All language subtitles for Cool Gel Attacks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,700 --> 00:00:41,300 Subtitle by: Wisya Madithiarif http://www.twitter.com/madithiarif 2 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 COOL GEL ATTACKS 3 00:01:21,700 --> 00:01:25,300 A Strange Jelly Fell From The Sky. 4 00:01:25,300 --> 00:01:28,690 Elastic Jelly, People Say lt's ''Aliens'' 5 00:01:30,420 --> 00:01:31,940 lt moves too. 6 00:01:31,940 --> 00:01:34,020 lf it isn't a leech, then what is it? 7 00:01:34,020 --> 00:01:35,460 Alien! Alien! 8 00:01:35,460 --> 00:01:37,260 Government officials still can't identify... 9 00:01:37,260 --> 00:01:39,854 this strange object that fell from the sky. 10 00:01:41,340 --> 00:01:42,900 ''Earth is under attack'' 11 00:01:42,900 --> 00:01:44,060 Officials of the Public Health Ministry... 12 00:01:44,060 --> 00:01:45,180 have examined the strange creature... 13 00:01:45,180 --> 00:01:46,580 which has a body like a worm. 12 00:01:46,580 --> 00:01:48,020 Dr. Chokrachun stated... 13 00:01:48,020 --> 00:01:50,460 that it could be those thick winged insects that molt. 14 00:01:50,460 --> 00:01:52,340 People gather to see these strange creatures... 15 00:01:52,340 --> 00:01:54,100 believed to come from another planet. 16 00:01:54,100 --> 00:01:56,060 And one thing Thais will always do... 17 00:01:56,060 --> 00:01:57,420 is ask for the winning lottery numbers. 18 00:01:57,420 --> 00:01:59,180 lt fell into the bowl, right? 19 00:01:59,180 --> 00:02:01,260 The bowl is round, like the number 0. 20 00:02:01,260 --> 00:02:03,980 And only one fell from the sky, so that represents 1. 21 00:02:03,980 --> 00:02:06,380 The method of prediction varies per person... 22 00:02:06,380 --> 00:02:09,260 but all have the same objective... 23 00:02:09,260 --> 00:02:11,980 to foresee the winning combination of numbers. 24 00:02:11,980 --> 00:02:13,300 Some people rub their fingers on it... 25 00:02:13,300 --> 00:02:15,060 and then put it on their tongue. 26 00:02:15,060 --> 00:02:18,460 While others anoint their foreheads. 27 00:02:18,460 --> 00:02:20,340 lt all comes down to superstition. 28 00:02:20,340 --> 00:02:23,650 Viewer discretion is advised while watching. 29 00:02:25,860 --> 00:02:28,900 Strange Jelly ls Just Fever Relief Cool Gel. 30 00:02:28,900 --> 00:02:31,780 lt's an Alien Hoax. 31 00:02:31,780 --> 00:02:33,700 Pharmacist Manit Arunakul... 32 00:02:33,700 --> 00:02:35,460 Deputy Secretary General of the FDA tested the effects... 33 00:02:35,460 --> 00:02:37,100 of the jelly being soaked in water for 6 hours... 34 00:02:37,100 --> 00:02:38,580 and found that the gel can absorb so much water... 35 00:02:38,580 --> 00:02:39,940 that it takes on a creature like form... 36 00:02:39,940 --> 00:02:42,135 that the villagers misidentified. 37 00:02:49,500 --> 00:02:53,060 Actually it's all nonsense. Just so embarrassing. 38 00:02:53,060 --> 00:02:54,300 The Ministry of Public Health... 39 00:02:54,300 --> 00:02:56,660 has confirmed that those strange objects... 40 00:02:56,660 --> 00:03:00,335 that people think are aliens from outer space... 41 00:03:01,100 --> 00:03:03,100 are actually just fever relief cool gels. 42 00:03:03,100 --> 00:03:05,260 Whoever believes this and worships it... 43 00:03:05,260 --> 00:03:07,780 is such an idiot, don't you think? 44 00:03:07,780 --> 00:03:09,820 Maybe they're not that idiotic. 45 00:03:09,820 --> 00:03:11,700 Maybe they just didn't give it too much thought. 46 00:03:11,700 --> 00:03:13,452 That's what l think. 47 00:03:14,340 --> 00:03:16,380 You talk like you're a cool gel worshiper. 48 00:03:16,380 --> 00:03:17,460 Of course... 49 00:03:17,460 --> 00:03:19,180 Not! 50 00:03:19,180 --> 00:03:21,540 l don't have time for any nonsense. 51 00:03:21,540 --> 00:03:23,656 l'm busy working every day. 52 00:03:27,420 --> 00:03:28,740 Moo-dang (means roasted red pork)... 53 00:03:28,740 --> 00:03:30,780 When the flour is ready, then prepare the flour. 54 00:03:30,780 --> 00:03:33,900 Okay, papa./ Here's the ground pork. 55 00:03:33,900 --> 00:03:35,820 You are very lucky that you've got a job... 56 00:03:35,820 --> 00:03:38,020 right after you graduated. 57 00:03:38,020 --> 00:03:40,380 You mean this job making steamed stuffs buns? 58 00:03:40,380 --> 00:03:43,178 l've been doing this since primary school! 59 00:03:58,140 --> 00:04:00,940 lt's ready Yao! Put them on the tray. 60 00:04:00,940 --> 00:04:03,454 After you are done eating, go brush your teeth. 61 00:04:41,860 --> 00:04:45,700 ls the weather hot, what's going on here? 62 00:04:45,700 --> 00:04:48,168 The ice is melting really fast. 63 00:04:48,940 --> 00:04:52,091 The weather is normal for this season. 64 00:04:52,660 --> 00:04:54,380 lt is melting really fast because the wind... 65 00:04:54,380 --> 00:04:57,338 is blowing the smoke from our neighbor this way. 66 00:05:02,060 --> 00:05:03,860 Hey, Ma-mia... 67 00:05:03,860 --> 00:05:06,860 if it is too cold here then go work at the bun factory... 68 00:05:06,860 --> 00:05:08,657 it's nice and warm there. 69 00:05:09,220 --> 00:05:10,860 Ah ha! lf l go for real... 70 00:05:10,860 --> 00:05:13,215 you will see just how cold life would be. 71 00:05:16,420 --> 00:05:19,460 Hey, shorty! Pull the switch to reduce the temperature... 72 00:05:19,460 --> 00:05:20,940 and increase the coldness. 73 00:05:20,940 --> 00:05:24,171 Let's see if that helps against this smoke. 74 00:05:25,500 --> 00:05:27,809 Gosh what the heck!? 75 00:05:29,660 --> 00:05:32,860 When are you going to move the chimney? 76 00:05:32,860 --> 00:05:34,540 Damn it! 77 00:05:34,540 --> 00:05:37,816 Or do l have to die before you do it? 78 00:05:38,540 --> 00:05:40,940 Yeah, l'll wait until the day you die first... 79 00:05:40,940 --> 00:05:42,658 then l'll move it. 80 00:05:56,380 --> 00:05:58,300 '3 years ago' 81 00:05:58,300 --> 00:06:00,740 Welcome to the neighborhood. l'm Maew. 82 00:06:00,740 --> 00:06:02,780 Hello, Mr. Maew. l'm Teerachai. 83 00:06:02,780 --> 00:06:04,340 l have a bun for you. 84 00:06:04,340 --> 00:06:06,780 Oh you shouldn't have./ lt's my pleasure. 85 00:06:06,780 --> 00:06:08,736 Thank you. 86 00:06:09,420 --> 00:06:10,860 l also brought some ice for you. 87 00:06:10,860 --> 00:06:12,930 Thank you./ Welcome. 88 00:06:16,580 --> 00:06:17,900 Mr. Teerachai. 89 00:06:17,900 --> 00:06:19,700 Can you move your chimney? 90 00:06:19,700 --> 00:06:21,700 Our ice is melting very fast now. 91 00:06:21,700 --> 00:06:23,220 Oh l can't do that, Mr. Maew. 92 00:06:23,220 --> 00:06:24,420 lt's already good Fengshui there. 93 00:06:24,420 --> 00:06:25,700 l think it would be better if you move... 94 00:06:25,700 --> 00:06:26,460 your ice making water tank to another place instead. 95 00:06:26,460 --> 00:06:28,180 But l set up my ice factory before you. 96 00:06:28,180 --> 00:06:28,660 That's right... 97 00:06:28,660 --> 00:06:30,860 so since l just got here you should leave now. 98 00:06:30,860 --> 00:06:32,100 Hey why do you talk to me like this? 99 00:06:32,100 --> 00:06:33,380 Well this is how l talk. 100 00:06:33,380 --> 00:06:34,900 l think talk like that is not polite. 101 00:06:34,900 --> 00:06:36,020 lf you don't like it... 102 00:06:36,020 --> 00:06:38,375 then take your ice back! 103 00:06:39,100 --> 00:06:43,059 And here's your bun. l don't want it either! 104 00:06:43,900 --> 00:06:46,300 You're such an asshole. You Chink! 105 00:06:46,300 --> 00:06:49,540 Hey, why did you call me that?! You animal! You dog! 106 00:06:49,540 --> 00:06:51,576 Hey it's just the way l talk. 107 00:06:52,260 --> 00:06:54,300 Why did you kick my fence?/ l didn't kick your fence. 108 00:06:54,300 --> 00:06:56,380 l kicked my fence, you got a problem? 109 00:06:56,380 --> 00:06:58,940 Fine! lf you can do that l will kick it too. 110 00:06:58,940 --> 00:07:02,220 Now you are on my side. Damn you Teerachai! 111 00:07:02,220 --> 00:07:07,419 Damn you Maew! You fat cow! Buffalo head! 112 00:07:09,180 --> 00:07:15,415 Hey stop working already. Dinner is served. 113 00:07:16,700 --> 00:07:21,900 This is useless. l don't see this ice factory doing well. 114 00:07:21,900 --> 00:07:23,540 Why's that? 115 00:07:23,540 --> 00:07:26,054 Our ice is clean with sanitation up to standards and... 116 00:07:27,340 --> 00:07:29,615 without any mixed chemical substances. 117 00:07:30,700 --> 00:07:33,419 Our water is also purified. 118 00:07:41,100 --> 00:07:43,620 Uncle Maew, l think we should close the ice factory. 119 00:07:43,620 --> 00:07:45,300 And we should invest in a bicycle for each of us... 120 00:07:45,300 --> 00:07:46,740 and sell the buns our neighbors make. 121 00:07:46,740 --> 00:07:47,860 lf we sell buns on our bicycles... 122 00:07:47,860 --> 00:07:49,100 then we should divide the routes. 123 00:07:49,100 --> 00:07:51,300 lf selling buns is what you want to do... 124 00:07:51,300 --> 00:07:54,019 Then go ahead, Sommhai! 125 00:07:54,540 --> 00:07:55,900 Where are you going? 126 00:07:55,900 --> 00:07:59,939 l'm going to talk to that house about buying their buns. 127 00:08:02,020 --> 00:08:05,171 Please sit down my lovely nephew. Sit. 128 00:08:06,620 --> 00:08:12,456 Don't embarrass me. Just eat your dinner. 129 00:08:27,740 --> 00:08:29,060 Why aren't you eating your food, Sub? 130 00:08:29,060 --> 00:08:30,580 lt's ''Moo-sub'' 131 00:08:30,580 --> 00:08:33,460 Please call me by my full name. 132 00:08:33,460 --> 00:08:37,020 Someone might not hear you say ''Sub'' clearly. 133 00:08:37,020 --> 00:08:39,100 they might think you called me a ''slut'' not Sub! 134 00:08:39,100 --> 00:08:41,500 l asked, why aren't you eating your dinner? 135 00:08:41,500 --> 00:08:43,260 l wanted to eat a pork bun. 136 00:08:43,260 --> 00:08:44,860 lt's more delicious. 137 00:08:44,860 --> 00:08:46,500 The buns are for sale. 138 00:08:46,500 --> 00:08:48,540 lt's not for people who live here to eat. 139 00:08:48,540 --> 00:08:50,690 Why did you have to yell at him? 140 00:08:54,220 --> 00:08:57,140 l just wanted my lovely son... 141 00:08:57,140 --> 00:09:00,860 to eat mommy's cook you know. 142 00:09:00,860 --> 00:09:04,569 Stop making fun of me. 143 00:09:05,260 --> 00:09:06,500 And where is Yao? 144 00:09:06,500 --> 00:09:08,020 Why isn't she eating with us? 145 00:09:08,020 --> 00:09:09,940 She's doing something outside. 146 00:09:09,940 --> 00:09:11,100 She's one of our hired help... 147 00:09:11,100 --> 00:09:14,060 maybe she doesn't feel comfortable eating with us. 148 00:09:14,060 --> 00:09:16,980 Tell her to come join us. 149 00:09:16,980 --> 00:09:19,540 Go tell her./ You do it! 150 00:09:19,540 --> 00:09:21,098 Yes, ma'am. 151 00:09:23,500 --> 00:09:25,570 This bun is really good. 152 00:09:26,260 --> 00:09:30,340 So absofreakinglutely yummy. Oh man! 153 00:09:30,340 --> 00:09:31,900 lt's so good. 154 00:09:31,900 --> 00:09:33,940 Sneaking a bite like this makes it even more delicious. 155 00:09:33,940 --> 00:09:35,578 Hey, Yao! 156 00:09:36,420 --> 00:09:38,460 l told you not to eat the buns! 157 00:09:38,460 --> 00:09:40,140 lf you're hungry, go have dinner. 158 00:09:40,140 --> 00:09:41,820 But this is a lot better than rice. 159 00:09:41,820 --> 00:09:45,176 The buns are for selling and not for you to eat. 160 00:09:45,860 --> 00:09:49,220 Can you please tell me your secret recipe? 161 00:09:49,220 --> 00:09:50,500 When you sleep with a girl... 162 00:09:50,500 --> 00:09:51,660 would you tell me what you did? 163 00:09:51,660 --> 00:09:55,460 lt's just one of those things you don't talk about. 164 00:09:55,460 --> 00:09:58,100 lt just happens naturally. 165 00:09:58,100 --> 00:10:03,220 Same thing with me, l got my own groove. 166 00:10:18,260 --> 00:10:20,740 Juggling a rattan ball with their feet while eating noodles... 167 00:10:20,740 --> 00:10:23,940 was a trick kids did on TV programs during my time. 168 00:10:23,940 --> 00:10:25,460 l saw it before. 169 00:10:25,460 --> 00:10:27,260 That's with the noodles and no soup. This is with soup! 170 00:10:27,260 --> 00:10:29,660 And what's the difference?/ This is harder. 171 00:10:29,660 --> 00:10:32,094 And please stop distracting me. l might spill it. 172 00:10:43,900 --> 00:10:46,140 See! Take the bowl inside. 173 00:10:46,140 --> 00:10:49,371 Hey, it's your bowl./ Then go clean it. 174 00:10:52,660 --> 00:10:55,700 Moo-dang. l want to eat some buns. 175 00:10:55,700 --> 00:10:58,060 There's nothing to eat at your house? 176 00:10:58,060 --> 00:11:00,580 Well your buns are more bootylicious. 177 00:11:00,580 --> 00:11:04,260 The buns are inside. l don't have any on me. 178 00:11:04,260 --> 00:11:06,251 What about the ones in your shirt? 179 00:11:08,500 --> 00:11:10,740 l hate that you know me so well. 180 00:11:10,740 --> 00:11:12,980 Hey, why are you throwing it away? 181 00:11:12,980 --> 00:11:15,820 l still have more in here. What kind do you prefer? 182 00:11:15,820 --> 00:11:20,052 l only want to eat your red buns. 183 00:11:21,140 --> 00:11:27,454 You can only have my foot in your mouth in that case. 184 00:11:30,820 --> 00:11:33,340 Stay away from him. He's a loser. 185 00:11:33,340 --> 00:11:35,060 He can't do anything right. 186 00:11:35,060 --> 00:11:36,778 Get inside now! 187 00:12:11,420 --> 00:12:13,180 Sommhai, don't give up! 188 00:12:13,180 --> 00:12:15,340 One day you'll win my papa over. 189 00:12:15,340 --> 00:12:17,420 lf you want to eat my special red bun... 190 00:12:17,420 --> 00:12:19,854 you have to be patient, okay?! 191 00:12:21,260 --> 00:12:22,900 What is true love? Liver, Kidney, Guts... 192 00:12:22,900 --> 00:12:24,856 or is it your favorite pants that make you look good? 193 00:12:26,340 --> 00:12:27,940 ls it love for a famous last name or over a nice car? 194 00:12:27,940 --> 00:12:29,140 Or love because there's money to spend? 195 00:12:29,140 --> 00:12:31,256 What is true love? Shopping every day? 196 00:12:32,780 --> 00:12:34,380 Romantic couples don't pay attention to others. 197 00:12:34,380 --> 00:12:36,610 l don't understand so l won't love anyone. 198 00:13:06,220 --> 00:13:09,300 Where is your papa?/ Huh? 199 00:13:09,300 --> 00:13:13,009 Where is your papa?/ He's sleeping./ He's sleeping! 200 00:13:37,180 --> 00:13:40,138 Gosh, l'm so excited. lt's our first time. 201 00:13:40,138 --> 00:13:41,138 --- wisyamadithiarif.blogspot.com --- http://www.twitter.com/madithiarif 202 00:13:41,138 --> 00:13:42,138 --- wisyamadithiarif.blogspot.com --- http://www.twitter.com/madithiarif 203 00:13:42,138 --> 00:13:43,138 --- wisyamadithiarif.blogspot.com --- http://www.twitter.com/madithiarif 204 00:13:43,138 --> 00:13:44,138 --- wisyamadithiarif.blogspot.com --- http://www.twitter.com/madithiarif 205 00:13:44,138 --> 00:13:45,138 --- wisyamadithiarif.blogspot.com --- http://www.twitter.com/madithiarif 206 00:13:45,138 --> 00:13:46,138 --- wisyamadithiarif.blogspot.com --- http://www.twitter.com/madithiarif 207 00:13:46,138 --> 00:13:47,138 --- wisyamadithiarif.blogspot.com --- http://www.twitter.com/madithiarif 208 00:13:47,138 --> 00:13:48,138 --- wisyamadithiarif.blogspot.com --- http://www.twitter.com/madithiarif 209 00:13:48,138 --> 00:13:49,138 --- wisyamadithiarif.blogspot.com --- http://www.twitter.com/madithiarif 210 00:13:49,138 --> 00:13:50,138 --- wisyamadithiarif.blogspot.com --- http://www.twitter.com/madithiarif 211 00:13:50,138 --> 00:13:51,138 --- wisyamadithiarif.blogspot.com --- http://www.twitter.com/madithiarif 212 00:13:51,138 --> 00:14:00,138 --- wisyamadithiarif.blogspot.com --- http://www.twitter.com/madithiarif 201 00:14:13,420 --> 00:14:14,780 Damn Sommhai!/ Damn Papa! 202 00:14:14,780 --> 00:14:16,220 What's in your hand? 203 00:14:16,220 --> 00:14:18,820 And what's in your hand? 204 00:14:18,820 --> 00:14:19,809 'Borax' 205 00:14:40,700 --> 00:14:42,770 You got it? 206 00:14:44,140 --> 00:14:46,256 Oh here it is. 207 00:14:57,260 --> 00:15:00,540 She is running a fever./ lf she doesn't get better... 208 00:15:00,540 --> 00:15:04,579 we'll take her to see a doctor tomorrow. Let's go. 209 00:15:23,260 --> 00:15:26,093 Let's see if she feels any better. 210 00:15:29,980 --> 00:15:31,900 Mom, l'm okay now. 211 00:15:31,900 --> 00:15:34,460 lt's true. The fever is gone. 212 00:15:34,460 --> 00:15:36,576 So you can go to school today. 213 00:15:37,700 --> 00:15:39,300 This brand is really good. 214 00:15:39,300 --> 00:15:41,140 But how come it got bigger, mom? 215 00:15:41,140 --> 00:15:43,140 Mine is bigger than yours. 216 00:15:43,140 --> 00:15:45,500 Mine is longer than yours. 217 00:15:45,500 --> 00:15:48,540 Let me touch them. 218 00:15:48,540 --> 00:15:49,980 lf you really want to... 219 00:15:49,980 --> 00:15:52,260 but you won't be able to hold the whole thing. 220 00:15:52,260 --> 00:15:55,218 Here touch mine. lt's very hard right now. 221 00:15:56,020 --> 00:15:59,220 Where did you get it? Let me play with it too. 222 00:15:59,220 --> 00:16:03,620 30 cents only. How many would you like? 223 00:16:03,620 --> 00:16:08,535 30 cents. Please get in line./ 2 please./ 2? Okay. 224 00:16:10,340 --> 00:16:13,100 Hey man, l need 50 more orders tomorrow. 225 00:16:13,100 --> 00:16:16,100 Sure, but tomorrow will be hectic. 226 00:16:16,100 --> 00:16:17,740 Can you pick them up at my house? 227 00:16:17,740 --> 00:16:20,780 You should hire more employees. Don't be so stingy. 228 00:16:20,780 --> 00:16:23,700 l'm not. l'm looking for more staff. 229 00:16:23,700 --> 00:16:26,300 Hey Zongchai, do you know any Myanmar laborers? 230 00:16:26,300 --> 00:16:29,460 Hiring an illegal laborer is against the law, you know. 231 00:16:29,460 --> 00:16:31,140 l don't want them to work for me. 232 00:16:31,140 --> 00:16:32,900 So why do you want them for? 233 00:16:32,900 --> 00:16:34,540 l just want to ask. 234 00:16:34,540 --> 00:16:37,300 Why did they attack Ayuthaya back in the day? 235 00:16:37,300 --> 00:16:40,020 You don't have to ask the Burmese to find out. 236 00:16:40,020 --> 00:16:42,056 You can just ask the director of the film ''Suriyothai''. 237 00:16:42,860 --> 00:16:46,180 Don't forget to pick up the buns tomorrow./ Okay, okay. 238 00:16:46,180 --> 00:16:48,569 And where are you going? 239 00:16:49,900 --> 00:16:51,740 l'm going to see that director. 240 00:16:51,740 --> 00:16:53,571 So l can get the answer to my question. 241 00:16:54,740 --> 00:17:00,340 Sub!/ Hey, Kumpa. How's it going, sweetheart? 242 00:17:00,340 --> 00:17:02,860 Don't play with their things. 243 00:17:02,860 --> 00:17:06,614 Take this. This one has more options than any of those others. 244 00:17:07,900 --> 00:17:11,859 lt's got an eye too! And a mouth too! 245 00:17:23,260 --> 00:17:25,740 What's that smell? Did you shit in your pants, Yao? 246 00:17:25,740 --> 00:17:28,660 C'mon Papa. No, l didn't!/ lf you didn't, then what stinks? 247 00:17:28,660 --> 00:17:30,700 l'm trying a new recipe. 248 00:17:30,700 --> 00:17:32,900 l stuffed stink beans with shrimp paste... 249 00:17:32,900 --> 00:17:35,380 to please the Southern customers. 250 00:17:35,380 --> 00:17:37,220 This is the new shape of bun... 251 00:17:37,220 --> 00:17:40,020 that should go well with the delicious stink beans. 252 00:17:40,020 --> 00:17:43,569 That's really smelly. lt's like we're eating shit. 253 00:17:45,020 --> 00:17:48,060 Are you using my special pork recipe too? 254 00:17:48,060 --> 00:17:49,300 We don't have enough to fill orders as it is. 255 00:17:49,300 --> 00:17:51,420 So what do you want me to do?/ Eat them all! 256 00:17:51,420 --> 00:17:54,340 Help me./ No way. You eat it yourself. 257 00:17:54,340 --> 00:17:56,092 l got to go. 258 00:18:05,660 --> 00:18:09,340 When are you going to talk to Maew?/ That jerk? 259 00:18:09,340 --> 00:18:10,740 There's nothing he can do for us. 260 00:18:10,740 --> 00:18:12,571 lt'll be a waste of my time talking to him. 261 00:18:17,700 --> 00:18:19,420 l don't want to talk to him! 262 00:18:19,420 --> 00:18:21,580 You knew how much l hated those deadbeats. 263 00:18:21,580 --> 00:18:23,860 Mr. San has already bought all the land around here. 264 00:18:23,860 --> 00:18:25,900 There's only 2 houses left that won't sell. 265 00:18:25,900 --> 00:18:28,020 So go talk to Mr. Maew to see what he wants to do? 266 00:18:28,020 --> 00:18:31,899 So we can work things out!/ Goodness...look at you. 267 00:18:42,780 --> 00:18:44,980 Hi Papa./ Don't even... 268 00:18:44,980 --> 00:18:47,369 l am not your papa! Don't make me smack you in the mouth. 269 00:18:47,940 --> 00:18:50,060 Hello Mr. Teerachai. 270 00:18:50,060 --> 00:18:52,380 What were you looking for in my house last night?/ What? 271 00:18:52,380 --> 00:18:54,620 l wasn't doing anything. 272 00:18:54,620 --> 00:18:56,700 And you, what were you doing last night? 273 00:18:56,700 --> 00:18:57,860 Did what? What did l do? 274 00:18:57,860 --> 00:19:00,380 l saw you holding a bag last night. 275 00:19:00,380 --> 00:19:02,180 What bag? There's no bag. 276 00:19:02,180 --> 00:19:03,580 Don't try to play me. 277 00:19:03,580 --> 00:19:06,740 l also saw you had something in your hand too! 278 00:19:06,740 --> 00:19:09,940 What are you talking about? l wasn't carrying anything. 279 00:19:09,940 --> 00:19:12,460 Okay, we both didn't have anything. 280 00:19:12,460 --> 00:19:13,540 That's good, nobody has anything to hide. 281 00:19:13,540 --> 00:19:14,700 But don't let me find out... 282 00:19:14,700 --> 00:19:16,300 that you are telling others what l did. 283 00:19:16,300 --> 00:19:17,460 What are you going to do if l do tell? 284 00:19:17,460 --> 00:19:18,860 l won't let you do anything with my daughter. 285 00:19:18,860 --> 00:19:20,100 l've never done anything to your daughter. 286 00:19:20,100 --> 00:19:21,260 What do you think l've done? 287 00:19:21,260 --> 00:19:23,180 Enough! Don't say anything anymore. 288 00:19:23,180 --> 00:19:25,740 And what about Mr. Maew. What is he doing now? 289 00:19:29,060 --> 00:19:31,060 Popcorn. Popcorn. 290 00:19:31,060 --> 00:19:33,340 l'm telling you to call Mr. Maew not the dog. 291 00:19:33,340 --> 00:19:34,900 l am calling a dog. Not Mr. Maew. 292 00:19:34,900 --> 00:19:36,140 You are not going to stop, are you? 293 00:19:36,140 --> 00:19:37,100 One on one, you and me. Let's go! 294 00:19:37,100 --> 00:19:37,820 Fine, see you behind the church. 295 00:19:37,820 --> 00:19:38,900 To fight?/ To Pray. 296 00:19:38,900 --> 00:19:41,220 Huh?/ Are you rehearsing your jokes? 297 00:19:41,220 --> 00:19:43,131 You come up with anything good?/ Hey! 298 00:19:45,940 --> 00:19:50,695 Here, chop my arm. l said chop my arm. 299 00:19:51,260 --> 00:19:53,615 Shit! You scared me 300 00:19:55,740 --> 00:19:58,020 l'm here to talk to Mr. Maew about Mr. San. 301 00:19:58,020 --> 00:20:00,300 l also want to talk to you. 302 00:20:00,300 --> 00:20:03,700 Because the other day Mr. Dang sold his property to Mr. San. 303 00:20:03,700 --> 00:20:07,900 So l think 2 heads are better than one./ l agree. 304 00:20:07,900 --> 00:20:10,300 l heard that his lackeys threatened Mr. Dang... 305 00:20:10,300 --> 00:20:12,100 until he finally gave in./ That's right. 306 00:20:12,100 --> 00:20:14,100 lt's good that you have hooligans here too... 307 00:20:14,100 --> 00:20:15,580 so they won't dare do the same to you. 308 00:20:15,580 --> 00:20:17,100 You misunderstood... 309 00:20:17,100 --> 00:20:18,900 we don't have hooligans here. 310 00:20:18,900 --> 00:20:20,540 My house is the same as yours. 311 00:20:20,540 --> 00:20:22,620 Hey, no no no. 312 00:20:22,620 --> 00:20:25,100 Don't say that we are the same... 313 00:20:25,100 --> 00:20:27,420 just because we share the fence. 314 00:20:27,420 --> 00:20:29,540 You're right, we're probably not the same. 315 00:20:29,540 --> 00:20:32,771 Because no one in my house is scared of their wife. 316 00:20:37,740 --> 00:20:40,618 Ouch! 317 00:20:41,940 --> 00:20:44,374 For that l should stuff my big toe in your mouth. 318 00:21:25,500 --> 00:21:27,660 l shouldn't have wasted my time talking to a thug like you. 319 00:21:27,660 --> 00:21:30,180 And let Mr. San buy your house and build a mall. 320 00:21:30,180 --> 00:21:31,980 lt's better than living next to people like you! 321 00:21:31,980 --> 00:21:33,580 My gosh, your Highness. 322 00:21:33,580 --> 00:21:34,900 Mr. San will buy your house... 323 00:21:34,900 --> 00:21:37,620 so he can build a toilet for the customers to shit in! 324 00:21:37,620 --> 00:21:38,740 And don't you know... 325 00:21:38,740 --> 00:21:40,340 what Mr. San will do when he buys your house? 326 00:21:40,340 --> 00:21:43,340 He will buy your house to keep his trash. 327 00:21:43,340 --> 00:21:45,500 Because that way he doesn't have to change anything. 328 00:21:45,500 --> 00:21:47,460 What a smartass. 329 00:21:47,460 --> 00:21:50,657 You Chink dog meat bunmaker with fish breath! 330 00:21:52,700 --> 00:21:55,612 l don't know how to curse because l'm not ghetto like you. 331 00:22:08,860 --> 00:22:10,740 Sommhai, l don't know what's gotten into my dad. 332 00:22:10,740 --> 00:22:11,820 He gets so easily annoyed. 333 00:22:11,820 --> 00:22:14,060 Maybe his period is late? 334 00:22:14,060 --> 00:22:17,780 Stop it. That's my dad, don't joke like that. 335 00:22:17,780 --> 00:22:19,452 l'm sorry. 336 00:22:19,900 --> 00:22:22,740 Just kidding./ Just kidding too. 337 00:22:22,740 --> 00:22:24,696 Kidding. 338 00:22:26,780 --> 00:22:29,499 Kidding./ lt doesn't hurt. 339 00:22:31,940 --> 00:22:33,740 Popcorn. 340 00:22:33,740 --> 00:22:35,460 How come you're so cold? 341 00:22:35,460 --> 00:22:38,497 Maybe he was sitting on the ice so he got all cold. 342 00:22:39,340 --> 00:22:42,855 l am so jealous./ You are? 343 00:22:43,300 --> 00:22:45,689 l'll make you even more jealous. 344 00:22:58,020 --> 00:23:00,780 Come here Popcorn. Come here. 345 00:23:00,780 --> 00:23:04,455 Go run and play. Go run around. Go. 346 00:23:07,740 --> 00:23:09,100 Doing that with a dog... 347 00:23:09,100 --> 00:23:11,330 won't be as fun as it'd be with a person. 348 00:23:22,460 --> 00:23:25,540 Mr. San is here. l am going to get Papa. 349 00:23:25,540 --> 00:23:27,929 l will go get uncle Maew too. 350 00:23:30,940 --> 00:23:33,380 What is that smell, Papa? 351 00:23:33,380 --> 00:23:34,860 Take your hand off and talk. 352 00:23:34,860 --> 00:23:36,860 What is that smell, Papa? 353 00:23:36,860 --> 00:23:38,540 Those are the stuffed stink beans and shrimp paste... 354 00:23:38,540 --> 00:23:41,140 that crazy Tom made./ You mean Tomboy! 355 00:23:41,140 --> 00:23:42,780 Don't even try to correct me. 356 00:23:42,780 --> 00:23:44,900 Especially when l am talking about you. 357 00:23:44,900 --> 00:23:48,220 Papa, Mr. San is here./ Take your hand off. 358 00:23:48,220 --> 00:23:50,290 Mr. San is here. 359 00:23:56,460 --> 00:23:58,180 What's in it, Yao? 360 00:23:58,180 --> 00:24:00,853 What's in it, Yao?/ lt's stink beans and shrimp paste. 361 00:24:03,860 --> 00:24:05,460 Hey shorty, where is uncle Maew? 362 00:24:05,460 --> 00:24:07,980 Whatever it is, you can talk to me about it too. 363 00:24:07,980 --> 00:24:10,060 l'm asking where uncle Maew is? 364 00:24:10,060 --> 00:24:13,220 l told you, you can talk to me. 365 00:24:13,220 --> 00:24:15,575 l can handle everything. 366 00:24:16,380 --> 00:24:17,700 Mr. Maew told me... 367 00:24:17,700 --> 00:24:20,460 if he isn't available l'm the one that is in charge. 368 00:24:20,460 --> 00:24:23,054 As if l'm the factory owner myself. 369 00:24:24,700 --> 00:24:28,420 Ouch...that hurts! 370 00:24:28,420 --> 00:24:30,340 lf you don't tell me where uncle Maew is... 371 00:24:30,340 --> 00:24:34,260 l will beat your ass. Right here right now. 372 00:24:34,260 --> 00:24:36,455 Mr. Maew is pooping! 373 00:24:43,820 --> 00:24:46,900 l'm not a dog lover. 374 00:24:46,900 --> 00:24:50,660 Go away! l already told you and you still don't listen! 375 00:24:50,660 --> 00:24:53,333 You want a piece of me? 376 00:25:19,140 --> 00:25:22,337 Did you see it?/ Where? 377 00:25:22,660 --> 00:25:24,252 Popcorn. 378 00:25:28,140 --> 00:25:32,420 How did he die? And how come he is frozen? 379 00:25:32,420 --> 00:25:35,460 What kind of gangsters kills a dog? 380 00:25:35,460 --> 00:25:37,580 They should have killed a cat! 381 00:25:37,580 --> 00:25:39,540 What should we do now? 382 00:25:39,540 --> 00:25:42,612 Bury him./ The dog?/ Him! 383 00:25:44,780 --> 00:25:46,213 Me? 384 00:25:47,060 --> 00:25:49,100 How come the grave is in heart shape? 385 00:25:49,100 --> 00:25:52,860 Because l love him./ Just like you. 386 00:25:52,860 --> 00:25:54,500 So since l love you too... 387 00:25:54,500 --> 00:25:58,288 when you die l'll make your grave heart-shaped too. 388 00:25:59,300 --> 00:26:01,052 Okay, you cover it up. 389 00:26:09,380 --> 00:26:11,496 He's really cold. 390 00:26:12,060 --> 00:26:14,574 l don't think Mr. San killed him. 391 00:26:25,060 --> 00:26:27,340 l am sorry, Yao. 392 00:26:27,340 --> 00:26:28,900 Did you eat someone's fart or what? 393 00:26:28,900 --> 00:26:31,016 l ate the stink beans. 394 00:26:32,420 --> 00:26:36,460 Sweet beans?/ No, the stink beans. 395 00:26:36,460 --> 00:26:39,179 Stop messing around. Take off your shirt. 396 00:26:40,340 --> 00:26:44,731 Whoever wants it off should come and take it off. 397 00:27:06,260 --> 00:27:07,978 You still got more underneath there? 398 00:27:18,660 --> 00:27:21,049 Do you think you live at the North Pole? 399 00:27:22,420 --> 00:27:25,332 l get cold easily. 400 00:27:26,420 --> 00:27:28,411 That's not the only thing you get easily. 401 00:27:29,820 --> 00:27:31,731 You also get body odor easily. 402 00:27:37,260 --> 00:27:39,380 lt's so cold. 403 00:27:39,380 --> 00:27:43,612 Cold? lt's hella hot! lt's not an ice factory here. 404 00:27:52,940 --> 00:27:57,172 l'm a tomboy not a girl, get out! 405 00:28:07,340 --> 00:28:08,940 Hey wait. 406 00:28:08,940 --> 00:28:11,300 What happened, Yao? You must be doing something to her... 407 00:28:11,300 --> 00:28:13,540 to make her scream so loud! Hey who's that? 408 00:28:13,540 --> 00:28:16,220 That's Mr. San. What happened? Someone please explain to me! 409 00:28:16,220 --> 00:28:18,060 Gosh Papa, slow down. 410 00:28:18,060 --> 00:28:19,260 You want all the limelight for yourself? 411 00:28:19,260 --> 00:28:21,012 You don't care about your wife and kids? 412 00:28:22,380 --> 00:28:24,177 Come, follow me. 413 00:28:31,300 --> 00:28:33,052 Why are you moving back? 414 00:28:38,180 --> 00:28:40,860 Gosh l knew he was crazy... 415 00:28:40,860 --> 00:28:43,580 but crazy enough to eat the cool gel. 416 00:28:43,580 --> 00:28:46,652 Papa, the cool gel can move too? 417 00:29:04,180 --> 00:29:05,852 So cute. 418 00:30:08,300 --> 00:30:09,858 All gone. 419 00:30:12,260 --> 00:30:16,378 Hey where did it go? Where did it disappear to? 420 00:30:19,940 --> 00:30:22,454 lt's inside my pants! 421 00:30:33,900 --> 00:30:37,980 Help, help, hurry up!/ Die! Die! Die! 422 00:30:37,980 --> 00:30:41,416 Enough, enough./ Die! Die! Die!/ Enough! 423 00:30:42,100 --> 00:30:43,580 lt's already gone. 424 00:30:43,580 --> 00:30:47,016 What you're stepping on is my worm! 425 00:30:47,940 --> 00:30:49,820 Papa, and where is the worm now? 426 00:30:49,820 --> 00:30:51,776 Forget it. Get inside the house. 427 00:30:54,780 --> 00:30:56,338 Get inside the house. 428 00:30:56,740 --> 00:30:58,014 Hey! 429 00:30:58,900 --> 00:31:00,856 Hurry... hurry. 430 00:31:08,500 --> 00:31:10,660 Moo-dang, go lock the front door. 431 00:31:10,660 --> 00:31:12,378 Yao, go lock the back door. 432 00:31:17,220 --> 00:31:20,180 Ma-mia wake up. Something happened. 433 00:31:20,180 --> 00:31:22,940 Yao, can you tell me now what the hell is that thing? 434 00:31:22,940 --> 00:31:23,620 l don't know. 435 00:31:23,620 --> 00:31:26,453 Papa, how come a passed out person has goosebumps? 436 00:31:27,100 --> 00:31:29,060 Yao, what did you do to her... 437 00:31:29,060 --> 00:31:30,340 to leave her so aroused like this? 438 00:31:30,340 --> 00:31:31,932 Don't over exaggerate things now, Papa! 439 00:31:32,620 --> 00:31:34,420 Maybe the reason why Ma-mia has goosebumps is... 440 00:31:34,420 --> 00:31:36,934 because the worm is somewhere close? 441 00:31:38,060 --> 00:31:39,100 How did you come up with that? 442 00:31:39,100 --> 00:31:40,420 Because when l first saw it... 443 00:31:40,420 --> 00:31:42,420 Ma-mia also got goosebumps. 444 00:31:42,420 --> 00:31:43,820 Did you lock the back door? 445 00:31:43,820 --> 00:31:46,380 No, l didn't lock it. l just shut it. 446 00:32:02,620 --> 00:32:04,940 Why did you lock the front door? 447 00:32:04,940 --> 00:32:06,540 Why did you get home so late? 448 00:32:06,540 --> 00:32:08,220 l went to tutoring. 449 00:32:08,220 --> 00:32:10,900 Then sent off my girl to her house. 450 00:32:10,900 --> 00:32:13,260 Moo-sub, did you see something when you came in? 451 00:32:13,260 --> 00:32:14,300 What thing? 452 00:32:14,300 --> 00:32:16,980 lt's a monster looks like a gel-like worm. 453 00:32:16,980 --> 00:32:18,380 And it killed Mr. San. 454 00:32:18,380 --> 00:32:21,531 Oh really?/ Yes! 455 00:32:23,900 --> 00:32:25,340 ls it like this one? 456 00:32:25,340 --> 00:32:28,060 Yeah kind of. Where did you get it from? 457 00:32:28,060 --> 00:32:30,938 My girl gave it to me./ Whoa. 458 00:32:31,900 --> 00:32:34,334 Hey! 459 00:32:47,620 --> 00:32:49,292 Go son, go! 460 00:33:02,620 --> 00:33:04,020 Hello? 461 00:33:04,020 --> 00:33:05,740 A snake got into your house? 462 00:33:05,740 --> 00:33:08,020 What kind of snake? Python? How long? 463 00:33:08,020 --> 00:33:09,460 2 meters? That's too long! 464 00:33:09,460 --> 00:33:11,060 Hello? What got into your house? 465 00:33:11,060 --> 00:33:13,700 Monitor lizard? Varanus Salvator? 466 00:33:13,700 --> 00:33:15,380 Oh my goodness. Hello, what's the status of the snake? 467 00:33:15,380 --> 00:33:17,060 lt's in the kitchen now? Can you hit it? 468 00:33:17,060 --> 00:33:18,060 You won't kill an animal? 469 00:33:18,060 --> 00:33:19,540 Wait a sec. How is the Monitor Lizard now? 470 00:33:19,540 --> 00:33:21,860 Moved passed the kitchen? Hit it now. One moment please. 471 00:33:21,860 --> 00:33:23,580 Hello? What kind of lizard got into your house again? 472 00:33:23,580 --> 00:33:26,060 Your kid won't come home? Mom, l'm busy. 473 00:33:26,060 --> 00:33:28,660 l will send you the money at the end of the month, mom. 474 00:33:28,660 --> 00:33:31,180 Hello, where is the Minitor Lizard now? 475 00:33:31,180 --> 00:33:33,100 How come the police don't pick up the phone? 476 00:33:33,100 --> 00:33:35,220 All lines are busy./ Gosh! 477 00:33:35,220 --> 00:33:38,500 Can the big worm really eat people? 478 00:33:38,500 --> 00:33:40,260 Yes, l saw it with my own eyes. 479 00:33:40,260 --> 00:33:41,900 Mr. San's body is still lying outside. 480 00:33:41,900 --> 00:33:43,380 A python got under your sarong? 481 00:33:43,380 --> 00:33:45,140 Can you wrap your sarong tightly so it won't go in? 482 00:33:45,140 --> 00:33:46,780 Hello? How's the Minitor Lizard doing? 483 00:33:46,780 --> 00:33:48,020 lt's in your sarong too? 484 00:33:48,020 --> 00:33:50,220 Hello, mom why are you calling me again? 485 00:33:50,220 --> 00:33:52,300 Hold on. l will fill up your credit on your phone card. 486 00:33:52,300 --> 00:33:53,700 Hello, how's the lizard doing? 487 00:33:53,700 --> 00:33:56,740 Yes, when you send the fax press 9, got it? 488 00:33:56,740 --> 00:33:58,380 Hello, yes mom? 489 00:33:58,380 --> 00:33:59,900 Not mom, then who the hell are you? 490 00:33:59,900 --> 00:34:02,740 Hello? A Python? Just cook and eat it! 491 00:34:02,740 --> 00:34:04,378 And put lots of basil leaves too. 492 00:34:06,900 --> 00:34:08,580 Hello?/ Hello? 493 00:34:08,580 --> 00:34:10,020 l would like to report that... 494 00:34:10,020 --> 00:34:12,580 someone got killed and the body is in my house. 495 00:34:12,580 --> 00:34:16,180 Please calm down. How many criminals were there? 496 00:34:16,180 --> 00:34:18,220 And are they still there? Do they have any weapons? 497 00:34:18,220 --> 00:34:19,460 Yes, 2 of them are still here. 498 00:34:19,460 --> 00:34:21,780 But l am not sure about the weapons. 499 00:34:21,780 --> 00:34:25,380 2 people?/ No, 2 worms. 500 00:34:25,380 --> 00:34:27,660 They look like the cool gel that we see on TV. 501 00:34:27,660 --> 00:34:30,380 They jump inside peoples' mouths, get into their stomachs... 502 00:34:30,380 --> 00:34:33,980 and freezes them until they die. 503 00:34:33,980 --> 00:34:38,100 Excuse me, but l don't have time to play games. 504 00:34:38,100 --> 00:34:41,020 Do you think this is funny to prank call the police? 505 00:34:41,020 --> 00:34:43,580 l'll trace your call and arrest you. 506 00:34:43,580 --> 00:34:45,340 l'm serious, officer. 507 00:34:45,340 --> 00:34:47,649 There are worms that are really killing people. 508 00:34:48,380 --> 00:34:52,780 Oh really? Hey you know what? King Kong is here too. 509 00:34:52,780 --> 00:34:54,780 Seriously, King Kong is here at the police station. 510 00:34:54,780 --> 00:34:58,780 And this King Kong also helps good people to kill bad guys. 511 00:34:58,780 --> 00:35:00,700 People all talk about him. 512 00:35:00,700 --> 00:35:03,168 He helps justice prevail. 513 00:35:05,420 --> 00:35:07,380 l hope that the bad guys will shoot you dead! 514 00:35:07,380 --> 00:35:09,740 Sorry, l am going to sit here taking calls... 515 00:35:09,740 --> 00:35:11,617 until the day l retire. 516 00:35:12,860 --> 00:35:16,300 Gosh who'd be stupid enough to want to go out and get killed. 517 00:35:16,300 --> 00:35:17,820 l really want to know. 518 00:35:17,820 --> 00:35:20,129 lf l were you, l wouldn't believe it either. 519 00:36:26,540 --> 00:36:29,420 lf our mom didn't force me, l wouldn't come... 520 00:36:29,420 --> 00:36:31,540 to let my transsexual brother embarrass me. 521 00:36:31,540 --> 00:36:34,860 San is also my brother, l'm here for him too! 522 00:36:34,860 --> 00:36:36,780 l can't even understand what you are saying. 523 00:36:36,780 --> 00:36:38,736 This way! 524 00:36:41,100 --> 00:36:43,933 This way?/ Yeah! 525 00:36:46,700 --> 00:36:49,620 lt looks like no one is here. 526 00:36:49,620 --> 00:36:51,850 Let's go check out the other house. 527 00:36:58,460 --> 00:37:00,178 There's nobody here. 528 00:37:01,060 --> 00:37:02,620 Where's my brother? 529 00:37:02,620 --> 00:37:04,736 How the hell should l know? He isn't my brother. 530 00:37:07,380 --> 00:37:09,380 Are you looking to get 20 stitches? 531 00:37:09,380 --> 00:37:12,540 l think 20 is too little. Make it 40! 532 00:37:12,540 --> 00:37:14,060 That way l can make a huge insurance claim... 533 00:37:14,060 --> 00:37:16,176 and also get to stay in a hospital. 534 00:37:18,660 --> 00:37:20,060 Come on. 535 00:37:20,060 --> 00:37:21,698 Fine! 536 00:37:24,140 --> 00:37:26,131 Gosh. 537 00:37:29,260 --> 00:37:30,580 What's the matter? 538 00:37:30,580 --> 00:37:32,780 Where is my brother? His car is still parked outside. 539 00:37:32,780 --> 00:37:33,780 Have you talked to anyone at the other house yet? 540 00:37:33,780 --> 00:37:35,100 Not yet. l didn't see anyone there. 541 00:37:35,100 --> 00:37:36,740 There is. Go and check carefully. 542 00:37:36,740 --> 00:37:40,574 Hey you guys go check it out. l will wait here. 543 00:37:55,020 --> 00:37:57,980 Hey pork bun face! l won't be killed by some worms... 544 00:37:57,980 --> 00:38:01,575 but l will be killed by that cleaver!/ Sorry, honey. 545 00:38:03,900 --> 00:38:06,494 Peek-a-boo!/ Hey... 546 00:38:08,100 --> 00:38:10,300 Hey.../ You found some help? 547 00:38:10,300 --> 00:38:11,740 No, l thought you said your Papa wasn't around... 548 00:38:11,740 --> 00:38:12,500 and this was our chance. 549 00:38:12,500 --> 00:38:14,220 Your chance to do what? 550 00:38:14,220 --> 00:38:17,900 l knew it! Trusting someone like you... 551 00:38:17,900 --> 00:38:21,060 is useless. And what is it in your hand? 552 00:38:21,060 --> 00:38:22,180 Condoms. 553 00:38:22,180 --> 00:38:25,420 ls screwing my daughter all you think about all day? 554 00:38:25,420 --> 00:38:27,260 Have you ever thought of doing anything else? 555 00:38:27,260 --> 00:38:30,220 Can you please lower your voice down? 556 00:38:30,220 --> 00:38:32,260 That monster might hear us you know! 557 00:38:32,260 --> 00:38:34,260 Monster? What monster? 558 00:38:34,260 --> 00:38:36,940 l mean this horny monster who always carries condoms. 559 00:38:36,940 --> 00:38:39,295 Where, where?/ l mean you! 560 00:38:44,180 --> 00:38:47,013 Why are you throwing it? l'll pick it up. 561 00:38:50,260 --> 00:38:52,535 Where the hell is everybody? 562 00:38:59,420 --> 00:39:01,217 Wait. 563 00:39:01,580 --> 00:39:04,940 Don't destroy things for no reason. 564 00:39:04,940 --> 00:39:07,340 So what do you want to do, sir?/ Madam! 565 00:39:07,340 --> 00:39:09,217 So what then, madam? 566 00:39:10,500 --> 00:39:12,340 Are you coming out? 567 00:39:12,340 --> 00:39:18,017 lf not, l will eat it and won't pay. 568 00:39:23,140 --> 00:39:25,220 What kind of bun is this? lt's freaking stinks! 569 00:39:25,220 --> 00:39:28,610 How could you eat this?/ lt's good. 570 00:39:45,420 --> 00:39:49,174 What the hell is that?/ Lam! Lam! Lam! 571 00:39:52,100 --> 00:39:54,534 Where is everyone? 572 00:40:20,820 --> 00:40:23,857 What the hell is taking so long? What are they doing? 573 00:40:29,060 --> 00:40:32,735 The Bun factory is really in for it. 574 00:40:36,180 --> 00:40:39,013 lt's been a long time already, what the hell? 575 00:40:54,660 --> 00:40:56,218 Sunny! 576 00:40:56,940 --> 00:40:58,578 Sunny, where are you? 577 00:41:11,260 --> 00:41:13,330 Where is it? 578 00:41:16,740 --> 00:41:18,580 l think it's gone. 579 00:41:18,580 --> 00:41:21,420 We better turn off the lights. 580 00:41:21,420 --> 00:41:22,940 Don't even think of trying anything perverted. 581 00:41:22,940 --> 00:41:25,408 So it won't be able to see us, Papa. 582 00:41:29,580 --> 00:41:32,900 Well... Hey, who turned off the lights? 583 00:41:32,900 --> 00:41:36,415 l did./ Wow, you are fast. 584 00:41:37,300 --> 00:41:40,178 Papa, what is that?/ Hey... 585 00:41:50,580 --> 00:41:52,650 What's that? 586 00:41:53,260 --> 00:41:56,457 Hey... there it is./ Moo-dang don't! 587 00:41:57,260 --> 00:42:00,020 Hey l was looking for it./ What's that? 588 00:42:00,020 --> 00:42:03,171 A glow in the dark debit card! 589 00:42:15,700 --> 00:42:16,740 Hey... 590 00:42:16,740 --> 00:42:18,571 How come it got bigger? 591 00:42:25,020 --> 00:42:26,976 You guys this way! 592 00:42:30,660 --> 00:42:35,973 Throw her now. Hurry. Let her fall. 593 00:42:44,860 --> 00:42:46,418 She's not dead. 594 00:42:48,100 --> 00:42:50,300 l am going to tell Uncle Maew. 595 00:42:50,300 --> 00:42:53,740 Sommhai, he won't believe you. 596 00:42:53,740 --> 00:42:55,300 Even the police didn't believe you. 597 00:42:55,300 --> 00:42:57,973 Mind your own business. You're useless! 598 00:42:58,460 --> 00:43:00,018 That hurts! 599 00:43:00,620 --> 00:43:03,140 l'll go!/ lt's even more useless if you go. 600 00:43:03,140 --> 00:43:04,980 That really hurts! 601 00:43:04,980 --> 00:43:08,097 Man! You guys really hate each other. 602 00:43:11,660 --> 00:43:14,420 l saw Mr. San and his thugs come here... 603 00:43:14,420 --> 00:43:18,380 so l am here... to help. 604 00:43:18,380 --> 00:43:21,292 Oh, thank you. 605 00:43:22,140 --> 00:43:24,420 And what is going on here, Mr. Teerachai? 606 00:43:24,420 --> 00:43:26,500 There are monster worms infesting my house... 607 00:43:26,500 --> 00:43:27,940 and it killed Mr. San. 608 00:43:27,940 --> 00:43:30,460 We are trying to escape. 609 00:43:30,460 --> 00:43:34,020 And... you should go too. 610 00:43:34,020 --> 00:43:36,488 Are they fighting yet? 611 00:43:36,980 --> 00:43:41,980 Are they?/ We are making up now. 612 00:43:41,980 --> 00:43:47,054 l wouldn't say making up, just negotiating terms. 613 00:43:47,900 --> 00:43:50,060 And where the hell were you? 614 00:43:50,060 --> 00:43:53,100 l went to the Bun's house, and nobody was there... 615 00:43:53,100 --> 00:43:55,580 but l found this. 616 00:43:55,580 --> 00:43:56,940 See?/ What's that? 617 00:43:56,940 --> 00:43:59,408 Look it's really cool. 618 00:44:00,420 --> 00:44:02,934 Aren't you scared?/ Yes, l am. 619 00:44:03,820 --> 00:44:06,095 Uncle Maew, look. 620 00:44:18,580 --> 00:44:21,140 Gosh that female monster swallowed the male one? 621 00:44:21,140 --> 00:44:23,256 Are we going to get out of this alive? 622 00:44:26,620 --> 00:44:28,580 So many eggs, let's get out of here! 623 00:44:28,580 --> 00:44:31,580 No, we can't. lf we escape and the eggs hatch. 624 00:44:31,580 --> 00:44:33,775 lt will be disaster. 625 00:44:35,620 --> 00:44:38,259 We must do something. 626 00:44:39,060 --> 00:44:40,780 Let's all escape. 627 00:44:40,780 --> 00:44:43,820 C'mon Papa. l thought you taught me about ''Ngi'', right? 628 00:44:43,820 --> 00:44:46,740 What? Chinese people teach their kids ''Ngi'' too? 629 00:44:46,740 --> 00:44:49,180 You meant ''Ngee'' which means virtue. 630 00:44:49,180 --> 00:44:51,091 Not ''Ngi'' which means horny. 631 00:44:54,380 --> 00:44:55,779 l will go myself. 632 00:45:01,100 --> 00:45:03,295 Go open a condom factory? 633 00:45:07,900 --> 00:45:09,940 An old man like you wouldn't stand a chance. 634 00:45:09,940 --> 00:45:12,579 Save yourself and go enjoy the lent festival in Phuket. 635 00:45:14,020 --> 00:45:15,612 l will go. 636 00:45:18,620 --> 00:45:20,860 Enough, this movie is only 2 hours long! 637 00:45:20,860 --> 00:45:22,780 You guys have been arguing for 10 minutes already! 638 00:45:22,780 --> 00:45:24,975 Let's all go together! 639 00:45:49,580 --> 00:45:53,100 Papa, l think we better check out Ma-mia's arms. 640 00:45:53,100 --> 00:45:54,980 When the hair stands up that means... 641 00:45:54,980 --> 00:45:57,050 we are closer to the monster. 642 00:45:59,900 --> 00:46:01,300 Hey! 643 00:46:01,300 --> 00:46:05,660 A bun. l am hungry. 644 00:46:05,660 --> 00:46:08,780 Why?/ This is not a bun. 645 00:46:08,780 --> 00:46:10,771 lt is one of those worm's eggs. 646 00:46:15,940 --> 00:46:18,220 What the heck kind of eggs looks just like a bun... 647 00:46:18,220 --> 00:46:19,660 and also happens to be in a bunshop too?! 648 00:46:19,660 --> 00:46:22,380 We have to crush them before they hatch. 649 00:46:22,380 --> 00:46:25,372 Take that you cool gel guppies! Take that! 650 00:46:29,580 --> 00:46:31,020 Hey!/ They are not cracking! 651 00:46:31,020 --> 00:46:33,488 What should we do?/ Just keep stomping on them. 652 00:46:36,180 --> 00:46:38,569 They are not breaking open./ l can see that. 653 00:46:45,220 --> 00:46:48,292 Everyone, look at Ma-mia's arm hairs! 654 00:46:51,700 --> 00:46:55,295 Holy shit! 655 00:46:56,540 --> 00:46:58,690 Shorty, behind you. 656 00:47:19,060 --> 00:47:20,340 What kind of bullets are you packing? 657 00:47:20,340 --> 00:47:22,331 The shotgun shells - buckshot. 658 00:47:40,980 --> 00:47:42,891 Where is it now? 659 00:47:44,140 --> 00:47:45,700 The door is closed and it's really big. 660 00:47:45,700 --> 00:47:48,420 Where did it disappear to?/ Let's make a break for it! 661 00:47:48,420 --> 00:47:50,300 Hey, help me. 662 00:47:50,300 --> 00:47:53,451 How come you don't carry her yourself?/ l am a Tomboy. 663 00:47:56,660 --> 00:47:58,935 Mr. Maew did you pass out? 664 00:48:00,260 --> 00:48:02,140 Hey, uncle Maew passed out. 665 00:48:02,140 --> 00:48:04,495 Hey, what happens to him... Mr. Maew? 666 00:48:05,020 --> 00:48:06,339 Hey! 667 00:48:07,020 --> 00:48:08,817 Help him. 668 00:48:09,620 --> 00:48:11,180 Yao, take Ma-mia. 669 00:48:11,180 --> 00:48:13,020 l'm a tomboy!/ Doesn't matter just carry her! 670 00:48:13,020 --> 00:48:14,692 Oh yeah? 671 00:48:19,060 --> 00:48:22,450 l'm not dead yet but what's wrong with your daughter? 672 00:48:31,220 --> 00:48:34,300 Mr. Teerachai please tell your daughter to stop squealing. 673 00:48:34,300 --> 00:48:35,972 Please stop, dear. 674 00:48:39,340 --> 00:48:40,853 l can't get it open. 675 00:48:54,540 --> 00:48:57,008 ''Freedom'' 676 00:49:04,660 --> 00:49:07,094 Just eat the bun. 677 00:49:11,100 --> 00:49:13,933 Please don't eat me. 678 00:49:23,420 --> 00:49:24,340 What should we do now? 679 00:49:24,340 --> 00:49:25,820 Should we take uncle Maew to the hospital? 680 00:49:25,820 --> 00:49:27,860 l think you should try to fart it out. 681 00:49:27,860 --> 00:49:29,980 Fart it out? l tried so hard to even shit it out. 682 00:49:29,980 --> 00:49:31,780 My ass is still throbbing. 683 00:49:31,780 --> 00:49:33,820 lt seems like that worm's trying to figure out what's in your ass. 684 00:49:33,820 --> 00:49:36,620 lnstead of pulling it out, why don't we push it in? 685 00:49:36,620 --> 00:49:37,620 Once it is in... 686 00:49:37,620 --> 00:49:39,380 and realizes that there is nothing but shit. 687 00:49:39,380 --> 00:49:40,860 Then it might come out itself. 688 00:49:40,860 --> 00:49:42,380 But what if it can't find a way out then? 689 00:49:42,380 --> 00:49:44,820 Then we will let someone put his mouth on your ass... 690 00:49:44,820 --> 00:49:46,173 and yell ''Follow my voice!'' 691 00:49:49,940 --> 00:49:51,453 Shorty, move! 692 00:49:52,340 --> 00:49:54,420 When l tell you to let go, then you let it go, okay? 693 00:49:54,420 --> 00:49:56,660 Sommhai, have you ever played golf before? 694 00:49:56,660 --> 00:49:59,015 No. But it shouldn't be that hard. 695 00:50:00,140 --> 00:50:01,493 Wait! 696 00:50:03,580 --> 00:50:04,780 Move a side. 697 00:50:04,780 --> 00:50:07,658 l can tell you don't know what you are doing. Let me do it. 698 00:50:08,180 --> 00:50:09,540 Mr. Maew, don't worry. 699 00:50:09,540 --> 00:50:11,380 l will hit it myself. l have done this before. 700 00:50:11,380 --> 00:50:13,140 Played golf?/ l was a caddy. 701 00:50:13,140 --> 00:50:15,620 Gosh you never stop being a jerk. Kicking me down... 702 00:50:15,620 --> 00:50:16,860 and telling everyone l passed out isn't bad enough? 703 00:50:16,860 --> 00:50:18,612 What the hell are you murmuring about? 704 00:50:24,180 --> 00:50:26,569 How are you?/ Your ass is safe now. 705 00:50:27,340 --> 00:50:29,808 Anyway, where is the worm now? 706 00:50:32,260 --> 00:50:34,091 Papa! 707 00:50:36,500 --> 00:50:38,456 Huh? 708 00:50:40,860 --> 00:50:43,340 Hey, Papa will be okay. Don't worry. 709 00:50:43,340 --> 00:50:45,500 l am not worried about him... 710 00:50:45,500 --> 00:50:49,020 l threw up beause we just pulled it... 711 00:50:49,020 --> 00:50:50,339 from uncle Maew's asshole. 712 00:50:51,780 --> 00:50:56,100 So what's next?/ Same way, but now it's my turn. 713 00:50:56,100 --> 00:50:58,620 But don't worry l've played in a tournament before. 714 00:50:58,620 --> 00:51:01,940 Golf?/ What?/ Golf?/ What? 715 00:51:01,940 --> 00:51:04,659 Golf tournament!/ Cock fighting tournament. 716 00:51:07,140 --> 00:51:09,180 You already took it out so why are you putting it back? 717 00:51:09,180 --> 00:51:12,297 What? What did you say?/ Papa said he forgot. 718 00:51:32,100 --> 00:51:33,620 Aim for the moon even if you miss... 719 00:51:33,620 --> 00:51:36,180 you will land among the stars. 720 00:51:36,180 --> 00:51:37,780 Thank you so much, Mr. Maew. 721 00:51:37,780 --> 00:51:39,180 l believe that one day... 722 00:51:39,180 --> 00:51:42,570 you will definitely get to wave a Thai flag at the PGA Tour. 723 00:51:43,500 --> 00:51:45,620 l like wild catfish curry. 724 00:51:45,620 --> 00:51:47,180 l wish one day that all the hamburger lovers out there... 725 00:51:47,180 --> 00:51:49,648 will also have tasted wild catfish curry. 726 00:51:50,140 --> 00:51:51,700 Keep it up! 727 00:51:51,700 --> 00:51:54,260 Mr. Pro golfer from Thailand. 728 00:51:54,260 --> 00:51:54,940 Aren't the both of you worried... 729 00:51:54,940 --> 00:51:56,976 about what's going on? 730 00:51:59,300 --> 00:52:00,779 Go! 731 00:52:23,940 --> 00:52:26,780 l got an idea./ These worms don't like the cold. 732 00:52:26,780 --> 00:52:30,090 You guys hear me? They don't like the cold! 733 00:52:30,540 --> 00:52:33,420 Everybody listen up. This worm's weakness is the cold. 734 00:52:33,420 --> 00:52:35,331 We have to lure... 735 00:52:39,340 --> 00:52:43,860 these worms.../ To where?/ Dream World! 736 00:52:43,860 --> 00:52:47,140 Why at Dream World?/ Because there is Snow Town there. 737 00:52:47,140 --> 00:52:51,300 lt's very cold and those worms will die for sure. 738 00:52:51,300 --> 00:52:53,380 l went there 2 years ago. 739 00:52:53,380 --> 00:52:58,534 You retard! We are wasting our time. 740 00:52:59,220 --> 00:53:01,020 lf you are going to lure it to somewhere cold... 741 00:53:01,020 --> 00:53:02,500 this place also has an ice making pool. 742 00:53:02,500 --> 00:53:04,730 l got a plan. 743 00:53:06,260 --> 00:53:09,620 We must have someone who will sacrifice... 744 00:53:09,620 --> 00:53:12,339 oneself to lure it out. 745 00:53:31,740 --> 00:53:33,571 Moo-dang... 746 00:53:34,060 --> 00:53:38,100 if l die, please take good care of yourself. 747 00:53:38,100 --> 00:53:40,780 lf you die... 748 00:53:40,780 --> 00:53:43,931 l will find a better man to take care of me. 749 00:53:46,500 --> 00:53:52,052 C'mon l was just kidding. There's no need to make a sad face. 750 00:53:54,180 --> 00:53:57,540 You don't want to die before getting to taste... 751 00:53:57,540 --> 00:54:00,850 my father's most treasured roasted pork bun, would you? 752 00:54:11,620 --> 00:54:13,900 From now on our houses... 753 00:54:13,900 --> 00:54:16,778 will no longer be divided by a fence. 754 00:54:38,540 --> 00:54:41,134 Why did you squeeze my butt? 755 00:57:18,060 --> 00:57:22,656 You are a hero... my nephew. 756 00:57:32,660 --> 00:57:34,540 l used this gag with uncle Maew before... 757 00:57:34,540 --> 00:57:37,452 so please don't./ Hey...? 758 00:57:48,380 --> 00:57:51,417 Papa!/ What am l doing here? 759 00:58:22,660 --> 00:58:25,254 Shorty, you go turn the temperature down. 760 00:59:25,900 --> 00:59:29,256 When she kissed you to give you air. Did you get turned on? 761 00:59:30,220 --> 00:59:33,769 Are you crazy, papa? A dying person won't feel that way. 762 00:59:34,700 --> 00:59:36,975 What about you Moo-dang? Did you get turned on? 763 00:59:38,060 --> 00:59:40,369 A little bit. 764 00:59:43,060 --> 00:59:46,180 Papa don't worry, forget it. 765 00:59:46,180 --> 00:59:47,940 You know it takes two to tango. 766 00:59:47,940 --> 00:59:50,620 Gosh you talk like you're a woman... 767 00:59:50,620 --> 00:59:51,900 and my daughter is a man! 768 00:59:51,900 --> 00:59:53,180 How are you, Mr. Teerachai? 769 00:59:53,180 --> 00:59:54,852 Who kicked me? 770 00:59:57,820 --> 00:59:59,740 The water is starting to freeze over. 771 00:59:59,740 --> 01:00:01,900 l asked who kicked me?/ l did. 772 01:00:01,900 --> 01:00:04,660 Yeah that's all l wanted to know so l can return the favor. 773 01:00:04,660 --> 01:00:06,537 Okay, so l will watch my back. 774 01:00:09,260 --> 01:00:10,613 Hey! 775 01:00:12,820 --> 01:00:14,776 Moo-sub, watch out! 776 01:00:17,260 --> 01:00:28,535 Yao! Yao! Yao...! 777 01:00:48,540 --> 01:00:50,820 How am l going to tell your dad? 778 01:00:50,820 --> 01:00:53,095 Rest in peace, Yao. 779 01:00:56,300 --> 01:01:01,294 Hey, can dead people sweat? 780 01:01:06,860 --> 01:01:08,851 Hey, Yao. 781 01:01:14,340 --> 01:01:16,460 Why didn't you die? Yeah..? 782 01:01:16,460 --> 01:01:17,580 l don't know. 783 01:01:17,580 --> 01:01:19,380 l think there must be something inside her body... 784 01:01:19,380 --> 01:01:21,894 that killed the worm./ You're probably right. 785 01:01:22,260 --> 01:01:25,889 Papa, our house is on fire! 786 01:01:29,340 --> 01:01:30,739 Fire!! 787 01:02:31,020 --> 01:02:33,215 Who set the house on fire? 788 01:02:37,300 --> 01:02:39,020 Someone's going to pay their weight in blood. 789 01:02:39,020 --> 01:02:40,220 Damn you, Zen! 790 01:02:40,220 --> 01:02:44,180 You killed my brothers, both of them. 791 01:02:44,180 --> 01:02:47,380 You have it all wrong. We didn't kill anyone. 792 01:02:47,380 --> 01:02:49,860 They were killed by monsters. 793 01:02:49,860 --> 01:02:51,700 Liar! You bun face chink! 794 01:02:51,700 --> 01:02:56,300 You have to believe me! At first it was the same size as my bun... 795 01:02:56,300 --> 01:02:58,660 and then it grew bigger and bigger. 796 01:02:58,660 --> 01:03:01,732 Now it's as big as a house! 797 01:03:07,020 --> 01:03:09,818 l think he must be watching too many Hollywood movies. 798 01:03:33,060 --> 01:03:37,133 Zen!/ Avenge me. 799 01:03:47,460 --> 01:03:49,257 Bomb! 800 01:03:57,180 --> 01:03:59,694 Zen! l will get revenge for you. 801 01:04:04,020 --> 01:04:10,255 Damn it's fake! Damn Zen, you scum dog! 802 01:04:19,980 --> 01:04:26,300 Please calm down. That worm is afraid of the buns. 803 01:04:26,300 --> 01:04:32,020 l fed a bun to one of those monsters from the fridge... 804 01:04:32,020 --> 01:04:34,020 and it died. 805 01:04:34,020 --> 01:04:38,300 Oh, you fed it with a bun from the fridge and it died right away. 806 01:04:38,300 --> 01:04:40,097 Oh... 807 01:04:44,980 --> 01:04:47,460 What stinks? Did you shit your pants? 808 01:04:47,460 --> 01:04:49,820 l tried a new bun recipe... 809 01:04:49,820 --> 01:04:52,095 using the stink beans and shrimp paste. 810 01:04:52,900 --> 01:04:55,580 There must be something inside you that killed it. 811 01:04:55,580 --> 01:04:59,016 Moo-dang, give me the stink beans. 812 01:04:59,780 --> 01:05:03,216 Hey where is my daughter?/ Over there!/ Oh... 813 01:05:06,020 --> 01:05:07,500 Moo-dang! 814 01:05:07,500 --> 01:05:09,380 Hey my kid is too small to satisfy your appetite... 815 01:05:09,380 --> 01:05:10,859 so eat me instead. 816 01:05:14,500 --> 01:05:16,252 Papa, here are the stink beans. 817 01:05:35,700 --> 01:05:38,294 lf it isn't the stink beans then it must be the shrimp paste. 818 01:05:55,780 --> 01:05:57,498 Everyone step back! 819 01:05:58,540 --> 01:06:00,180 Huh? 820 01:06:00,180 --> 01:06:03,411 l will take care of it. Come and get it! 821 01:06:58,220 --> 01:07:09,290 Yay! 822 01:07:36,300 --> 01:07:39,690 How did you kill it? And where did you get it from? 823 01:07:46,220 --> 01:07:48,575 l knew why Sommhai didn't answer. 824 01:07:51,100 --> 01:07:54,100 l don't understand. Why won't he tell? 825 01:07:54,100 --> 01:07:56,170 Borax. 826 01:07:57,060 --> 01:07:59,494 He used Borax to kill it. 827 01:07:59,700 --> 01:08:03,773 l know that l am not supposed to use Borax in the buns. 828 01:08:08,380 --> 01:08:10,098 Are you awake? 829 01:08:12,540 --> 01:08:16,980 l have such a bad headache. 830 01:08:16,980 --> 01:08:18,936 You've been sleeping too much. 831 01:08:20,020 --> 01:08:24,332 l'm sorry but is the worm dead yet? 832 01:08:27,660 --> 01:08:29,093 Yes. 833 01:08:29,740 --> 01:08:35,212 We're lucky there's only one and it was very small. 834 01:08:48,020 --> 01:08:51,180 Lieutenant, are you sure it's this house? 835 01:08:51,180 --> 01:08:55,100 Sure, my source tipped me off. There's no mistake. 836 01:08:55,100 --> 01:08:57,739 This is the house that is full of Ecstasy pills. 837 01:08:58,380 --> 01:09:01,417 Gosh... my stomach is groaning so loud. 838 01:09:02,420 --> 01:09:05,060 Why do we have to work now. 839 01:09:05,060 --> 01:09:07,060 Are you hungry again? 840 01:09:07,060 --> 01:09:08,100 Uh-huh. 841 01:09:08,100 --> 01:09:10,853 There's rice stuck on your mouth and... 842 01:09:11,980 --> 01:09:16,340 half of the head of fish left and you still want to eat? 843 01:09:16,340 --> 01:09:17,940 l really don't get it. 844 01:09:17,940 --> 01:09:20,056 Why did you even bring it with you on duty?! 845 01:09:20,620 --> 01:09:22,417 You brought some food with you too. 846 01:09:23,060 --> 01:09:24,900 This is my lunch. 847 01:09:24,900 --> 01:09:26,970 Finish your job first. 848 01:09:27,460 --> 01:09:28,460 Go! 849 01:09:28,460 --> 01:09:31,220 And when you're done, go get a haircut too! 850 01:09:31,220 --> 01:09:32,892 Yes, sir./ Go! 851 01:09:34,300 --> 01:09:37,895 What's the hurry? Wait up. l am really hungry right now. 852 01:09:40,740 --> 01:09:43,334 ''Breakfast'' 853 01:09:47,220 --> 01:09:48,972 Hey, what's going on? 854 01:09:51,380 --> 01:09:53,848 How did you two get inside my house? 855 01:09:55,220 --> 01:09:57,060 We're offering food to the monks./ l see. 856 01:09:57,060 --> 01:09:58,732 What time will the monks arrive? 857 01:09:59,460 --> 01:10:00,860 The thing you are hiding behind your back... 858 01:10:00,860 --> 01:10:02,820 isn't it a bun? 859 01:10:02,820 --> 01:10:05,500 l'm sorry. l am a bit hard-headed. 860 01:10:05,500 --> 01:10:07,180 l like to do everything opposite. 861 01:10:07,180 --> 01:10:09,100 lf you want me to eat, l won't. 862 01:10:09,100 --> 01:10:10,820 lf you don't want me to eat, l will. 863 01:10:10,820 --> 01:10:13,060 lf you say this is a bun, l won't eat it. 864 01:10:13,060 --> 01:10:14,340 But if you say this isn't a bun... 865 01:10:14,340 --> 01:10:16,780 then l will eat it./ Don't! 866 01:10:16,780 --> 01:10:20,060 That is not a bun! lt's an alien worm! 867 01:10:20,060 --> 01:10:22,574 lf it gets in your mouth, you will die right the way! 868 01:10:23,780 --> 01:10:27,140 An alien space worm. Ah ha! 869 01:10:27,140 --> 01:10:30,620 lt's you who prank called me last night. 870 01:10:30,620 --> 01:10:34,620 l didn't get any sleep you know! Once l finish eating this... 871 01:10:34,620 --> 01:10:38,100 the handcuff on my waists will be on your wrists. Huh? 872 01:10:38,100 --> 01:10:40,620 The handcuff on my wrists will be on your wrists. 873 01:10:40,620 --> 01:10:43,780 The handcuff on my wrists will be on whose wrists?/ Hey! 874 01:10:43,780 --> 01:10:46,700 The handcuff on your waist will be on his wrists. 875 01:10:46,700 --> 01:10:48,611 That's right./ Hey! 876 01:10:49,140 --> 01:10:51,449 Hey! Hey! Don't eat it! 877 01:10:54,900 --> 01:10:57,778 l told you so. 878 01:11:01,180 --> 01:11:03,091 We got to help him. 879 01:11:04,740 --> 01:11:06,700 What happened, Mr. Teerachai? 880 01:11:06,700 --> 01:11:08,300 Hey, this is a police officer. And what's that? 881 01:11:08,300 --> 01:11:09,620 The officer ate the worm. 882 01:11:09,620 --> 01:11:12,140 l guess he ate a lot of them. Look how big his belly is. 883 01:11:12,140 --> 01:11:13,460 No, he's just fat! / Mr. Maew. 884 01:11:13,460 --> 01:11:15,974 Sommhai, go get the crowbar./ Okay. 885 01:11:17,940 --> 01:11:21,455 Got it./ A crowbar./ This is a toilet plunger! 886 01:11:23,340 --> 01:11:26,180 Count 1-3 and let it go. 887 01:11:26,180 --> 01:11:28,489 1.. 2.. 3 888 01:11:38,060 --> 01:11:39,539 Did it come out? 889 01:11:40,620 --> 01:11:42,417 He already ate it. 890 01:11:44,500 --> 01:11:45,380 Now what? 891 01:11:45,380 --> 01:11:47,180 Move aside. You are not helping. 892 01:11:47,180 --> 01:11:48,932 Let go! l'll do it. 893 01:12:15,300 --> 01:12:17,177 Hey! lt's coming out! 894 01:12:39,460 --> 01:12:41,860 Just like an assassin./ Curley eyelash killer. 895 01:12:41,860 --> 01:12:42,900 Weed killer. 896 01:12:42,900 --> 01:12:44,300 Cogon grass./ Bottom grass. 897 01:12:44,300 --> 01:12:46,336 Nut grass. 898 01:12:47,460 --> 01:12:49,735 The water isn't cold. How come it died? 899 01:12:51,100 --> 01:12:54,700 Borax is mixed in the water./ Moo-dang's recipe. 900 01:12:54,700 --> 01:12:57,140 Wow. 901 01:12:57,140 --> 01:12:58,539 Good job. 902 01:12:59,420 --> 01:13:01,460 What is it?/ Nasty! You want me to slap you. 903 01:13:01,460 --> 01:13:03,340 What is it? lt's scary. 904 01:13:03,340 --> 01:13:06,696 A worm?/ You startled me. 905 01:13:08,220 --> 01:13:10,654 ''A few days later'' 906 01:13:11,820 --> 01:13:15,540 Oh gosh. We couldn't sell any bun at all. 907 01:13:15,540 --> 01:13:17,980 That's okay. l will come up with a new recipe. 908 01:13:17,980 --> 01:13:20,660 Goodness. lf l have to wait for your new recipe... 909 01:13:20,660 --> 01:13:23,413 l will probably have to eat dirt in the meantime. 910 01:13:25,860 --> 01:13:28,420 Try this new recipe. Ho curry... 911 01:13:28,420 --> 01:13:30,020 Chili pepper and pork paste, Green Chili Paste... 912 01:13:30,020 --> 01:13:31,820 We will sell this in the Northern provinces. 913 01:13:31,820 --> 01:13:34,180 But the pork must be marinated in the same formula. 914 01:13:34,180 --> 01:13:37,620 Wow Yao, ever since you got a Northern wife... 915 01:13:37,620 --> 01:13:40,300 you express yourself a lot better. 916 01:13:40,300 --> 01:13:43,660 Enough. Stop talking already. 917 01:13:43,660 --> 01:13:46,220 No more borax marinated pork. 918 01:13:46,220 --> 01:13:49,580 ln order to do business, we have to have... 919 01:13:49,580 --> 01:13:51,300 ethics. 920 01:13:51,300 --> 01:13:53,300 Yes, ethics. 921 01:13:53,300 --> 01:13:57,373 Just eat it. All natural. 922 01:14:02,460 --> 01:14:04,098 Moo-dang. 923 01:14:08,260 --> 01:14:10,569 Yes, Sommhai? 924 01:14:15,580 --> 01:14:17,855 Would you marry me? 925 01:14:20,220 --> 01:14:22,415 Give me your hand. 926 01:14:37,820 --> 01:14:41,940 Are you crazy? Why are you proposing now? 927 01:14:41,940 --> 01:14:44,620 l will give you time until the ice melts to answer. 928 01:14:44,620 --> 01:14:48,613 lf you don't answer that means ''yes''. 929 01:14:51,060 --> 01:14:53,733 As soon as the ice melts? 930 01:15:17,180 --> 01:15:19,660 Hey, Papa... l meant Mr. Teerachai. 931 01:15:19,660 --> 01:15:22,300 Good idea! Very romantic. 932 01:15:22,300 --> 01:15:28,220 Papa! 933 01:15:28,220 --> 01:15:30,780 So kind of you. Sorry to bother you to fix this. 934 01:15:30,780 --> 01:15:32,611 My plesaure. 935 01:15:34,620 --> 01:15:37,180 Done. Try it now. 936 01:15:38,460 --> 01:15:40,900 l guarantee the freezer will last for at least a decade. 937 01:15:40,900 --> 01:15:44,131 Let's get something to drink./ l'm pretty thirsty too. 938 01:15:49,060 --> 01:15:52,018 Let's have dinner together, Mr. Maew./ Okay then. 939 01:15:55,100 --> 01:15:56,772 Papa... 940 01:15:57,620 --> 01:16:00,540 Anything that's too hot could be dangerous. 941 01:16:00,540 --> 01:16:02,580 So it must be chilled in the freezer. 942 01:16:02,580 --> 01:16:04,980 But that is my love you are freezing not that worm. 943 01:16:04,980 --> 01:16:08,939 That worm or your worm, they are both dangerous. 944 01:16:09,980 --> 01:20:08,939 Subtitle by: Wisya Madithiarif http://www.twitter.com/madithiarif 71999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.