51,700 --> 01:02:56,300
You have to believe me! At first
it was the same size as my bun...
795
01:02:56,300 --> 01:02:58,660
and then it grew bigger and bigger.
796
01:02:58,660 --> 01:03:01,732
Now it's as big as a house!
797
01:03:07,020 --> 01:03:09,818
l think he must be watching
too many Hollywood movies.
798
01:03:33,060 --> 01:03:37,133
Zen!/ Avenge me.
799
01:03:47,460 --> 01:03:49,257
Bomb!
800
01:03:57,180 --> 01:03:59,694
Zen! l will get revenge for you.
801
01:04:04,020 --> 01:04:10,255
Damn it's fake! Damn Zen, you scum dog!
802
01:04:19,980 --> 01:04:26,300
Please calm down. That
worm is afraid of the buns.
803
01:04:26,300 --> 01:04:32,020
l fed a bun to one of those
monsters from the fridge...
804
01:04:32,020 --> 01:04:34,020
and it died.
805
01:04:34,020 --> 01:04:38,300
Oh, you fed it with a bun from
the fridge and it died right away.
806
01:04:38,300 --> 01:04:40,097
Oh...
807
01:04:44,980 --> 01:04:47,460
What stinks? Did you shit your pants?
808
01:04:47,460 --> 01:04:49,820
l tried a new bun recipe...
809
01:04:49,820 --> 01:04:52,095
using the stink beans and shrimp paste.
810
01:04:52,900 --> 01:04:55,580
There must be something
inside you that killed it.
811
01:04:55,580 --> 01:04:59,016
Moo-dang, give me the stink beans.
812
01:04:59,780 --> 01:05:03,216
Hey where is my daughter?/
Over there!/ Oh...
813
01:05:06,020 --> 01:05:07,500
Moo-dang!
814
01:05:07,500 --> 01:05:09,380
Hey my kid is too small
to satisfy your appetite...
815
01:05:09,380 --> 01:05:10,859
so eat me instead.
816
01:05:14,500 --> 01:05:16,252
Papa, here are the stink beans.
817
01:05:35,700 --> 01:05:38,294
lf it isn't the stink beans then
it must be the shrimp paste.
818
01:05:55,780 --> 01:05:57,498
Everyone step back!
819
01:05:58,540 --> 01:06:00,180
Huh?
820
01:06:00,180 --> 01:06:03,411
l will take care of it. Come and get it!
821
01:06:58,220 --> 01:07:09,290
Yay!
822
01:07:36,300 --> 01:07:39,690
How did you kill it? And
where did you get it from?
823
01:07:46,220 --> 01:07:48,575
l knew why Sommhai didn't answer.
824
01:07:51,100 --> 01:07:54,100
l don't understand. Why won't he tell?
825
01:07:54,100 --> 01:07:56,170
Borax.
826
01:07:57,060 --> 01:07:59,494
He used Borax to kill it.
827
01:07:59,700 --> 01:08:03,773
l know that l am not supposed
to use Borax in the buns.
828
01:08:08,380 --> 01:08:10,098
Are you awake?
829
01:08:12,540 --> 01:08:16,980
l have such a bad headache.
830
01:08:16,980 --> 01:08:18,936
You've been sleeping too much.
831
01:08:20,020 --> 01:08:24,332
l'm sorry but is the worm dead yet?
832
01:08:27,660 --> 01:08:29,093
Yes.
833
01:08:29,740 --> 01:08:35,212
We're lucky there's only
one and it was very small.
834
01:08:48,020 --> 01:08:51,180
Lieutenant, are you sure it's this house?
835
01:08:51,180 --> 01:08:55,100
Sure, my source tipped me
off. There's no mistake.
836
01:08:55,100 --> 01:08:57,739
This is the house that
is full of Ecstasy pills.
837
01:08:58,380 --> 01:09:01,417
Gosh... my stomach is groaning so loud.
838
01:09:02,420 --> 01:09:05,060
Why do we have to work now.
839
01:09:05,060 --> 01:09:07,060
Are you hungry again?
840
01:09:07,060 --> 01:09:08,100
Uh-huh.
841
01:09:08,100 --> 01:09:10,853
There's rice stuck on your mouth and...
842
01:09:11,980 --> 01:09:16,340
half of the head of fish left
and you still want to eat?
843
01:09:16,340 --> 01:09:17,940
l really don't get it.
844
01:09:17,940 --> 01:09:20,056
Why did you even bring
it with you on duty?!
845
01:09:20,620 --> 01:09:22,417
You brought some food with you too.
846
01:09:23,060 --> 01:09:24,900
This is my lunch.
847
01:09:24,900 --> 01:09:26,970
Finish your job first.
848
01:09:27,460 --> 01:09:28,460
Go!
849
01:09:28,460 --> 01:09:31,220
And when you're done,
go get a haircut too!
850
01:09:31,220 --> 01:09:32,892
Yes, sir./ Go!
851
01:09:34,300 --> 01:09:37,895
What's the hurry? Wait up. l
am really hungry right now.
852
01:09:40,740 --> 01:09:43,334
''Breakfast''
853
01:09:47,220 --> 01:09:48,972
Hey, what's going on?
854
01:09:51,380 --> 01:09:53,848
How did you two get inside my house?
855
01:09:55,220 --> 01:09:57,060
We're offering food to the monks./ l see.
856
01:09:57,060 --> 01:09:58,732
What time will the monks arrive?
857
01:09:59,460 --> 01:10:00,860
The thing you are hiding
behind your back...
858
01:10:00,860 --> 01:10:02,820
isn't it a bun?
859
01:10:02,820 --> 01:10:05,500
l'm sorry. l am a bit hard-headed.
860
01:10:05,500 --> 01:10:07,180
l like to do everything opposite.
861
01:10:07,180 --> 01:10:09,100
lf you want me to eat, l won't.
862
01:10:09,100 --> 01:10:10,820
lf you don't want me to eat, l will.
863
01:10:10,820 --> 01:10:13,060
lf you say this is a bun, l won't eat it.
864
01:10:13,060 --> 01:10:14,340
But if you say this isn't a bun...
865
01:10:14,340 --> 01:10:16,780
then l will eat it./ Don't!
866
01:10:16,780 --> 01:10:20,060
That is not a bun! lt's an alien worm!
867
01:10:20,060 --> 01:10:22,574
lf it gets in your mouth,
you will die right the way!
868
01:10:23,780 --> 01:10:27,140
An alien space worm. Ah ha!
869
01:10:27,140 --> 01:10:30,620
lt's you who prank called me last night.
870
01:10:30,620 --> 01:10:34,620
l didn't get any sleep you know!
Once l finish eating this...
871
01:10:34,620 --> 01:10:38,100
the handcuff on my waists
will be on your wrists. Huh?
872
01:10:38,100 --> 01:10:40,620
The handcuff on my wrists
will be on your wrists.
873
01:10:40,620 --> 01:10:43,780
The handcuff on my wrists
will be on whose wrists?/ Hey!
874
01:10:43,780 --> 01:10:46,700
The handcuff on your
waist will be on his wrists.
875
01:10:46,700 --> 01:10:48,611
That's right./ Hey!
876
01:10:49,140 --> 01:10:51,449
Hey! Hey! Don't eat it!
877
01:10:54,900 --> 01:10:57,778
l told you so.
878
01:11:01,180 --> 01:11:03,091
We got to help him.
879
01:11:04,740 --> 01:11:06,700
What happened, Mr. Teerachai?
880
01:11:06,700 --> 01:11:08,300
Hey, this is a police
officer. And what's that?
881
01:11:08,300 --> 01:11:09,620
The officer ate the worm.
882
01:11:09,620 --> 01:11:12,140
l guess he ate a lot of them.
Look how big his belly is.
883
01:11:12,140 --> 01:11:13,460
No, he's just fat! / Mr. Maew.
884
01:11:13,460 --> 01:11:15,974
Sommhai, go get the crowbar./ Okay.
885
01:11:17,940 --> 01:11:21,455
Got it./ A crowbar./ This is a toilet plunger!
886
01:11:23,340 --> 01:11:26,180
Count 1-3 and let it go.
887
01:11:26,180 --> 01:11:28,489
1.. 2.. 3
888
01:11:38,060 --> 01:11:39,539
Did it come out?
889
01:11:40,620 --> 01:11:42,417
He already ate it.
890
01:11:44,500 --> 01:11:45,380
Now what?
891
01:11:45,380 --> 01:11:47,180
Move aside. You are not helping.
892
01:11:47,180 --> 01:11:48,932
Let go! l'll do it.
893
01:12:15,300 --> 01:12:17,177
Hey! lt's coming out!
894
01:12:39,460 --> 01:12:41,860
Just like an assassin./ Curley eyelash killer.
895
01:12:41,860 --> 01:12:42,900
Weed killer.
896
01:12:42,900 --> 01:12:44,300
Cogon grass./ Bottom grass.
897
01:12:44,300 --> 01:12:46,336
Nut grass.
898
01:12:47,460 --> 01:12:49,735
The water isn't cold. How come it died?
899
01:12:51,100 --> 01:12:54,700
Borax is mixed in the
water./ Moo-dang's recipe.
900
01:12:54,700 --> 01:12:57,140
Wow.
901
01:12:57,140 --> 01:12:58,539
Good job.
902
01:12:59,420 --> 01:13:01,460
What is it?/ Nasty! You
want me to slap you.
903
01:13:01,460 --> 01:13:03,340
What is it? lt's scary.
904
01:13:03,340 --> 01:13:06,696
A worm?/ You startled me.
905
01:13:08,220 --> 01:13:10,654
''A few days later''
906
01:13:11,820 --> 01:13:15,540
Oh gosh. We couldn't sell any bun at all.
907
01:13:15,540 --> 01:13:17,980
That's okay. l will come
up with a new recipe.
908
01:13:17,980 --> 01:13:20,660
Goodness. lf l have to
wait for your new recipe...
909
01:13:20,660 --> 01:13:23,413
l will probably have to
eat dirt in the meantime.
910
01:13:25,860 --> 01:13:28,420
Try this new recipe. Ho curry...
911
01:13:28,420 --> 01:13:30,020
Chili pepper and pork
paste, Green Chili Paste...
912
01:13:30,020 --> 01:13:31,820
We will sell this in the Northern provinces.
913
01:13:31,820 --> 01:13:34,180
But the pork must be
marinated in the same formula.
914
01:13:34,180 --> 01:13:37,620
Wow Yao, ever since you
got a Northern wife...
915
01:13:37,620 --> 01:13:40,300
you express yourself a lot better.
916
01:13:40,300 --> 01:13:43,660
Enough. Stop talking already.
917
01:13:43,660 --> 01:13:46,220
No more borax marinated pork.
918
01:13:46,220 --> 01:13:49,580
ln order to do business, we have to have...
919
01:13:49,580 --> 01:13:51,300
ethics.
920
01:13:51,300 --> 01:13:53,300
Yes, ethics.
921
01:13:53,300 --> 01:13:57,373
Just eat it. All natural.
922
01:14:02,460 --> 01:14:04,098
Moo-dang.
923
01:14:08,260 --> 01:14:10,569
Yes, Sommhai?
924
01:14:15,580 --> 01:14:17,855
Would you marry me?
925
01:14:20,220 --> 01:14:22,415
Give me your hand.
926
01:14:37,820 --> 01:14:41,940
Are you crazy? Why are
you proposing now?
927
01:14:41,940 --> 01:14:44,620
l will give you time until
the ice melts to answer.
928
01:14:44,620 --> 01:14:48,613
lf you don't answer that means ''yes''.
929
01:14:51,060 --> 01:14:53,733
As soon as the ice melts?
930
01:15:17,180 --> 01:15:19,660
Hey, Papa... l meant Mr. Teerachai.
931
01:15:19,660 --> 01:15:22,300
Good idea! Very romantic.
932
01:15:22,300 --> 01:15:28,220
Papa!
933
01:15:28,220 --> 01:15:30,780
So kind of you. Sorry to
bother you to fix this.
934
01:15:30,780 --> 01:15:32,611
My plesaure.
935
01:15:34,620 --> 01:15:37,180
Done. Try it now.
936
01:15:38,460 --> 01:15:40,900
l guarantee the freezer will
last for at least a decade.
937
01:15:40,900 --> 01:15:44,131
Let's get something to
drink./ l'm pretty thirsty too.
938
01:15:49,060 --> 01:15:52,018
Let's have dinner together,
Mr. Maew./ Okay then.
939
01:15:55,100 --> 01:15:56,772
Papa...
940
01:15:57,620 --> 01:16:00,540
Anything that's too hot
could be dangerous.
941
01:16:00,540 --> 01:16:02,580
So it must be chilled in the freezer.
942
01:16:02,580 --> 01:16:04,980
But that is my love you are
freezing not that worm.
943
01:16:04,980 --> 01:16:08,939
That worm or your worm,
they are both dangerous.
944
01:16:09,980 --> 01:20:08,939
Subtitle by: Wisya Madithiarif
http://www.twitter.com/madithiarif
71999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.