Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:02,920
O que acontece
em Butcher's Block?
2
00:00:02,962 --> 00:00:04,714
As pessoas desaparecem.
3
00:00:05,339 --> 00:00:08,175
Já deve ter visto os grafites.
O rosto branco...
4
00:00:09,260 --> 00:00:11,929
Dizem que é o Joseph Peach.
5
00:00:11,971 --> 00:00:15,474
Quando pessoas desaparecem,
dizem que o açougueiro as levou.
6
00:00:15,516 --> 00:00:19,937
Você vai encontrar com Tanya Marcus
e a filha dela, Izzy.
7
00:00:19,979 --> 00:00:22,940
Não deixe nada acontecer
comigo e com a minha mãe.
8
00:00:22,982 --> 00:00:23,983
De jeito nenhum.
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,068
-Izzy?
-Alguém as levou.
10
00:00:26,110 --> 00:00:29,697
As mães fogem quando sabem
que o serviço social está vindo.
11
00:00:29,739 --> 00:00:31,240
Você não a ouviu gritar.
12
00:00:31,907 --> 00:00:33,617
Elas não importam.
13
00:00:33,659 --> 00:00:35,953
Sabe que estou certo,
Senhor Homem-Rato.
14
00:00:38,789 --> 00:00:40,541
Temos que decapitá-los.
15
00:00:43,878 --> 00:00:45,004
O que tem ali?
16
00:00:45,045 --> 00:00:47,715
Contrabandistas construíram
os túneis da casa.
17
00:00:48,090 --> 00:00:52,011
Há outra coisa na casa.
Eles rezam para essa coisa.
18
00:00:53,679 --> 00:00:55,473
Nós prometemos a menina.
19
00:00:55,890 --> 00:00:57,933
Nós temos que entregar
a menina.
20
00:00:59,393 --> 00:01:00,394
Izzy?
21
00:01:01,020 --> 00:01:02,605
Eles mentiram sobre a Izzy.
22
00:01:04,315 --> 00:01:05,441
Eu sei.
23
00:01:05,483 --> 00:01:07,610
Quero voltar a ser
como eu era.
24
00:01:08,152 --> 00:01:09,320
O que está fazendo?
25
00:01:09,361 --> 00:01:13,240
Eu vou procurar uma porta
que nos leve lá para baixo.
26
00:01:14,033 --> 00:01:16,660
-Onde está a Zoe?
-Acho que ela foi embora.
27
00:01:20,039 --> 00:01:21,040
Ela foi embora?
28
00:01:23,626 --> 00:01:25,503
Vou trazê-la
de volta para você.
29
00:01:26,045 --> 00:01:27,087
Eu prometo.
30
00:02:11,340 --> 00:02:12,508
Como você está?
31
00:02:13,425 --> 00:02:17,888
A minha mente
está tão limpa.
32
00:02:20,474 --> 00:02:22,268
Eu sinto que posso respirar.
33
00:02:24,270 --> 00:02:27,565
Como se a minha mente estivesse
do meu lado de novo.
34
00:02:30,901 --> 00:02:34,572
Quero conversar com você
sobre uma coisa.
35
00:02:36,323 --> 00:02:40,411
É uma promessa que nós fizemos
que precisa ser cumprida,
36
00:02:40,452 --> 00:02:43,122
para não perdermos
nosso sonho aqui.
37
00:02:45,416 --> 00:02:47,042
Uma promessa para quem?
38
00:02:47,877 --> 00:02:50,170
Para um tipo
de poder superior.
39
00:02:52,506 --> 00:02:54,508
Ele nos deu
essa casa de veraneio.
40
00:02:55,426 --> 00:02:57,094
Que tipo de poder superior?
41
00:02:59,054 --> 00:03:00,097
Ele...
42
00:03:01,015 --> 00:03:02,099
é bonito?
43
00:03:02,933 --> 00:03:07,479
É tão bonito que vai fazer
seus olhos sangrarem.
44
00:03:08,272 --> 00:03:10,190
Eu posso ver
esse poder superior?
45
00:03:10,232 --> 00:03:12,985
Pode sim.
Antes da oferenda.
46
00:03:16,405 --> 00:03:17,573
Que oferenda?
47
00:03:18,449 --> 00:03:19,742
Um anjinho.
48
00:03:24,288 --> 00:03:25,456
A Izzy.
49
00:03:25,497 --> 00:03:26,540
Sim.
50
00:03:27,958 --> 00:03:31,295
Nosso deus tem muitos anjos.
51
00:03:31,587 --> 00:03:35,174
Nós a prometemos para ele,
mas ela fugiu.
52
00:03:35,591 --> 00:03:37,551
Temos que entregá-la
essa noite.
53
00:03:38,218 --> 00:03:41,597
Se não entregarmos,
será muito perigoso para todos nós.
54
00:03:44,767 --> 00:03:46,393
Temos que aceitar isso.
55
00:03:49,021 --> 00:03:50,272
Você entende?
56
00:04:05,329 --> 00:04:10,376
CHANNEL ZERO: BUTCHER’S BLOCK
ZONA DE SACRIFÍCIO
57
00:05:37,755 --> 00:05:40,090
Luke, isso não vai dar certo.
58
00:05:41,175 --> 00:05:43,052
Você não pode ir atrás deles.
59
00:05:43,844 --> 00:05:46,472
Talvez esteja na hora
de deixar isso para lá.
60
00:05:48,724 --> 00:05:49,767
Desistir?
61
00:05:50,976 --> 00:05:53,270
Eu quero eles mortos
tanto quanto você.
62
00:05:54,480 --> 00:05:57,941
Mas não estou tão iludida
a ponto de achar que vamos vencer.
63
00:06:05,032 --> 00:06:07,785
Eu vou atrás deles.
64
00:06:08,911 --> 00:06:10,746
Você vai me ajudar ou não?
65
00:06:14,792 --> 00:06:16,543
Não estou
esperando ninguém.
66
00:06:38,857 --> 00:06:39,858
Vá.
67
00:06:45,030 --> 00:06:46,031
Quem é?
68
00:06:48,784 --> 00:06:51,161
Tá, abre a porta
só um pouquinho.
69
00:06:58,585 --> 00:06:59,878
Ela voltou.
70
00:07:00,879 --> 00:07:02,297
Eu a achei escondida.
71
00:07:03,465 --> 00:07:04,633
Podem entrar.
72
00:07:04,675 --> 00:07:05,843
Não, obrigada.
73
00:07:07,386 --> 00:07:08,428
Vá.
74
00:07:10,430 --> 00:07:11,431
Vá.
75
00:07:14,143 --> 00:07:16,395
Mantenham-na segura
quando eles vierem.
76
00:07:16,436 --> 00:07:17,479
Pode deixar.
77
00:07:18,272 --> 00:07:19,273
Diane...
78
00:07:22,985 --> 00:07:25,279
Oi, como você está?
79
00:07:25,320 --> 00:07:28,157
Você está segura.
Vamos limpar você.
80
00:07:32,244 --> 00:07:34,997
Vamos tirar isso de você.
81
00:07:36,415 --> 00:07:37,833
O que é isso?
82
00:07:40,043 --> 00:07:43,672
Nós vamos nos livrar disso
e você vai ficar novinha em folha.
83
00:07:43,714 --> 00:07:45,424
Izzy? Cadê ela?
84
00:07:47,009 --> 00:07:48,010
Ai, meu Deus!
85
00:07:48,552 --> 00:07:50,554
Ai, meu Deus...
você conseguiu!
86
00:07:53,432 --> 00:07:54,892
Eu sabia que conseguiria.
87
00:07:54,933 --> 00:07:56,351
Eu me escondi
como pediu.
88
00:07:56,393 --> 00:07:59,021
É verdade.
Estou muito orgulhosa de você.
89
00:07:59,062 --> 00:08:00,230
Cadê a Alice?
90
00:08:05,611 --> 00:08:06,612
Ela ficou.
91
00:08:18,749 --> 00:08:19,875
Então é isso?
92
00:08:20,250 --> 00:08:22,127
Não tem nada
que possamos fazer?
93
00:08:22,169 --> 00:08:23,503
Talvez tenha.
94
00:08:28,467 --> 00:08:31,094
Tem uma coisa
lá em cima com eles.
95
00:08:32,846 --> 00:08:34,932
Uma coisa
que não é um deles.
96
00:08:36,183 --> 00:08:40,520
É uma coisa
que dá tudo o que eles têm.
97
00:08:46,318 --> 00:08:47,819
O que você quer dizer?
98
00:08:51,657 --> 00:08:53,325
A coisa quer ela.
99
00:08:56,161 --> 00:09:00,874
Estão com muito medo do que ela vai fazer
se não entregarem.
100
00:09:02,709 --> 00:09:04,336
É mesmo?
101
00:09:06,546 --> 00:09:09,216
Então eles vêm atrás dela.
102
00:09:09,633 --> 00:09:11,468
Sinto que estão vindo agora.
103
00:09:13,011 --> 00:09:16,765
Então só temos que garantir
que eles não vão pôr as mãos nela.
104
00:09:17,724 --> 00:09:21,186
Vamos fazer os Peaches
pagarem o que devem.
105
00:09:23,355 --> 00:09:27,401
Pegue o meu carro
e vá para o mais longe possível.
106
00:09:27,442 --> 00:09:28,694
Vou ligar o carro.
107
00:09:37,995 --> 00:09:38,996
Alice.
108
00:09:39,621 --> 00:09:40,622
Oi, Zoe.
109
00:09:44,710 --> 00:09:45,919
O que faz aqui?
110
00:09:47,796 --> 00:09:49,006
Cadê os Peaches?
111
00:09:51,091 --> 00:09:52,551
Você foi embora?
112
00:09:53,218 --> 00:09:55,095
Eu posso ir embora
quando quiser.
113
00:09:56,221 --> 00:09:57,848
Você vai me deixar entrar?
114
00:09:57,889 --> 00:09:59,349
Acho melhor não.
115
00:10:02,185 --> 00:10:03,395
Eles estão com você?
116
00:10:04,938 --> 00:10:06,815
Sei que a Izzy está aí.
117
00:10:07,190 --> 00:10:10,193
Você pode entregá-la para mim
ou eles virão pegá-la.
118
00:10:14,781 --> 00:10:18,535
Você estava com tanto medo
de perder a cabeça que se entregou.
119
00:10:20,537 --> 00:10:21,705
Você precisa de mim.
120
00:10:22,205 --> 00:10:23,457
Mais do que nunca.
121
00:10:24,291 --> 00:10:25,792
Me deixe cuidar de você.
122
00:10:26,543 --> 00:10:31,006
Não precisa se preocupar com dinheiro,
a mamãe ou estar doente.
123
00:10:31,798 --> 00:10:35,385
Que tal nós entrarmos no carro,
darmos o fora daqui
124
00:10:35,427 --> 00:10:38,597
e começarmos do zero
em um lugar com menos canibalismo?
125
00:10:40,974 --> 00:10:44,019
Me dê a Izzy
e deixo você seguir seu caminho.
126
00:10:48,815 --> 00:10:50,567
Você é um deles agora, não?
127
00:10:53,278 --> 00:10:57,657
Eu prefiro viver
em um mundo sem dor.
128
00:10:57,699 --> 00:10:59,159
Eu vivo no mundo real.
129
00:11:01,995 --> 00:11:02,996
Zoe!
130
00:11:13,548 --> 00:11:14,549
Zoe!
131
00:11:16,760 --> 00:11:17,886
Você está bem?
132
00:11:19,346 --> 00:11:20,680
Estou bem. Obrigada.
133
00:11:20,722 --> 00:11:23,850
Legal.
Talvez você possa me ajudar.
134
00:11:24,893 --> 00:11:27,270
Eu não sou daqui.
Só estou de passagem.
135
00:11:27,729 --> 00:11:29,898
Estou procurando
por uma amiga, Alice.
136
00:11:30,941 --> 00:11:31,942
Alice Woods.
137
00:11:36,154 --> 00:11:37,155
Por quê?
138
00:11:37,614 --> 00:11:39,449
Só pensei em dar um oi.
139
00:11:39,866 --> 00:11:42,285
A Alice e eu
fomos amigos na faculdade.
140
00:11:44,830 --> 00:11:46,706
Eu não tinha amigos
na faculdade.
141
00:11:48,875 --> 00:11:50,127
Oi, Alice.
142
00:11:50,168 --> 00:11:51,962
É o cara
do crédito estudantil.
143
00:11:52,003 --> 00:11:55,090
Sim. E você nos deve 90 mil.
144
00:11:55,924 --> 00:11:59,052
Sua fedelha psicótica.
Com juros.
145
00:11:59,761 --> 00:12:02,889
Achou que conseguiria
evitar isso, ignorar?
146
00:12:04,057 --> 00:12:07,018
Claro que achou.
Porque o mundo te deve, certo?
147
00:12:07,060 --> 00:12:10,480
Porque alguém vai aparecer
e cuidar disso, certo? Não.
148
00:12:10,939 --> 00:12:14,317
Você pegou um empréstimo
e agora vai ter que pagar.
149
00:12:14,776 --> 00:12:17,821
Mais cedo ou mais tarde,
você sempre tem que pagar.
150
00:12:19,823 --> 00:12:20,824
Não!
151
00:12:33,920 --> 00:12:36,548
Zoe! Abra a porta, Zoe!
152
00:12:38,675 --> 00:12:39,718
Me deixe entrar!
153
00:12:41,178 --> 00:12:43,430
Zoe! Não pode
continuar fugindo...
154
00:12:43,472 --> 00:12:45,515
Zoe, desça aqui!
155
00:12:53,356 --> 00:12:55,025
Droga. Droga.
156
00:12:59,988 --> 00:13:02,449
Eles estão vindo!
Eles estão vindo.
157
00:13:08,330 --> 00:13:09,414
Eles estão vindo!
158
00:13:54,793 --> 00:13:55,919
PARQUE MEDALLION
159
00:13:55,961 --> 00:13:57,170
OUTRO DESAPARECIDO
160
00:13:57,671 --> 00:13:59,130
CARNES PEACH
161
00:13:59,172 --> 00:14:01,383
JOSEPH PEACH
EVELINA (ESPOSA DE JOSEPH)
162
00:14:01,633 --> 00:14:05,595
AMÉLIA (FALECIDA)
IVY (FALECIDA)
163
00:14:20,819 --> 00:14:22,362
Onde esses túneis vão dar?
164
00:14:23,655 --> 00:14:25,824
Vai saber...
eles têm 100 anos.
165
00:14:26,116 --> 00:14:27,117
Vamos.
166
00:14:30,161 --> 00:14:31,538
Vamos, Izzy. Vamos!
167
00:14:31,788 --> 00:14:33,290
Isso mesmo. Vamos.
168
00:14:38,545 --> 00:14:39,754
Para onde vamos?
169
00:14:39,796 --> 00:14:40,839
Droga.
170
00:14:44,217 --> 00:14:45,760
Está tudo bem. Vamos.
171
00:15:45,987 --> 00:15:47,155
É...
172
00:16:12,972 --> 00:16:13,973
Está bem...
173
00:16:36,579 --> 00:16:37,580
Luke.
174
00:16:45,672 --> 00:16:46,923
O que é isso?
175
00:16:51,261 --> 00:16:52,387
Segure aqui, Izzy.
176
00:16:53,513 --> 00:16:56,266
Isso. Segure a lanterna.
177
00:17:00,729 --> 00:17:01,730
Pronto.
178
00:17:44,147 --> 00:17:46,399
Você vai atirar
em mim, Louise?
179
00:17:51,404 --> 00:17:53,698
O que é isso?
Vamos, Izzy!
180
00:17:53,740 --> 00:17:55,742
Me entregue essa criança.
181
00:18:02,457 --> 00:18:03,666
Ótimo.
182
00:18:04,167 --> 00:18:05,168
Temos que ir.
183
00:18:06,002 --> 00:18:07,170
Eu vou com você.
184
00:18:09,964 --> 00:18:11,841
Você tem que ir.
Abaixe-se.
185
00:18:12,634 --> 00:18:14,427
Você se lembra do meu irmão?
186
00:18:16,721 --> 00:18:17,764
Eu não sei.
187
00:18:19,140 --> 00:18:20,558
Que sabor ele tinha?
188
00:18:21,392 --> 00:18:22,811
Você está quase lá.
189
00:18:23,102 --> 00:18:24,103
Izzy!
190
00:18:24,521 --> 00:18:26,898
Eles estão do outro lado!
Eles a pegaram!
191
00:18:27,857 --> 00:18:29,067
Me soltem!
192
00:18:29,692 --> 00:18:30,693
Não!
193
00:18:35,532 --> 00:18:36,616
Izzy!
194
00:18:46,334 --> 00:18:50,046
Eu fiz um acordo para proteger
minha família há muito tempo.
195
00:18:52,966 --> 00:18:56,803
Nosso deus tem o universo
dentro da capa dele.
196
00:18:58,513 --> 00:19:03,184
Ele dá o que você quiser,
mostra o que você quiser ver.
197
00:19:04,143 --> 00:19:05,770
Ele é tão generoso!
198
00:19:06,688 --> 00:19:09,315
Ele nos deu
nosso pedacinho do Paraíso
199
00:19:09,357 --> 00:19:11,067
onde é sempre verão
200
00:19:11,526 --> 00:19:13,361
e ele nos dá crianças.
201
00:19:16,489 --> 00:19:17,782
Pequenos Peaches.
202
00:19:27,208 --> 00:19:28,877
Mas ele também tem fome.
203
00:19:33,006 --> 00:19:34,549
Ele exige oferendas.
204
00:19:35,425 --> 00:19:38,219
Temos que entregar
exatamente o que prometemos.
205
00:19:38,970 --> 00:19:41,764
Se falharmos,
os Peaches serão extintos.
206
00:19:45,560 --> 00:19:48,771
Ele ficará feliz
por estarmos levando a oferenda.
207
00:19:49,188 --> 00:19:50,982
Ele ficará satisfeito.
208
00:19:51,733 --> 00:19:53,610
Muito satisfeito mesmo.
209
00:20:01,284 --> 00:20:02,660
Filhos da mãe.
210
00:20:35,443 --> 00:20:36,736
Que lugar é esse?
211
00:20:39,530 --> 00:20:40,907
Era a nossa capela.
212
00:20:58,591 --> 00:20:59,676
Vamos, Diane.
213
00:21:02,887 --> 00:21:04,180
O que vamos fazer?
214
00:21:05,139 --> 00:21:06,641
O que tivermos que fazer.
215
00:21:35,920 --> 00:21:37,463
Está tudo bem agora.
216
00:21:38,464 --> 00:21:39,841
Nós chegamos na hora.
217
00:21:44,137 --> 00:21:45,513
Ele vai machucá-la?
218
00:21:45,555 --> 00:21:46,556
Não.
219
00:21:47,598 --> 00:21:50,476
Ele se alimenta
com cuidado.
220
00:21:52,186 --> 00:21:53,396
Eu vou ver?
221
00:21:55,440 --> 00:21:56,482
Vai.
222
00:21:57,692 --> 00:22:00,069
Feche os olhos no início.
223
00:22:00,820 --> 00:22:02,530
Sua mente é frágil.
224
00:22:03,281 --> 00:22:05,533
O poder dele
pode sobrecarregar você.
225
00:22:12,623 --> 00:22:13,750
Está na hora.
226
00:22:34,187 --> 00:22:35,188
Vejam.
227
00:22:36,439 --> 00:22:37,607
Que lugar é esse?
228
00:23:34,122 --> 00:23:35,915
Eles vão sacrificá-la.
229
00:24:59,916 --> 00:25:01,500
É agora ou nunca.
Vamos.
230
00:25:01,834 --> 00:25:04,086
Zoe, espere.
231
00:25:18,976 --> 00:25:19,977
Alice!
232
00:25:23,606 --> 00:25:24,732
Eu...
233
00:25:27,068 --> 00:25:28,277
tenho uma pergunta.
234
00:25:29,695 --> 00:25:31,989
Zoe, o que você
está fazendo aqui?
235
00:25:39,330 --> 00:25:41,207
Com que frequência
a alimentam?
236
00:25:41,249 --> 00:25:42,750
Zoe, dê o fora daqui.
237
00:25:43,042 --> 00:25:45,419
Não deveria ser
um sinal vermelho, Alice?
238
00:25:48,005 --> 00:25:49,215
Ela come crianças.
239
00:25:51,509 --> 00:25:53,135
Vovô, a garota!
240
00:25:57,306 --> 00:25:58,307
Onde ela está?
241
00:26:18,202 --> 00:26:20,746
O que vocês fizeram?
242
00:26:22,164 --> 00:26:23,165
Desculpa.
243
00:26:27,503 --> 00:26:29,505
Vá buscá-la!
Traga ela de volta!
244
00:26:30,506 --> 00:26:32,216
-Vai, Luke!
-Vou pegá-ko.
245
00:26:51,777 --> 00:26:52,778
Droga.
246
00:26:57,992 --> 00:27:01,495
Sabe o que acabou de fazer?
Você matou sua irmã.
247
00:27:30,066 --> 00:27:31,484
Me solte!
248
00:27:32,276 --> 00:27:33,611
Vai, vai!
249
00:28:10,689 --> 00:28:12,942
Vocês comem criancinhas.
250
00:28:13,567 --> 00:28:15,152
Vocês são doentes.
251
00:31:02,736 --> 00:31:04,029
Seu doente.
252
00:31:50,159 --> 00:31:52,536
Não, não. Alice?
253
00:31:52,578 --> 00:31:53,912
Espere. Espere.
254
00:31:58,375 --> 00:31:59,376
Mãe?
255
00:32:17,227 --> 00:32:19,355
Alice, não, não, Alice...
256
00:33:29,049 --> 00:33:32,219
Qualquer coisa
é melhor do que ficar louca.
257
00:33:39,727 --> 00:33:40,936
Ali está!
258
00:33:42,062 --> 00:33:44,773
Pare, Zoe, não faça isso.
Por favor, por favor!
259
00:33:45,399 --> 00:33:47,693
Qualquer coisa é melhor...
260
00:33:50,446 --> 00:33:51,989
A sua mente é frágil.
261
00:33:53,157 --> 00:33:54,408
Ele é poderoso.
262
00:33:55,534 --> 00:33:56,910
Poderoso.
263
00:33:59,913 --> 00:34:01,749
É melhor do que ficar louca.
264
00:34:03,000 --> 00:34:04,460
A sua mente é frágil.
265
00:34:05,335 --> 00:34:06,795
Ele é poderoso.
266
00:34:09,423 --> 00:34:10,632
Qualquer coisa...
267
00:34:10,924 --> 00:34:13,427
Qualquer coisa é melhor
do que ficar louca.
268
00:34:13,469 --> 00:34:16,013
Qualquer coisa é melhor
do que ficar louca.
269
00:34:22,019 --> 00:34:23,896
A sua mente é frágil.
270
00:34:48,879 --> 00:34:50,422
Alice?
271
00:34:53,133 --> 00:34:54,134
Alice!
272
00:34:55,803 --> 00:34:56,845
Alice...
273
00:34:57,137 --> 00:34:58,138
Alice.
274
00:35:00,098 --> 00:35:01,433
Alice, acorda!
275
00:35:05,479 --> 00:35:07,105
Vamos... vamos!
276
00:35:07,940 --> 00:35:10,901
Alice, está me ouvido?
277
00:35:10,943 --> 00:35:11,944
Alice?
278
00:35:12,277 --> 00:35:13,278
Vamos.
279
00:35:13,695 --> 00:35:16,198
Alice. Alice!
280
00:35:16,240 --> 00:35:17,950
Alice, você está
me ouvindo?
281
00:35:18,617 --> 00:35:19,618
Alice?
282
00:36:18,927 --> 00:36:23,557
UM ANO DEPOIS
283
00:36:50,042 --> 00:36:51,251
Eu perdi o controle.
284
00:36:53,545 --> 00:36:54,922
Eu perdi o controle.
285
00:36:57,883 --> 00:36:59,509
Mas agora você está comigo.
286
00:37:01,261 --> 00:37:02,471
Você está comigo.
287
00:37:04,723 --> 00:37:05,933
Nós estamos juntas.
288
00:38:35,313 --> 00:38:38,775
Excelente. Você tem dedinhos
perfeitos para isso.
289
00:38:39,026 --> 00:38:43,530
Empurre mais e não deixe ele te morder
que nem da última vez.
290
00:38:55,709 --> 00:38:56,752
Vem, querida.
291
00:38:57,753 --> 00:38:59,254
Vejam só isso.
292
00:39:02,132 --> 00:39:04,009
Um pedaço para você.
293
00:39:05,969 --> 00:39:07,137
Eu estou de olho.
294
00:39:07,554 --> 00:39:10,891
Você não vai dar para o cachorro
por debaixo da mesa.
295
00:39:12,768 --> 00:39:13,769
Vamos comer.
296
00:39:30,410 --> 00:39:31,453
Isso é...
297
00:39:31,495 --> 00:39:32,537
Spanakopita.
298
00:39:32,579 --> 00:39:35,957
Isso! É grega,
vegetariana...
299
00:39:36,249 --> 00:39:39,628
feita por mim e pela Izzy
e vocês vão amar.
19538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.