Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,974 --> 00:00:35,567
Me gusta mam�, es genial
2
00:00:35,607 --> 00:00:37,811
- Si?
- Parece una nave espacial
3
00:00:37,847 --> 00:00:41,591
Y esta casado Sr...
perd�n olvide su nombre
4
00:00:41,625 --> 00:00:43,513
Caselor, Erin Caselor
5
00:00:43,546 --> 00:00:46,581
Bond, James Bond
no son� as� acaso?
6
00:00:47,707 --> 00:00:49,366
Mam�, para que es esto?
7
00:00:49,404 --> 00:00:51,227
No se amor porque
mejor no lo tocas
8
00:00:54,046 --> 00:00:55,934
Viste eso mam�?
9
00:00:57,919 --> 00:01:01,052
OK cuanto dinero
dice Ud. que cuesta?
10
00:01:01,089 --> 00:01:03,424
5980 d�lares
11
00:01:06,179 --> 00:01:08,351
Que dices cari�o, te gusta?
12
00:01:08,387 --> 00:01:10,810
Claro que si Bonnie,
lo vamos a comprar?
13
00:01:10,852 --> 00:01:12,511
Cualquier cosa por ti osito
14
00:01:14,566 --> 00:01:16,389
No creo que sea tan buena idea...
15
00:01:16,423 --> 00:01:19,621
Porque no hace nuestro papeleo y yo
practicar� estacionarme en paralelo
16
00:01:19,689 --> 00:01:21,828
a la gente le molesta
cuando no lo hago bien
17
00:01:21,866 --> 00:01:24,769
- OK le har� el papeleo
- Gracias
18
00:01:24,810 --> 00:01:26,851
OK, vaya a hacer eso
19
00:01:32,878 --> 00:01:33,740
Ponte el cintur�n
20
00:01:38,928 --> 00:01:40,205
Vamos
21
00:03:25,532 --> 00:03:27,573
- Hola Walter
- Alguien te sigui�?
22
00:03:27,613 --> 00:03:31,029
- Como me veo?
- La verdad te ves... bien
23
00:03:32,094 --> 00:03:35,096
La �ltima vez que te
vi ibas a dar a luz
24
00:03:35,136 --> 00:03:37,024
Y lo hice
25
00:03:37,057 --> 00:03:39,097
Ah� esta mi peque�o ni�o Bobby
26
00:03:39,138 --> 00:03:40,185
Polic�as
27
00:03:43,363 --> 00:03:45,152
Oh mi ni�o no hay
nadie all� afuera
28
00:03:45,188 --> 00:03:48,222
Oh vamos no seas tan marica
29
00:03:51,591 --> 00:03:53,118
- Sacaste el GPS?
- Claro que lo hice
30
00:03:53,159 --> 00:03:55,713
Ella lo hizo con sus
manos hombre cami�n
31
00:03:55,752 --> 00:03:59,169
En Oklahoma es lo saco con la mano
no con sus manos peque�o tonto
32
00:03:59,210 --> 00:04:00,869
Cierra la boca Walt
33
00:04:04,876 --> 00:04:07,081
Bueno... cuanto?
34
00:04:07,117 --> 00:04:09,354
Esa cosa...
35
00:04:11,214 --> 00:04:13,998
Estas brome�ndome?
Esto cuesta 5 veces m�s
36
00:04:14,064 --> 00:04:17,164
No es tan f�cil vender
un vehiculo robado
37
00:04:18,322 --> 00:04:19,883
Bueno, cuanto tiempo?
38
00:04:19,922 --> 00:04:21,930
Tu sabes unas semanas
39
00:04:21,971 --> 00:04:23,979
Un par de semanas?
40
00:04:24,020 --> 00:04:27,502
No crees que hasta mientras podr�as
darme algo por adelantado o
41
00:04:29,302 --> 00:04:32,270
Mira tengo que pagar su colegio,
tengo que arreglar mi casa
42
00:04:32,311 --> 00:04:34,222
No tengo ahorita,
43
00:04:35,097 --> 00:04:36,526
Deber�as quedarte en Kansas
44
00:04:36,569 --> 00:04:38,839
Va a enloquecer
45
00:04:41,467 --> 00:04:42,613
Jesucristo
46
00:04:46,301 --> 00:04:47,927
Escuchaste eso mam�?
47
00:04:47,965 --> 00:04:50,138
Escuche que eres
una estrella de rock
48
00:04:50,175 --> 00:04:52,794
Si estoy seguro que cuando
hace popo en la ma�ana
49
00:04:54,017 --> 00:04:55,479
Yo tampoco lo huelo
50
00:05:06,149 --> 00:05:08,004
Cual dormitorio quieres?
51
00:05:12,775 --> 00:05:14,631
Este mam�!
52
00:05:17,066 --> 00:05:18,855
Te voy a atrapar ven aqu�
53
00:05:23,020 --> 00:05:24,909
- Eso no fue justo
- La vida nunca es justa
54
00:05:26,446 --> 00:05:29,065
- Pero muestra que eres m�s fuerte
- Ya eres m�s sabio
55
00:05:31,631 --> 00:05:33,257
Tengo hambre mam�
56
00:05:34,000 --> 00:05:37,776
Con Dios como mi testigo,
nunca debo de dejar de comer
57
00:05:39,379 --> 00:05:41,005
Si tengo que mentir,
enga�ar, robar y matar
58
00:05:42,548 --> 00:05:45,036
Pero nunca dejare de
comer... de nuevo
59
00:05:47,062 --> 00:05:48,491
Basta con los poemas
60
00:05:53,432 --> 00:05:55,822
Cuando me viste en
ese pedazo de tierra
61
00:05:56,697 --> 00:05:59,317
Olvidaste una cosa
muy importante, amigo
62
00:06:00,668 --> 00:06:03,035
yo soy el capit�n Bobby Sparrow
63
00:06:03,068 --> 00:06:05,436
Muy f�cil, piratas del caribe
64
00:06:29,767 --> 00:06:31,939
Rosalinda saco otra A+ hoy
65
00:06:31,977 --> 00:06:34,279
Ella muestra un muy buen ejemplo
para el resto de la clase
66
00:06:35,434 --> 00:06:37,027
Muy buen Rosalinda
67
00:06:38,379 --> 00:06:40,649
Bobby en la otra mano,
obtuvo una F
68
00:06:41,869 --> 00:06:43,658
Bobby podr�as venir a hablar
conmigo un momento?
69
00:06:49,039 --> 00:06:51,943
Me toma mucho entender que es
tan gracioso sobre eso Bobby
70
00:06:51,985 --> 00:06:55,020
Se que eres nuevo pero tu F refleja
algo muy pobre de la clase
71
00:06:56,242 --> 00:06:57,803
Tienes que subir a
la nota normal
72
00:06:57,843 --> 00:06:59,469
Entiendes?
73
00:07:01,620 --> 00:07:04,043
Todos ayudemos a Bobby a
obtener mejores notas OK?
74
00:07:07,318 --> 00:07:10,615
Que bueno que estas de acuerdo Earl,
tienes tan malas notas como Bobby
75
00:07:11,801 --> 00:07:13,460
OK, si�ntense ni�os
76
00:07:21,309 --> 00:07:23,448
Bobby anda a la
oficina del director
77
00:07:23,485 --> 00:07:24,663
Anda
78
00:07:24,702 --> 00:07:26,644
No se que mas hacer contigo
79
00:07:39,428 --> 00:07:40,989
Hola mam�
80
00:07:41,028 --> 00:07:43,168
Que hay con el �rbol de navidad?
81
00:07:43,205 --> 00:07:45,694
Pens� que podr�amos tener una
navidad un poco adelantada este a�o
82
00:07:46,759 --> 00:07:48,548
Perd�n Sra. Younger
podr�a hablar con Ud.?
83
00:07:50,505 --> 00:07:52,840
Esta es mi profesora mam�
y yo no le caigo muy bien
84
00:07:52,873 --> 00:07:55,591
Bobby eso no es cierto yo solo
quiero hablar con tu madre
85
00:07:55,627 --> 00:07:58,017
Entra en el asiento
de atr�s hijito
86
00:08:01,069 --> 00:08:03,852
- Genial, puedo abrir uno?
- Solo uno cari�ito
87
00:08:09,168 --> 00:08:11,057
- Bobby saco una F
- Una qu�?
88
00:08:11,089 --> 00:08:12,366
Una F
89
00:08:14,450 --> 00:08:18,063
Se que Bobby es nuevo en la clase y que
los ni�os toman tiempo para adaptarse
90
00:08:19,124 --> 00:08:21,613
Pero parece que ve la
escuela como un chiste
91
00:08:21,654 --> 00:08:24,142
Pens� que talvez podr�a tener
un compa�ero de estudio
92
00:08:24,854 --> 00:08:26,710
Hay una chica fabulosa
llamada Rosalinda...
93
00:08:26,743 --> 00:08:30,771
De verdad aprecio su preocupaci�n, es muy
dulce pero no hay nada de que preocuparse
94
00:08:30,809 --> 00:08:33,778
Bobby es muy inteligente y yo
le ayudare a mejorar sus notas
95
00:08:35,291 --> 00:08:37,747
No hay necesidad
de traer a ni�as aqu�
96
00:08:39,132 --> 00:08:40,791
OK? Me entiende?
97
00:08:42,045 --> 00:08:44,599
Bueno yo disfrute
nuestra peque�a charla
98
00:08:44,639 --> 00:08:46,232
La estaremos viendo
99
00:08:50,273 --> 00:08:51,648
Entonces, que fue todo eso?
100
00:08:51,682 --> 00:08:53,755
La escuela es aburrida mam�
101
00:08:53,795 --> 00:08:55,803
No necesito que una entupida profesora
me diga lo que tengo que hacer
102
00:08:55,843 --> 00:08:58,844
Oh si? Bueno y si eres tan inteligente
porque no te sacas A's?
103
00:09:00,613 --> 00:09:02,556
Tenia el libro equivocado ma
104
00:09:02,630 --> 00:09:04,387
Oh! Ten�as el libro equivocado
105
00:09:09,257 --> 00:09:12,575
Esc�chame papi, yo vine a America, porque
aqu� puedes ser cualquier cosa
106
00:09:12,618 --> 00:09:15,685
Puedes ser abogado, puedes
ser doctor y hasta presidente
107
00:09:17,996 --> 00:09:19,907
De donde yo vengo, Ucrania
108
00:09:21,870 --> 00:09:23,212
Mira...
109
00:09:23,246 --> 00:09:27,372
Tu ser�s el primero en la familia en ir a
la universidad y de ti depende eso
110
00:09:27,408 --> 00:09:28,903
- OK?
- Pero mam�!
111
00:09:28,944 --> 00:09:30,734
Nos tratan como bebes
112
00:09:30,769 --> 00:09:33,553
Y siempre dices: Cuando te ves como un
hombre, la gente te tratara como un hombre
113
00:09:33,587 --> 00:09:34,831
Ah si?
114
00:09:34,867 --> 00:09:36,777
Seguro es que act�as como un bebe
es por eso que te tratan como tal
115
00:09:36,820 --> 00:09:39,920
OK, te digo algo, tr�eme una B y
te trato como a un hombre
116
00:09:41,302 --> 00:09:43,026
- Quedamos?
- Quedamos
117
00:09:44,727 --> 00:09:46,703
Tengo una cita esta noche y no
tengo nada que ponerme
118
00:09:58,141 --> 00:09:59,996
Mi Dios
119
00:10:01,278 --> 00:10:03,384
Es muy amable, que
Dios lo bendiga se�or
120
00:10:03,423 --> 00:10:05,693
De nada, que tenga
un buen d�a se�ora
121
00:10:05,728 --> 00:10:08,118
Aseg�rese de comer la comida que le
di es importante para su condici�n
122
00:10:08,545 --> 00:10:10,880
Oh gracias, muchas gracias
123
00:10:15,268 --> 00:10:17,156
Adi�s!
124
00:10:18,373 --> 00:10:20,513
- Adivina que
- Pizza que rico!
125
00:10:22,311 --> 00:10:23,686
Ops ah� va el bebe
126
00:10:25,864 --> 00:10:28,003
Mam� porque esa gente esta
viniendo hacia nosotros?
127
00:10:29,738 --> 00:10:30,753
Hey det�nganla!
128
00:10:47,281 --> 00:10:48,230
Mam�,
129
00:10:49,298 --> 00:10:50,825
Creo que el zorro esta aqu�
130
00:10:50,867 --> 00:10:53,650
No se ve como un chofer
pero ir� a hablar con el
131
00:10:54,996 --> 00:10:58,096
Ahora esc�chame si yo te digo que
corras, corres directo a la casa de Walt
132
00:10:58,133 --> 00:11:00,720
OK? Y te quedas ah� hasta
que vaya a recogerte
133
00:11:00,758 --> 00:11:02,581
Pero Walt no me cae bien
134
00:11:03,831 --> 00:11:05,872
Cari�o solo hazme caso
OK? Me entiendes?
135
00:11:13,212 --> 00:11:14,423
Hola
136
00:11:14,460 --> 00:11:15,922
Soy su vecino
137
00:11:15,964 --> 00:11:18,234
Estaba pregunt�ndome
si pod�a hablar con Ud.
138
00:11:20,606 --> 00:11:22,036
Bueno estoy un poco apurada
139
00:11:22,079 --> 00:11:24,185
Es sobre su hijo
140
00:11:30,914 --> 00:11:32,409
Ve a tu cuarto cari�o
141
00:11:40,230 --> 00:11:42,271
Que quer�a decirme
sobre mi peque�o ni�o
142
00:11:43,976 --> 00:11:47,326
El comportamiento de su peque�o ni�o
tiene a todo el vecindario hablando
143
00:11:48,907 --> 00:11:51,777
Ha sido visto arrojando latas
a los carros que pasan
144
00:11:53,292 --> 00:11:54,984
Y dicen que hace
llamadas de bromas
145
00:11:56,493 --> 00:11:59,789
Un camino a la ruina, comienza
de una edad muy temprana
146
00:12:04,465 --> 00:12:07,281
Y Jes�s llamo a
los ni�os hacia el
147
00:12:09,971 --> 00:12:12,361
y les dijo, yo vivo en Uds. a
no ser que est�n convertidos
148
00:12:14,229 --> 00:12:17,678
y se conviertan en ni�os quienes
entraran al reino de los cielos
149
00:12:19,671 --> 00:12:23,895
Y cualquiera que reciba un peque�o ni�o,
como este, en mi nombre, me recibe a mi
150
00:12:28,698 --> 00:12:31,667
Pero quien se�ale a uno de estos
ni�os que creen en el pecado
151
00:12:33,181 --> 00:12:37,655
Ser� mejor para el una lluvia de
rocas que l0 ahorcaran y se hundir�
152
00:12:37,694 --> 00:12:39,385
En las profundidades del oc�ano
153
00:12:41,120 --> 00:12:42,779
Amen
154
00:12:44,064 --> 00:12:46,432
Mateo 182:3:6
155
00:12:49,795 --> 00:12:53,626
Los ni�os est�n aqu� para servir al se�or
el fruto del vientre es recompensado
156
00:12:57,286 --> 00:12:58,661
Sam 127:3
157
00:13:00,231 --> 00:13:02,272
Se�ora Younger...
158
00:13:03,368 --> 00:13:06,752
Sabia que era una buena
cristiana desde que la vi
159
00:13:09,387 --> 00:13:11,046
De donde es, si puedo preguntar?
160
00:13:12,236 --> 00:13:14,441
Roma Italia, nacida y criada
161
00:13:19,055 --> 00:13:22,668
Quisiera, ir con mi familia y conmigo
a la iglesia uno de estos d�as?
162
00:13:22,705 --> 00:13:24,811
Estar�amos honrados
de que nos acompa�e
163
00:13:24,882 --> 00:13:27,436
Me encantar�a, no puedo esperar
164
00:13:27,474 --> 00:13:30,061
Pero ahora si me disculpa,
tengo un ni�o al cual criar
165
00:13:31,156 --> 00:13:32,717
Desde que su papa fue al cielo
166
00:13:32,757 --> 00:13:34,186
Ud. entiende
167
00:13:34,229 --> 00:13:36,238
Claro, claro que si
168
00:13:37,463 --> 00:13:39,853
Perd�n por quitarle
tanto tiempo
169
00:13:39,896 --> 00:13:41,806
- No hay problema
- Buenas noches
170
00:13:50,171 --> 00:13:51,798
Mete tu estomago mam�
171
00:13:51,837 --> 00:13:54,042
No traigas a nadie a
la casa esta vez OK?
172
00:13:54,077 --> 00:13:56,053
No puedo evitarlo si lees tanto
173
00:13:56,094 --> 00:13:58,778
Tu peque�o tramposo
174
00:14:02,048 --> 00:14:04,024
Ya llego la moto de Walt
175
00:14:05,442 --> 00:14:07,385
Porque sales con ese idiota mam�?
176
00:14:07,427 --> 00:14:09,566
Oh cari�o, el no esta tan mal
177
00:14:09,604 --> 00:14:11,011
Tiene buenas intenciones
178
00:14:11,045 --> 00:14:13,020
Ahora ve y �brele la puerta
OK? Y se buena gente por favor
179
00:14:21,641 --> 00:14:22,754
Hey mam� hay un
Alien en la puerta
180
00:14:22,825 --> 00:14:24,386
Cierra el pico peque�o diablo
181
00:14:26,443 --> 00:14:29,194
Tal vez seria mejor para todos si te
dejas esa cosa puesta toda la noche
182
00:14:31,276 --> 00:14:32,619
Si tu fueras mi hijo
183
00:14:35,310 --> 00:14:36,587
Bueno no soy tu hijo
184
00:14:36,622 --> 00:14:37,997
Gracias a Dios
185
00:14:42,738 --> 00:14:44,746
- Te ves bella mam�
- Gracias hijito
186
00:14:44,786 --> 00:14:48,585
La pizza esta en la refri y no
mires tanta televisi�n OK? Te har� tonto
187
00:14:48,628 --> 00:14:51,312
Y recuerda nuestro acuerdo,
termina tu tarea
188
00:14:51,349 --> 00:14:53,684
- OK?
- Si, si
189
00:14:58,200 --> 00:15:00,340
Mas te vale que la traigas a
las 12 o te pateare el trasero
190
00:15:00,377 --> 00:15:03,029
Alguien deber�a pate�rtelo
a ti peque�o diablo
191
00:15:25,699 --> 00:15:26,878
Cuantos a�os tienes cari�o?
192
00:15:28,708 --> 00:15:30,138
Y tu?
193
00:15:30,181 --> 00:15:31,872
Nunca se le pregunta
a una mujer su edad
194
00:15:31,910 --> 00:15:33,951
Tu mam� nunca te ense�o eso?
195
00:15:33,991 --> 00:15:35,715
Puede llevarse la moto?
196
00:15:35,751 --> 00:15:37,378
Donde esta tu mam�
ahora cari�o?
197
00:15:38,633 --> 00:15:41,416
Esta en el ba�o,
algo le cay� mal
198
00:15:43,691 --> 00:15:45,675
La moto ha estado en nuestro
estacionamiento por d�as
199
00:15:45,675 --> 00:15:48,043
Mi mam� me pidi� que llamara a
una gr�a para que se la lleven
200
00:15:48,076 --> 00:15:49,321
Puede hacerlo?
201
00:15:49,357 --> 00:15:51,333
O deber�a llamar a otra
gr�a se�orita
202
00:15:52,878 --> 00:15:55,148
Solo me estoy asegurando que no
me estas haciendo una broma
203
00:15:55,183 --> 00:15:57,126
A veces no llegan llamadas y tenemos
que asegurarnos que son reales
204
00:15:57,168 --> 00:15:59,722
Es real, conf�e en mi
205
00:16:02,738 --> 00:16:05,358
Perd�n, mi mam� y sus problemas de
estomago, si pudiera o�r lo que yo ahorita
206
00:16:25,147 --> 00:16:25,943
Buenas noches
207
00:16:36,704 --> 00:16:38,494
Bueno, que tal? Debes
ser nueva en la ciudad
208
00:16:40,290 --> 00:16:41,435
Como se dio cuenta?
209
00:16:41,474 --> 00:16:44,824
Bueno le dije a mi amigo Bob all�,
esa belleza no es de por aqu�
210
00:16:44,867 --> 00:16:46,242
Y estaba en lo cierto
211
00:16:46,276 --> 00:16:49,593
- Suena como extranjera
- Soy de Paris
212
00:16:49,637 --> 00:16:51,678
Oh de Paris?
213
00:16:51,718 --> 00:16:54,981
Dios m�o, no vemos a muchas personas
con tu elegancia por aqu�
214
00:16:56,520 --> 00:16:58,179
Cr�an a negros americanos?
215
00:16:58,217 --> 00:16:59,592
Perd�n?
216
00:16:59,625 --> 00:17:02,146
Bueno Ud. sabe solo quiero asegurarme
que no es una de esos
217
00:17:02,187 --> 00:17:04,457
que se aprovecha
de esa gente buena
218
00:17:04,491 --> 00:17:06,402
Estamos en guerra aqu�
219
00:17:06,444 --> 00:17:08,103
Oh, se�orcito
220
00:17:09,358 --> 00:17:13,101
Esta repartiendo felicidad en la fiesta,
estoy tan aburrida que podr�a gritar
221
00:17:14,447 --> 00:17:16,587
- Es de una pel�cula
- Claro que si
222
00:17:16,624 --> 00:17:19,528
- Buena imitaci�n querida
- Claro que lo fue
223
00:17:20,914 --> 00:17:23,665
- Cual es su nombre?
- Tommy Lee Jones
224
00:17:23,699 --> 00:17:25,675
Solo as�, hay uno como
yo en Texas pero,
225
00:17:25,716 --> 00:17:28,139
Si no fuera tan atrevido podr�a
preguntar cual es su nombre?
226
00:17:28,181 --> 00:17:29,840
Mary Alice
227
00:17:29,878 --> 00:17:32,018
- Perd�n?
- Mary Alice
228
00:17:32,055 --> 00:17:34,194
OK, que te trae por aqu�?
A nuestra
229
00:17:34,232 --> 00:17:36,120
peque�a recaudaci�n
de fondos esta noche
230
00:17:37,369 --> 00:17:39,192
Bueno, vine con mi hermano
231
00:17:39,226 --> 00:17:41,463
Donde esta?
232
00:17:44,572 --> 00:17:46,645
Ah�, ah� esta
233
00:17:48,765 --> 00:17:51,035
Esta bien? No se
le ve tan bien
234
00:17:51,071 --> 00:17:54,749
Lo que pasa es que es muy t�mido y no
es muy bueno en ocasiones sociales
235
00:17:54,784 --> 00:17:58,266
Es un miembro de nuestra uni�n,
porque no lo hemos visto antes
236
00:17:59,554 --> 00:18:03,450
No, pero sabe qu�? El quiere ser
parte pero le asusta preguntar
237
00:18:03,492 --> 00:18:06,809
Bueno d�jeme hablar con Jerry,
oh no no importa, olv�delo
238
00:18:06,853 --> 00:18:07,868
Me ocupare de eso yo mismo
239
00:18:07,909 --> 00:18:11,423
Sabe qu�? Tommy Lee Jones,
quisieras bailar?
240
00:18:13,288 --> 00:18:16,256
Acabas de hacer a este viejo muy feliz
por haberme hecho esa pregunta
241
00:18:16,297 --> 00:18:18,469
- Estas lista?
- Que si estoy lista?
242
00:18:18,506 --> 00:18:20,928
Podr�a bailar hasta que
los cerdos vuelen a casa
243
00:18:39,506 --> 00:18:41,165
Por favor chicas, podr�a tener
su atenci�n por favor?
244
00:18:43,316 --> 00:18:44,527
Alguien podr�a bajar el volumen?
245
00:18:45,877 --> 00:18:48,693
As� esta mejor, tenemos una
dama especial esta noche
246
00:18:48,726 --> 00:18:52,689
Una chica que viene desde Paris
y no me refiero a Paris Texas
247
00:18:54,297 --> 00:18:56,785
Ven aqu� un momento
Mary Alice
248
00:19:03,612 --> 00:19:06,580
Y ella es amigos, porque no
nos dices algo sobre ti?
249
00:19:09,791 --> 00:19:13,141
OK, bueno, hice un ni�o Jes�s
de 1 metro yo solita
250
00:19:15,105 --> 00:19:18,587
y he estado llev�ndolo por Sudam�rica en
mi bicicleta por los �ltimos 10 meses
251
00:19:21,892 --> 00:19:24,162
Esta bien cari�o, esta bien
252
00:19:24,196 --> 00:19:26,052
Lo siento, necesito
aire cuando lloro
253
00:19:26,086 --> 00:19:27,744
Pido disculpas
254
00:19:27,782 --> 00:19:29,539
Y lo que he visto
ha sido tan duro
255
00:19:30,983 --> 00:19:34,760
Esas peque�as comunidades no tienen
dinero para construir iglesias
256
00:19:36,394 --> 00:19:39,428
y no tienen ropas para
los ni�os peque�os
257
00:19:39,467 --> 00:19:41,093
Para mantener sus cuerpos calientes
258
00:19:41,131 --> 00:19:42,921
del fr�o
259
00:19:44,173 --> 00:19:46,595
Yo solo quer�a ayudar a
estos peque�os ni�os
260
00:19:46,638 --> 00:19:50,600
Y lo has hecho cari�o, lo has
hecho, gracias muchas gracias
261
00:19:54,577 --> 00:19:58,255
Ella comenz� el trabajo, lo continuo
llevando en su bicicleta al ni�o Jes�s
262
00:19:58,291 --> 00:20:00,364
por �frica
263
00:20:00,404 --> 00:20:02,608
Y donde esta tu hermano,
traig�moslo aqu�, ven aqu�
264
00:20:07,318 --> 00:20:08,595
Ven aqu�
265
00:20:11,736 --> 00:20:14,869
Que dicen si pasamos un sombrero
y ponen sus monedas
266
00:20:14,937 --> 00:20:17,753
y sus d�lares y no olviden
sus cheques tambi�n
267
00:20:17,787 --> 00:20:20,024
Porque tenemos que ayudar a
estos buenos chicos de Europa
268
00:20:21,436 --> 00:20:24,634
No sean taca�os y den
lo que dice su coraz�n
269
00:20:24,670 --> 00:20:28,468
Ahora hagamos algo en el
nombre del se�or, Amen!
270
00:20:28,511 --> 00:20:29,853
Amen!
271
00:20:33,697 --> 00:20:35,585
Sabes qu�?
Me gusta este carro
272
00:20:35,778 --> 00:20:37,633
No deber�amos venderlo
273
00:20:40,324 --> 00:20:41,786
Hey tu
274
00:20:41,828 --> 00:20:42,843
Sabes qu�?
275
00:20:45,382 --> 00:20:47,684
Como es que tu y yo no...
276
00:20:49,223 --> 00:20:51,493
Tu sabes, nunca
enterramos el hacha
277
00:20:54,473 --> 00:20:56,100
Saca tus manos de mi abrigo
lo estas ensuciando
278
00:20:56,138 --> 00:20:58,408
Estas ebrio, agarra
tu moto y vete
279
00:21:00,076 --> 00:21:01,450
Donde esta tu moto?
280
00:21:01,485 --> 00:21:02,663
Cre� que la hab�as dejado ah�
281
00:21:06,863 --> 00:21:08,773
Que diablos?!
282
00:21:10,481 --> 00:21:12,042
Que hiciste?!
283
00:21:12,081 --> 00:21:13,488
C�llate no despiertes a Bobby
284
00:21:13,521 --> 00:21:15,082
Bobby!
285
00:21:15,122 --> 00:21:17,545
Ese maldito bastardo, el probablemente
tuvo algo que ver con esto
286
00:21:17,587 --> 00:21:20,850
C�llate la boca! Alcoh�lico loco vas
a despertar a todo el vecindario
287
00:21:20,885 --> 00:21:23,275
A donde me voy a ir,
dame las llaves
288
00:21:27,831 --> 00:21:30,418
Walter anda a casa
289
00:21:34,874 --> 00:21:36,631
Que llegues bien OK?
290
00:21:46,143 --> 00:21:47,932
Buenos d�as dormil�n
291
00:21:50,209 --> 00:21:52,064
A que hora llegaste a casa?
292
00:21:52,097 --> 00:21:53,854
No me acuerdo
293
00:21:55,395 --> 00:21:57,119
Hablamos anoche
294
00:21:57,155 --> 00:21:58,879
No me acuerdo
295
00:22:01,477 --> 00:22:04,348
Entonces tampoco recuerdas haber mandado
una gr�a para la moto de Walt?
296
00:22:05,511 --> 00:22:06,940
Yo no llame una gr�a
para la moto de Walt
297
00:22:08,328 --> 00:22:10,117
Te atrape peque�o diablillo
298
00:22:12,809 --> 00:22:16,804
Pero te perdono solo esta vez, ayer
estaba tan molesto y ebrio que dec�a
299
00:22:18,284 --> 00:22:20,586
Como un tonto
300
00:22:22,862 --> 00:22:24,107
Sabes qu�?
301
00:22:24,142 --> 00:22:26,696
Creo que esta ma�ana
nos har� panqueques
302
00:22:28,080 --> 00:22:30,252
Si porque tenemos
mucho que celebrar
303
00:22:30,289 --> 00:22:32,395
Puedo sacar mi skateboard mam�?
304
00:22:33,842 --> 00:22:36,047
Si si puedes, pero ten cuidado OK?
305
00:22:36,083 --> 00:22:37,066
OK!
306
00:22:50,714 --> 00:22:52,820
Hey conejitos, los
panqueques est�n listos
307
00:22:52,858 --> 00:22:54,615
ya voy
308
00:22:54,651 --> 00:22:55,764
Mira esto mam�
309
00:23:01,406 --> 00:23:02,071
Bobby cuidado
310
00:23:05,855 --> 00:23:07,449
Bobby!
311
00:23:18,565 --> 00:23:19,613
Perd�n no lo vi
312
00:23:19,653 --> 00:23:21,180
- No se de donde salio
- Llame al 911
313
00:23:21,222 --> 00:23:22,531
R�pido r�pido
314
00:23:25,288 --> 00:23:26,717
- Sr. Y Sra. Younger?
- No la verdad...
315
00:23:26,760 --> 00:23:29,957
- No, el es mi bebe
- El esta bien Sra. Younger
316
00:23:29,994 --> 00:23:32,613
Tiene una pierna rota y
unos rasgu�os eso es todo
317
00:23:34,988 --> 00:23:36,417
Tiene mucha suerte
deber�a estar agradecida
318
00:23:38,957 --> 00:23:42,439
- Fue un accidente no lo vi
- Por favor, necesito ver a mi hijo
319
00:23:42,479 --> 00:23:44,389
La enfermera la llevara a verlo
320
00:23:44,431 --> 00:23:45,642
Gracias
321
00:23:45,680 --> 00:23:48,943
Haremos el papeleo, OK s�game
322
00:23:51,506 --> 00:23:53,482
Bueno, no va a venir?
323
00:23:55,027 --> 00:23:56,522
Esta bien
324
00:23:57,652 --> 00:23:59,475
Olvido llenar su edad, cual es?
325
00:24:01,079 --> 00:24:03,119
2-8-68
326
00:24:03,159 --> 00:24:05,199
Lo siento no puedo escucharla
podr�a hablar mas alto?
327
00:24:05,240 --> 00:24:07,412
2 de agosto de 1968
328
00:24:07,449 --> 00:24:10,484
Wow tiene la misma
edad que mi mam�
329
00:24:15,324 --> 00:24:18,108
Oh mi peque�o bebe estaba
muy preocupada por ti
330
00:24:18,141 --> 00:24:19,418
Estas bien?
331
00:24:19,454 --> 00:24:21,691
- Estoy bien mam�
- Oh mi bebe
332
00:24:21,727 --> 00:24:23,833
No me doli� tanto
333
00:24:23,872 --> 00:24:25,433
Es incre�ble su peque�o ni�o
334
00:24:25,472 --> 00:24:27,229
Ya encanto a todas las
enfermeras aqu�
335
00:24:27,264 --> 00:24:30,495
- El no es mi hijo
- Es Ud. el que me atropello?
336
00:24:32,579 --> 00:24:34,849
Me temo que soy yo,
lo siento mucho
337
00:24:34,884 --> 00:24:37,919
Apuesto a que deje una
marca grande en tu carro
338
00:24:37,957 --> 00:24:39,813
Verdad?
339
00:24:41,030 --> 00:24:43,814
Si pero no tan grande como la
que tendr� en mi memoria
340
00:24:43,847 --> 00:24:46,369
Lo se, yo tambi�n cari�ito
341
00:24:46,409 --> 00:24:48,614
No es como si estuviera
muerto o algo
342
00:24:48,649 --> 00:24:51,203
Apuesto a que no podr�a
escapar con esta cosa puesta
343
00:24:54,444 --> 00:24:57,795
Bueno, estoy feliz que est�s bien y
siento mucho lo que paso
344
00:24:57,838 --> 00:25:01,003
y si hay algo que pueda
hacer, por favor
345
00:25:01,038 --> 00:25:03,308
No dude en llamarme
346
00:25:05,553 --> 00:25:06,731
Mi nombre es Kent
347
00:25:06,769 --> 00:25:08,111
Clark Kent?
348
00:25:08,146 --> 00:25:09,805
Superman?
349
00:25:11,090 --> 00:25:13,131
No tanto as�
350
00:25:13,171 --> 00:25:15,922
Tendr�n que disculparme
pero debo irme
351
00:25:15,957 --> 00:25:18,129
Fue muy bueno conocerlos
352
00:25:18,165 --> 00:25:20,108
- Adi�s Bobby
- Adi�s Superman
353
00:25:29,402 --> 00:25:30,744
Mi bebe
354
00:25:30,779 --> 00:25:32,023
No me dejes mam�
355
00:25:32,060 --> 00:25:33,555
Claro que no cari�o
356
00:25:36,510 --> 00:25:38,037
Estoy cansado
357
00:25:38,078 --> 00:25:40,119
Du�rmete entonces
358
00:25:40,158 --> 00:25:42,298
Estar� justo aqu�
359
00:25:44,064 --> 00:25:45,177
Te amo
360
00:25:45,216 --> 00:25:46,679
Y yo te amo a ti
361
00:25:46,722 --> 00:25:48,828
Te amo tanto
362
00:25:56,326 --> 00:25:57,308
Mam�
363
00:25:58,470 --> 00:26:00,610
Papa se fue por mi culpa?
364
00:26:05,033 --> 00:26:06,375
Cari�o,
365
00:26:06,409 --> 00:26:07,817
Claro que no
366
00:26:07,882 --> 00:26:09,606
Nunca pienses eso
367
00:26:11,724 --> 00:26:13,667
Tu papa me dejo por mi culpa
368
00:26:24,369 --> 00:26:25,896
Taxi
369
00:26:28,755 --> 00:26:30,414
Es Ud. Sra. Younger?
370
00:26:30,451 --> 00:26:31,761
Quien quiere saber?
371
00:26:31,796 --> 00:26:34,033
El Sr. Moody me pidi�
que la lleve a su casa
372
00:26:36,598 --> 00:26:38,421
- El Sr. Moody?
- Kent Moody
373
00:26:38,455 --> 00:26:39,917
Superman?
374
00:26:42,040 --> 00:26:43,153
El carro esta justo aqu� Sra. Younger
375
00:26:47,482 --> 00:26:48,311
Perm�tame
376
00:26:48,346 --> 00:26:50,322
- Oh por Dios gracias
- Una limosina
377
00:26:50,363 --> 00:26:51,825
Genial!
378
00:26:53,437 --> 00:26:55,161
Es un actor de cine?
379
00:26:55,198 --> 00:26:56,954
Oh no joven
380
00:26:56,990 --> 00:26:58,900
El Sr. Moody tiene una
compa��a de corredores
381
00:27:01,985 --> 00:27:03,808
- Hola?
- Puedo hablar con Alice Younger?
382
00:27:03,841 --> 00:27:04,954
Quien es?
383
00:27:04,993 --> 00:27:07,002
- Estoy llamando de Blue Water
- Te atrape ni�o
384
00:27:09,123 --> 00:27:11,425
No hagan bulla,
salgan de aqu�
385
00:27:14,245 --> 00:27:15,969
Hizo un reclamo
de 889 mil d�lares
386
00:27:16,006 --> 00:27:17,730
Si si por el accidente de mi hijo
387
00:27:17,766 --> 00:27:21,445
Bueno su reclamo dice que tendr�
da�ado el cerebro para siempre
388
00:27:21,480 --> 00:27:23,423
pero el doctor dice que solo
tuvo una contusi�n leve
389
00:27:23,465 --> 00:27:26,314
Perd�name cari�o podr�as preguntarle
que es una pierna rota?
390
00:27:26,347 --> 00:27:27,776
Qu�?
391
00:27:27,818 --> 00:27:29,248
No claro que no le preguntar�as
si su pierna esta rota
392
00:27:29,291 --> 00:27:31,179
le preguntar�as a un plomero
que arregle el problema entiende?
393
00:27:33,709 --> 00:27:35,401
Me temo que no
394
00:27:35,438 --> 00:27:38,057
El punto es que mi hijo pas�
por un horrible accidente
395
00:27:38,095 --> 00:27:40,943
y Ud. me esta cuestionando,
que esta mal con lo que le dije?
396
00:27:40,976 --> 00:27:43,595
La ausencia de papeleo
para investigar la situaci�n
397
00:27:43,665 --> 00:27:46,001
Investigar la situaci�n? Que
situaci�n tienen que investigar?
398
00:27:46,066 --> 00:27:49,996
Sabe qu�? Voy a reportar que no nos
han tratado de manera correcta
399
00:27:50,036 --> 00:27:51,280
As� que tenga un buen d�a
400
00:27:53,621 --> 00:27:55,564
Como salio eso?
401
00:27:55,606 --> 00:27:57,779
Si vas a ser un hu�sped, no
te agarres de mis nervios
402
00:27:57,815 --> 00:27:59,507
Solo estoy bromeando
403
00:27:59,544 --> 00:28:02,677
Esto es el futuro del
cual estoy hablando
404
00:28:19,008 --> 00:28:20,732
Puedo ayudarla?
405
00:28:20,769 --> 00:28:22,711
Vine a ver a Kent cari�o
406
00:28:22,754 --> 00:28:24,664
Tiene una cita con el Sr. Moody?
407
00:28:26,050 --> 00:28:29,914
Kent arroyo a mi hijo y quise traer una
botella de champagne para decir gracias
408
00:28:29,956 --> 00:28:32,957
Puede dejarme la botella yo
me asegurare que la reciba
409
00:28:32,998 --> 00:28:34,908
Oh esta bien cari�o, yo esperare
410
00:28:34,950 --> 00:28:38,213
Me temo que no estar�
por el resto de la tarde
411
00:28:38,248 --> 00:28:42,472
Ahora si fuera tan amable de irse,
tengo mucho trabajo por hacer
412
00:28:42,506 --> 00:28:45,256
Ud. no cree que lo conozco verdad?
413
00:28:46,059 --> 00:28:48,449
Si no se va ahora mismo
tendr� que llamar a seguridad
414
00:28:49,612 --> 00:28:50,758
Helen
415
00:28:50,797 --> 00:28:52,936
Que buena sorpresa
416
00:28:52,974 --> 00:28:54,797
Pasa a mi oficina
417
00:28:57,936 --> 00:28:59,759
Carol no me pases ninguna
llamada OK?
418
00:29:06,772 --> 00:29:08,016
Aqu� estamos
419
00:29:10,197 --> 00:29:12,020
Como esta Bobby?
420
00:29:12,086 --> 00:29:14,127
El esta bien muchas
gracias por preguntar
421
00:29:16,407 --> 00:29:17,935
Que bella vista
422
00:29:17,976 --> 00:29:19,799
Oh gracias
423
00:29:21,817 --> 00:29:23,345
Puedo traerte algo?
424
00:29:25,115 --> 00:29:26,642
Te traje esto
425
00:29:26,684 --> 00:29:31,126
Gracias, por lo que recuerdo yo atropelle
a tu hijo yo deber�a estar d�ndote cosas
426
00:29:31,165 --> 00:29:34,396
Por favor ya lo has hecho,
le diste felicidad a Bobby
427
00:29:34,431 --> 00:29:37,050
Como sabias que a
el le gusta el rock?
428
00:29:38,625 --> 00:29:39,902
Todos saben que los
chicos adoran eso
429
00:29:41,185 --> 00:29:42,430
Tiene hijos Ud.?
430
00:29:42,466 --> 00:29:45,020
No, no tenemos
431
00:29:46,979 --> 00:29:48,736
Puedo traerle algo para tomar?
432
00:29:48,773 --> 00:29:51,075
Yo nunca rechazo un trago
433
00:29:56,296 --> 00:29:58,336
Prueba este vino
434
00:30:01,514 --> 00:30:03,205
Hasta adentro!
435
00:30:03,883 --> 00:30:05,891
Si
436
00:30:08,973 --> 00:30:10,183
Oh si
437
00:30:10,222 --> 00:30:12,011
Cuidado con la cabeza
438
00:30:14,672 --> 00:30:16,461
Es ella su esposa?
439
00:30:18,001 --> 00:30:20,457
Si ella es Mary mi esposa
440
00:30:20,497 --> 00:30:21,959
Ella es tan hermosa
441
00:30:22,003 --> 00:30:24,305
Y quien es el chico?
442
00:30:24,339 --> 00:30:26,314
Ese es nuestro hijo Jamie
443
00:30:27,924 --> 00:30:29,900
Pens� que dijo que
no tenia hijos
444
00:30:31,638 --> 00:30:33,133
Bueno no, no tenemos
445
00:30:33,174 --> 00:30:36,591
Es una historia triste as� que la
guardaremos para otro momento
446
00:30:40,986 --> 00:30:42,197
Lo siento mucho
447
00:30:44,507 --> 00:30:45,980
Ahora que hay de Ud.,
esta casada?
448
00:30:45,980 --> 00:30:48,086
Claro que no
449
00:30:48,125 --> 00:30:51,902
Hace que suene terrible, el
matrimonio puede ser divertido
450
00:30:51,967 --> 00:30:55,830
Matrimonio divertido? Divertido
para los esposos se refiere
451
00:30:58,369 --> 00:31:01,469
Es este su negocio
o tiene socios?
452
00:31:01,506 --> 00:31:04,606
Me temo que si,
lo herede de mi padre
453
00:31:05,796 --> 00:31:07,390
Si pero no renov� personal ah
454
00:31:09,414 --> 00:31:10,494
Adelante
455
00:31:13,352 --> 00:31:14,465
Mary
456
00:31:14,504 --> 00:31:15,999
Ya es tiempo?
457
00:31:16,040 --> 00:31:18,015
Lo es, espero no interrumpir
458
00:31:19,786 --> 00:31:22,951
No no no, ella es la
mam� de Bobby Olivia
459
00:31:22,987 --> 00:31:25,377
- Olive ella es Mary
- Es un placer conocerla
460
00:31:25,420 --> 00:31:27,917
Como esta Bobby? Esta bien?
461
00:31:27,917 --> 00:31:30,023
El esta mejorando, gracias
462
00:31:37,105 --> 00:31:40,303
Debo correr a casa, pero
fue muy bueno conocerla
463
00:31:40,339 --> 00:31:42,030
Gracias de nuevo
464
00:31:43,412 --> 00:31:45,070
OK
465
00:31:45,140 --> 00:31:46,897
Ya vuelvo cari�o
466
00:31:48,949 --> 00:31:50,608
Cuida a tu peque�o
467
00:31:51,927 --> 00:31:53,204
Gracias
468
00:31:53,240 --> 00:31:54,484
Adi�s
469
00:31:57,657 --> 00:31:59,284
Muchas gracias por llevarme a casa,
desear�a que Bobby estuviera aqu�
470
00:31:59,322 --> 00:32:01,363
a el le encantan las limosinas
471
00:32:01,403 --> 00:32:03,226
Bueno a el le encantan los carros
472
00:32:03,259 --> 00:32:05,595
Si recuerdo eso, conoce a
ese barbero chino,
473
00:32:06,557 --> 00:32:10,814
hombre que corre frente a una carreta
es hombre que queda aplastado
474
00:32:11,967 --> 00:32:14,357
Vuelvo loca a mi esposa
cuando hago eso
475
00:32:15,936 --> 00:32:18,752
Su esposa es una mujer
tan linda, ella trabaja?
476
00:32:18,786 --> 00:32:22,049
Ella sol�a trabajar pero
dejo de hacerlo cuando...
477
00:32:22,084 --> 00:32:24,189
Que hay de Ud., que hace?
478
00:32:24,260 --> 00:32:26,400
Ud. sabe, soy independiente
479
00:32:26,437 --> 00:32:28,326
De verdad? En
que rubro esta?
480
00:32:28,358 --> 00:32:31,676
Sabe qu�? Casi
olvido de darle algo
481
00:32:33,223 --> 00:32:34,598
Mi Bobby lo hizo
especialmente para Ud.
482
00:32:34,633 --> 00:32:36,739
Esto es muy amable
483
00:32:38,538 --> 00:32:40,197
No es genial?
484
00:32:40,235 --> 00:32:42,211
Capturo mi carisma
485
00:32:42,252 --> 00:32:46,279
- Su hijo es �nico
- Lo es
486
00:32:47,022 --> 00:32:48,814
- Y Ud. tambi�n
- Ud. sabe soy europea
487
00:32:48,814 --> 00:32:51,849
tomamos la vida
como una oportunidad
488
00:32:51,887 --> 00:32:54,758
Uds. americanos tan disciplinados
489
00:32:54,801 --> 00:32:56,493
No son tan divertidos as�
490
00:32:56,529 --> 00:32:58,799
Nunca lo pens� de esa manera
491
00:33:01,203 --> 00:33:03,092
Ah� esta
492
00:33:03,124 --> 00:33:06,518
Aprecio mucho el champagne
493
00:33:06,518 --> 00:33:08,886
D�gale a Bobby que
le mande saludos
494
00:33:33,409 --> 00:33:34,816
Jesucristo!
495
00:33:34,849 --> 00:33:36,606
Ud. al�jese de mi hijo
496
00:33:36,642 --> 00:33:39,294
Demonios! V�monos a casa
497
00:33:39,331 --> 00:33:40,859
Que esta pasando?
498
00:33:43,653 --> 00:33:47,102
Que Jes�s me de respuesta
de ti Satan�s
499
00:33:47,750 --> 00:33:50,621
est� escrito que no
adoran a Dios aqu�
500
00:33:52,073 --> 00:33:56,554
Por su gracia y compasi�n baje la presi�n,
y un hagan un lazo de amor y el...
501
00:33:56,554 --> 00:33:59,108
el evitara enviarnos calamidades
502
00:33:59,148 --> 00:34:00,970
Que tales vecinos
503
00:34:07,983 --> 00:34:10,667
Se serio OK? Como vas a ser un
doctor si no te pones serio
504
00:34:10,704 --> 00:34:13,258
Voy a ser un patinador de
skate profesional ma
505
00:34:13,297 --> 00:34:15,207
Sobre mi cad�ver
506
00:34:16,722 --> 00:34:17,835
Extra�o
507
00:34:17,875 --> 00:34:19,337
tu
508
00:34:19,379 --> 00:34:20,973
Que acabo de decirte?
509
00:34:21,012 --> 00:34:23,915
E- x-t-r-a-�-o
510
00:34:27,255 --> 00:34:29,078
Por favor que no sea
ninguno de los vecinos
511
00:34:35,322 --> 00:34:37,690
Mam� hay dos
tipos en trajes
512
00:34:37,723 --> 00:34:39,862
Se ven serios
513
00:34:45,182 --> 00:34:46,328
Walter
514
00:34:46,366 --> 00:34:48,025
Que pasa Olive
515
00:34:48,159 --> 00:34:49,589
No digas esas palabras
frente a mi hijo
516
00:34:51,328 --> 00:34:52,092
Estaba ah� con mi ni�o interior
517
00:34:52,128 --> 00:34:55,807
Vi el dolor y la paz y mi papa y
518
00:34:55,842 --> 00:34:57,469
Qu�? Estas loco?
519
00:34:57,507 --> 00:34:59,231
Hey hey despierta
520
00:34:59,268 --> 00:35:01,472
Hay hombres del seguro
afuera, sal
521
00:35:01,509 --> 00:35:03,004
- Al dormitorio
- OK
522
00:35:03,045 --> 00:35:05,118
Tengo dinero escondido ok?
523
00:35:09,256 --> 00:35:10,784
- Hola
- Ud. debe ser Olive Younger
524
00:35:10,825 --> 00:35:13,128
La �nica
525
00:35:14,122 --> 00:35:18,379
Somos del seguro, venimos a investigar
la situaci�n de su hijo Bobby Younger
526
00:35:18,411 --> 00:35:20,681
De verdad?
527
00:35:22,125 --> 00:35:24,908
Hey hola hola
528
00:35:27,792 --> 00:35:30,182
Soy Carry Batler, un amigo
de Londres de la familia
529
00:35:32,850 --> 00:35:34,793
Y estar� feliz de ayudarlos
con todo lo que quieran
530
00:35:34,835 --> 00:35:36,745
saber de la situaci�n
del pobre Bobby
531
00:35:42,741 --> 00:35:46,572
Esto nunca hubiera pasado si este
tipejo rico halla llegado de la esquina
532
00:35:46,616 --> 00:35:49,072
En su costoso carro
533
00:35:49,112 --> 00:35:51,699
Y atropella a este peque�o ni�o
534
00:35:51,737 --> 00:35:54,455
Y duele cada vez
que lo recuerdo
535
00:35:57,435 --> 00:35:58,897
Podr�as quitarte la mascara
solo por un segundo?
536
00:36:00,861 --> 00:36:02,935
Que diablos est�n intentando hacer?!
537
00:36:02,974 --> 00:36:04,436
No ha pasado por suficiente?
538
00:36:04,478 --> 00:36:07,098
Que clase de personas son?
539
00:36:07,136 --> 00:36:08,511
Son cerdos fascistas
540
00:36:09,857 --> 00:36:11,483
- Vay�monos
- OK OK
541
00:36:11,553 --> 00:36:13,561
Calm�monos por un segundo
542
00:36:14,755 --> 00:36:18,237
Se que trabajan para quienes se benefician
de la muerte y no de la gente que vive
543
00:36:19,428 --> 00:36:21,218
Pero por favor deben
tener un coraz�n por ah�
544
00:36:22,758 --> 00:36:25,890
Este peque�o ni�o solo quiere seguir
con su vida y talvez no pueda hacerlo
545
00:36:28,520 --> 00:36:30,277
Por favor
546
00:36:30,313 --> 00:36:32,223
Tengan un poco de respeto
547
00:36:35,147 --> 00:36:37,057
Debemos irnos Sra. Younger
548
00:36:37,100 --> 00:36:39,173
Estaremos comunic�ndonos
con Ud. sobre su queja
549
00:36:39,213 --> 00:36:40,555
Gracias, muchas gracias
550
00:36:47,856 --> 00:36:50,028
Y que fue eso del
est�pido acento ah?
551
00:36:50,065 --> 00:36:53,132
- Estaba intentando ayudarte Olive
- Oh ayudarme? Crees que ayudo?
552
00:36:55,667 --> 00:36:56,682
Sabes qu�?
553
00:36:58,965 --> 00:37:00,459
Te voy a decir que
554
00:37:00,502 --> 00:37:03,023
Me canse de hacerte favores
555
00:37:03,062 --> 00:37:07,439
Estoy intentando asegurar que Bobby
no termine como yo o como tu
556
00:37:11,194 --> 00:37:13,616
Esto significa que Walt ya no
dormir� en nuestro sill�n?
557
00:37:30,722 --> 00:37:33,473
Perd�n, oficiales
558
00:37:51,882 --> 00:37:53,988
Si Si
559
00:37:54,028 --> 00:37:55,817
Tu turno mam�
560
00:37:55,852 --> 00:37:57,763
Se porque estas ganando,
porque estas usando mi bola
561
00:37:59,213 --> 00:38:00,937
OK aqu� voy
562
00:38:01,006 --> 00:38:04,237
No mires pero el
vecino esta ah� parado
563
00:38:09,554 --> 00:38:12,719
Jesucristo, sabes que cari�o?
Vamos a ir a casa OK?
564
00:38:12,755 --> 00:38:13,966
Vamos vamos vamos
565
00:38:20,470 --> 00:38:21,965
Olive Younger? Esta arrestada
566
00:38:22,007 --> 00:38:24,047
Perd�n pero deben haberme
confundido con alguien mas
567
00:38:24,088 --> 00:38:26,325
Tiene el derecho a permanecer en silencio,
todo lo que diga puede o ser�...
568
00:38:26,360 --> 00:38:28,369
No lo haga yo no hice nada malo
569
00:38:28,410 --> 00:38:31,226
tiene derecho a hablar con un abogado
antes que hable con la polic�a
570
00:38:31,258 --> 00:38:33,648
Por favor no frente a
mi hijo por favor
571
00:38:33,691 --> 00:38:35,121
Olive tiene que venir con nosotros
572
00:38:35,164 --> 00:38:37,020
Que tiene?!
573
00:38:37,053 --> 00:38:39,258
No lo toque
574
00:38:39,294 --> 00:38:40,920
- Mam� a donde te llevan?
- A ning�n lado
575
00:38:40,958 --> 00:38:43,064
Que est�n haciendo?
576
00:38:43,104 --> 00:38:44,959
A donde te llevan mam�?!
577
00:39:33,428 --> 00:39:35,917
Hola Olive lo siento
mucho por todo esto
578
00:39:35,957 --> 00:39:37,845
Muchas gracias por venir
579
00:39:37,878 --> 00:39:39,569
Claro que si
580
00:39:41,335 --> 00:39:42,743
Como esta Bobby?
581
00:39:43,992 --> 00:39:46,775
Estaba bien antes que vini�ramos,
me dio esto para darte
582
00:39:55,741 --> 00:39:57,171
Olive
583
00:39:57,214 --> 00:40:00,215
Tengo informaci�n para ti Mary va
a llegar en cualquier momento
584
00:40:01,439 --> 00:40:04,223
- y ya llego
- Hola, perd�n la tardanza
585
00:40:05,666 --> 00:40:07,041
De verdad lo siento
586
00:40:07,074 --> 00:40:09,945
Mary y yo pedimos a nuestros
abogados que miren la situaci�n
587
00:40:11,235 --> 00:40:13,341
Esta segura que el padre de
Bobby no puede cuidar de el
588
00:40:15,878 --> 00:40:17,569
Si
589
00:40:20,424 --> 00:40:21,886
Odio involucrarme pero porque no?
590
00:40:24,425 --> 00:40:27,688
El se fue cuando Bobby naci�
591
00:40:29,067 --> 00:40:30,661
EL no quer�a que tenga el bebe
592
00:40:30,699 --> 00:40:32,326
Lo siento tanto
593
00:40:33,773 --> 00:40:35,945
Que hay de tus padres,
ellos aun viven en Ucrania?
594
00:40:37,551 --> 00:40:39,275
Mi madre esta muerta y...
595
00:40:39,311 --> 00:40:40,872
mi padre
596
00:40:43,088 --> 00:40:44,911
No creo que ser�a seguro
597
00:40:49,523 --> 00:40:52,721
As� que... lo que se
nos ocurre es que
598
00:40:54,038 --> 00:40:57,585
La �nica manera de sacar a
Bobby de protecci�n juvenil
599
00:40:57,623 --> 00:41:00,755
seria tomando custodia de el
600
00:41:00,792 --> 00:41:03,695
estas informada de sobre que
significa eso exactamente?
601
00:41:06,394 --> 00:41:09,145
Quer�amos ser honestos contigo
todo es muy formal y oficial
602
00:41:11,900 --> 00:41:13,941
Podr�a verlo?
603
00:41:16,031 --> 00:41:18,781
Mary y yo tendr�amos que adoptarlo
legalmente y eso pasar�a en una corte
604
00:41:21,760 --> 00:41:25,078
El juez despu�s te dar�a
visitas especificas y derechos
605
00:41:25,122 --> 00:41:28,035
Cuando tu sabes,
seas libre de nuevo
606
00:41:28,035 --> 00:41:32,347
No comenzar�amos ning�n procedimiento
sin tu permiso por supuesto pero
607
00:41:34,885 --> 00:41:37,789
Si todo va bien, podremos
tenerlo en unas semanas
608
00:41:41,993 --> 00:41:43,848
Podr�a tener a mi hijo de nuevo?
609
00:41:43,882 --> 00:41:45,574
Queremos que tu y
Bobby est�n juntos
610
00:41:46,699 --> 00:41:48,128
EL te ama y necesita a su madre
611
00:41:49,932 --> 00:41:51,755
Lo podr� recuperar?
612
00:41:51,789 --> 00:41:53,829
El juez decidir� eso
613
00:41:56,399 --> 00:41:58,156
Tendr�s que probar que
eres una mujer cambiada
614
00:42:00,144 --> 00:42:01,934
Tienes que mantenerte limpia
615
00:42:01,969 --> 00:42:03,880
En una casa segura con
un ambiente seguro
616
00:42:05,363 --> 00:42:07,371
Tendr�s que mantener un trabajo
617
00:42:07,411 --> 00:42:09,867
Y tener un ingreso fijo
618
00:42:11,349 --> 00:42:12,844
Tienes una buena oportunidad
619
00:42:13,846 --> 00:42:16,269
Te vamos a ayudar,
620
00:42:16,311 --> 00:42:20,109
Pensamos que Bobby es un gran chico
lo vamos visitando varias veces ya
621
00:42:22,042 --> 00:42:24,792
Podr�amos proveerle un lugar estable
para que se quede temporalmente
622
00:42:26,267 --> 00:42:27,991
Pero tu eres su madre
623
00:42:29,852 --> 00:42:31,795
No hay otra alternativa?
624
00:42:33,822 --> 00:42:36,158
Dice que no tiene familia cercana
625
00:42:38,208 --> 00:42:40,031
Lo llevar�an a una casa juvenil y
626
00:42:41,537 --> 00:42:43,065
y lo mantendr�an ah�
627
00:42:55,558 --> 00:42:57,796
Le gusta su hamburguesa sin ajos
628
00:42:59,304 --> 00:43:00,996
y cola sin hielo
629
00:43:01,033 --> 00:43:03,969
Ama patinar y
630
00:43:07,212 --> 00:43:09,220
Y jugamos el juego
de "adivina la pel�cula"
631
00:43:10,349 --> 00:43:12,652
Se pone de mal humor si
no duerme lo suficiente
632
00:43:14,863 --> 00:43:17,996
Y usa medias que no son par
633
00:43:18,064 --> 00:43:20,170
Por favor no cambien eso
634
00:43:23,410 --> 00:43:25,353
No le pregunten sobre su padre
635
00:43:31,349 --> 00:43:33,423
Soy la �nica a la que
puede llamar mam� si?
636
00:45:46,381 --> 00:45:47,756
Ocho meses despu�s
637
00:46:01,843 --> 00:46:03,185
Bienvenida de vuelta
al mundo real
638
00:46:05,620 --> 00:46:07,148
Gracias por recogerme Walt
639
00:46:10,583 --> 00:46:11,990
Y a donde vamos?
640
00:46:12,024 --> 00:46:14,196
Quiero ver a Bobby
641
00:46:15,673 --> 00:46:17,943
- Sabe que estas aqu�?
- No
642
00:46:17,978 --> 00:46:19,505
Quiero sorprenderlo
643
00:46:19,578 --> 00:46:21,401
OK
644
00:46:21,436 --> 00:46:23,029
En donde esta viviendo?
645
00:46:23,068 --> 00:46:24,629
Nickol's Hills
646
00:46:24,669 --> 00:46:26,196
Que bien!
647
00:46:27,838 --> 00:46:29,049
Me refiero, es bueno para el
648
00:46:34,017 --> 00:46:35,544
Sabes en donde
te vas a quedar?
649
00:46:38,306 --> 00:46:41,177
Estaba esperando poder
caer en casa, tu sabes
650
00:46:42,756 --> 00:46:44,579
Hasta que vea
mis cosas claro
651
00:46:44,613 --> 00:46:46,140
Oh mierda
652
00:46:47,526 --> 00:46:49,763
Digo, mejor me mudo porque
no tengo suficiente espacio
653
00:46:49,799 --> 00:46:52,767
Soy yo, vas a
necesitar acomodarme?
654
00:46:52,808 --> 00:46:54,664
Despu�s de lo que he pasado?
655
00:46:54,696 --> 00:46:57,862
No claro que no, si
puedes quedarte conmigo
656
00:47:01,227 --> 00:47:04,676
y todas estas casas que
quemaste en Kansas
657
00:47:04,717 --> 00:47:06,856
Que pasa con ellas
658
00:47:07,983 --> 00:47:10,733
Nunca pens� que era una
trampa de seguro pero
659
00:47:10,768 --> 00:47:12,874
Solo quiero dejarte saber
que hay algunas casas
660
00:47:12,912 --> 00:47:14,953
OK sabes qu�? No.
661
00:47:16,433 --> 00:47:18,060
Lo se pero serian
solo un par de casas
662
00:47:18,099 --> 00:47:19,594
ya no mas Walt
OK?
663
00:47:19,635 --> 00:47:20,584
OK
664
00:47:22,036 --> 00:47:23,663
- Mierda!
- OK
665
00:47:25,333 --> 00:47:27,276
Lo entiendo
666
00:47:28,022 --> 00:47:29,452
No soy tan tonto
667
00:47:56,098 --> 00:47:57,626
Hola
668
00:47:57,667 --> 00:47:59,490
Si, soy la mam� de Bobby
669
00:48:01,796 --> 00:48:02,844
Sra. Espere
670
00:48:07,367 --> 00:48:09,310
Mire, Ud. tiene hijos?
671
00:48:09,352 --> 00:48:11,524
Si dos ni�os pero
est�n en Colombia
672
00:48:12,713 --> 00:48:14,623
Entonces debe entender
673
00:48:16,490 --> 00:48:18,214
Por favor?
674
00:48:18,251 --> 00:48:19,593
Si
675
00:48:39,988 --> 00:48:41,581
- Mam�!
- Bobby!
676
00:48:54,170 --> 00:48:55,577
Que sorpresa!
677
00:48:55,610 --> 00:48:57,105
- Cuando saliste?
- Justo hoy
678
00:48:57,147 --> 00:48:59,057
Felicitaciones!
679
00:48:59,100 --> 00:49:01,075
- Puedo mostrarle a mam� la piscina?
- Si claro
680
00:49:01,116 --> 00:49:03,157
Seria genial estoy segura que
querr�n pasar un tiempo solos
681
00:49:03,197 --> 00:49:04,474
Claro que si
682
00:49:04,510 --> 00:49:06,365
Te hago una carrera mam�
683
00:49:07,711 --> 00:49:09,785
- Hey eso no fue justo!
- La vida no es justa
684
00:49:48,464 --> 00:49:51,018
- Volver�s de nuevo mam�?
- Claro que si
685
00:49:52,625 --> 00:49:55,245
- Mary me ense�o a nadar
- El es un gran nadador
686
00:49:55,283 --> 00:49:59,027
- Es verdad?
- Mam� puede venir todos los d�as
687
00:49:59,060 --> 00:50:03,252
Solo tenemos que ver tiempos espec�ficos
para cuando venga pero lo resolveremos
688
00:50:03,318 --> 00:50:05,458
y tu tambi�n puedes ir a
visitarla a su casa tambi�n
689
00:50:07,320 --> 00:50:09,688
Ves cari�o? Todo esta
planeado para nosotros
690
00:50:09,721 --> 00:50:12,111
No tenemos que preocuparnos por nada
691
00:50:12,154 --> 00:50:13,813
Puedo mostrarle a mi
mam� mi cuarto?
692
00:50:13,851 --> 00:50:16,984
Talvez en la siguiente visita
tendremos mucho tiempo para eso
693
00:50:17,052 --> 00:50:19,060
Porque no acompa�as
a tu mam� al auto
694
00:50:19,101 --> 00:50:20,476
Te esperaremos aqu�
695
00:50:25,920 --> 00:50:26,847
Venga aqu�
696
00:50:28,864 --> 00:50:31,036
- Ustedes son tan buenos
- Es nuestro placer
697
00:50:31,074 --> 00:50:32,667
Gracias!
698
00:50:32,706 --> 00:50:34,594
Vamos!
699
00:50:38,661 --> 00:50:40,833
OK mi �ngel nos encontramos ma�ana
y puedes ir a casa conmigo
700
00:50:40,870 --> 00:50:42,561
Puedo mam�?
701
00:50:42,598 --> 00:50:44,704
Puedo vivir contigo de nuevo?
702
00:50:44,743 --> 00:50:46,270
De ninguna manera Olive
703
00:50:46,311 --> 00:50:48,352
- No tengo espacio
- Quien te pregunto algo Walter?
704
00:50:49,993 --> 00:50:52,612
Donde esta mi banda de rock?
La quiero de vuelta
705
00:50:52,650 --> 00:50:55,521
Si pero el se�or pantalones caros
puede comprarte una nueva
706
00:50:55,563 --> 00:50:58,631
OK escucha, puedo tener un momento
a solas con mi hijo por favor?
707
00:51:00,013 --> 00:51:01,443
- Gracias
- Vamos Bobby
708
00:51:01,486 --> 00:51:04,105
Debo volver ahora mam�
709
00:51:04,144 --> 00:51:06,665
Si es tarde para su pedicura
710
00:51:09,425 --> 00:51:10,986
Te amo mam�
711
00:51:11,026 --> 00:51:12,008
Te ver� ma�ana
712
00:51:13,779 --> 00:51:15,307
Te amo yo tambi�n cari�o
713
00:51:15,348 --> 00:51:16,755
Chau Olive
714
00:52:06,569 --> 00:52:07,463
Oh hola
715
00:52:07,497 --> 00:52:09,254
Olvide que estabas aqu�
716
00:52:09,290 --> 00:52:10,752
Ya me di cuenta
717
00:52:12,267 --> 00:52:13,577
Te vas a trabajar?
718
00:52:13,611 --> 00:52:15,401
No...
719
00:52:15,436 --> 00:52:18,885
Oh te refieres a esto, no tontita
no soy una enfermera de verdad
720
00:52:18,926 --> 00:52:20,869
Solo estamos jugando al doctor
nuestro juego favorito
721
00:52:22,671 --> 00:52:24,199
- Lo es?
- Buenos d�as
722
00:52:24,240 --> 00:52:27,657
Buenos d�as Walter, tu novia me estaba
contando sobre su juego favorito
723
00:52:28,978 --> 00:52:31,794
Tienes que contarle todo a todos?
724
00:52:31,827 --> 00:52:34,643
De vez en cuando me gusta
tirarme pedos en la tina
725
00:52:34,676 --> 00:52:36,716
tu sabes...
726
00:52:36,757 --> 00:52:38,481
No tont�n le cont�
sobre jugar al doctor
727
00:52:42,519 --> 00:52:45,684
Bueno... las dejare solas para que
se conozcan, yo debo ir al ba�o
728
00:52:51,899 --> 00:52:54,005
Puedo preguntarte algo?
729
00:52:54,044 --> 00:52:55,222
Claro
730
00:52:55,260 --> 00:52:57,268
Cuanto compras?
731
00:53:00,287 --> 00:53:03,135
No lo se la verdad tal vez
10 o 20 algo as�
732
00:53:04,481 --> 00:53:06,653
- Eres tan delgada
- Oh gracias
733
00:53:06,689 --> 00:53:09,211
- Te ves como una entrenadora
- Una qu�?
734
00:53:09,250 --> 00:53:12,001
Una entrenadora, tenemos una
en la escuela, una profesora
735
00:53:13,252 --> 00:53:15,806
- Estas en la escuela?
- Oh no me sal�
736
00:53:15,845 --> 00:53:19,741
- Voy a ser una agente de la belleza
- Eso es genial, es lo que el mundo necesita
737
00:53:20,903 --> 00:53:23,522
Walter, puedo entrar
al ba�o hoy?
738
00:53:23,560 --> 00:53:26,146
No quieres entrar aqu� ahora
739
00:53:28,266 --> 00:53:30,853
Oh Jesucristo, OK OK entonces puedes
darme las llaves del carro?
740
00:53:32,299 --> 00:53:35,432
Quiero dejarlos solos para que
puedan jugara Halloween juntos
741
00:53:37,454 --> 00:53:39,790
Halloween es en noviembre tontita
742
00:53:41,071 --> 00:53:43,309
- Walt!
- Jes�s!
743
00:53:45,297 --> 00:53:47,567
Estoy aqu�! Toma,
c�mprate un carro o algo
744
00:53:47,602 --> 00:53:49,938
No tengo dinero
que venga de Dios
745
00:53:53,557 --> 00:53:55,947
Estoy intentando mandar
algo al S�per Bowl aqu�
746
00:54:40,456 --> 00:54:42,628
vamos, 12, 12
747
00:54:44,970 --> 00:54:46,531
Muy bien lo estas
haciendo tan bello
748
00:54:48,651 --> 00:54:50,856
Esto es lo que yo
sol�a hacer, bailar
749
00:54:53,133 --> 00:54:54,889
Hola mam�
750
00:54:54,926 --> 00:54:56,301
Me viste?
751
00:54:56,334 --> 00:54:59,369
- Mary me esta ense�ando a bailar
- Los vi, se ve�an perfectos
752
00:55:02,097 --> 00:55:05,993
Porque no vas a traer tu casaca cari�o tu
mam� te va a llevar con ella por la tarde
753
00:55:11,796 --> 00:55:13,073
Bueno pasa
754
00:55:14,646 --> 00:55:15,595
Seguro
755
00:55:21,400 --> 00:55:22,863
Es un ni�o tan lindo
756
00:55:22,905 --> 00:55:24,793
Y el te adora
757
00:55:26,459 --> 00:55:27,953
Si
758
00:55:29,340 --> 00:55:31,545
Ha sido maravilloso
ver que Kent y el
759
00:55:33,117 --> 00:55:34,906
se llevan como las
zanahorias y las alverjitas
760
00:55:38,367 --> 00:55:41,434
No estaba segura que seria posible
despu�s de lo que le hab�a pasado a el
761
00:55:41,473 --> 00:55:45,403
Jamie ten�a casi la misma
edad que Bobby tiene ahora
762
00:55:47,556 --> 00:55:49,695
Lo siento tanto
763
00:55:49,733 --> 00:55:51,010
Mary
764
00:55:51,045 --> 00:55:55,007
Por favor d�jame decirle,
estoy tan agradecida por todo
765
00:55:56,647 --> 00:55:59,201
Oh, le esta yendo muy
bien en el colegio verdad
766
00:55:59,240 --> 00:56:02,274
Fue un poco dif�cil al comienzo
pero se esta adaptando muy bien
767
00:56:03,402 --> 00:56:06,086
Le trajimos un tutor privado para
ayudarlo alcanzar a los otro ni�os
768
00:56:09,420 --> 00:56:10,828
Bobby es muy inteligente
769
00:56:14,094 --> 00:56:16,397
Yo siempre le digo que se tiene
que convertir en un gran doctor
770
00:56:16,431 --> 00:56:19,531
pero el quiere ser patinador
profesional puede creerlo?
771
00:56:24,146 --> 00:56:25,521
Dios m�o estas bien cari�o?
772
00:56:25,555 --> 00:56:27,214
Oh oh tallarines en el suelo
773
00:56:27,251 --> 00:56:29,619
Muy buen pie de pl�tano
774
00:56:29,653 --> 00:56:31,857
P�rate tu
775
00:56:31,893 --> 00:56:35,342
Viste eso mam�? Deber�a intentarlo
con mi patineta la pr�xima vez
776
00:56:36,663 --> 00:56:39,861
No creo que ser�a una muy buena idea,
�l nunca ha hecho algo as� antes
777
00:56:39,897 --> 00:56:42,483
Oh esta bien, �l es
fuerte, como su mam�
778
00:56:42,522 --> 00:56:44,759
No saco eso de Kent o de m�
779
00:56:49,596 --> 00:56:51,190
Bueno deber�an ir yendo
780
00:56:56,640 --> 00:56:58,201
Divi�rtete
781
00:57:00,385 --> 00:57:02,874
Lo traer� a las 6 pm
782
00:57:02,914 --> 00:57:04,376
Ok
783
00:57:19,208 --> 00:57:21,184
Puedes dejar de hacer eso?
Me estas estresando
784
00:57:21,226 --> 00:57:22,470
Ver tanta televisi�n te hace est�pido
785
00:57:22,506 --> 00:57:25,289
Mary me deja ver horas
de televisi�n al d�a
786
00:57:25,323 --> 00:57:27,429
Que mas haces cari�o?
787
00:57:29,164 --> 00:57:31,205
Tengo lecciones de
baseball los lunes
788
00:57:31,245 --> 00:57:35,982
Pero Kent siempre dice: El
baseball no sirve muchas pelotas
789
00:57:36,016 --> 00:57:37,740
Incre�ble
790
00:57:37,776 --> 00:57:40,232
Y que mas haces cari�ito?
791
00:57:40,274 --> 00:57:42,249
Cu�ntame sobre tu semana
792
00:57:44,019 --> 00:57:46,224
Tengo piano los martes,
mi�rcoles son de ajedrez
793
00:57:47,509 --> 00:57:50,259
- Jueves arte, viernes
- Es el d�a que se toca
794
00:57:53,655 --> 00:57:55,346
Probablemente le gusta
795
00:57:57,657 --> 00:57:58,770
Hola?
796
00:57:58,809 --> 00:58:00,784
Hola soy amigo de Bobby
escuche que estaba aqu�
797
00:58:02,298 --> 00:58:03,990
- Hey
- Hey quieres salir a jugar?
798
00:58:04,027 --> 00:58:05,784
Puedo mam�?
799
00:58:09,246 --> 00:58:11,286
OK pero no demores OK?
800
00:58:11,326 --> 00:58:12,668
OK
801
00:58:19,938 --> 00:58:21,367
Escuche que atraparon a tu mam�
802
00:58:21,634 --> 00:58:22,583
Si
803
00:58:24,004 --> 00:58:25,728
Mi papa estuvo en la c�rcel
804
00:58:25,764 --> 00:58:27,488
Mi papa real
805
00:58:28,485 --> 00:58:30,875
Desear�a que el tipo con el que esta
mi mam� ahora estuviera en la c�rcel
806
00:58:32,327 --> 00:58:34,946
Si, si no hubiera sido por Walt mi
mam� no hubiera salido de la c�rcel
807
00:58:36,521 --> 00:58:38,626
- El es su novio?
- No
808
00:58:38,665 --> 00:58:40,127
De donde es tu mam�?
809
00:58:40,170 --> 00:58:41,348
De Ucrania
810
00:58:43,787 --> 00:58:45,643
Donde que eso?
Hablan otro idioma ah�?
811
00:58:47,501 --> 00:58:48,876
Hablan dr�cula
812
00:58:48,910 --> 00:58:51,693
- Con sangre real?
- No, con Ketchup
813
00:58:51,727 --> 00:58:53,582
Asqueroso!
814
00:58:55,216 --> 00:58:56,329
Como va el colegio?
815
00:58:56,368 --> 00:58:57,863
Me expulsaron
816
00:58:57,905 --> 00:58:59,597
Oh mierda!
817
00:59:00,947 --> 00:59:03,599
Esta bien, tuve que hacer
tareas con Rosalinda
818
00:59:05,236 --> 00:59:07,059
Intente besarla y ella me delato
819
00:59:08,662 --> 00:59:10,550
A quien le importa,
la escuela apesta
820
00:59:11,671 --> 00:59:12,849
Yo tengo que usar un
uniforme todos los d�as
821
00:59:12,887 --> 00:59:15,157
y voy a un colegio de puros hombres
822
00:59:15,192 --> 00:59:18,161
Pero no importa mi mam� dice que
la mayor�a de chicas no son buenas
823
00:59:20,186 --> 00:59:21,747
Escuche que viv�as
con unos ricos
824
00:59:22,876 --> 00:59:25,015
Me adoptaron, pero
825
00:59:26,301 --> 00:59:28,506
Solo hasta que el juez diga que
puedo vivir con mi mam� de nuevo
826
00:59:28,542 --> 00:59:30,452
Kent es muy buena gente
827
00:59:30,494 --> 00:59:32,699
Vivo en una casa bien
grande, con una piscina
828
00:59:34,304 --> 00:59:36,312
- Tienes una piscina?
- Si
829
00:59:43,300 --> 00:59:44,926
Hey, que hay
830
00:59:44,965 --> 00:59:45,947
Nada
831
00:59:45,989 --> 00:59:47,135
Tienes algo de marihuana?
832
00:59:47,173 --> 00:59:48,799
El novio de mi mam�
esta rebusc�ndome
833
00:59:49,894 --> 00:59:51,324
No pude conseguir
834
00:59:51,367 --> 00:59:53,255
Debo volver con mi mam�
835
00:59:55,113 --> 00:59:57,023
- Est� bien nos vemos
- OK chau
836
00:59:57,065 --> 00:59:58,342
Nos vemos
837
01:01:15,434 --> 01:01:17,092
Dios m�o Olive no
puedes tocar?
838
01:01:19,467 --> 01:01:22,086
- Walter que diablos es esto
- Estamos haciendo joints quieres?
839
01:01:22,125 --> 01:01:24,395
Podr�amos sacar
unos cuantos para ti
840
01:01:24,429 --> 01:01:26,951
Estas loco? Ahora eres
un dealer de drogas?
841
01:01:28,206 --> 01:01:32,747
- No me juzgues Olive
- Tuvo la idea de mezclarlos para hacer mas
842
01:01:32,785 --> 01:01:35,207
No es listo?
843
01:01:36,242 --> 01:01:37,191
Oh diablos
844
01:01:37,875 --> 01:01:40,658
Ese debe ser Charlie, dile
que tengo todo, distr�elo
845
01:01:41,620 --> 01:01:43,858
Coquetea con el, pero mant�n
tus senos dentro de tu camisa
846
01:01:43,893 --> 01:01:44,974
Okidoki
847
01:01:52,120 --> 01:01:54,871
- A donde vas?
- Quiero recuperar a Bobby no lo entiendes?
848
01:01:56,282 --> 01:01:58,290
Sabes lo que esto me puede hacer?
849
01:01:58,331 --> 01:02:00,154
Que te hace pensar
que el quiere volver
850
01:02:00,188 --> 01:02:01,530
Mira su vida
851
01:02:03,774 --> 01:02:08,282
Nunca que pens� que eras un hombre
loco que se met�a con chicas en pa�ales
852
01:02:08,351 --> 01:02:10,872
No se nada sobre el amor
853
01:02:12,833 --> 01:02:14,327
Adi�s Walter
854
01:02:17,955 --> 01:02:20,127
No puedo creer que le cont� eso
855
01:02:44,238 --> 01:02:46,443
Lo que necesitamos que haga es
que se mantenga en las esquinas
856
01:02:46,479 --> 01:02:48,040
y le ense�a esto a los
carros y a los peatones
857
01:02:49,744 --> 01:02:51,817
Aseg�rate de alzar tu letrero para
que todos sepan lo que ofreces
858
01:02:51,857 --> 01:02:55,819
Y te puedes quedar con ese letrero lo
que es bueno te ahorrar�a venir al trabajo
859
01:03:00,437 --> 01:03:01,746
Te ira bien
860
01:03:15,579 --> 01:03:17,434
Hey Bobby escuche que
tu mam� es prostituta
861
01:03:17,468 --> 01:03:19,127
Sabes lo que te convierte?
862
01:03:19,933 --> 01:03:22,322
Hijo de una prostituta y
un marica y un est�pido
863
01:03:23,678 --> 01:03:26,527
Hey, tu mam� esta buena,
cualquier d�a me la tirare
864
01:03:35,555 --> 01:03:36,962
Vamos a la oficina
865
01:03:36,995 --> 01:03:38,905
No es la manera de comportarse
866
01:03:42,278 --> 01:03:44,002
Te duele cari�o?
867
01:03:44,038 --> 01:03:45,599
Esta bien
868
01:03:45,639 --> 01:03:47,647
Le pondremos un poco de hielo
apenas lleguemos a casa
869
01:03:49,449 --> 01:03:52,265
- Kent va a estar molesto?
- No, va a estar preocupado
870
01:03:55,115 --> 01:03:57,320
Eso significa que tengo
que volver a la casa juvenil?
871
01:03:57,356 --> 01:04:00,969
Qu�? No, solo tienes que tener cuidado
esos chicos son mas grandes que tu
872
01:04:05,455 --> 01:04:07,594
Me dijeron cosas feas
sobre mi mam�
873
01:04:09,233 --> 01:04:13,009
No ten�an derecho a hacer eso, pero
nunca debes usar violencia OK cari�o?
874
01:04:14,291 --> 01:04:16,845
OK, ahora quiero que saques mi
cartera de la parte de atr�s OK?
875
01:04:16,884 --> 01:04:19,602
Vamos tr�emela
876
01:04:39,518 --> 01:04:41,624
Creo que te sentir�as mejor
en una escuela publica
877
01:04:43,039 --> 01:04:45,909
- Sobre mi cad�ver
- Ya pues
878
01:04:45,952 --> 01:04:47,676
Las escuelas p�blicas
no son tan malas
879
01:04:47,712 --> 01:04:50,201
Como vas a saberlo tu naciste con
una cuchara de plata en la boca
880
01:04:52,547 --> 01:04:54,555
Eso es chistoso viniendo de ti
881
01:04:54,595 --> 01:04:57,018
Tu sabes que a Robert Downey
le dijeron que
882
01:04:57,060 --> 01:04:58,467
se lleve esa cuchara
de plata y se la bote
883
01:05:01,062 --> 01:05:03,070
Madura Kent
884
01:05:04,743 --> 01:05:05,856
Jes�s
885
01:05:08,521 --> 01:05:09,951
Que te pasa esta noche?
886
01:05:14,284 --> 01:05:17,132
Quiero invitar a Olive que viva en la
casa de hu�spedes con nosotros
887
01:05:17,165 --> 01:05:18,474
De que hablas?
888
01:05:18,509 --> 01:05:22,602
Todo estaba bien hasta que Olive salio
de la c�rcel y Bobby comenz� todo
889
01:05:28,657 --> 01:05:31,047
Esta un poco confundido, le
tomara un tiempo aclimatarse
890
01:05:31,090 --> 01:05:34,157
Nunca pens� que podr�a amar a otro
ni�o despu�s de lo que le paso a Jamie
891
01:05:37,109 --> 01:05:40,012
Mary, no hagas eso, te
advierto no te pegues
892
01:05:41,462 --> 01:05:44,049
El no es nuestro,
esta situaci�n es temporal
893
01:05:44,088 --> 01:05:47,667
Lo se pero el te hace sentir igual, se
como lo miras y que tan feliz te hace
894
01:05:49,081 --> 01:05:51,089
Es un gran chico lo admito
pero no es nuestro
895
01:05:51,131 --> 01:05:54,907
No como Olive viniendo a la casa
de hu�spedes va a resolver algo
896
01:05:54,940 --> 01:05:57,112
Vive en un refugio para indigentes
897
01:05:57,149 --> 01:05:58,906
Sabias eso?
898
01:06:00,030 --> 01:06:01,525
Ella nos esta dando el
mejor regalo del mundo
899
01:06:02,175 --> 01:06:03,604
creo que es lo m�nimo
que podemos hacer
900
01:06:06,464 --> 01:06:08,538
No lo se Mary creo que esto va a
aumentar el nivel de confusi�n de Bobby
901
01:06:08,578 --> 01:06:12,508
Ella es su madre y el la necesita
902
01:06:12,547 --> 01:06:14,075
Ellos se necesitan mutuamente
903
01:06:26,569 --> 01:06:29,221
No es enteramente privada
pero esta bien acomodada
904
01:06:29,258 --> 01:06:32,488
Estoy demasiado, esto es
incre�ble muchas gracias
905
01:06:34,861 --> 01:06:36,039
Podemos irnos a nadar ma�ana?
906
01:06:36,077 --> 01:06:37,998
Ya veremos eso
907
01:06:37,998 --> 01:06:39,941
Ahora dile buenas noches a tu
madre es hora de ir a la cama
908
01:06:39,982 --> 01:06:41,477
OK
909
01:06:43,216 --> 01:06:44,493
Mi peque�o �ngel
910
01:06:45,265 --> 01:06:47,655
y no te est�s peleando
con nadie OK?
911
01:06:49,426 --> 01:06:51,794
Pero soy el capit�n Bobby Sparrow
912
01:06:51,827 --> 01:06:54,447
Y yo soy Lois Lane y Superman esta
esper�ndote para leerte una historia
913
01:06:59,863 --> 01:07:01,390
- Buenas noches Olive
- Buenas noches Mary
914
01:07:03,544 --> 01:07:04,242
Mary
915
01:07:06,746 --> 01:07:09,081
Gracias de nuevo
916
01:07:57,551 --> 01:07:59,624
- Lev�ntate r�pido
- Que esta pasando?
917
01:08:01,904 --> 01:08:03,563
OK, casi
918
01:08:08,242 --> 01:08:09,770
Que tienes debajo de ah�
919
01:08:09,811 --> 01:08:12,081
Ops, ah� va el bebe
920
01:08:14,133 --> 01:08:16,622
- De donde sacaste eso?
- Del closet de Mary
921
01:08:16,662 --> 01:08:17,841
- Lo robaste?
- No
922
01:08:19,223 --> 01:08:20,718
Lo tome
923
01:08:20,760 --> 01:08:23,249
Bobby ven aqu� mi vida, ven aqu�
924
01:08:23,289 --> 01:08:24,751
R�pido
925
01:08:27,098 --> 01:08:28,757
- No puedes hacer esto
- Porque no?
926
01:08:29,883 --> 01:08:31,258
Tu lo haces
927
01:08:32,573 --> 01:08:34,035
Eso es diferente
928
01:08:34,077 --> 01:08:35,572
Porque es diferente?
929
01:08:38,623 --> 01:08:39,933
Solo has caso si?
930
01:08:39,968 --> 01:08:41,791
Ella tiene muchos
vestidos bonitos
931
01:08:41,825 --> 01:08:43,931
Ni siquiera se dar� cuenta
932
01:08:43,969 --> 01:08:45,977
Solo prom�teme que no
lo har�s de nuevo OK?
933
01:08:48,355 --> 01:08:50,723
Solo quiero hacerte feliz
934
01:08:50,756 --> 01:08:51,771
Bobby
935
01:08:51,812 --> 01:08:53,668
El solo tenerte aqu�
me hace tan feliz
936
01:08:58,247 --> 01:08:59,175
Hola
937
01:08:59,208 --> 01:09:00,866
Es hora de ir al colegio cari�o
938
01:09:00,904 --> 01:09:02,465
OK, ya salgo
939
01:09:02,505 --> 01:09:04,262
OK te espero en el auto
940
01:09:07,883 --> 01:09:10,185
Ahora vete de aqu� que vas
a llegar tarde al colegio
941
01:09:11,949 --> 01:09:14,154
No tengo que ir al colegio mam�
942
01:09:14,190 --> 01:09:15,532
Sabes qu�? Alg�n
d�a lo sabr�s OK?
943
01:09:16,622 --> 01:09:18,150
Ahora ve, Mary
te esta esperando
944
01:09:35,799 --> 01:09:37,872
Jesucristo Walter,
que estas haciendo aqu�?
945
01:09:37,911 --> 01:09:39,854
Es un placer verte
a ti tambi�n Olive
946
01:09:55,998 --> 01:09:57,788
Me puede traer una
margarita por favor?
947
01:09:59,808 --> 01:10:01,631
Que quieres Walter?
948
01:10:01,665 --> 01:10:04,033
Es lindo verte volver
a tus m�todos
949
01:10:05,250 --> 01:10:06,942
No se de que estas hablando
950
01:10:06,979 --> 01:10:09,828
Esa portada de mujer
desesperada no te ca�a bien
951
01:10:12,389 --> 01:10:14,495
Si bueno, ser un dealer
tampoco es tan atractivo
952
01:10:14,535 --> 01:10:15,779
Si quieres la verdad
953
01:10:17,608 --> 01:10:19,397
Tengo una idea Olive
954
01:10:19,433 --> 01:10:20,742
Algo que nos har� ricos
955
01:10:22,986 --> 01:10:24,481
Se llama trampa de
agente inmobiliario
956
01:10:24,522 --> 01:10:28,266
Vendemos casas de unos idiotas que
ni siquiera sepan que est�n vendiendo su casa
957
01:10:30,029 --> 01:10:32,233
Vamos a hacer un mont�n
de dinero, digo Kent lo hace
958
01:10:32,270 --> 01:10:34,507
Todo lo que tenemos que
hacer es entrar a su oficina
959
01:10:36,591 --> 01:10:39,724
Si te vuelvo a ver en esta casa o cerca
de la oficina de Kent te matare
960
01:10:39,761 --> 01:10:41,769
Tranquila tigre
961
01:10:41,809 --> 01:10:43,665
Sabes lo que le puede
hacer esto a Bobby?
962
01:10:43,699 --> 01:10:47,016
Ahora vete de aqu� antes que alguien
venga a casa y te encuentre
963
01:10:48,628 --> 01:10:50,516
Alguna vez has visto
tu futuro con Bobby?
964
01:10:52,854 --> 01:10:54,284
Digo de verdad?
965
01:10:54,326 --> 01:10:56,302
Esto es temporal
966
01:10:56,344 --> 01:10:57,970
OK? Lo voy a resolver
967
01:10:58,009 --> 01:11:00,727
Digo cuantos trabajos tienes
que trabajar para competir
968
01:11:00,761 --> 01:11:03,151
con lo que esta gente
le puede dar a Bobby
969
01:11:03,194 --> 01:11:05,497
A el no le importa el
dinero, yo le importo
970
01:11:07,292 --> 01:11:09,879
Se que el ni�o te ama pero,
que futuro tiene contigo?
971
01:11:09,917 --> 01:11:12,373
Digo, no puedes
seguir huyendo con el
972
01:11:12,414 --> 01:11:14,968
Walter por favor...
973
01:11:16,223 --> 01:11:19,192
Es dif�cil para mi OK? Soy una madre
soltera estoy haciendo lo que puedo
974
01:11:24,963 --> 01:11:29,787
Solo una vez mas Olive y tu y yo no
tendremos que trabajar o robar de nuevo
975
01:11:33,191 --> 01:11:34,686
Piensa sobre eso
976
01:11:51,374 --> 01:11:53,098
Podr�a ir al ba�o?
977
01:11:53,135 --> 01:11:54,280
Si claro puedes
978
01:11:59,281 --> 01:12:00,591
Que haces aqu�?
979
01:12:00,626 --> 01:12:02,252
Mira lo que tengo
980
01:12:02,322 --> 01:12:05,968
- Un celular?
- Si, podemos pedir deliver sin pagar
981
01:12:07,253 --> 01:12:08,366
Genial
982
01:12:08,405 --> 01:12:10,381
Escuche que te metiste en
una pelea el otro d�a
983
01:12:10,422 --> 01:12:12,430
- Si
- No perteneces aqu� amigo
984
01:12:13,495 --> 01:12:16,082
Esta escuela es para chicos ricos
no para chicos como tu y yo
985
01:12:18,489 --> 01:12:20,759
- La escuela apesta
- Si a la mierda con la escuela
986
01:12:22,330 --> 01:12:24,022
Ven aqu�
987
01:12:27,933 --> 01:12:29,363
- Mierda esta sonando
- Emergencias 911
988
01:12:30,494 --> 01:12:33,146
- A quien llamaste?
- 911 es un grabaci�n dice que espere
989
01:12:33,183 --> 01:12:34,810
Tu t�mala
990
01:12:36,192 --> 01:12:37,753
- Espera que digo?
- No lo se
991
01:12:37,794 --> 01:12:40,413
Dile que hay un loco corriendo
por el colegio con un arma
992
01:12:41,731 --> 01:12:44,034
Si, hay un loco corriendo
por el colegio
993
01:12:45,188 --> 01:12:46,749
Ayuda, nooo
994
01:12:49,254 --> 01:12:53,249
- Marymall
- viene por mi ayuda, tiene un arma
995
01:12:53,287 --> 01:12:54,400
Ayuda!
996
01:13:51,103 --> 01:13:52,794
Que diablos estas haciendo?
997
01:13:58,082 --> 01:14:00,472
Oh Mary, oh por
Dios lo siento tanto
998
01:14:02,756 --> 01:14:03,869
No escuche que venias
999
01:14:05,317 --> 01:14:06,779
Obviamente
1000
01:14:06,821 --> 01:14:08,545
Oh mi Dios
1001
01:14:08,582 --> 01:14:10,011
Esto no es para nada
1002
01:14:12,040 --> 01:14:13,284
Lo que parece Mary
1003
01:14:13,321 --> 01:14:15,940
- Preferir�a que no toques mi cosas
- Si Mary
1004
01:14:17,930 --> 01:14:19,840
Lo entiendo completamente
1005
01:14:23,085 --> 01:14:24,874
Solo estaba buscando
pasta de dientes y
1006
01:14:26,350 --> 01:14:29,198
Y vi tus hermosos
zapatos y vestidos y solo
1007
01:14:30,800 --> 01:14:32,262
Y tuve el reflejo de
querer prob�rmelos
1008
01:14:34,353 --> 01:14:36,525
Puedo ver tu cartera Olive?
1009
01:14:38,227 --> 01:14:41,010
Oh por favor cari�o yo nunca me
llevar�a nada que sea tuyo
1010
01:14:41,043 --> 01:14:42,833
y bueno ya debo irme
1011
01:14:45,077 --> 01:14:45,873
No no es...
1012
01:14:47,799 --> 01:14:49,228
Esto se ve muy mal
1013
01:14:50,680 --> 01:14:51,826
Se ve muy mal
1014
01:15:35,914 --> 01:15:38,599
Esto es un locura, es
mejor que ver "cops"
1015
01:15:39,723 --> 01:15:41,480
Tal vez debamos irnos
1016
01:15:41,517 --> 01:15:42,924
No puedes entrar ahora
1017
01:15:45,902 --> 01:15:47,691
Escuchaste eso?
1018
01:15:47,727 --> 01:15:49,997
Tal vez tienes raz�n,
deber�amos irnos
1019
01:15:52,145 --> 01:15:53,487
- Oh mira
- Corre!
1020
01:16:24,606 --> 01:16:26,133
Hola
1021
01:16:26,174 --> 01:16:27,702
Soy la detective Winters
1022
01:16:30,913 --> 01:16:33,369
Ahora quien de Uds. son
los apoderados de Bobby
1023
01:16:35,203 --> 01:16:37,659
Olive Younger es su madre
1024
01:16:37,699 --> 01:16:40,253
Mi esposa y yo somos
los apoderados legales
1025
01:16:41,605 --> 01:16:44,289
OK hay una raz�n en particular por
la que no puede cuidar a su hijo?
1026
01:16:46,855 --> 01:16:48,678
Solo lo estamos cuidando
por un tiempo
1027
01:16:48,711 --> 01:16:49,824
Olive, le estoy
preguntando a ella
1028
01:16:49,865 --> 01:16:50,880
Si Sra.
1029
01:16:54,282 --> 01:16:55,493
Si,
1030
01:16:55,563 --> 01:16:58,149
Es una situaci�n temporal y
1031
01:17:04,783 --> 01:17:09,607
Mary y Kent son muy amables de ayudarme
mientras intento arreglar mi vida
1032
01:17:14,867 --> 01:17:18,610
Bueno entonces les dir� a todos ya
que parece que son parte de su vida
1033
01:17:21,013 --> 01:17:23,403
Lo que paso hoy
es una ofensa grave
1034
01:17:25,143 --> 01:17:27,566
Tomamos estas
bromitas muy enserio
1035
01:17:29,272 --> 01:17:31,892
Ni�os pudieron morir hoy con
todo el alboroto y confusi�n
1036
01:17:33,435 --> 01:17:36,632
Ahora lo que Bobby hizo es
considerado una falta menor
1037
01:17:38,108 --> 01:17:41,338
Con castigo de 180 d�as en la c�rcel
1038
01:17:44,126 --> 01:17:46,102
Esas son las malas noticias
1039
01:17:46,143 --> 01:17:47,966
No se como decirles que
1040
01:18:02,246 --> 01:18:05,095
La buena noticia es que como
Bobby tiene solo 11 a�os
1041
01:18:06,311 --> 01:18:07,970
No habr�n cargos
1042
01:18:10,538 --> 01:18:11,651
Tienen alguna pregunta?
1043
01:18:14,635 --> 01:18:16,360
Que pasara ahora?
1044
01:18:16,396 --> 01:18:18,666
Van a poder llevarse a
Bobby a casa, pero
1045
01:18:20,302 --> 01:18:23,150
por favor h�ganlo saber la
gravedad de la situaci�n
1046
01:18:25,104 --> 01:18:27,145
La pr�xima vez tal vez
no sea tan suertudo
1047
01:18:27,184 --> 01:18:29,039
y salirse as� de f�cil
1048
01:18:33,555 --> 01:18:34,602
Muchas gracias Sra.
1049
01:18:36,084 --> 01:18:38,026
Necesito que se quede
por solo un segundo
1050
01:18:38,069 --> 01:18:40,012
Pueden ir avanzando
los encontrara afuera
1051
01:18:40,054 --> 01:18:41,909
Estamos afuera si necesita algo
1052
01:18:47,545 --> 01:18:49,334
Acabo ver su file
1053
01:18:49,369 --> 01:18:51,475
Dice que Ud. es una extranjera
1054
01:18:52,955 --> 01:18:55,826
Y tiene suerte que no
la han deportado aun
1055
01:18:57,308 --> 01:18:58,738
No lo fuerce
1056
01:19:03,327 --> 01:19:05,400
Como termino as� Olive?
1057
01:19:06,881 --> 01:19:08,736
Que te paso?
1058
01:19:16,420 --> 01:19:18,974
Quiero que sepas que este comportamiento
es com�n en hijos de convictos
1059
01:19:21,159 --> 01:19:24,477
Estad�sticamente hablando hay 7 veces
m�s posibilidades que terminen en la c�rcel
1060
01:19:25,928 --> 01:19:29,607
No tengo que decirte que des un
ejemplo a tu hijo como madre
1061
01:19:32,651 --> 01:19:35,041
Porque no consideras lo que
realmente quieres para Bobby
1062
01:19:58,517 --> 01:20:00,493
Es eso lo que necesita
1063
01:20:31,972 --> 01:20:33,631
Basta ya cari�o
1064
01:20:33,668 --> 01:20:35,491
Lo �nico que he sido
ha sido racional
1065
01:20:35,525 --> 01:20:39,421
La encontr� con las manos en la masa y no
podemos tener eso alrededor de Bobby
1066
01:20:39,462 --> 01:20:41,765
Ella es su madre biol�gica
1067
01:20:45,929 --> 01:20:47,839
Que es lo que quieres?
1068
01:20:47,882 --> 01:20:49,639
Que esperas? No
puede vivir sin ella
1069
01:20:49,674 --> 01:20:52,523
No podemos tener influencia
cuando ella esta cerca
1070
01:20:54,349 --> 01:20:55,975
Quieres rendirte con Bobby?
1071
01:20:56,013 --> 01:20:57,672
No podemos tenerlo a el sin ella
1072
01:21:03,409 --> 01:21:05,646
Lo intentamos pero no funciona
1073
01:21:18,998 --> 01:21:21,421
Quieres escuchar
una peque�a historia?
1074
01:21:22,904 --> 01:21:24,181
OK
1075
01:21:29,243 --> 01:21:32,474
Una vez, en una tierra muy lejana
1076
01:21:33,756 --> 01:21:37,053
Hab�a una chica joven que vino
a America a seguir sus sue�os
1077
01:21:37,086 --> 01:21:38,974
Es sobre ti mam�
1078
01:21:39,006 --> 01:21:41,626
Esc�chame OK? Chico listo
1079
01:21:46,018 --> 01:21:48,408
Un d�a esta chica
conoce a este incre�ble
1080
01:21:50,660 --> 01:21:52,319
hombre tan guapo en Oklahoma
1081
01:21:54,693 --> 01:21:57,028
Y se enamora locamente
1082
01:21:58,470 --> 01:22:00,097
Y 9 meses despu�s
1083
01:22:00,135 --> 01:22:03,333
Tuvieron al bebe mas hermoso
1084
01:22:04,874 --> 01:22:08,585
Y el era el bebe mas lindo que ella
jam�s hab�a visto en su vida
1085
01:22:09,772 --> 01:22:12,522
Lo se, es lo que todas las chicas
del colegio sol�an decir
1086
01:22:14,382 --> 01:22:16,041
Esc�chame cari�o
1087
01:22:17,871 --> 01:22:20,774
Entonces un d�a ella se
despert� y el ya no estaba
1088
01:22:22,224 --> 01:22:25,259
El se fue y la dejo con
ese bebe hermoso
1089
01:22:26,418 --> 01:22:27,979
Porque se fue?
1090
01:22:29,171 --> 01:22:31,922
Se fue para ser un pirata
1091
01:22:31,957 --> 01:22:33,518
Y sabes que es chistoso?
1092
01:22:33,557 --> 01:22:38,065
Este peque�o ni�o todo lo que quer�a
en el mundo era ser pirata tambi�n
1093
01:22:40,792 --> 01:22:42,418
Pero no pod�a
1094
01:22:42,457 --> 01:22:44,050
Porque no?
1095
01:22:45,978 --> 01:22:47,571
Porque
1096
01:22:48,923 --> 01:22:52,088
El es tan especial, es
muy especial para eso
1097
01:22:53,437 --> 01:22:56,406
Y tenia que prepararse para
ser un maestro Jedi
1098
01:22:58,912 --> 01:23:00,439
Con la espada de l�ser?
1099
01:23:00,512 --> 01:23:03,296
Con la espada supers�nica
de rayos X
1100
01:23:06,754 --> 01:23:08,282
Pero para hacer eso
1101
01:23:10,116 --> 01:23:12,124
El necesitaba padres diferentes
1102
01:23:13,285 --> 01:23:15,173
Para ser un maestro Jedi
1103
01:23:16,039 --> 01:23:17,927
Su mam� tenia que irse
1104
01:23:19,528 --> 01:23:21,471
No, porque?
1105
01:23:22,633 --> 01:23:25,089
Porque cuando este
Jedi tenga fuerza
1106
01:23:26,507 --> 01:23:28,548
Ella tiene que dejar a su hijo?
1107
01:23:32,461 --> 01:23:33,672
Ella tiene que
1108
01:23:35,759 --> 01:23:36,708
Para siempre?
1109
01:23:36,751 --> 01:23:37,995
No
1110
01:23:38,032 --> 01:23:42,344
No, solo por un tiempo, porque sabes,
ella tenia que ir a una escuela especial
1111
01:23:44,114 --> 01:23:45,675
Para ser una guerrera Jedi mujer
1112
01:23:45,715 --> 01:23:48,050
Para que pueda volver
y traer paz al universo
1113
01:23:50,645 --> 01:23:51,954
Oh
1114
01:24:03,194 --> 01:24:04,689
Me prometes que volver�s?
1115
01:24:06,427 --> 01:24:09,811
Te lo prometo
1116
01:24:10,717 --> 01:24:12,660
No podr�a vivir sin
ti me entiendes?
1117
01:24:15,007 --> 01:24:17,146
Solo estoy haciendo lo
que es bueno para ti
1118
01:24:17,184 --> 01:24:18,678
OK?
1119
01:24:18,721 --> 01:24:20,794
Mam� tiene que irse y
aprender cosas nuevas
1120
01:24:22,498 --> 01:24:24,255
Puedes entender eso mi amor?
1121
01:24:27,460 --> 01:24:29,217
Voy a ser un doctor
1122
01:24:31,237 --> 01:24:34,555
Doctor por favor, yo ser�
presidenta de EEUU ya veras
1123
01:24:34,599 --> 01:24:36,422
Esto es America
1124
01:24:41,514 --> 01:24:43,009
Te amo mam�
1125
01:24:45,323 --> 01:24:47,014
Yo te amo tanto
1126
01:24:47,052 --> 01:24:48,875
Mi bebe hermoso
1127
01:24:50,222 --> 01:24:51,946
Yo te amo tanto
1128
01:24:53,199 --> 01:24:54,858
Mas que a nada
1129
01:25:26,748 --> 01:25:29,237
Hey me alegra que
cambiaras de idea
1130
01:25:29,277 --> 01:25:31,482
No te vas a arrepentir
1131
01:25:33,151 --> 01:25:35,039
Porque no estas inc�gnita?
1132
01:25:35,071 --> 01:25:37,248
No te preocupes OK?
1133
01:25:37,248 --> 01:25:39,388
OK, segura que sabes
como hacer esto?
1134
01:25:40,866 --> 01:25:42,623
Yo lo har�
1135
01:25:42,659 --> 01:25:45,791
Tengo un asociado de adentro,
trabaja de noche su nombre es Randy
1136
01:25:45,828 --> 01:25:47,650
El te dar� las llaves
1137
01:25:49,285 --> 01:25:51,196
Una vez que entremos que hacemos?
1138
01:25:51,238 --> 01:25:53,694
Esto es muy grande
1139
01:25:54,823 --> 01:25:56,766
Porque Kent tiene
1140
01:25:58,089 --> 01:26:00,708
la compa��a mas grande de
inmobiliaria en Oklahoma
1141
01:26:00,778 --> 01:26:03,846
Vamos a entrar y vamos
a copiar su base de datos
1142
01:26:03,883 --> 01:26:06,918
una vez que entremos
el mundo ser� nuestro
1143
01:26:06,956 --> 01:26:09,991
Podemos ser los 2 compradores
y vendedores
1144
01:26:12,079 --> 01:26:13,388
Podemos usar las hipotecas
y dividirlas, podemos...
1145
01:26:13,423 --> 01:26:14,885
Ir a la c�rcel
1146
01:26:14,928 --> 01:26:16,816
Detective Winters
1147
01:26:18,610 --> 01:26:20,782
Estabas por cometer el mayor
error de tu vida Walt
1148
01:26:20,818 --> 01:26:25,075
Acabo de salvarte de pasar
muchos a�os tras las rejas
1149
01:26:25,108 --> 01:26:27,148
quieres preguntarle a tu peque�a amiga
Olive como es estar en la c�rcel?
1150
01:26:27,189 --> 01:26:30,900
De ahora en adelante voy a
mantenerte vigilado lo entiendes?
1151
01:26:32,215 --> 01:26:35,478
No vas a poder hacer un movimiento
sin antes decirnos donde estas
1152
01:26:35,544 --> 01:26:39,769
o que estas haciendo, y si te vuelvo a
encontrar cerca de este edificio de nuevo
1153
01:26:41,019 --> 01:26:43,540
Te voy a encarcelar
1154
01:26:43,580 --> 01:26:45,468
Ahora vete
1155
01:26:46,813 --> 01:26:49,302
Entendido, adi�s Olive
1156
01:26:52,063 --> 01:26:53,590
Me debes una Walt
1157
01:26:58,113 --> 01:26:59,324
Bueno no creo que
vaya a regresar
1158
01:26:59,362 --> 01:27:01,273
Si
1159
01:27:01,315 --> 01:27:03,225
Gracias por llamarme Olive
1160
01:27:03,267 --> 01:27:05,341
Hiciste lo correcto
1161
01:27:06,885 --> 01:27:07,900
Lo se
1162
01:27:07,942 --> 01:27:10,812
Qu�date en este camino y tienes una
buena posibilidad de recuperar a Bobby
1163
01:27:12,423 --> 01:27:13,765
Gracias
1164
01:27:13,800 --> 01:27:15,426
De nada
86698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.