All language subtitles for Bulletproof.S01E02.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,640 Sorry to hear about your informant. 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,880 I told you everything I knew. 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,280 - [Tyres screech] - Stay with her! Stay with her! 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,200 Sasa Dragenev. 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,600 Stealing and transporting high-end cars to the Continent. 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,920 I know I shouldn'’t have, man, but I checked Sophie'’s phone. 7 00:00:15,960 --> 00:00:17,760 That'’s a no win there, bruv. 8 00:00:18,480 --> 00:00:19,600 [Tyres screech] 9 00:00:19,640 --> 00:00:20,880 - Urgh! - Yeah, that'’s for Sabine. 10 00:00:22,040 --> 00:00:24,240 Jonesy'’s been shot! 11 00:00:24,280 --> 00:00:26,280 Bishop, not your fault. Now get it together. 12 00:00:47,880 --> 00:00:50,400 - Hot drinks. - [She grunts] 13 00:00:50,440 --> 00:00:51,960 Come on, it'’s a big day. 14 00:00:54,840 --> 00:00:56,760 [Phone chimes] 15 00:01:05,680 --> 00:01:07,320 Go knock '’em dead, girl. 16 00:01:07,360 --> 00:01:09,600 - You made the right decision. - Yeah. 17 00:01:14,240 --> 00:01:15,920 Say, "I can do it." 18 00:01:17,720 --> 00:01:19,360 I can do it. 19 00:01:19,400 --> 00:01:20,600 There you go. 20 00:01:29,880 --> 00:01:32,240 See you later. Got to pick up Bish. 21 00:01:50,840 --> 00:01:52,800 [Horn blares] 22 00:01:52,840 --> 00:01:54,400 [Laughs] 23 00:01:54,440 --> 00:01:56,960 - Has she chucked you out? - What'’s wrong with you, man? 24 00:01:57,000 --> 00:01:59,960 - What'’s wrong? - That'’s how blacks get shot. 25 00:02:00,000 --> 00:02:01,680 Come on, man, where'’s your sense of humour? 26 00:02:01,720 --> 00:02:03,160 On holiday. 27 00:02:03,200 --> 00:02:06,040 And why do we still have Tanner'’s car? I don't like it. 28 00:02:06,080 --> 00:02:08,000 Come on, man. Give me a smile, honey. 29 00:02:08,040 --> 00:02:09,840 - [Chuckles] - You dickhead. 30 00:02:12,960 --> 00:02:15,920 ♪ Would you take a bullet? 31 00:02:15,960 --> 00:02:18,480 ♪ Would you bite the gun? 32 00:02:18,520 --> 00:02:20,680 ♪ I fall onto my knees 33 00:02:20,720 --> 00:02:23,760 ♪ And yes, the war'’s already won 34 00:02:23,800 --> 00:02:26,200 ♪ Through dark nights 35 00:02:26,240 --> 00:02:31,560 ♪ We burn bright till the sunset 36 00:02:31,600 --> 00:02:33,600 ♪ Till the sunset 37 00:02:34,680 --> 00:02:36,760 ♪ Through dark nights 38 00:02:36,800 --> 00:02:38,400 ♪ When it all goes wrong 39 00:02:39,400 --> 00:02:40,920 ♪ When it all goes wrong 40 00:02:40,960 --> 00:02:43,840 ♪ I'’ll take my time, I'’ll keep on holding on 41 00:02:45,000 --> 00:02:46,520 ♪ When it all goes wrong 42 00:02:47,720 --> 00:02:50,360 ♪ When it all goes wrong, oh-oh 43 00:02:50,400 --> 00:02:54,080 ♪ When it all goes wrong, I'’ll pull myself together 44 00:02:54,120 --> 00:02:56,240 ♪ Keep on holding on 45 00:03:02,240 --> 00:03:04,320 When are we getting rid of this car, man? 46 00:03:04,360 --> 00:03:06,640 - I can'’t take how small it is. - What'’s the problem? 47 00:03:06,680 --> 00:03:09,560 There'’s nothing wrong with the car, man. It'’s grown on me. 48 00:03:09,600 --> 00:03:12,000 - I like the car. I like it. - Forget it. Forget it. 49 00:03:14,720 --> 00:03:17,080 I think Tanner'’s my kind of woman, y'’know, man? 50 00:03:17,120 --> 00:03:19,160 Yeah, probably with that. 51 00:03:19,200 --> 00:03:21,200 - Well. Maybe not. - Oh, now. 52 00:03:21,240 --> 00:03:23,800 Maybe not, maybe not. Oh, OK. 53 00:03:23,840 --> 00:03:25,360 Maybe, though. Maybe, though. 54 00:03:25,400 --> 00:03:27,200 - Pepper spray! - Oi! 55 00:03:27,240 --> 00:03:29,240 - [Phone buzzes] - What'’s wrong with you? 56 00:03:29,280 --> 00:03:31,080 - What you doing? - Hold up. It'’s Nell. 57 00:03:31,120 --> 00:03:32,800 Nellios, what you got for us? 58 00:03:32,840 --> 00:03:34,760 An international criminal, no less. 59 00:03:34,800 --> 00:03:37,640 Congratulations. You guys are closest. 60 00:03:37,680 --> 00:03:40,480 We'’re tracking a Mr Michael Sharp - 61 00:03:40,520 --> 00:03:42,840 British citizen but holds a Dutch passport. 62 00:03:42,880 --> 00:03:45,480 He'’s got two arrest warrants for armed robbery 63 00:03:45,520 --> 00:03:47,520 and drug smuggling outstanding. 64 00:03:47,560 --> 00:03:50,000 NCA thought he'’d left the country for good, 65 00:03:50,040 --> 00:03:54,280 until he just cleared Customs at Stansted an hour ago. 66 00:03:54,320 --> 00:03:56,320 Pinging you his flight details now. 67 00:03:56,360 --> 00:03:58,840 - You certain it'’s him? - Retina scan at Customs. 68 00:03:58,880 --> 00:04:00,160 One Michael Sharp. 69 00:04:00,200 --> 00:04:02,040 A name - that'’s all we've got? Not much, is it? 70 00:04:02,080 --> 00:04:04,080 Check your inbox. 71 00:04:04,120 --> 00:04:06,080 Michael Sharp booked a limo, 72 00:04:06,120 --> 00:04:08,360 using a credit card, heading for London. 73 00:04:08,400 --> 00:04:11,080 Plate: Romeo, X-ray, 1-6, Romeo, X-ray, Golf. 74 00:04:11,120 --> 00:04:13,040 - All right, just send me... - Already did. 75 00:04:13,080 --> 00:04:14,800 Just keep me and Tanner informed, will you? 76 00:04:16,640 --> 00:04:18,080 Woof! 77 00:04:18,120 --> 00:04:20,440 - Why'’s she such a bad attitude? - I don'’t know, man. 78 00:04:20,480 --> 00:04:22,400 I'’m gonna have to say something to her. 79 00:04:22,440 --> 00:04:24,480 Maybe it'’s cos you shot her partner, bro? 80 00:04:24,520 --> 00:04:27,640 It'’s not because I shot him - she always behaves like this. 81 00:04:27,680 --> 00:04:29,680 Think it'’s because she hates me. 82 00:04:29,720 --> 00:04:31,560 I reckon it'’s the opposite, man. 83 00:04:33,560 --> 00:04:34,560 Yeah. 84 00:04:38,240 --> 00:04:41,920 A bylaw which states the use of canals in Greater London 85 00:04:41,960 --> 00:04:45,360 should be restricted to industrial and commercial use 86 00:04:45,400 --> 00:04:47,480 and that pleasure use should be banned. 87 00:04:47,520 --> 00:04:49,280 Indeed this is what local residents... 88 00:04:49,320 --> 00:04:51,040 What do you think? 89 00:04:51,080 --> 00:04:52,760 Think I'’ll buy it now. 90 00:04:52,800 --> 00:04:56,640 ..pollution legislation and the occasional pleasure cruiser. 91 00:04:59,760 --> 00:05:01,960 BISHOP: Still no sign of Sharp. Are we even close? 92 00:05:02,000 --> 00:05:04,880 According to the tracker on the limo, you'’re on top of him. 93 00:05:08,120 --> 00:05:12,600 There. There. There. There. RX16 RXG. Let'’s go. 94 00:05:13,320 --> 00:05:15,080 This your guy? 95 00:05:15,120 --> 00:05:16,880 - That'’s the guy, yeah? - That'’s the guy. 96 00:05:16,920 --> 00:05:18,840 Welcome home, Mr Sharp. 97 00:05:21,520 --> 00:05:24,960 BISHOP: We have eyes on Sharp. - Stay close but don'’t engage. 98 00:05:25,000 --> 00:05:26,800 Let'’s see what he gets up to. 99 00:05:26,840 --> 00:05:28,960 - Got it. - And don'’t eat my pot noodle. 100 00:05:29,000 --> 00:05:32,040 Or I'’ll wrap the tights around your neck and pepper spray you. 101 00:05:32,080 --> 00:05:35,040 And I want my car back in one piece, you little fuckers. 102 00:05:35,080 --> 00:05:38,240 It'’s only temporary. 103 00:05:38,280 --> 00:05:40,600 [Chuckles] What are they like, eh, Molly? 104 00:05:57,560 --> 00:05:59,400 [Pelican crossing bleeps] 105 00:06:05,680 --> 00:06:08,360 BISHOP: Suspect is entering a building on Lombard Street. 106 00:06:08,400 --> 00:06:10,960 Number 96. No name plaque. 107 00:06:11,000 --> 00:06:12,640 Roger that. Checking now. 108 00:06:14,600 --> 00:06:16,800 I swear you eat like you'’re five years old, man. 109 00:06:16,840 --> 00:06:19,320 You'’ve got yoghurt on your sleeve or something. 110 00:06:19,360 --> 00:06:22,720 Shit. Lively round the breakfast table this morning, mate. 111 00:06:22,760 --> 00:06:25,400 - How are the girls, man? Good? - Yeah, man, good. 112 00:06:26,160 --> 00:06:27,680 Sophie? 113 00:06:27,720 --> 00:06:29,640 Yeah, man. Good. 114 00:06:34,440 --> 00:06:36,680 - Well, it'’s a busy morning. - Very. 115 00:06:38,360 --> 00:06:40,480 What'’s he up to, man? 116 00:06:40,520 --> 00:06:44,080 Man lies low, just turns up out of the blue, 117 00:06:44,120 --> 00:06:46,800 heads straight to the City with a wheelie case. 118 00:06:46,840 --> 00:06:48,960 - Strike you as odd? - Little bit. Yeah. 119 00:06:50,400 --> 00:06:51,560 - [Bang on door] - Jeez! 120 00:06:51,600 --> 00:06:53,320 You can'’t park here - disabled space. 121 00:06:53,360 --> 00:06:54,920 Brother, we'’re... 122 00:06:54,960 --> 00:06:58,280 I'’m not your brother! Move your car before I give you a ticket. 123 00:06:58,320 --> 00:07:00,400 I tried to be nice, you know. 124 00:07:00,440 --> 00:07:02,760 - OK? - Yes, brother. 125 00:07:02,800 --> 00:07:05,440 PIKE: Now, shoo. Go on, off you go. 126 00:07:05,480 --> 00:07:08,480 The building that Sharp went into is a safety deposit bank. 127 00:07:08,520 --> 00:07:10,520 No public access. Very exclusive. 128 00:07:10,560 --> 00:07:14,240 Mainly wealthy Middle-Eastern, Russian and Chinese clients. 129 00:07:14,280 --> 00:07:15,720 [Gunshots] 130 00:07:17,560 --> 00:07:19,880 - [People screaming] - 10-31, 10-31, 10-31! 131 00:07:19,920 --> 00:07:22,920 Shots fired at previous address. Request for backup. 132 00:07:23,560 --> 00:07:24,960 Stop! 133 00:07:25,000 --> 00:07:27,160 [Tyres screech, horns honk] 134 00:07:29,720 --> 00:07:31,280 - We going in? - Yeah. 135 00:07:31,320 --> 00:07:33,320 - [Alarm blaring] - After you, man. 136 00:07:33,360 --> 00:07:34,680 Thanks. 137 00:07:34,720 --> 00:07:36,240 Armed Police! No one move! 138 00:07:36,280 --> 00:07:37,920 If you don'’t move, you don'’t get shot! 139 00:07:37,960 --> 00:07:39,240 [Alarm blaring] 140 00:07:43,080 --> 00:07:46,920 Right, I know this is confusing, but we are the good guys. 141 00:07:46,960 --> 00:07:49,080 [Whispers] Which way? Which way did they go? 142 00:07:49,120 --> 00:07:51,080 Leave her, she'’s in shock. Come on. 143 00:07:54,120 --> 00:07:56,160 You hear that? Drilling downstairs. 144 00:08:02,640 --> 00:08:04,320 - You good to go? - Yeah, man, you? 145 00:08:04,360 --> 00:08:05,960 Yeah. 146 00:08:09,400 --> 00:08:11,120 Stay down. 147 00:08:15,160 --> 00:08:17,080 - Go on. - Yeah. 148 00:08:21,920 --> 00:08:23,440 Go on. 149 00:08:23,480 --> 00:08:25,440 Yeah, man, I got it. 150 00:08:28,600 --> 00:08:30,520 One, two, three... 151 00:08:31,920 --> 00:08:33,480 [Muffled groaning] 152 00:08:33,520 --> 00:08:35,320 Ssh, ssh. 153 00:08:35,360 --> 00:08:37,960 Which way did they go? Keep still. 154 00:08:38,000 --> 00:08:40,760 - Which way did they go? - Far end. Fire exit. 155 00:08:54,280 --> 00:08:56,680 Sharp'’s in a white van heading to Lombard street. 156 00:08:58,520 --> 00:09:00,440 TANNER: Backup en route. 157 00:09:02,440 --> 00:09:04,200 No, no, no. They haven'’t seen us yet. 158 00:09:04,240 --> 00:09:06,160 All units! Sharp must not get away! 159 00:09:09,560 --> 00:09:11,480 [Gunshot, tyres screech] 160 00:09:13,920 --> 00:09:15,720 Who the fuck was that? 161 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 Come on. 162 00:09:22,560 --> 00:09:25,240 Stay in the car! Stay in the car! Stay in the car! 163 00:09:25,280 --> 00:09:28,280 Keep your head down. Keep your head down. 164 00:09:28,320 --> 00:09:30,720 - You out of breath, yeah? - I'’m not out of breath, man. 165 00:09:31,560 --> 00:09:32,880 What is he doing? 166 00:09:32,920 --> 00:09:35,440 You guys OK? 167 00:09:35,480 --> 00:09:36,840 ROBBER: Go! Go! Go! 168 00:09:41,880 --> 00:09:43,240 Whoo! 169 00:09:45,040 --> 00:09:46,240 Fuck! 170 00:09:48,040 --> 00:09:49,960 [Bus passengers screaming] 171 00:09:50,920 --> 00:09:52,840 [Bullets ricocheting] 172 00:09:56,440 --> 00:09:58,000 Bish! Bish! 173 00:10:05,480 --> 00:10:07,200 PIKE: Go, go, go! 174 00:10:09,440 --> 00:10:10,680 Fuck! 175 00:10:24,360 --> 00:10:26,320 Go, go! 176 00:10:27,840 --> 00:10:29,280 [Bullets ricochet] 177 00:10:29,320 --> 00:10:30,600 Come on! 178 00:10:30,640 --> 00:10:32,560 Fan out! No crossing! 179 00:10:37,320 --> 00:10:39,240 [Car alarm wails] 180 00:10:47,840 --> 00:10:50,320 - [Rapid bursts of gunfire] - You all right? 181 00:10:50,360 --> 00:10:52,280 - Not really, no. ROBBER: Come on! 182 00:11:02,120 --> 00:11:04,400 Take '’em out, Bish! My gun'’s jammed! 183 00:11:14,120 --> 00:11:15,360 Which way? 184 00:11:24,840 --> 00:11:26,640 Drop the gun. 185 00:11:28,720 --> 00:11:30,640 NELL: OK. OK. Take it easy. 186 00:11:36,640 --> 00:11:37,640 Agh! 187 00:11:43,640 --> 00:11:45,480 Let'’s go! 188 00:11:45,520 --> 00:11:47,240 Oh, we'’re throwing guns now, yeah? 189 00:11:47,280 --> 00:11:48,840 Is that even Sharp? 190 00:11:48,880 --> 00:11:51,000 Bruv, it worked, didn'’t it? Better than you did. 191 00:11:51,040 --> 00:11:52,960 Hey, hey, I couldn'’t get a clear shot. 192 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Oh, don'’t come with that! 193 00:11:55,040 --> 00:11:57,520 - And you? - Aargh! 194 00:11:57,560 --> 00:11:59,280 You owe me a new pair of Dragons, man. 195 00:11:59,320 --> 00:12:00,840 Yeah, and some Tims. 196 00:12:00,880 --> 00:12:03,320 - Hands behind your back. - [Groans] 197 00:12:06,560 --> 00:12:08,560 Look after my hound, will you, please? 198 00:12:08,600 --> 00:12:11,000 I just want to talk to some people over here. 199 00:12:13,440 --> 00:12:14,640 Sir? 200 00:12:14,680 --> 00:12:17,400 You wanted confirmation. It was armed robbery. 201 00:12:17,440 --> 00:12:19,080 And we have a suspect in custody. 202 00:12:19,120 --> 00:12:22,320 Not Sharp, I'’m afraid. But we're assuming he'’s behind it. 203 00:12:22,360 --> 00:12:23,840 Any casualties? 204 00:12:23,880 --> 00:12:27,120 Only the criminals, ma'’am, and they don'’t count. 205 00:12:27,160 --> 00:12:29,400 It was a joke, ma'’am. 206 00:12:29,440 --> 00:12:32,240 Probably inappropriate. I'’ll keep you updated, sir. 207 00:12:32,280 --> 00:12:34,760 - Good. Thank you. - Yeah. 208 00:12:39,120 --> 00:12:41,040 Fucking woman. 209 00:12:45,720 --> 00:12:47,600 So who'’s this prick, then? 210 00:12:47,640 --> 00:12:49,120 James Barton, ma'’am. 211 00:12:49,160 --> 00:12:51,840 Has previous. Not his first armed robbery. 212 00:12:51,880 --> 00:12:53,880 He mentioned Michael Sharp yet? 213 00:12:53,920 --> 00:12:55,960 All we'’ve had is, "No comment," ma'’am. 214 00:12:57,560 --> 00:12:58,920 How'’s your face? 215 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 You and Munroe were lucky. 216 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Could have been a lot worse. 217 00:13:03,040 --> 00:13:04,480 Yeah. 218 00:13:06,720 --> 00:13:09,040 Here you go. Four sugars. 219 00:13:14,720 --> 00:13:17,000 PIKE: We sent a WPC round your house. 220 00:13:18,720 --> 00:13:21,640 Your wife knows you'’ve been arrested. 221 00:13:21,680 --> 00:13:24,360 Not sure if she er... told the kids yet. 222 00:13:25,680 --> 00:13:27,920 But they'’ll find out, anyway. 223 00:13:27,960 --> 00:13:30,360 Probably too young to comprehend 224 00:13:30,400 --> 00:13:32,800 how it is to have a father doing an 18. 225 00:13:34,400 --> 00:13:36,280 And then there'’s the older kids, 226 00:13:36,320 --> 00:13:38,120 the ones that are gonna bully them. 227 00:13:39,760 --> 00:13:41,680 They'’ll definitely let 'em know. 228 00:13:44,560 --> 00:13:46,520 And all without a father around. 229 00:13:49,720 --> 00:13:51,400 - Give us a name. - One name. 230 00:13:51,440 --> 00:13:53,000 Sharp. We know it was him. 231 00:13:55,520 --> 00:13:57,760 - Place him on the scene. - Make your life easy. 232 00:13:57,800 --> 00:13:59,800 BISHOP: Just tell us where he is. 233 00:13:59,840 --> 00:14:01,840 PIKE: Why do time for him? 234 00:14:01,880 --> 00:14:03,800 Give your kids a chance in life. 235 00:14:04,600 --> 00:14:06,600 [Knock at door] 236 00:14:06,640 --> 00:14:09,040 - This better be urgent. - You need to see this. 237 00:14:10,800 --> 00:14:13,200 Bish. Didn'’t you wanna say something to Nell? 238 00:14:13,240 --> 00:14:15,280 - Shut up, man. - Something about her attitude? 239 00:14:15,320 --> 00:14:16,800 Wanna say something to me, Bish? 240 00:14:16,840 --> 00:14:20,200 Yeah. Great shooting earlier. You were fantastic at that. 241 00:14:21,840 --> 00:14:24,280 So, Sharp enters the facility. We know that. 242 00:14:26,160 --> 00:14:28,000 Enter his team. We know that too. 243 00:14:28,040 --> 00:14:30,240 MUNROE: Are they sure on those disguises? 244 00:14:30,280 --> 00:14:33,040 NELL: Instead of joining them, Sharp lies flat on the floor 245 00:14:33,080 --> 00:14:36,640 while the Blues Brothers rig the door to the vault and detonate. 246 00:14:36,680 --> 00:14:38,560 [Explosion, alarm wailing] 247 00:14:38,600 --> 00:14:40,720 One of his team holds the reception area 248 00:14:40,760 --> 00:14:44,200 while the others go through the blown-up doors into Deposits. 249 00:14:45,040 --> 00:14:46,560 OK, now, question. 250 00:14:46,600 --> 00:14:50,600 Is it odd that Sharp doesn'’t participate in stealing gems? 251 00:14:50,640 --> 00:14:53,560 He'’s still face down in reception. Play on, Kamali. 252 00:14:53,600 --> 00:14:55,320 KAMALI: Suspect in reception 253 00:14:55,360 --> 00:14:57,680 deploys more canisters and joins the others. 254 00:14:57,720 --> 00:15:00,360 Minutes later, two cowboys show up with guns. 255 00:15:00,400 --> 00:15:01,960 Armed police! No one move! 256 00:15:02,000 --> 00:15:04,080 If you don'’t move, you don'’t get shot! 257 00:15:06,200 --> 00:15:08,200 That within police guidelines? 258 00:15:08,240 --> 00:15:12,280 Sharp is lying on the ground, right next to you. You had him. 259 00:15:14,000 --> 00:15:17,480 - The civilians are evacuated. - And Sharp leaves. 260 00:15:17,520 --> 00:15:21,800 NELL: Now switch back to the exterior cam. 261 00:15:21,840 --> 00:15:24,560 - He ditches his cap, but... - He hasn'’t stolen a thing. 262 00:15:27,560 --> 00:15:29,840 Transport Police picked him up on their surv cam 263 00:15:29,880 --> 00:15:31,480 heading into Bank Station. 264 00:15:31,520 --> 00:15:33,560 And then...vanished. 265 00:15:33,600 --> 00:15:35,800 270 tube stations in London. 266 00:15:35,840 --> 00:15:38,080 He could have gone to any one of them. 267 00:15:38,120 --> 00:15:40,560 NELL: Leaves his own robbery half way through 268 00:15:40,600 --> 00:15:42,640 and then disappears down the pipe. 269 00:15:45,320 --> 00:15:47,320 Doesn'’t make any sense, does it? 270 00:15:47,360 --> 00:15:49,600 No. 271 00:15:49,640 --> 00:15:51,920 Oi, you two! Call for you on my line. 272 00:15:51,960 --> 00:15:53,280 Ahh... 273 00:15:55,040 --> 00:15:58,160 OK. Right, let'’s take it back to the top. 274 00:15:58,200 --> 00:15:59,960 Heard you shot your mate, Bishop? 275 00:16:00,000 --> 00:16:02,160 - Ha, ha, ha. - Wouldn'’t see that in our unit. 276 00:16:02,200 --> 00:16:04,480 Wouldn'’t see anything if I punch your lights out. 277 00:16:04,520 --> 00:16:06,320 - You sticking up for me? - Of course. 278 00:16:06,360 --> 00:16:08,800 - I'’m touched, man. - [Door opens] 279 00:16:10,040 --> 00:16:12,040 Secret admirer, ma'’am? 280 00:16:12,080 --> 00:16:14,280 Actually, they were sent in for Jonesy. 281 00:16:14,320 --> 00:16:17,520 But I thought, "Fuck it, he won'’t know." 282 00:16:17,560 --> 00:16:20,040 He'’s out of intensive, since you asked, Bishop. 283 00:16:20,080 --> 00:16:22,800 - Officer Pike. - Caramel swirl. 284 00:16:22,840 --> 00:16:24,440 - Strawberry delight. - Hey. Hey. 285 00:16:25,800 --> 00:16:27,760 Go on. 286 00:16:28,920 --> 00:16:29,960 Yeah. 287 00:16:31,440 --> 00:16:33,080 47. 288 00:16:33,120 --> 00:16:35,440 Thank you. 289 00:16:35,480 --> 00:16:38,120 That was Uniform. Suspected murder in Barking. 290 00:16:38,160 --> 00:16:39,320 So? 291 00:16:39,360 --> 00:16:41,600 They'’ve found stolen jewels around the body. 292 00:16:41,640 --> 00:16:44,320 They'’re a match with the ones from the robbery. 293 00:16:44,360 --> 00:16:46,320 Me? Toffee finger. 294 00:16:48,400 --> 00:16:51,560 - Where are you going with them? - You don'’t need those, ma'am. 295 00:16:51,600 --> 00:16:53,520 [Siren wailing] 296 00:16:57,520 --> 00:16:59,440 [TV in background] 297 00:17:03,760 --> 00:17:07,240 - That'’s pretty disgusting. - Yeah. 298 00:17:07,280 --> 00:17:10,800 Looks like they didn'’t come here for the jewels. 299 00:17:10,840 --> 00:17:13,640 See if you can work your magic on that phone, brother. 300 00:17:20,600 --> 00:17:22,240 [Helicopter passing by] 301 00:17:24,240 --> 00:17:26,920 Hotel, yeah? You going anywhere nice? 302 00:17:29,520 --> 00:17:31,520 [Whistles] ♪ Why Are We Waiting? 303 00:17:31,560 --> 00:17:34,080 Ssh! I'’m trying to concentrate. 304 00:17:36,200 --> 00:17:37,920 Yo, bro. 305 00:17:37,960 --> 00:17:40,000 Is everything OK? 306 00:17:40,040 --> 00:17:42,160 Hm? What? With what? Where? 307 00:17:42,200 --> 00:17:44,760 Here. There. Everywhere. Hm? 308 00:17:44,800 --> 00:17:46,800 Pike, I'’m trying to unlock a victim'’s phone. 309 00:17:46,840 --> 00:17:48,360 I'’m asking, that's all. 310 00:17:48,400 --> 00:17:51,280 Sir. The recovered jewels. Where do you want them to go? 311 00:17:51,320 --> 00:17:53,680 - Treat your wife. - He'’s joking. 312 00:17:53,720 --> 00:17:57,120 Have them dusted and checked with Forensics. 313 00:17:57,160 --> 00:17:58,760 Voilà. Cracked it. 314 00:18:01,280 --> 00:18:03,000 There is one call logged here. 315 00:18:03,040 --> 00:18:05,360 Called eight times in an hour. 316 00:18:05,400 --> 00:18:07,320 - Number? - Can you give me... 317 00:18:08,440 --> 00:18:10,280 I'’m getting to that. 318 00:18:10,320 --> 00:18:12,240 In your own time. 319 00:18:13,800 --> 00:18:15,240 You two, boy. 320 00:18:21,040 --> 00:18:23,440 The logged call was from one Curtis Cox of Dagenham. 321 00:18:23,480 --> 00:18:25,800 - We'’re heading over there now. - Roger that. 322 00:18:25,840 --> 00:18:29,320 Erm...listen. Tread carefully, boys. This doesn'’t smell right. 323 00:18:29,360 --> 00:18:31,600 - Copy that. - Oh, you need a bath. 324 00:18:31,640 --> 00:18:33,960 - Sorry, ma'’am? - Talking to the dog. 325 00:18:35,160 --> 00:18:37,080 I don'’t like that dog, you know. 326 00:18:37,120 --> 00:18:39,400 It'’s got a vendetta against me, I can tell. 327 00:18:39,440 --> 00:18:42,200 Bishop, everyone'’s got a vendetta against you, bruv. 328 00:18:42,240 --> 00:18:43,960 [Chuckles] 329 00:19:03,200 --> 00:19:04,960 [Exhales heavily] 330 00:19:09,800 --> 00:19:11,480 [Radio beeps] 331 00:19:11,520 --> 00:19:14,520 - Are you ready, bro? - Bishop in position. 332 00:19:21,960 --> 00:19:24,480 [He sighs] 333 00:19:24,520 --> 00:19:26,400 - [Exhales heavily] - This isn'’t good. 334 00:19:27,760 --> 00:19:30,280 If you ask me, Sharp'’s cleaning house. 335 00:19:39,000 --> 00:19:42,160 - Tough night, bruv. - Yeah, man. 336 00:19:42,200 --> 00:19:44,560 At least we got people to go home to, innit? 337 00:19:46,360 --> 00:19:48,080 Sleep well, bruv. 338 00:19:51,760 --> 00:19:54,040 Yeah, man. Love to A and the girls, yeah? 339 00:19:54,080 --> 00:19:55,800 - Same to Sophie. - Yeah, man. 340 00:20:36,920 --> 00:20:39,640 Evening. Black guy. Not as handsome as me. 341 00:20:39,680 --> 00:20:41,960 The same height, with a massive chip on his shoulder. 342 00:20:42,000 --> 00:20:43,320 He'’s checking out. 343 00:20:59,880 --> 00:21:03,120 Pack your bags, brother. You'’re coming home with me, yeah? 344 00:21:14,760 --> 00:21:16,880 You should'’ve come to me, man. 345 00:21:21,480 --> 00:21:24,960 You know you'’re the only family I'’ve got, yeah? 346 00:21:25,000 --> 00:21:27,240 We'’re the only family you need, man. 347 00:21:42,640 --> 00:21:44,560 [Birdsong outside] 348 00:21:47,320 --> 00:21:49,240 Morning, Uncle Bishop. 349 00:21:57,880 --> 00:21:59,960 We brought you breakfast. 350 00:22:06,760 --> 00:22:08,840 Are you really coming to live with us? 351 00:22:08,880 --> 00:22:10,400 Maybe. 352 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 - You snore. - And so do you. 353 00:22:13,040 --> 00:22:14,200 No, I don'’t. 354 00:22:14,240 --> 00:22:16,520 We'’re sharing a room, trust me. 355 00:22:23,480 --> 00:22:24,800 Mm! 356 00:22:24,840 --> 00:22:26,280 Very nice. 357 00:22:53,400 --> 00:22:55,000 Just came to get my TV. 358 00:22:57,640 --> 00:22:59,160 Here, you er... 359 00:23:00,400 --> 00:23:02,920 Yeah, just erm... 360 00:23:02,960 --> 00:23:04,800 Just put it in my back pocket, will you? 361 00:23:04,840 --> 00:23:06,240 Sure. 362 00:23:09,040 --> 00:23:10,440 Cheers. 363 00:23:14,360 --> 00:23:16,280 Wanna talk? 364 00:23:19,280 --> 00:23:21,560 You know, I gotta go. 365 00:23:21,600 --> 00:23:23,440 I'’m running late. 366 00:23:34,120 --> 00:23:35,480 Hold it. You promised. 367 00:23:35,520 --> 00:23:37,880 You said you'’d speak to them yesterday. 368 00:23:37,920 --> 00:23:41,200 Indeed. We are starting litigation now, Mr Smith. 369 00:23:41,240 --> 00:23:43,040 Mr Smith, yeah? 370 00:23:43,080 --> 00:23:45,920 I like it. I bet you'’re wearing a power suit, innit? 371 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 Oi. What you wearing under your skirt? 372 00:23:48,000 --> 00:23:50,240 I'’ll call you when there's news, Mr Smith. 373 00:23:50,280 --> 00:23:52,280 But, at the moment, nothing. 374 00:23:52,320 --> 00:23:53,720 Goodbye. 375 00:23:54,840 --> 00:23:57,320 Sorry. Slightly mad client. 376 00:23:58,480 --> 00:24:00,640 No knickers, ta rass! 377 00:24:00,680 --> 00:24:02,400 Jeez! 378 00:24:13,080 --> 00:24:14,640 So, listen. 379 00:24:14,680 --> 00:24:17,000 Thanks so much. My friend'’s gonna be so... 380 00:24:17,040 --> 00:24:19,840 He'’s gonna be so happy cos he'’s only got a small TV. 381 00:24:19,880 --> 00:24:21,600 I said he should get a bigger one. 382 00:24:21,640 --> 00:24:24,240 - Your friend? - Yeah, Jim. 383 00:24:26,280 --> 00:24:27,840 I already know, Bishop. 384 00:24:30,080 --> 00:24:31,240 Pike. 385 00:24:31,280 --> 00:24:33,600 No, I saw Sophie walk into the building. 386 00:24:33,640 --> 00:24:35,320 She told me. 387 00:24:38,320 --> 00:24:40,240 It happens, you know? 388 00:24:41,640 --> 00:24:44,040 People change. 389 00:24:44,080 --> 00:24:46,600 People move on, fall in love. 390 00:24:49,360 --> 00:24:51,800 We come and go. You know, nothing'’s forever. 391 00:24:54,240 --> 00:24:56,160 The most important thing is... 392 00:25:00,400 --> 00:25:01,800 There'’s no shame in it. 393 00:25:08,400 --> 00:25:10,640 I just don'’t know what I'’m gonna do, Nell. 394 00:25:19,400 --> 00:25:20,440 [Sniffs] 395 00:25:24,280 --> 00:25:26,800 Armed robbery. Suspects murdered. 396 00:25:27,880 --> 00:25:29,560 It doesn'’t go unnoticed. 397 00:25:30,960 --> 00:25:32,960 He just wants to say hello. 398 00:25:33,000 --> 00:25:34,960 Full update and debrief, then, yeah? 399 00:25:38,360 --> 00:25:39,880 You all right, Dad? 400 00:25:39,920 --> 00:25:40,960 Son. 401 00:25:48,080 --> 00:25:50,080 - Sorry I'’m late. - Aaron. 402 00:25:50,120 --> 00:25:51,120 Sir. 403 00:26:05,680 --> 00:26:07,920 If you were to profile Sharp, 404 00:26:07,960 --> 00:26:11,400 what would you say defines his character? 405 00:26:11,440 --> 00:26:13,200 He'’s no slouch. 406 00:26:13,240 --> 00:26:15,240 He doesn'’t like to get his hands dirty. 407 00:26:15,280 --> 00:26:17,520 Meticulous character. Well trained. 408 00:26:17,560 --> 00:26:20,960 Managed to get out of the facility without us knowing. 409 00:26:21,000 --> 00:26:23,360 No one else did. That took skill. 410 00:26:23,400 --> 00:26:25,280 Skill indeed. 411 00:26:28,400 --> 00:26:30,400 Double tap head shots. 412 00:26:30,440 --> 00:26:32,520 Nice, clean job. 413 00:26:32,560 --> 00:26:33,880 Efficient. 414 00:26:33,920 --> 00:26:37,440 - One man in custody, yes? - Heading up there now. 415 00:26:37,480 --> 00:26:39,280 - Mm. - We'’ll make him talk. 416 00:26:39,320 --> 00:26:41,160 Want a tip? 417 00:26:41,200 --> 00:26:44,240 Take these. They'’ll help focus his mind. 418 00:26:46,240 --> 00:26:48,240 Interesting character, this Sharp. 419 00:26:49,760 --> 00:26:51,920 He'’s slipped through our nets before. 420 00:26:51,960 --> 00:26:54,600 We must not let it happen again. 421 00:26:54,640 --> 00:26:57,320 Tanner, I'’m not too sure about the dog. 422 00:26:57,360 --> 00:26:59,840 I think it sends out the wrong message. 423 00:27:01,320 --> 00:27:02,960 Sorry to say this, Pike, 424 00:27:03,000 --> 00:27:06,440 but I'’m not sure I like your father any more. 425 00:27:06,480 --> 00:27:09,120 I think you need to have a proper talk with your dad. 426 00:27:09,160 --> 00:27:11,360 He'’s always got to be involved in everything. 427 00:27:11,400 --> 00:27:13,000 I just think he doesn'’t want Sharp 428 00:27:13,040 --> 00:27:14,640 to get the better of us again. 429 00:27:14,680 --> 00:27:16,440 Yeah, but it doesn'’t give him the right 430 00:27:16,480 --> 00:27:17,960 to get involved in everything. 431 00:27:18,000 --> 00:27:20,840 I thought he was gonna offer to change your nappy in there. 432 00:27:20,880 --> 00:27:22,880 - You said. - This the new car, yeah? 433 00:27:22,920 --> 00:27:27,280 Yeah, man. Friends in high places. You know how we roll. 434 00:27:27,320 --> 00:27:30,560 - I don'’t like it. - What? Get inside the car, man. 435 00:27:30,600 --> 00:27:32,080 No, man. Look at it. 436 00:27:32,120 --> 00:27:34,120 I liked the Mini better, to be honest. 437 00:27:54,040 --> 00:27:56,040 You thinking what I'’m thinking? 438 00:27:56,080 --> 00:27:58,760 I'’m thinking Sharp is out there looking for something 439 00:27:58,800 --> 00:28:01,680 or cleaning up after himself. 440 00:28:01,720 --> 00:28:04,360 He doesn'’t give a shit about the jewels. 441 00:28:04,400 --> 00:28:08,120 He killed your friends and he'’s coming after you next. 442 00:28:08,160 --> 00:28:10,600 He doesn'’t let anything get in his way. 443 00:28:10,640 --> 00:28:12,480 Not even the fact that you'’re in here. 444 00:28:12,520 --> 00:28:16,520 Sharp. Help us find him. 445 00:28:16,560 --> 00:28:20,480 - And then we talk reduction. - And keeping you alive. 446 00:28:20,520 --> 00:28:23,720 - Bruv, I was gonna say that. - I beat you to it. 447 00:28:23,760 --> 00:28:26,360 - Why take my sentence... - Bro. Come on. Ssh. 448 00:28:26,400 --> 00:28:28,200 Oh... 449 00:28:30,280 --> 00:28:32,640 [Exhales] 450 00:28:32,680 --> 00:28:36,720 The fourth man. Called himself Ray. 451 00:28:36,760 --> 00:28:40,160 - He'’s the one you want. - What about Sharp? 452 00:28:40,200 --> 00:28:43,480 I'’ve never heard of Sharp, but Ray put it together. 453 00:28:43,520 --> 00:28:45,040 Said we could take what we wanted. 454 00:28:45,080 --> 00:28:48,200 He was only interested in one deposit box. 455 00:28:48,240 --> 00:28:50,280 What was in the deposit box? 456 00:28:50,320 --> 00:28:52,160 What was so valuable he went to the trouble 457 00:28:52,200 --> 00:28:53,440 of setting up a robbery? 458 00:28:53,480 --> 00:28:57,680 - Search me. - This "Ray"... Tell me more. 459 00:29:00,240 --> 00:29:04,520 He had that er...skin disease when... when skin bleaches. 460 00:29:04,560 --> 00:29:07,280 What you talking about? Vitiligo? 461 00:29:07,320 --> 00:29:09,440 Michael Jackson had it. 462 00:29:09,480 --> 00:29:11,960 Now I suppose he'’s disappeared without a trace? 463 00:29:12,000 --> 00:29:14,880 Who, the King of Pop? No, he'’s dead. 464 00:29:16,840 --> 00:29:18,960 Listen! Don'’t mess around with me, man. 465 00:29:19,000 --> 00:29:21,960 Now, you may not want to put Sharp on that work. 466 00:29:22,000 --> 00:29:23,840 But we will. 467 00:29:26,520 --> 00:29:28,400 And you see that? 468 00:29:28,440 --> 00:29:29,680 That'’s you. 469 00:29:29,720 --> 00:29:31,640 [Door opens and slams shut] 470 00:29:32,840 --> 00:29:34,080 He'’s pissed. 471 00:29:39,240 --> 00:29:41,560 Your man'’s telling the truth about one thing. 472 00:29:41,600 --> 00:29:44,320 This Ray character is only interested in one box. 473 00:29:45,800 --> 00:29:47,320 You still there? 474 00:29:47,360 --> 00:29:51,040 Yeah, just trying to work out what the hell'’s going on. 475 00:29:51,080 --> 00:29:53,840 But why would you do an armed robbery just to get one box? 476 00:29:53,880 --> 00:29:57,000 And if Sharp wasn'’t involved, what was he doing there? 477 00:29:57,040 --> 00:29:59,360 So, what, you telling me that'’s it, yeah? 478 00:29:59,400 --> 00:30:02,400 Armed robbery, two dead bodies, one suspect in custody - 479 00:30:02,440 --> 00:30:04,280 and we can'’t sew this thing together? 480 00:30:04,320 --> 00:30:05,960 Maybe Barton'’s info's good. 481 00:30:06,000 --> 00:30:07,760 Maybe Ray is behind the whole thing. 482 00:30:07,800 --> 00:30:10,920 PIKE: Fuck Ray. Focus on Sharp. We ain'’t letting him get away. 483 00:30:10,960 --> 00:30:12,680 Where are we on the tube stations? 484 00:30:12,720 --> 00:30:14,480 One camera must have picked up Sharp. 485 00:30:14,520 --> 00:30:17,960 - 270 tube stations. - What the fuck does that mean? 486 00:30:18,000 --> 00:30:20,080 Means we'’re nowhere, Bishop. 487 00:30:20,120 --> 00:30:22,840 The suitcase he dumped is just overnight stuff. 488 00:30:22,880 --> 00:30:25,040 And the flat cap he dumped is just a flat cap. 489 00:30:25,080 --> 00:30:27,320 PIKE: He dumped his case. He dumped his cap. 490 00:30:27,360 --> 00:30:29,560 It'’s almost like he'’s shedding his skin. 491 00:30:31,400 --> 00:30:32,840 Kamali. 492 00:30:32,880 --> 00:30:35,080 Get onto London Underground lost property. 493 00:30:35,120 --> 00:30:37,720 Find out if someone handed in a navy overcoat. 494 00:30:37,760 --> 00:30:39,400 KAMALI: On it. 495 00:30:40,880 --> 00:30:42,800 [Phone buzzes] 496 00:30:46,200 --> 00:30:47,760 Sophie. 497 00:30:47,800 --> 00:30:49,720 You all right? 498 00:30:49,760 --> 00:30:51,200 Yeah, man. 499 00:30:56,600 --> 00:30:58,600 I'’m telling you, Bish. 500 00:30:58,640 --> 00:31:00,600 It was Sharp, I know it. 501 00:31:03,800 --> 00:31:04,960 Mm. 502 00:31:09,800 --> 00:31:11,520 - What you gonna do, bro? - About? 503 00:31:11,560 --> 00:31:13,480 Sophie. You have to talk to her. 504 00:31:15,800 --> 00:31:18,040 I got my TV back, man. That'’s all I wanted. 505 00:31:20,600 --> 00:31:23,960 What about him? What about Jonesy? 506 00:31:24,000 --> 00:31:27,520 He'’s gonna be out of hospital soon, back at work. 507 00:31:27,560 --> 00:31:29,960 What are you gonna do, ignore him? Gonna quit? 508 00:31:34,040 --> 00:31:36,920 The man slept with my girl. 509 00:31:36,960 --> 00:31:39,800 Oh, I love you, bro, but don'’t be around when I see him. 510 00:31:41,880 --> 00:31:43,280 [Phone buzzes] 511 00:31:48,400 --> 00:31:49,600 Yes, Nell? 512 00:31:53,320 --> 00:31:56,200 All right, cool. Thank you. 513 00:31:56,240 --> 00:31:58,840 They'’ve found Sharp's jacket at Canary Wharf Station. 514 00:31:58,880 --> 00:32:00,720 Shall we go get it? 515 00:32:06,760 --> 00:32:08,800 BISHOP: Oi! 516 00:32:08,840 --> 00:32:11,840 - Have you got it, yeah? - Yeah, man. What you saying? 517 00:32:20,840 --> 00:32:23,600 KAMALI: He entered a car hire place near Canary Wharf 518 00:32:23,640 --> 00:32:27,000 and hired a Lexus under the name James Moore. 519 00:32:27,040 --> 00:32:29,520 Unfortunately for him, any car over 40 grand 520 00:32:29,560 --> 00:32:31,480 is fitted with a transponder. 521 00:32:31,520 --> 00:32:33,480 Sharp headed towards Thetford Forest. 522 00:32:33,520 --> 00:32:36,440 There'’s no GPS in there but I've got a satellite thermal image. 523 00:32:36,480 --> 00:32:40,400 There are several properties, only two show signs of life. 524 00:32:40,440 --> 00:32:42,000 KAMALI: Sharp'’s wanted by Europol 525 00:32:42,040 --> 00:32:44,040 for the shooting of a traffic cop last year. 526 00:32:44,080 --> 00:32:46,080 Approach with extreme caution. 527 00:32:46,120 --> 00:32:48,000 NELL: Message from Tanner: 528 00:32:48,040 --> 00:32:50,040 Don'’t let this bastard get away again. 529 00:32:50,080 --> 00:32:51,640 OK, got that? 530 00:32:51,680 --> 00:32:53,320 Yeah, man, got it. 531 00:32:53,360 --> 00:32:55,280 PIKE: Let'’s do this. 532 00:33:17,400 --> 00:33:20,080 - Yo, Pike. - What? 533 00:33:20,120 --> 00:33:22,160 I'’m not really feeling this, you know. 534 00:33:22,200 --> 00:33:25,400 Black men ain'’t supposed to be in the woods, you know that. 535 00:33:25,440 --> 00:33:27,360 Man, shut up. 536 00:33:37,560 --> 00:33:39,480 [Undergrowth rustling] 537 00:33:48,200 --> 00:33:51,600 See it there? 538 00:33:51,640 --> 00:33:54,440 - You wanna lead? - Nah, I'’m good, you know. 539 00:33:56,040 --> 00:33:57,680 One room. 540 00:33:57,720 --> 00:34:00,520 I say we just blast in there and grab him. 541 00:34:00,560 --> 00:34:02,640 You obviously thought that one through. 542 00:34:02,680 --> 00:34:05,520 - You got a better idea? - No. 543 00:34:05,560 --> 00:34:07,400 So? 544 00:34:24,800 --> 00:34:27,560 - [Pig squeals and grunts] - What the fuck? It'’s a pig! 545 00:34:27,600 --> 00:34:29,000 [Grunting] 546 00:34:33,160 --> 00:34:35,120 Ah, man. 547 00:34:40,640 --> 00:34:41,840 - Oi! - What? 548 00:34:41,880 --> 00:34:43,560 What you doing, man? 549 00:34:46,400 --> 00:34:48,160 It'’s Sharp's hire car. 550 00:34:48,200 --> 00:34:50,360 - What? - The Lexus! 551 00:34:50,400 --> 00:34:52,400 - Yeah, come on, man. - It'’s the guy's. 552 00:34:57,440 --> 00:34:59,360 Go round the back. 553 00:35:05,360 --> 00:35:07,200 [Breathes heavily] 554 00:35:07,240 --> 00:35:09,160 [Clattering] 555 00:35:10,320 --> 00:35:11,560 Pike! 556 00:35:15,280 --> 00:35:18,720 Put the gun down, Sharp. It'’s over. 557 00:35:18,760 --> 00:35:21,200 - Shoot him, bruv. - I said, put the gun down! 558 00:35:21,240 --> 00:35:23,240 Badge. I wanna see it. 559 00:35:23,280 --> 00:35:25,000 - Shoot him! - Shut up! 560 00:35:25,040 --> 00:35:28,880 - Why do you wanna see my badge? - I need to know you'’re police. 561 00:35:32,480 --> 00:35:33,880 Slowly! 562 00:35:38,040 --> 00:35:39,160 OK? 563 00:35:40,440 --> 00:35:42,240 - Thank God for that, eh? - Mm. 564 00:35:42,280 --> 00:35:45,680 - Put the gun down. - OK. Slowly. 565 00:35:45,720 --> 00:35:47,960 - [Safety catch clicks] - I'’m all yours. 566 00:35:49,800 --> 00:35:51,040 Thank you. 567 00:35:54,080 --> 00:35:58,000 Michael Sharp, I'’m arresting you on suspicion of armed robbery. 568 00:35:58,040 --> 00:36:00,560 I wasn'’t on that robbery. I was trying to stop it. 569 00:36:00,600 --> 00:36:02,040 Stand back! 570 00:36:04,240 --> 00:36:07,920 It was my deposit box that they stole. 571 00:36:07,960 --> 00:36:11,560 Do you really think that I would come back after all this time 572 00:36:11,600 --> 00:36:13,200 to steal some fucking diamonds? 573 00:36:13,240 --> 00:36:15,720 Bruv, you'’re gonna have to do better than that, yeah? 574 00:36:17,560 --> 00:36:18,920 Oi. 575 00:36:22,120 --> 00:36:23,720 Think about it. 576 00:36:23,760 --> 00:36:26,480 I get a tip-off a few days ago about the robbery, 577 00:36:26,520 --> 00:36:30,520 I fly back to get my D-box and I'’m too late. 578 00:36:30,560 --> 00:36:33,240 What was in it, so valuable they wanted to steal it? 579 00:36:33,280 --> 00:36:35,720 Evidence. 580 00:36:35,760 --> 00:36:37,520 Valuable enough to keep me alive. 581 00:36:37,560 --> 00:36:39,480 What evidence? 582 00:36:42,600 --> 00:36:44,440 You haven'’t got a clue, have you? 583 00:36:47,400 --> 00:36:49,560 You don'’t know what you'’re dealing with. 584 00:36:49,600 --> 00:36:52,760 [Clears throat] Well, we'’re not going anywhere. 585 00:36:52,800 --> 00:36:55,120 [Chuckles] 586 00:36:55,160 --> 00:36:59,040 Fucking hell, boys. You'’re in for one hell of a treat. 587 00:36:59,080 --> 00:37:01,120 Bruv, you'’re really starting to piss me off. 588 00:37:01,160 --> 00:37:03,920 - What fucking evidence? - Arrest me and I'’ll tell you. 589 00:37:03,960 --> 00:37:06,920 It'’s your duty. Take me in. Protect me. 590 00:37:08,480 --> 00:37:11,080 That'’s the law. 591 00:37:11,120 --> 00:37:14,040 Now that my insurance policy has been stolen... 592 00:37:14,080 --> 00:37:16,200 I'’m disposable. 593 00:37:16,240 --> 00:37:18,880 - Who wants to dispose of you? - I can think of a couple... 594 00:37:18,920 --> 00:37:20,040 - Brother... - Shush! 595 00:37:20,080 --> 00:37:22,000 [Faint clatter] 596 00:37:26,080 --> 00:37:27,840 Look... 597 00:37:29,320 --> 00:37:31,320 Just take me in... 598 00:37:31,360 --> 00:37:33,600 and I'’ll tell you everything that you need to know. 599 00:37:33,640 --> 00:37:35,880 But quickly - if you can find me, so can they. 600 00:37:35,920 --> 00:37:37,560 - Who'’s they? - The clock'’s ticking. 601 00:37:37,600 --> 00:37:39,760 - Before? - I'’m disposed of. 602 00:37:39,800 --> 00:37:42,080 - [Window pane shattering] - We'’re too late! 603 00:37:42,120 --> 00:37:44,120 - Come on! - Go! Go! Go! 604 00:37:44,160 --> 00:37:46,080 [Rapid automatic gunfire] 605 00:37:47,040 --> 00:37:48,880 Run! Come on! 606 00:37:48,920 --> 00:37:50,720 [Bullets ricocheting] 607 00:37:50,760 --> 00:37:51,800 Cover! 608 00:37:53,840 --> 00:37:55,760 - Go! Go! - [Gunfire continues] 609 00:37:58,240 --> 00:38:00,040 Cover! Cover! 610 00:38:05,840 --> 00:38:07,120 Cover! 611 00:38:12,800 --> 00:38:15,160 - Cover! - Cover! 612 00:38:15,200 --> 00:38:17,400 PIKE: Come on, you fucking slowcoach! 613 00:38:26,360 --> 00:38:28,560 [Grunts] Oh, shit. 614 00:38:28,600 --> 00:38:30,480 [Panting] 615 00:38:30,520 --> 00:38:32,440 Oh, man. 616 00:38:34,760 --> 00:38:37,440 - Where'’s the car, man? - I don'’t fucking know, bro. 617 00:38:37,480 --> 00:38:40,160 - You don'’t know? - Are you two for real? 618 00:38:40,200 --> 00:38:42,120 - Shut up! - Shut the fuck up! 619 00:38:46,600 --> 00:38:49,200 TANNER: Bishop, speak to me. What'’s the latest? 620 00:38:49,240 --> 00:38:51,360 You might want to get a bird up with a heat seeker. 621 00:38:51,400 --> 00:38:54,880 There'’s a gunman with a semi-automatic out there. 622 00:38:54,920 --> 00:38:57,760 We apprehended a very scrawny and forgettable-looking suspect. 623 00:38:57,800 --> 00:38:59,400 We'’re dragging him back to custody. 624 00:38:59,440 --> 00:39:01,520 Fuck, yes! 625 00:39:01,560 --> 00:39:04,640 Scrawny? Bit rich coming from you, innit? 626 00:39:04,680 --> 00:39:06,440 Shut up, man! 627 00:39:06,480 --> 00:39:08,840 [Sucks teeth] 628 00:39:08,880 --> 00:39:11,480 Won'’t be saying that when you hear the tale I have to tell. 629 00:39:11,520 --> 00:39:14,480 You better start talking, cos we have a two-hour drive. 630 00:39:14,520 --> 00:39:17,080 - Make that one, mate. - Pike, don'’t drive crazy, man. 631 00:39:17,120 --> 00:39:19,120 - I get road sick. - Just chill out, man. 632 00:39:19,160 --> 00:39:21,400 Yeah, we do the deal before I sing. 633 00:39:21,440 --> 00:39:23,520 Deal? Ain'’t no fucking... 634 00:39:34,080 --> 00:39:37,080 [Engine whining] 635 00:39:37,120 --> 00:39:39,440 [Engine powers down, alarm bleeps] 636 00:39:42,240 --> 00:39:43,760 [Grunting] 637 00:40:03,720 --> 00:40:05,640 [Alarm bleeping] 638 00:40:27,240 --> 00:40:28,480 [Grunts] 639 00:40:29,880 --> 00:40:31,280 Agh! 640 00:40:38,040 --> 00:40:39,960 [Siren wailing] 641 00:40:57,400 --> 00:40:58,640 [She sobs] 642 00:41:01,320 --> 00:41:03,560 [Pike whispers] It'’s all right. It's OK. 643 00:41:33,600 --> 00:41:35,440 Do you love her, Jonesy? 644 00:41:37,640 --> 00:41:39,360 I do, Bishop. 645 00:41:40,200 --> 00:41:41,720 Yeah. 646 00:42:16,400 --> 00:42:18,720 What do you think "access denied" means? 647 00:42:18,760 --> 00:42:20,880 It means we'’re no longer on the case. 648 00:42:20,920 --> 00:42:22,560 Bruv, we could'’ve been killed. 649 00:42:22,600 --> 00:42:24,080 So why weren'’t we? 650 00:42:24,120 --> 00:42:27,120 What the fuck did Sharp have to say that was so important? 651 00:42:27,160 --> 00:42:28,480 He was laughing at us. 652 00:42:28,520 --> 00:42:30,560 We'’re dumped off the Sharp case to look for plants? 653 00:42:30,600 --> 00:42:33,080 - We'’re Organised Crime. - Yeah, not Gardeners'’ World. 654 00:42:33,120 --> 00:42:34,600 This stays low. 655 00:42:34,640 --> 00:42:36,560 No one else knows, but we don'’t stop. 656 00:42:38,000 --> 00:42:40,280 A 15-year-old shouldn'’t be dealing drugs. 657 00:42:40,320 --> 00:42:41,760 Let this be a lesson to you. 658 00:42:41,800 --> 00:42:44,040 The brief leaves and the social worker arrives. 659 00:42:44,080 --> 00:42:45,960 We beat the shit out of him until he tells us 660 00:42:46,000 --> 00:42:48,200 the location of Jason Wood'’s drug factory. 661 00:42:48,240 --> 00:42:49,960 Can I file that in my report? 662 00:42:50,000 --> 00:42:52,720 Scarlett Nugent. Ryan Obora'’s social worker. 663 00:42:52,760 --> 00:42:55,080 Keep talking to him like he'’s five, he'll act up! 664 00:42:55,120 --> 00:42:56,400 What are you doing? 665 00:42:57,600 --> 00:42:59,200 You like him. 666 00:42:59,240 --> 00:43:00,920 I'’m just saying he cares. 667 00:43:00,960 --> 00:43:02,800 School of hard knocks, kid. 668 00:43:02,840 --> 00:43:04,760 Jason Woods. Where is he? 669 00:43:04,800 --> 00:43:06,240 - [Gunshots] - Agh! 670 00:43:07,360 --> 00:43:08,480 Kamali? 671 00:43:08,520 --> 00:43:09,800 And how was your night? 672 00:43:09,840 --> 00:43:11,480 Colourful. 46360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.