Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,640
Sorry to hear about
your informant.
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,880
I told you everything I knew.
3
00:00:05,920 --> 00:00:08,280
- [Tyres screech]
- Stay with her! Stay with her!
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,200
Sasa Dragenev.
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,600
Stealing and transporting high-end cars to the Continent.
6
00:00:13,640 --> 00:00:15,920
I know I shouldn'’t have, man,
but I checked Sophie'’s phone.
7
00:00:15,960 --> 00:00:17,760
That'’s a no win there, bruv.
8
00:00:18,480 --> 00:00:19,600
[Tyres screech]
9
00:00:19,640 --> 00:00:20,880
- Urgh!
- Yeah, that'’s for Sabine.
10
00:00:22,040 --> 00:00:24,240
Jonesy'’s been shot!
11
00:00:24,280 --> 00:00:26,280
Bishop, not your fault.
Now get it together.
12
00:00:47,880 --> 00:00:50,400
- Hot drinks.
- [She grunts]
13
00:00:50,440 --> 00:00:51,960
Come on, it'’s a big day.
14
00:00:54,840 --> 00:00:56,760
[Phone chimes]
15
00:01:05,680 --> 00:01:07,320
Go knock '’em dead, girl.
16
00:01:07,360 --> 00:01:09,600
- You made the right decision.
- Yeah.
17
00:01:14,240 --> 00:01:15,920
Say, "I can do it."
18
00:01:17,720 --> 00:01:19,360
I can do it.
19
00:01:19,400 --> 00:01:20,600
There you go.
20
00:01:29,880 --> 00:01:32,240
See you later.
Got to pick up Bish.
21
00:01:50,840 --> 00:01:52,800
[Horn blares]
22
00:01:52,840 --> 00:01:54,400
[Laughs]
23
00:01:54,440 --> 00:01:56,960
- Has she chucked you out?
- What'’s wrong with you, man?
24
00:01:57,000 --> 00:01:59,960
- What'’s wrong?
- That'’s how blacks get shot.
25
00:02:00,000 --> 00:02:01,680
Come on, man,
where'’s your sense of humour?
26
00:02:01,720 --> 00:02:03,160
On holiday.
27
00:02:03,200 --> 00:02:06,040
And why do we still have
Tanner'’s car? I don't like it.
28
00:02:06,080 --> 00:02:08,000
Come on, man.
Give me a smile, honey.
29
00:02:08,040 --> 00:02:09,840
- [Chuckles]
- You dickhead.
30
00:02:12,960 --> 00:02:15,920
♪ Would you take a bullet?
31
00:02:15,960 --> 00:02:18,480
♪ Would you bite the gun?
32
00:02:18,520 --> 00:02:20,680
♪ I fall onto my knees
33
00:02:20,720 --> 00:02:23,760
♪ And yes, the war'’s already won
34
00:02:23,800 --> 00:02:26,200
♪ Through dark nights
35
00:02:26,240 --> 00:02:31,560
♪ We burn bright till the sunset
36
00:02:31,600 --> 00:02:33,600
♪ Till the sunset
37
00:02:34,680 --> 00:02:36,760
♪ Through dark nights
38
00:02:36,800 --> 00:02:38,400
♪ When it all goes wrong
39
00:02:39,400 --> 00:02:40,920
♪ When it all goes wrong
40
00:02:40,960 --> 00:02:43,840
♪ I'’ll take my time,
I'’ll keep on holding on
41
00:02:45,000 --> 00:02:46,520
♪ When it all goes wrong
42
00:02:47,720 --> 00:02:50,360
♪ When it all goes wrong, oh-oh
43
00:02:50,400 --> 00:02:54,080
♪ When it all goes wrong,
I'’ll pull myself together
44
00:02:54,120 --> 00:02:56,240
♪ Keep on holding on
45
00:03:02,240 --> 00:03:04,320
When are we getting rid of
this car, man?
46
00:03:04,360 --> 00:03:06,640
- I can'’t take how small it is.
- What'’s the problem?
47
00:03:06,680 --> 00:03:09,560
There'’s nothing wrong with the
car, man. It'’s grown on me.
48
00:03:09,600 --> 00:03:12,000
- I like the car. I like it.
- Forget it. Forget it.
49
00:03:14,720 --> 00:03:17,080
I think Tanner'’s my kind of
woman, y'’know, man?
50
00:03:17,120 --> 00:03:19,160
Yeah, probably with that.
51
00:03:19,200 --> 00:03:21,200
- Well. Maybe not.
- Oh, now.
52
00:03:21,240 --> 00:03:23,800
Maybe not, maybe not.
Oh, OK.
53
00:03:23,840 --> 00:03:25,360
Maybe, though. Maybe, though.
54
00:03:25,400 --> 00:03:27,200
- Pepper spray!
- Oi!
55
00:03:27,240 --> 00:03:29,240
- [Phone buzzes]
- What'’s wrong with you?
56
00:03:29,280 --> 00:03:31,080
- What you doing?
- Hold up. It'’s Nell.
57
00:03:31,120 --> 00:03:32,800
Nellios, what you got for us?
58
00:03:32,840 --> 00:03:34,760
An international criminal,
no less.
59
00:03:34,800 --> 00:03:37,640
Congratulations.
You guys are closest.
60
00:03:37,680 --> 00:03:40,480
We'’re tracking
a Mr Michael Sharp -
61
00:03:40,520 --> 00:03:42,840
British citizen
but holds a Dutch passport.
62
00:03:42,880 --> 00:03:45,480
He'’s got two arrest warrants
for armed robbery
63
00:03:45,520 --> 00:03:47,520
and drug smuggling
outstanding.
64
00:03:47,560 --> 00:03:50,000
NCA thought he'’d left the country for good,
65
00:03:50,040 --> 00:03:54,280
until he just cleared Customs
at Stansted an hour ago.
66
00:03:54,320 --> 00:03:56,320
Pinging you his flight details
now.
67
00:03:56,360 --> 00:03:58,840
- You certain it'’s him?
- Retina scan at Customs.
68
00:03:58,880 --> 00:04:00,160
One Michael Sharp.
69
00:04:00,200 --> 00:04:02,040
A name - that'’s all we've got?
Not much, is it?
70
00:04:02,080 --> 00:04:04,080
Check your inbox.
71
00:04:04,120 --> 00:04:06,080
Michael Sharp booked a limo,
72
00:04:06,120 --> 00:04:08,360
using a credit card,
heading for London.
73
00:04:08,400 --> 00:04:11,080
Plate: Romeo, X-ray, 1-6,
Romeo, X-ray, Golf.
74
00:04:11,120 --> 00:04:13,040
- All right, just send me...
- Already did.
75
00:04:13,080 --> 00:04:14,800
Just keep me and Tanner
informed, will you?
76
00:04:16,640 --> 00:04:18,080
Woof!
77
00:04:18,120 --> 00:04:20,440
- Why'’s she such a bad attitude?
- I don'’t know, man.
78
00:04:20,480 --> 00:04:22,400
I'’m gonna have to say
something to her.
79
00:04:22,440 --> 00:04:24,480
Maybe it'’s cos you shot
her partner, bro?
80
00:04:24,520 --> 00:04:27,640
It'’s not because I shot him -
she always behaves like this.
81
00:04:27,680 --> 00:04:29,680
Think it'’s because she hates me.
82
00:04:29,720 --> 00:04:31,560
I reckon it'’s the opposite, man.
83
00:04:33,560 --> 00:04:34,560
Yeah.
84
00:04:38,240 --> 00:04:41,920
A bylaw which states the use
of canals in Greater London
85
00:04:41,960 --> 00:04:45,360
should be restricted to
industrial and commercial use
86
00:04:45,400 --> 00:04:47,480
and that pleasure use
should be banned.
87
00:04:47,520 --> 00:04:49,280
Indeed this is what
local residents...
88
00:04:49,320 --> 00:04:51,040
What do you think?
89
00:04:51,080 --> 00:04:52,760
Think I'’ll buy it now.
90
00:04:52,800 --> 00:04:56,640
..pollution legislation and the
occasional pleasure cruiser.
91
00:04:59,760 --> 00:05:01,960
BISHOP: Still no sign of Sharp.
Are we even close?
92
00:05:02,000 --> 00:05:04,880
According to the tracker on the
limo, you'’re on top of him.
93
00:05:08,120 --> 00:05:12,600
There. There. There.
There. RX16 RXG. Let'’s go.
94
00:05:13,320 --> 00:05:15,080
This your guy?
95
00:05:15,120 --> 00:05:16,880
- That'’s the guy, yeah?
- That'’s the guy.
96
00:05:16,920 --> 00:05:18,840
Welcome home, Mr Sharp.
97
00:05:21,520 --> 00:05:24,960
BISHOP: We have eyes on Sharp.
- Stay close but don'’t engage.
98
00:05:25,000 --> 00:05:26,800
Let'’s see what he gets up to.
99
00:05:26,840 --> 00:05:28,960
- Got it.
- And don'’t eat my pot noodle.
100
00:05:29,000 --> 00:05:32,040
Or I'’ll wrap the tights around your neck and pepper spray you.
101
00:05:32,080 --> 00:05:35,040
And I want my car back in
one piece, you little fuckers.
102
00:05:35,080 --> 00:05:38,240
It'’s only temporary.
103
00:05:38,280 --> 00:05:40,600
[Chuckles]
What are they like, eh, Molly?
104
00:05:57,560 --> 00:05:59,400
[Pelican crossing bleeps]
105
00:06:05,680 --> 00:06:08,360
BISHOP: Suspect is entering a
building on Lombard Street.
106
00:06:08,400 --> 00:06:10,960
Number 96. No name plaque.
107
00:06:11,000 --> 00:06:12,640
Roger that. Checking now.
108
00:06:14,600 --> 00:06:16,800
I swear you eat like
you'’re five years old, man.
109
00:06:16,840 --> 00:06:19,320
You'’ve got yoghurt on your
sleeve or something.
110
00:06:19,360 --> 00:06:22,720
Shit. Lively round the breakfast
table this morning, mate.
111
00:06:22,760 --> 00:06:25,400
- How are the girls, man? Good?
- Yeah, man, good.
112
00:06:26,160 --> 00:06:27,680
Sophie?
113
00:06:27,720 --> 00:06:29,640
Yeah, man. Good.
114
00:06:34,440 --> 00:06:36,680
- Well, it'’s a busy morning.
- Very.
115
00:06:38,360 --> 00:06:40,480
What'’s he up to, man?
116
00:06:40,520 --> 00:06:44,080
Man lies low, just turns up
out of the blue,
117
00:06:44,120 --> 00:06:46,800
heads straight to the City
with a wheelie case.
118
00:06:46,840 --> 00:06:48,960
- Strike you as odd?
- Little bit. Yeah.
119
00:06:50,400 --> 00:06:51,560
- [Bang on door]
- Jeez!
120
00:06:51,600 --> 00:06:53,320
You can'’t park here -
disabled space.
121
00:06:53,360 --> 00:06:54,920
Brother, we'’re...
122
00:06:54,960 --> 00:06:58,280
I'’m not your brother! Move your
car before I give you a ticket.
123
00:06:58,320 --> 00:07:00,400
I tried to be nice, you know.
124
00:07:00,440 --> 00:07:02,760
- OK?
- Yes, brother.
125
00:07:02,800 --> 00:07:05,440
PIKE: Now, shoo.
Go on, off you go.
126
00:07:05,480 --> 00:07:08,480
The building that Sharp went
into is a safety deposit bank.
127
00:07:08,520 --> 00:07:10,520
No public access.
Very exclusive.
128
00:07:10,560 --> 00:07:14,240
Mainly wealthy Middle-Eastern,
Russian and Chinese clients.
129
00:07:14,280 --> 00:07:15,720
[Gunshots]
130
00:07:17,560 --> 00:07:19,880
- [People screaming]
- 10-31, 10-31, 10-31!
131
00:07:19,920 --> 00:07:22,920
Shots fired at previous address.
Request for backup.
132
00:07:23,560 --> 00:07:24,960
Stop!
133
00:07:25,000 --> 00:07:27,160
[Tyres screech, horns honk]
134
00:07:29,720 --> 00:07:31,280
- We going in?
- Yeah.
135
00:07:31,320 --> 00:07:33,320
- [Alarm blaring]
- After you, man.
136
00:07:33,360 --> 00:07:34,680
Thanks.
137
00:07:34,720 --> 00:07:36,240
Armed Police! No one move!
138
00:07:36,280 --> 00:07:37,920
If you don'’t move,
you don'’t get shot!
139
00:07:37,960 --> 00:07:39,240
[Alarm blaring]
140
00:07:43,080 --> 00:07:46,920
Right, I know this is confusing,
but we are the good guys.
141
00:07:46,960 --> 00:07:49,080
[Whispers] Which way?
Which way did they go?
142
00:07:49,120 --> 00:07:51,080
Leave her, she'’s in shock.
Come on.
143
00:07:54,120 --> 00:07:56,160
You hear that?
Drilling downstairs.
144
00:08:02,640 --> 00:08:04,320
- You good to go?
- Yeah, man, you?
145
00:08:04,360 --> 00:08:05,960
Yeah.
146
00:08:09,400 --> 00:08:11,120
Stay down.
147
00:08:15,160 --> 00:08:17,080
- Go on.
- Yeah.
148
00:08:21,920 --> 00:08:23,440
Go on.
149
00:08:23,480 --> 00:08:25,440
Yeah, man, I got it.
150
00:08:28,600 --> 00:08:30,520
One, two, three...
151
00:08:31,920 --> 00:08:33,480
[Muffled groaning]
152
00:08:33,520 --> 00:08:35,320
Ssh, ssh.
153
00:08:35,360 --> 00:08:37,960
Which way did they go?
Keep still.
154
00:08:38,000 --> 00:08:40,760
- Which way did they go?
- Far end. Fire exit.
155
00:08:54,280 --> 00:08:56,680
Sharp'’s in a white van
heading to Lombard street.
156
00:08:58,520 --> 00:09:00,440
TANNER: Backup en route.
157
00:09:02,440 --> 00:09:04,200
No, no, no.
They haven'’t seen us yet.
158
00:09:04,240 --> 00:09:06,160
All units!
Sharp must not get away!
159
00:09:09,560 --> 00:09:11,480
[Gunshot, tyres screech]
160
00:09:13,920 --> 00:09:15,720
Who the fuck was that?
161
00:09:17,280 --> 00:09:18,280
Come on.
162
00:09:22,560 --> 00:09:25,240
Stay in the car! Stay in
the car! Stay in the car!
163
00:09:25,280 --> 00:09:28,280
Keep your head down.
Keep your head down.
164
00:09:28,320 --> 00:09:30,720
- You out of breath, yeah?
- I'’m not out of breath, man.
165
00:09:31,560 --> 00:09:32,880
What is he doing?
166
00:09:32,920 --> 00:09:35,440
You guys OK?
167
00:09:35,480 --> 00:09:36,840
ROBBER: Go! Go! Go!
168
00:09:41,880 --> 00:09:43,240
Whoo!
169
00:09:45,040 --> 00:09:46,240
Fuck!
170
00:09:48,040 --> 00:09:49,960
[Bus passengers screaming]
171
00:09:50,920 --> 00:09:52,840
[Bullets ricocheting]
172
00:09:56,440 --> 00:09:58,000
Bish! Bish!
173
00:10:05,480 --> 00:10:07,200
PIKE: Go, go, go!
174
00:10:09,440 --> 00:10:10,680
Fuck!
175
00:10:24,360 --> 00:10:26,320
Go, go!
176
00:10:27,840 --> 00:10:29,280
[Bullets ricochet]
177
00:10:29,320 --> 00:10:30,600
Come on!
178
00:10:30,640 --> 00:10:32,560
Fan out! No crossing!
179
00:10:37,320 --> 00:10:39,240
[Car alarm wails]
180
00:10:47,840 --> 00:10:50,320
- [Rapid bursts of gunfire]
- You all right?
181
00:10:50,360 --> 00:10:52,280
- Not really, no.
ROBBER: Come on!
182
00:11:02,120 --> 00:11:04,400
Take '’em out, Bish!
My gun'’s jammed!
183
00:11:14,120 --> 00:11:15,360
Which way?
184
00:11:24,840 --> 00:11:26,640
Drop the gun.
185
00:11:28,720 --> 00:11:30,640
NELL: OK. OK. Take it easy.
186
00:11:36,640 --> 00:11:37,640
Agh!
187
00:11:43,640 --> 00:11:45,480
Let'’s go!
188
00:11:45,520 --> 00:11:47,240
Oh, we'’re throwing guns now,
yeah?
189
00:11:47,280 --> 00:11:48,840
Is that even Sharp?
190
00:11:48,880 --> 00:11:51,000
Bruv, it worked, didn'’t it?
Better than you did.
191
00:11:51,040 --> 00:11:52,960
Hey, hey,
I couldn'’t get a clear shot.
192
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Oh, don'’t come with that!
193
00:11:55,040 --> 00:11:57,520
- And you?
- Aargh!
194
00:11:57,560 --> 00:11:59,280
You owe me a new pair
of Dragons, man.
195
00:11:59,320 --> 00:12:00,840
Yeah, and some Tims.
196
00:12:00,880 --> 00:12:03,320
- Hands behind your back.
- [Groans]
197
00:12:06,560 --> 00:12:08,560
Look after my hound,
will you, please?
198
00:12:08,600 --> 00:12:11,000
I just want to talk to some
people over here.
199
00:12:13,440 --> 00:12:14,640
Sir?
200
00:12:14,680 --> 00:12:17,400
You wanted confirmation.
It was armed robbery.
201
00:12:17,440 --> 00:12:19,080
And we have a suspect
in custody.
202
00:12:19,120 --> 00:12:22,320
Not Sharp, I'’m afraid. But we're
assuming he'’s behind it.
203
00:12:22,360 --> 00:12:23,840
Any casualties?
204
00:12:23,880 --> 00:12:27,120
Only the criminals, ma'’am,
and they don'’t count.
205
00:12:27,160 --> 00:12:29,400
It was a joke, ma'’am.
206
00:12:29,440 --> 00:12:32,240
Probably inappropriate.
I'’ll keep you updated, sir.
207
00:12:32,280 --> 00:12:34,760
- Good. Thank you.
- Yeah.
208
00:12:39,120 --> 00:12:41,040
Fucking woman.
209
00:12:45,720 --> 00:12:47,600
So who'’s this prick, then?
210
00:12:47,640 --> 00:12:49,120
James Barton, ma'’am.
211
00:12:49,160 --> 00:12:51,840
Has previous.
Not his first armed robbery.
212
00:12:51,880 --> 00:12:53,880
He mentioned Michael Sharp yet?
213
00:12:53,920 --> 00:12:55,960
All we'’ve had is, "No comment,"
ma'’am.
214
00:12:57,560 --> 00:12:58,920
How'’s your face?
215
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
You and Munroe were lucky.
216
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Could have been a lot worse.
217
00:13:03,040 --> 00:13:04,480
Yeah.
218
00:13:06,720 --> 00:13:09,040
Here you go. Four sugars.
219
00:13:14,720 --> 00:13:17,000
PIKE: We sent a WPC
round your house.
220
00:13:18,720 --> 00:13:21,640
Your wife knows
you'’ve been arrested.
221
00:13:21,680 --> 00:13:24,360
Not sure if she er...
told the kids yet.
222
00:13:25,680 --> 00:13:27,920
But they'’ll find out, anyway.
223
00:13:27,960 --> 00:13:30,360
Probably too young to comprehend
224
00:13:30,400 --> 00:13:32,800
how it is to have
a father doing an 18.
225
00:13:34,400 --> 00:13:36,280
And then there'’s the older kids,
226
00:13:36,320 --> 00:13:38,120
the ones that are gonna
bully them.
227
00:13:39,760 --> 00:13:41,680
They'’ll definitely let 'em know.
228
00:13:44,560 --> 00:13:46,520
And all without a father around.
229
00:13:49,720 --> 00:13:51,400
- Give us a name.
- One name.
230
00:13:51,440 --> 00:13:53,000
Sharp. We know it was him.
231
00:13:55,520 --> 00:13:57,760
- Place him on the scene.
- Make your life easy.
232
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
BISHOP:
Just tell us where he is.
233
00:13:59,840 --> 00:14:01,840
PIKE: Why do time for him?
234
00:14:01,880 --> 00:14:03,800
Give your kids a chance in life.
235
00:14:04,600 --> 00:14:06,600
[Knock at door]
236
00:14:06,640 --> 00:14:09,040
- This better be urgent.
- You need to see this.
237
00:14:10,800 --> 00:14:13,200
Bish. Didn'’t you wanna
say something to Nell?
238
00:14:13,240 --> 00:14:15,280
- Shut up, man.
- Something about her attitude?
239
00:14:15,320 --> 00:14:16,800
Wanna say something to me, Bish?
240
00:14:16,840 --> 00:14:20,200
Yeah. Great shooting earlier.
You were fantastic at that.
241
00:14:21,840 --> 00:14:24,280
So, Sharp enters the facility.
We know that.
242
00:14:26,160 --> 00:14:28,000
Enter his team.
We know that too.
243
00:14:28,040 --> 00:14:30,240
MUNROE: Are they sure
on those disguises?
244
00:14:30,280 --> 00:14:33,040
NELL: Instead of joining them,
Sharp lies flat on the floor
245
00:14:33,080 --> 00:14:36,640
while the Blues Brothers rig the
door to the vault and detonate.
246
00:14:36,680 --> 00:14:38,560
[Explosion, alarm wailing]
247
00:14:38,600 --> 00:14:40,720
One of his team holds
the reception area
248
00:14:40,760 --> 00:14:44,200
while the others go through the
blown-up doors into Deposits.
249
00:14:45,040 --> 00:14:46,560
OK, now, question.
250
00:14:46,600 --> 00:14:50,600
Is it odd that Sharp doesn'’t
participate in stealing gems?
251
00:14:50,640 --> 00:14:53,560
He'’s still face down in
reception. Play on, Kamali.
252
00:14:53,600 --> 00:14:55,320
KAMALI: Suspect in reception
253
00:14:55,360 --> 00:14:57,680
deploys more canisters
and joins the others.
254
00:14:57,720 --> 00:15:00,360
Minutes later,
two cowboys show up with guns.
255
00:15:00,400 --> 00:15:01,960
Armed police! No one move!
256
00:15:02,000 --> 00:15:04,080
If you don'’t move,
you don'’t get shot!
257
00:15:06,200 --> 00:15:08,200
That within police guidelines?
258
00:15:08,240 --> 00:15:12,280
Sharp is lying on the ground,
right next to you. You had him.
259
00:15:14,000 --> 00:15:17,480
- The civilians are evacuated.
- And Sharp leaves.
260
00:15:17,520 --> 00:15:21,800
NELL: Now switch back
to the exterior cam.
261
00:15:21,840 --> 00:15:24,560
- He ditches his cap, but...
- He hasn'’t stolen a thing.
262
00:15:27,560 --> 00:15:29,840
Transport Police picked him up
on their surv cam
263
00:15:29,880 --> 00:15:31,480
heading into Bank Station.
264
00:15:31,520 --> 00:15:33,560
And then...vanished.
265
00:15:33,600 --> 00:15:35,800
270 tube stations in London.
266
00:15:35,840 --> 00:15:38,080
He could have gone
to any one of them.
267
00:15:38,120 --> 00:15:40,560
NELL: Leaves his own robbery
half way through
268
00:15:40,600 --> 00:15:42,640
and then disappears
down the pipe.
269
00:15:45,320 --> 00:15:47,320
Doesn'’t make any sense, does it?
270
00:15:47,360 --> 00:15:49,600
No.
271
00:15:49,640 --> 00:15:51,920
Oi, you two!
Call for you on my line.
272
00:15:51,960 --> 00:15:53,280
Ahh...
273
00:15:55,040 --> 00:15:58,160
OK. Right, let'’s take it
back to the top.
274
00:15:58,200 --> 00:15:59,960
Heard you shot your mate,
Bishop?
275
00:16:00,000 --> 00:16:02,160
- Ha, ha, ha.
- Wouldn'’t see that in our unit.
276
00:16:02,200 --> 00:16:04,480
Wouldn'’t see anything
if I punch your lights out.
277
00:16:04,520 --> 00:16:06,320
- You sticking up for me?
- Of course.
278
00:16:06,360 --> 00:16:08,800
- I'’m touched, man.
- [Door opens]
279
00:16:10,040 --> 00:16:12,040
Secret admirer, ma'’am?
280
00:16:12,080 --> 00:16:14,280
Actually, they were sent in
for Jonesy.
281
00:16:14,320 --> 00:16:17,520
But I thought,
"Fuck it, he won'’t know."
282
00:16:17,560 --> 00:16:20,040
He'’s out of intensive,
since you asked, Bishop.
283
00:16:20,080 --> 00:16:22,800
- Officer Pike.
- Caramel swirl.
284
00:16:22,840 --> 00:16:24,440
- Strawberry delight.
- Hey. Hey.
285
00:16:25,800 --> 00:16:27,760
Go on.
286
00:16:28,920 --> 00:16:29,960
Yeah.
287
00:16:31,440 --> 00:16:33,080
47.
288
00:16:33,120 --> 00:16:35,440
Thank you.
289
00:16:35,480 --> 00:16:38,120
That was Uniform.
Suspected murder in Barking.
290
00:16:38,160 --> 00:16:39,320
So?
291
00:16:39,360 --> 00:16:41,600
They'’ve found stolen jewels
around the body.
292
00:16:41,640 --> 00:16:44,320
They'’re a match
with the ones from the robbery.
293
00:16:44,360 --> 00:16:46,320
Me? Toffee finger.
294
00:16:48,400 --> 00:16:51,560
- Where are you going with them?
- You don'’t need those, ma'am.
295
00:16:51,600 --> 00:16:53,520
[Siren wailing]
296
00:16:57,520 --> 00:16:59,440
[TV in background]
297
00:17:03,760 --> 00:17:07,240
- That'’s pretty disgusting.
- Yeah.
298
00:17:07,280 --> 00:17:10,800
Looks like they didn'’t come here
for the jewels.
299
00:17:10,840 --> 00:17:13,640
See if you can work your magic
on that phone, brother.
300
00:17:20,600 --> 00:17:22,240
[Helicopter passing by]
301
00:17:24,240 --> 00:17:26,920
Hotel, yeah?
You going anywhere nice?
302
00:17:29,520 --> 00:17:31,520
[Whistles] ♪ Why Are We Waiting?
303
00:17:31,560 --> 00:17:34,080
Ssh! I'’m trying to concentrate.
304
00:17:36,200 --> 00:17:37,920
Yo, bro.
305
00:17:37,960 --> 00:17:40,000
Is everything OK?
306
00:17:40,040 --> 00:17:42,160
Hm? What? With what? Where?
307
00:17:42,200 --> 00:17:44,760
Here. There. Everywhere. Hm?
308
00:17:44,800 --> 00:17:46,800
Pike, I'’m trying to unlock
a victim'’s phone.
309
00:17:46,840 --> 00:17:48,360
I'’m asking, that's all.
310
00:17:48,400 --> 00:17:51,280
Sir. The recovered jewels.
Where do you want them to go?
311
00:17:51,320 --> 00:17:53,680
- Treat your wife.
- He'’s joking.
312
00:17:53,720 --> 00:17:57,120
Have them dusted
and checked with Forensics.
313
00:17:57,160 --> 00:17:58,760
Voilà. Cracked it.
314
00:18:01,280 --> 00:18:03,000
There is one call logged here.
315
00:18:03,040 --> 00:18:05,360
Called eight times in an hour.
316
00:18:05,400 --> 00:18:07,320
- Number?
- Can you give me...
317
00:18:08,440 --> 00:18:10,280
I'’m getting to that.
318
00:18:10,320 --> 00:18:12,240
In your own time.
319
00:18:13,800 --> 00:18:15,240
You two, boy.
320
00:18:21,040 --> 00:18:23,440
The logged call was from
one Curtis Cox of Dagenham.
321
00:18:23,480 --> 00:18:25,800
- We'’re heading over there now. - Roger that.
322
00:18:25,840 --> 00:18:29,320
Erm...listen. Tread carefully,
boys. This doesn'’t smell right.
323
00:18:29,360 --> 00:18:31,600
- Copy that.
- Oh, you need a bath.
324
00:18:31,640 --> 00:18:33,960
- Sorry, ma'’am?
- Talking to the dog.
325
00:18:35,160 --> 00:18:37,080
I don'’t like that dog, you know.
326
00:18:37,120 --> 00:18:39,400
It'’s got a vendetta against me,
I can tell.
327
00:18:39,440 --> 00:18:42,200
Bishop, everyone'’s got
a vendetta against you, bruv.
328
00:18:42,240 --> 00:18:43,960
[Chuckles]
329
00:19:03,200 --> 00:19:04,960
[Exhales heavily]
330
00:19:09,800 --> 00:19:11,480
[Radio beeps]
331
00:19:11,520 --> 00:19:14,520
- Are you ready, bro?
- Bishop in position.
332
00:19:21,960 --> 00:19:24,480
[He sighs]
333
00:19:24,520 --> 00:19:26,400
- [Exhales heavily]
- This isn'’t good.
334
00:19:27,760 --> 00:19:30,280
If you ask me,
Sharp'’s cleaning house.
335
00:19:39,000 --> 00:19:42,160
- Tough night, bruv.
- Yeah, man.
336
00:19:42,200 --> 00:19:44,560
At least we got people
to go home to, innit?
337
00:19:46,360 --> 00:19:48,080
Sleep well, bruv.
338
00:19:51,760 --> 00:19:54,040
Yeah, man.
Love to A and the girls, yeah?
339
00:19:54,080 --> 00:19:55,800
- Same to Sophie.
- Yeah, man.
340
00:20:36,920 --> 00:20:39,640
Evening. Black guy.
Not as handsome as me.
341
00:20:39,680 --> 00:20:41,960
The same height, with a massive
chip on his shoulder.
342
00:20:42,000 --> 00:20:43,320
He'’s checking out.
343
00:20:59,880 --> 00:21:03,120
Pack your bags, brother. You'’re
coming home with me, yeah?
344
00:21:14,760 --> 00:21:16,880
You should'’ve come to me, man.
345
00:21:21,480 --> 00:21:24,960
You know you'’re the only family
I'’ve got, yeah?
346
00:21:25,000 --> 00:21:27,240
We'’re the only family
you need, man.
347
00:21:42,640 --> 00:21:44,560
[Birdsong outside]
348
00:21:47,320 --> 00:21:49,240
Morning, Uncle Bishop.
349
00:21:57,880 --> 00:21:59,960
We brought you breakfast.
350
00:22:06,760 --> 00:22:08,840
Are you really coming
to live with us?
351
00:22:08,880 --> 00:22:10,400
Maybe.
352
00:22:10,440 --> 00:22:13,000
- You snore.
- And so do you.
353
00:22:13,040 --> 00:22:14,200
No, I don'’t.
354
00:22:14,240 --> 00:22:16,520
We'’re sharing a room, trust me.
355
00:22:23,480 --> 00:22:24,800
Mm!
356
00:22:24,840 --> 00:22:26,280
Very nice.
357
00:22:53,400 --> 00:22:55,000
Just came to get my TV.
358
00:22:57,640 --> 00:22:59,160
Here, you er...
359
00:23:00,400 --> 00:23:02,920
Yeah, just erm...
360
00:23:02,960 --> 00:23:04,800
Just put it in my back pocket,
will you?
361
00:23:04,840 --> 00:23:06,240
Sure.
362
00:23:09,040 --> 00:23:10,440
Cheers.
363
00:23:14,360 --> 00:23:16,280
Wanna talk?
364
00:23:19,280 --> 00:23:21,560
You know, I gotta go.
365
00:23:21,600 --> 00:23:23,440
I'’m running late.
366
00:23:34,120 --> 00:23:35,480
Hold it. You promised.
367
00:23:35,520 --> 00:23:37,880
You said you'’d speak to them
yesterday.
368
00:23:37,920 --> 00:23:41,200
Indeed. We are starting
litigation now, Mr Smith.
369
00:23:41,240 --> 00:23:43,040
Mr Smith, yeah?
370
00:23:43,080 --> 00:23:45,920
I like it. I bet you'’re wearing
a power suit, innit?
371
00:23:45,960 --> 00:23:47,960
Oi. What you wearing
under your skirt?
372
00:23:48,000 --> 00:23:50,240
I'’ll call you when there's news,
Mr Smith.
373
00:23:50,280 --> 00:23:52,280
But, at the moment, nothing.
374
00:23:52,320 --> 00:23:53,720
Goodbye.
375
00:23:54,840 --> 00:23:57,320
Sorry. Slightly mad client.
376
00:23:58,480 --> 00:24:00,640
No knickers, ta rass!
377
00:24:00,680 --> 00:24:02,400
Jeez!
378
00:24:13,080 --> 00:24:14,640
So, listen.
379
00:24:14,680 --> 00:24:17,000
Thanks so much.
My friend'’s gonna be so...
380
00:24:17,040 --> 00:24:19,840
He'’s gonna be so happy
cos he'’s only got a small TV.
381
00:24:19,880 --> 00:24:21,600
I said he should get
a bigger one.
382
00:24:21,640 --> 00:24:24,240
- Your friend?
- Yeah, Jim.
383
00:24:26,280 --> 00:24:27,840
I already know, Bishop.
384
00:24:30,080 --> 00:24:31,240
Pike.
385
00:24:31,280 --> 00:24:33,600
No, I saw Sophie walk
into the building.
386
00:24:33,640 --> 00:24:35,320
She told me.
387
00:24:38,320 --> 00:24:40,240
It happens, you know?
388
00:24:41,640 --> 00:24:44,040
People change.
389
00:24:44,080 --> 00:24:46,600
People move on, fall in love.
390
00:24:49,360 --> 00:24:51,800
We come and go.
You know, nothing'’s forever.
391
00:24:54,240 --> 00:24:56,160
The most important thing is...
392
00:25:00,400 --> 00:25:01,800
There'’s no shame in it.
393
00:25:08,400 --> 00:25:10,640
I just don'’t know
what I'’m gonna do, Nell.
394
00:25:19,400 --> 00:25:20,440
[Sniffs]
395
00:25:24,280 --> 00:25:26,800
Armed robbery.
Suspects murdered.
396
00:25:27,880 --> 00:25:29,560
It doesn'’t go unnoticed.
397
00:25:30,960 --> 00:25:32,960
He just wants to say hello.
398
00:25:33,000 --> 00:25:34,960
Full update and debrief, then,
yeah?
399
00:25:38,360 --> 00:25:39,880
You all right, Dad?
400
00:25:39,920 --> 00:25:40,960
Son.
401
00:25:48,080 --> 00:25:50,080
- Sorry I'’m late.
- Aaron.
402
00:25:50,120 --> 00:25:51,120
Sir.
403
00:26:05,680 --> 00:26:07,920
If you were to profile Sharp,
404
00:26:07,960 --> 00:26:11,400
what would you say
defines his character?
405
00:26:11,440 --> 00:26:13,200
He'’s no slouch.
406
00:26:13,240 --> 00:26:15,240
He doesn'’t like
to get his hands dirty.
407
00:26:15,280 --> 00:26:17,520
Meticulous character.
Well trained.
408
00:26:17,560 --> 00:26:20,960
Managed to get out of the
facility without us knowing.
409
00:26:21,000 --> 00:26:23,360
No one else did.
That took skill.
410
00:26:23,400 --> 00:26:25,280
Skill indeed.
411
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
Double tap head shots.
412
00:26:30,440 --> 00:26:32,520
Nice, clean job.
413
00:26:32,560 --> 00:26:33,880
Efficient.
414
00:26:33,920 --> 00:26:37,440
- One man in custody, yes?
- Heading up there now.
415
00:26:37,480 --> 00:26:39,280
- Mm.
- We'’ll make him talk.
416
00:26:39,320 --> 00:26:41,160
Want a tip?
417
00:26:41,200 --> 00:26:44,240
Take these.
They'’ll help focus his mind.
418
00:26:46,240 --> 00:26:48,240
Interesting character,
this Sharp.
419
00:26:49,760 --> 00:26:51,920
He'’s slipped through our nets
before.
420
00:26:51,960 --> 00:26:54,600
We must not let it happen again.
421
00:26:54,640 --> 00:26:57,320
Tanner, I'’m not too sure
about the dog.
422
00:26:57,360 --> 00:26:59,840
I think it sends out
the wrong message.
423
00:27:01,320 --> 00:27:02,960
Sorry to say this, Pike,
424
00:27:03,000 --> 00:27:06,440
but I'’m not sure I like
your father any more.
425
00:27:06,480 --> 00:27:09,120
I think you need to have
a proper talk with your dad.
426
00:27:09,160 --> 00:27:11,360
He'’s always got to be involved
in everything.
427
00:27:11,400 --> 00:27:13,000
I just think he doesn'’t
want Sharp
428
00:27:13,040 --> 00:27:14,640
to get the better of us again.
429
00:27:14,680 --> 00:27:16,440
Yeah, but it doesn'’t give him
the right
430
00:27:16,480 --> 00:27:17,960
to get involved in everything.
431
00:27:18,000 --> 00:27:20,840
I thought he was gonna offer
to change your nappy in there.
432
00:27:20,880 --> 00:27:22,880
- You said.
- This the new car, yeah?
433
00:27:22,920 --> 00:27:27,280
Yeah, man. Friends in high
places. You know how we roll.
434
00:27:27,320 --> 00:27:30,560
- I don'’t like it.
- What? Get inside the car, man.
435
00:27:30,600 --> 00:27:32,080
No, man. Look at it.
436
00:27:32,120 --> 00:27:34,120
I liked the Mini better,
to be honest.
437
00:27:54,040 --> 00:27:56,040
You thinking what I'’m thinking?
438
00:27:56,080 --> 00:27:58,760
I'’m thinking Sharp is out there
looking for something
439
00:27:58,800 --> 00:28:01,680
or cleaning up after himself.
440
00:28:01,720 --> 00:28:04,360
He doesn'’t give a shit
about the jewels.
441
00:28:04,400 --> 00:28:08,120
He killed your friends
and he'’s coming after you next.
442
00:28:08,160 --> 00:28:10,600
He doesn'’t let anything
get in his way.
443
00:28:10,640 --> 00:28:12,480
Not even the fact
that you'’re in here.
444
00:28:12,520 --> 00:28:16,520
Sharp. Help us find him.
445
00:28:16,560 --> 00:28:20,480
- And then we talk reduction.
- And keeping you alive.
446
00:28:20,520 --> 00:28:23,720
- Bruv, I was gonna say that.
- I beat you to it.
447
00:28:23,760 --> 00:28:26,360
- Why take my sentence...
- Bro. Come on. Ssh.
448
00:28:26,400 --> 00:28:28,200
Oh...
449
00:28:30,280 --> 00:28:32,640
[Exhales]
450
00:28:32,680 --> 00:28:36,720
The fourth man.
Called himself Ray.
451
00:28:36,760 --> 00:28:40,160
- He'’s the one you want.
- What about Sharp?
452
00:28:40,200 --> 00:28:43,480
I'’ve never heard of Sharp,
but Ray put it together.
453
00:28:43,520 --> 00:28:45,040
Said we could take
what we wanted.
454
00:28:45,080 --> 00:28:48,200
He was only interested
in one deposit box.
455
00:28:48,240 --> 00:28:50,280
What was in the deposit box?
456
00:28:50,320 --> 00:28:52,160
What was so valuable
he went to the trouble
457
00:28:52,200 --> 00:28:53,440
of setting up a robbery?
458
00:28:53,480 --> 00:28:57,680
- Search me.
- This "Ray"... Tell me more.
459
00:29:00,240 --> 00:29:04,520
He had that er...skin disease
when... when skin bleaches.
460
00:29:04,560 --> 00:29:07,280
What you talking about?
Vitiligo?
461
00:29:07,320 --> 00:29:09,440
Michael Jackson had it.
462
00:29:09,480 --> 00:29:11,960
Now I suppose he'’s disappeared
without a trace?
463
00:29:12,000 --> 00:29:14,880
Who, the King of Pop?
No, he'’s dead.
464
00:29:16,840 --> 00:29:18,960
Listen!
Don'’t mess around with me, man.
465
00:29:19,000 --> 00:29:21,960
Now, you may not want to
put Sharp on that work.
466
00:29:22,000 --> 00:29:23,840
But we will.
467
00:29:26,520 --> 00:29:28,400
And you see that?
468
00:29:28,440 --> 00:29:29,680
That'’s you.
469
00:29:29,720 --> 00:29:31,640
[Door opens and slams shut]
470
00:29:32,840 --> 00:29:34,080
He'’s pissed.
471
00:29:39,240 --> 00:29:41,560
Your man'’s telling the truth
about one thing.
472
00:29:41,600 --> 00:29:44,320
This Ray character
is only interested in one box.
473
00:29:45,800 --> 00:29:47,320
You still there?
474
00:29:47,360 --> 00:29:51,040
Yeah, just trying to work out
what the hell'’s going on.
475
00:29:51,080 --> 00:29:53,840
But why would you do an armed
robbery just to get one box?
476
00:29:53,880 --> 00:29:57,000
And if Sharp wasn'’t involved,
what was he doing there?
477
00:29:57,040 --> 00:29:59,360
So, what, you telling me
that'’s it, yeah?
478
00:29:59,400 --> 00:30:02,400
Armed robbery, two dead bodies,
one suspect in custody -
479
00:30:02,440 --> 00:30:04,280
and we can'’t sew
this thing together?
480
00:30:04,320 --> 00:30:05,960
Maybe Barton'’s info's good.
481
00:30:06,000 --> 00:30:07,760
Maybe Ray is behind
the whole thing.
482
00:30:07,800 --> 00:30:10,920
PIKE: Fuck Ray. Focus on Sharp.
We ain'’t letting him get away.
483
00:30:10,960 --> 00:30:12,680
Where are we
on the tube stations?
484
00:30:12,720 --> 00:30:14,480
One camera must
have picked up Sharp.
485
00:30:14,520 --> 00:30:17,960
- 270 tube stations. - What the fuck does that mean?
486
00:30:18,000 --> 00:30:20,080
Means we'’re nowhere, Bishop.
487
00:30:20,120 --> 00:30:22,840
The suitcase he dumped
is just overnight stuff.
488
00:30:22,880 --> 00:30:25,040
And the flat cap he dumped
is just a flat cap.
489
00:30:25,080 --> 00:30:27,320
PIKE: He dumped his case.
He dumped his cap.
490
00:30:27,360 --> 00:30:29,560
It'’s almost like
he'’s shedding his skin.
491
00:30:31,400 --> 00:30:32,840
Kamali.
492
00:30:32,880 --> 00:30:35,080
Get onto London Underground
lost property.
493
00:30:35,120 --> 00:30:37,720
Find out if someone handed in
a navy overcoat.
494
00:30:37,760 --> 00:30:39,400
KAMALI: On it.
495
00:30:40,880 --> 00:30:42,800
[Phone buzzes]
496
00:30:46,200 --> 00:30:47,760
Sophie.
497
00:30:47,800 --> 00:30:49,720
You all right?
498
00:30:49,760 --> 00:30:51,200
Yeah, man.
499
00:30:56,600 --> 00:30:58,600
I'’m telling you, Bish.
500
00:30:58,640 --> 00:31:00,600
It was Sharp, I know it.
501
00:31:03,800 --> 00:31:04,960
Mm.
502
00:31:09,800 --> 00:31:11,520
- What you gonna do, bro?
- About?
503
00:31:11,560 --> 00:31:13,480
Sophie. You have to talk to her.
504
00:31:15,800 --> 00:31:18,040
I got my TV back, man.
That'’s all I wanted.
505
00:31:20,600 --> 00:31:23,960
What about him?
What about Jonesy?
506
00:31:24,000 --> 00:31:27,520
He'’s gonna be out of hospital
soon, back at work.
507
00:31:27,560 --> 00:31:29,960
What are you gonna do,
ignore him? Gonna quit?
508
00:31:34,040 --> 00:31:36,920
The man slept with my girl.
509
00:31:36,960 --> 00:31:39,800
Oh, I love you, bro, but don'’t
be around when I see him.
510
00:31:41,880 --> 00:31:43,280
[Phone buzzes]
511
00:31:48,400 --> 00:31:49,600
Yes, Nell?
512
00:31:53,320 --> 00:31:56,200
All right, cool. Thank you.
513
00:31:56,240 --> 00:31:58,840
They'’ve found Sharp's jacket
at Canary Wharf Station.
514
00:31:58,880 --> 00:32:00,720
Shall we go get it?
515
00:32:06,760 --> 00:32:08,800
BISHOP: Oi!
516
00:32:08,840 --> 00:32:11,840
- Have you got it, yeah?
- Yeah, man. What you saying?
517
00:32:20,840 --> 00:32:23,600
KAMALI: He entered a car hire
place near Canary Wharf
518
00:32:23,640 --> 00:32:27,000
and hired a Lexus
under the name James Moore.
519
00:32:27,040 --> 00:32:29,520
Unfortunately for him,
any car over 40 grand
520
00:32:29,560 --> 00:32:31,480
is fitted with a transponder.
521
00:32:31,520 --> 00:32:33,480
Sharp headed towards
Thetford Forest.
522
00:32:33,520 --> 00:32:36,440
There'’s no GPS in there but I've
got a satellite thermal image.
523
00:32:36,480 --> 00:32:40,400
There are several properties,
only two show signs of life.
524
00:32:40,440 --> 00:32:42,000
KAMALI:
Sharp'’s wanted by Europol
525
00:32:42,040 --> 00:32:44,040
for the shooting
of a traffic cop last year.
526
00:32:44,080 --> 00:32:46,080
Approach with extreme caution.
527
00:32:46,120 --> 00:32:48,000
NELL: Message from Tanner:
528
00:32:48,040 --> 00:32:50,040
Don'’t let this bastard
get away again.
529
00:32:50,080 --> 00:32:51,640
OK, got that?
530
00:32:51,680 --> 00:32:53,320
Yeah, man, got it.
531
00:32:53,360 --> 00:32:55,280
PIKE: Let'’s do this.
532
00:33:17,400 --> 00:33:20,080
- Yo, Pike.
- What?
533
00:33:20,120 --> 00:33:22,160
I'’m not really feeling this,
you know.
534
00:33:22,200 --> 00:33:25,400
Black men ain'’t supposed to be
in the woods, you know that.
535
00:33:25,440 --> 00:33:27,360
Man, shut up.
536
00:33:37,560 --> 00:33:39,480
[Undergrowth rustling]
537
00:33:48,200 --> 00:33:51,600
See it there?
538
00:33:51,640 --> 00:33:54,440
- You wanna lead?
- Nah, I'’m good, you know.
539
00:33:56,040 --> 00:33:57,680
One room.
540
00:33:57,720 --> 00:34:00,520
I say we just blast in there
and grab him.
541
00:34:00,560 --> 00:34:02,640
You obviously
thought that one through.
542
00:34:02,680 --> 00:34:05,520
- You got a better idea?
- No.
543
00:34:05,560 --> 00:34:07,400
So?
544
00:34:24,800 --> 00:34:27,560
- [Pig squeals and grunts]
- What the fuck? It'’s a pig!
545
00:34:27,600 --> 00:34:29,000
[Grunting]
546
00:34:33,160 --> 00:34:35,120
Ah, man.
547
00:34:40,640 --> 00:34:41,840
- Oi!
- What?
548
00:34:41,880 --> 00:34:43,560
What you doing, man?
549
00:34:46,400 --> 00:34:48,160
It'’s Sharp's hire car.
550
00:34:48,200 --> 00:34:50,360
- What?
- The Lexus!
551
00:34:50,400 --> 00:34:52,400
- Yeah, come on, man.
- It'’s the guy's.
552
00:34:57,440 --> 00:34:59,360
Go round the back.
553
00:35:05,360 --> 00:35:07,200
[Breathes heavily]
554
00:35:07,240 --> 00:35:09,160
[Clattering]
555
00:35:10,320 --> 00:35:11,560
Pike!
556
00:35:15,280 --> 00:35:18,720
Put the gun down, Sharp.
It'’s over.
557
00:35:18,760 --> 00:35:21,200
- Shoot him, bruv.
- I said, put the gun down!
558
00:35:21,240 --> 00:35:23,240
Badge. I wanna see it.
559
00:35:23,280 --> 00:35:25,000
- Shoot him!
- Shut up!
560
00:35:25,040 --> 00:35:28,880
- Why do you wanna see my badge?
- I need to know you'’re police.
561
00:35:32,480 --> 00:35:33,880
Slowly!
562
00:35:38,040 --> 00:35:39,160
OK?
563
00:35:40,440 --> 00:35:42,240
- Thank God for that, eh?
- Mm.
564
00:35:42,280 --> 00:35:45,680
- Put the gun down.
- OK. Slowly.
565
00:35:45,720 --> 00:35:47,960
- [Safety catch clicks]
- I'’m all yours.
566
00:35:49,800 --> 00:35:51,040
Thank you.
567
00:35:54,080 --> 00:35:58,000
Michael Sharp, I'’m arresting you
on suspicion of armed robbery.
568
00:35:58,040 --> 00:36:00,560
I wasn'’t on that robbery.
I was trying to stop it.
569
00:36:00,600 --> 00:36:02,040
Stand back!
570
00:36:04,240 --> 00:36:07,920
It was my deposit box
that they stole.
571
00:36:07,960 --> 00:36:11,560
Do you really think that I would
come back after all this time
572
00:36:11,600 --> 00:36:13,200
to steal some fucking diamonds?
573
00:36:13,240 --> 00:36:15,720
Bruv, you'’re gonna have to
do better than that, yeah?
574
00:36:17,560 --> 00:36:18,920
Oi.
575
00:36:22,120 --> 00:36:23,720
Think about it.
576
00:36:23,760 --> 00:36:26,480
I get a tip-off a few days ago
about the robbery,
577
00:36:26,520 --> 00:36:30,520
I fly back to get my D-box
and I'’m too late.
578
00:36:30,560 --> 00:36:33,240
What was in it, so valuable
they wanted to steal it?
579
00:36:33,280 --> 00:36:35,720
Evidence.
580
00:36:35,760 --> 00:36:37,520
Valuable enough
to keep me alive.
581
00:36:37,560 --> 00:36:39,480
What evidence?
582
00:36:42,600 --> 00:36:44,440
You haven'’t got a clue,
have you?
583
00:36:47,400 --> 00:36:49,560
You don'’t know what
you'’re dealing with.
584
00:36:49,600 --> 00:36:52,760
[Clears throat]
Well, we'’re not going anywhere.
585
00:36:52,800 --> 00:36:55,120
[Chuckles]
586
00:36:55,160 --> 00:36:59,040
Fucking hell, boys. You'’re in
for one hell of a treat.
587
00:36:59,080 --> 00:37:01,120
Bruv, you'’re really
starting to piss me off.
588
00:37:01,160 --> 00:37:03,920
- What fucking evidence?
- Arrest me and I'’ll tell you.
589
00:37:03,960 --> 00:37:06,920
It'’s your duty.
Take me in. Protect me.
590
00:37:08,480 --> 00:37:11,080
That'’s the law.
591
00:37:11,120 --> 00:37:14,040
Now that my insurance policy
has been stolen...
592
00:37:14,080 --> 00:37:16,200
I'’m disposable.
593
00:37:16,240 --> 00:37:18,880
- Who wants to dispose of you?
- I can think of a couple...
594
00:37:18,920 --> 00:37:20,040
- Brother...
- Shush!
595
00:37:20,080 --> 00:37:22,000
[Faint clatter]
596
00:37:26,080 --> 00:37:27,840
Look...
597
00:37:29,320 --> 00:37:31,320
Just take me in...
598
00:37:31,360 --> 00:37:33,600
and I'’ll tell you everything
that you need to know.
599
00:37:33,640 --> 00:37:35,880
But quickly -
if you can find me, so can they.
600
00:37:35,920 --> 00:37:37,560
- Who'’s they?
- The clock'’s ticking.
601
00:37:37,600 --> 00:37:39,760
- Before?
- I'’m disposed of.
602
00:37:39,800 --> 00:37:42,080
- [Window pane shattering]
- We'’re too late!
603
00:37:42,120 --> 00:37:44,120
- Come on!
- Go! Go! Go!
604
00:37:44,160 --> 00:37:46,080
[Rapid automatic gunfire]
605
00:37:47,040 --> 00:37:48,880
Run! Come on!
606
00:37:48,920 --> 00:37:50,720
[Bullets ricocheting]
607
00:37:50,760 --> 00:37:51,800
Cover!
608
00:37:53,840 --> 00:37:55,760
- Go! Go!
- [Gunfire continues]
609
00:37:58,240 --> 00:38:00,040
Cover! Cover!
610
00:38:05,840 --> 00:38:07,120
Cover!
611
00:38:12,800 --> 00:38:15,160
- Cover!
- Cover!
612
00:38:15,200 --> 00:38:17,400
PIKE: Come on,
you fucking slowcoach!
613
00:38:26,360 --> 00:38:28,560
[Grunts] Oh, shit.
614
00:38:28,600 --> 00:38:30,480
[Panting]
615
00:38:30,520 --> 00:38:32,440
Oh, man.
616
00:38:34,760 --> 00:38:37,440
- Where'’s the car, man?
- I don'’t fucking know, bro.
617
00:38:37,480 --> 00:38:40,160
- You don'’t know?
- Are you two for real?
618
00:38:40,200 --> 00:38:42,120
- Shut up!
- Shut the fuck up!
619
00:38:46,600 --> 00:38:49,200
TANNER: Bishop, speak to me.
What'’s the latest?
620
00:38:49,240 --> 00:38:51,360
You might want to get a bird up
with a heat seeker.
621
00:38:51,400 --> 00:38:54,880
There'’s a gunman with a
semi-automatic out there.
622
00:38:54,920 --> 00:38:57,760
We apprehended a very scrawny
and forgettable-looking suspect.
623
00:38:57,800 --> 00:38:59,400
We'’re dragging him
back to custody.
624
00:38:59,440 --> 00:39:01,520
Fuck, yes!
625
00:39:01,560 --> 00:39:04,640
Scrawny?
Bit rich coming from you, innit?
626
00:39:04,680 --> 00:39:06,440
Shut up, man!
627
00:39:06,480 --> 00:39:08,840
[Sucks teeth]
628
00:39:08,880 --> 00:39:11,480
Won'’t be saying that when you
hear the tale I have to tell.
629
00:39:11,520 --> 00:39:14,480
You better start talking, cos
we have a two-hour drive.
630
00:39:14,520 --> 00:39:17,080
- Make that one, mate.
- Pike, don'’t drive crazy, man.
631
00:39:17,120 --> 00:39:19,120
- I get road sick.
- Just chill out, man.
632
00:39:19,160 --> 00:39:21,400
Yeah, we do the deal
before I sing.
633
00:39:21,440 --> 00:39:23,520
Deal? Ain'’t no fucking...
634
00:39:34,080 --> 00:39:37,080
[Engine whining]
635
00:39:37,120 --> 00:39:39,440
[Engine powers down,
alarm bleeps]
636
00:39:42,240 --> 00:39:43,760
[Grunting]
637
00:40:03,720 --> 00:40:05,640
[Alarm bleeping]
638
00:40:27,240 --> 00:40:28,480
[Grunts]
639
00:40:29,880 --> 00:40:31,280
Agh!
640
00:40:38,040 --> 00:40:39,960
[Siren wailing]
641
00:40:57,400 --> 00:40:58,640
[She sobs]
642
00:41:01,320 --> 00:41:03,560
[Pike whispers]
It'’s all right. It's OK.
643
00:41:33,600 --> 00:41:35,440
Do you love her, Jonesy?
644
00:41:37,640 --> 00:41:39,360
I do, Bishop.
645
00:41:40,200 --> 00:41:41,720
Yeah.
646
00:42:16,400 --> 00:42:18,720
What do you think
"access denied" means?
647
00:42:18,760 --> 00:42:20,880
It means we'’re no longer
on the case.
648
00:42:20,920 --> 00:42:22,560
Bruv, we could'’ve been killed.
649
00:42:22,600 --> 00:42:24,080
So why weren'’t we?
650
00:42:24,120 --> 00:42:27,120
What the fuck did Sharp have
to say that was so important?
651
00:42:27,160 --> 00:42:28,480
He was laughing at us.
652
00:42:28,520 --> 00:42:30,560
We'’re dumped off the Sharp case
to look for plants?
653
00:42:30,600 --> 00:42:33,080
- We'’re Organised Crime.
- Yeah, not Gardeners'’ World.
654
00:42:33,120 --> 00:42:34,600
This stays low.
655
00:42:34,640 --> 00:42:36,560
No one else knows,
but we don'’t stop.
656
00:42:38,000 --> 00:42:40,280
A 15-year-old shouldn'’t
be dealing drugs.
657
00:42:40,320 --> 00:42:41,760
Let this be a lesson to you.
658
00:42:41,800 --> 00:42:44,040
The brief leaves
and the social worker arrives.
659
00:42:44,080 --> 00:42:45,960
We beat the shit out of him
until he tells us
660
00:42:46,000 --> 00:42:48,200
the location of
Jason Wood'’s drug factory.
661
00:42:48,240 --> 00:42:49,960
Can I file that in my report?
662
00:42:50,000 --> 00:42:52,720
Scarlett Nugent.
Ryan Obora'’s social worker.
663
00:42:52,760 --> 00:42:55,080
Keep talking to him like
he'’s five, he'll act up!
664
00:42:55,120 --> 00:42:56,400
What are you doing?
665
00:42:57,600 --> 00:42:59,200
You like him.
666
00:42:59,240 --> 00:43:00,920
I'’m just saying he cares.
667
00:43:00,960 --> 00:43:02,800
School of hard knocks, kid.
668
00:43:02,840 --> 00:43:04,760
Jason Woods. Where is he?
669
00:43:04,800 --> 00:43:06,240
- [Gunshots]
- Agh!
670
00:43:07,360 --> 00:43:08,480
Kamali?
671
00:43:08,520 --> 00:43:09,800
And how was your night?
672
00:43:09,840 --> 00:43:11,480
Colourful.
46360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.