All language subtitles for Bringing Up Bobby12l

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,974 --> 00:00:35,567 Me gusta mam�, es genial 2 00:00:35,607 --> 00:00:37,811 - Si? - Parece una nave espacial 3 00:00:37,847 --> 00:00:41,591 Y esta casado Sr... perd�n olvide su nombre 4 00:00:41,625 --> 00:00:43,513 Caselor, Erin Caselor 5 00:00:43,546 --> 00:00:46,581 Bond, James Bond no son� as� acaso? 6 00:00:47,707 --> 00:00:49,366 Mam�, para que es esto? 7 00:00:49,404 --> 00:00:51,227 No se amor porque mejor no lo tocas 8 00:00:54,046 --> 00:00:55,934 Viste eso mam�? 9 00:00:57,919 --> 00:01:01,052 OK cuanto dinero dice Ud. que cuesta? 10 00:01:01,089 --> 00:01:03,424 5980 d�lares 11 00:01:06,179 --> 00:01:08,351 Que dices cari�o, te gusta? 12 00:01:08,387 --> 00:01:10,810 Claro que si Bonnie, lo vamos a comprar? 13 00:01:10,852 --> 00:01:12,511 Cualquier cosa por ti osito 14 00:01:14,566 --> 00:01:16,389 No creo que sea tan buena idea... 15 00:01:16,423 --> 00:01:19,621 Porque no hace nuestro papeleo y yo practicar� estacionarme en paralelo 16 00:01:19,689 --> 00:01:21,828 a la gente le molesta cuando no lo hago bien 17 00:01:21,866 --> 00:01:24,769 - OK le har� el papeleo - Gracias 18 00:01:24,810 --> 00:01:26,851 OK, vaya a hacer eso 19 00:01:32,878 --> 00:01:33,740 Ponte el cintur�n 20 00:01:38,928 --> 00:01:40,205 Vamos 21 00:03:25,532 --> 00:03:27,573 - Hola Walter - Alguien te sigui�? 22 00:03:27,613 --> 00:03:31,029 - Como me veo? - La verdad te ves... bien 23 00:03:32,094 --> 00:03:35,096 La �ltima vez que te vi ibas a dar a luz 24 00:03:35,136 --> 00:03:37,024 Y lo hice 25 00:03:37,057 --> 00:03:39,097 Ah� esta mi peque�o ni�o Bobby 26 00:03:39,138 --> 00:03:40,185 Polic�as 27 00:03:43,363 --> 00:03:45,152 Oh mi ni�o no hay nadie all� afuera 28 00:03:45,188 --> 00:03:48,222 Oh vamos no seas tan marica 29 00:03:51,591 --> 00:03:53,118 - Sacaste el GPS? - Claro que lo hice 30 00:03:53,159 --> 00:03:55,713 Ella lo hizo con sus manos hombre cami�n 31 00:03:55,752 --> 00:03:59,169 En Oklahoma es lo saco con la mano no con sus manos peque�o tonto 32 00:03:59,210 --> 00:04:00,869 Cierra la boca Walt 33 00:04:04,876 --> 00:04:07,081 Bueno... cuanto? 34 00:04:07,117 --> 00:04:09,354 Esa cosa... 35 00:04:11,214 --> 00:04:13,998 Estas brome�ndome? Esto cuesta 5 veces m�s 36 00:04:14,064 --> 00:04:17,164 No es tan f�cil vender un vehiculo robado 37 00:04:18,322 --> 00:04:19,883 Bueno, cuanto tiempo? 38 00:04:19,922 --> 00:04:21,930 Tu sabes unas semanas 39 00:04:21,971 --> 00:04:23,979 Un par de semanas? 40 00:04:24,020 --> 00:04:27,502 No crees que hasta mientras podr�as darme algo por adelantado o 41 00:04:29,302 --> 00:04:32,270 Mira tengo que pagar su colegio, tengo que arreglar mi casa 42 00:04:32,311 --> 00:04:34,222 No tengo ahorita, 43 00:04:35,097 --> 00:04:36,526 Deber�as quedarte en Kansas 44 00:04:36,569 --> 00:04:38,839 Va a enloquecer 45 00:04:41,467 --> 00:04:42,613 Jesucristo 46 00:04:46,301 --> 00:04:47,927 Escuchaste eso mam�? 47 00:04:47,965 --> 00:04:50,138 Escuche que eres una estrella de rock 48 00:04:50,175 --> 00:04:52,794 Si estoy seguro que cuando hace popo en la ma�ana 49 00:04:54,017 --> 00:04:55,479 Yo tampoco lo huelo 50 00:05:06,149 --> 00:05:08,004 Cual dormitorio quieres? 51 00:05:12,775 --> 00:05:14,631 Este mam�! 52 00:05:17,066 --> 00:05:18,855 Te voy a atrapar ven aqu� 53 00:05:23,020 --> 00:05:24,909 - Eso no fue justo - La vida nunca es justa 54 00:05:26,446 --> 00:05:29,065 - Pero muestra que eres m�s fuerte - Ya eres m�s sabio 55 00:05:31,631 --> 00:05:33,257 Tengo hambre mam� 56 00:05:34,000 --> 00:05:37,776 Con Dios como mi testigo, nunca debo de dejar de comer 57 00:05:39,379 --> 00:05:41,005 Si tengo que mentir, enga�ar, robar y matar 58 00:05:42,548 --> 00:05:45,036 Pero nunca dejare de comer... de nuevo 59 00:05:47,062 --> 00:05:48,491 Basta con los poemas 60 00:05:53,432 --> 00:05:55,822 Cuando me viste en ese pedazo de tierra 61 00:05:56,697 --> 00:05:59,317 Olvidaste una cosa muy importante, amigo 62 00:06:00,668 --> 00:06:03,035 yo soy el capit�n Bobby Sparrow 63 00:06:03,068 --> 00:06:05,436 Muy f�cil, piratas del caribe 64 00:06:29,767 --> 00:06:31,939 Rosalinda saco otra A+ hoy 65 00:06:31,977 --> 00:06:34,279 Ella muestra un muy buen ejemplo para el resto de la clase 66 00:06:35,434 --> 00:06:37,027 Muy buen Rosalinda 67 00:06:38,379 --> 00:06:40,649 Bobby en la otra mano, obtuvo una F 68 00:06:41,869 --> 00:06:43,658 Bobby podr�as venir a hablar conmigo un momento? 69 00:06:49,039 --> 00:06:51,943 Me toma mucho entender que es tan gracioso sobre eso Bobby 70 00:06:51,985 --> 00:06:55,020 Se que eres nuevo pero tu F refleja algo muy pobre de la clase 71 00:06:56,242 --> 00:06:57,803 Tienes que subir a la nota normal 72 00:06:57,843 --> 00:06:59,469 Entiendes? 73 00:07:01,620 --> 00:07:04,043 Todos ayudemos a Bobby a obtener mejores notas OK? 74 00:07:07,318 --> 00:07:10,615 Que bueno que estas de acuerdo Earl, tienes tan malas notas como Bobby 75 00:07:11,801 --> 00:07:13,460 OK, si�ntense ni�os 76 00:07:21,309 --> 00:07:23,448 Bobby anda a la oficina del director 77 00:07:23,485 --> 00:07:24,663 Anda 78 00:07:24,702 --> 00:07:26,644 No se que mas hacer contigo 79 00:07:39,428 --> 00:07:40,989 Hola mam� 80 00:07:41,028 --> 00:07:43,168 Que hay con el �rbol de navidad? 81 00:07:43,205 --> 00:07:45,694 Pens� que podr�amos tener una navidad un poco adelantada este a�o 82 00:07:46,759 --> 00:07:48,548 Perd�n Sra. Younger podr�a hablar con Ud.? 83 00:07:50,505 --> 00:07:52,840 Esta es mi profesora mam� y yo no le caigo muy bien 84 00:07:52,873 --> 00:07:55,591 Bobby eso no es cierto yo solo quiero hablar con tu madre 85 00:07:55,627 --> 00:07:58,017 Entra en el asiento de atr�s hijito 86 00:08:01,069 --> 00:08:03,852 - Genial, puedo abrir uno? - Solo uno cari�ito 87 00:08:09,168 --> 00:08:11,057 - Bobby saco una F - Una qu�? 88 00:08:11,089 --> 00:08:12,366 Una F 89 00:08:14,450 --> 00:08:18,063 Se que Bobby es nuevo en la clase y que los ni�os toman tiempo para adaptarse 90 00:08:19,124 --> 00:08:21,613 Pero parece que ve la escuela como un chiste 91 00:08:21,654 --> 00:08:24,142 Pens� que talvez podr�a tener un compa�ero de estudio 92 00:08:24,854 --> 00:08:26,710 Hay una chica fabulosa llamada Rosalinda... 93 00:08:26,743 --> 00:08:30,771 De verdad aprecio su preocupaci�n, es muy dulce pero no hay nada de que preocuparse 94 00:08:30,809 --> 00:08:33,778 Bobby es muy inteligente y yo le ayudare a mejorar sus notas 95 00:08:35,291 --> 00:08:37,747 No hay necesidad de traer a ni�as aqu� 96 00:08:39,132 --> 00:08:40,791 OK? Me entiende? 97 00:08:42,045 --> 00:08:44,599 Bueno yo disfrute nuestra peque�a charla 98 00:08:44,639 --> 00:08:46,232 La estaremos viendo 99 00:08:50,273 --> 00:08:51,648 Entonces, que fue todo eso? 100 00:08:51,682 --> 00:08:53,755 La escuela es aburrida mam� 101 00:08:53,795 --> 00:08:55,803 No necesito que una entupida profesora me diga lo que tengo que hacer 102 00:08:55,843 --> 00:08:58,844 Oh si? Bueno y si eres tan inteligente porque no te sacas A's? 103 00:09:00,613 --> 00:09:02,556 Tenia el libro equivocado ma 104 00:09:02,630 --> 00:09:04,387 Oh! Ten�as el libro equivocado 105 00:09:09,257 --> 00:09:12,575 Esc�chame papi, yo vine a America, porque aqu� puedes ser cualquier cosa 106 00:09:12,618 --> 00:09:15,685 Puedes ser abogado, puedes ser doctor y hasta presidente 107 00:09:17,996 --> 00:09:19,907 De donde yo vengo, Ucrania 108 00:09:21,870 --> 00:09:23,212 Mira... 109 00:09:23,246 --> 00:09:27,372 Tu ser�s el primero en la familia en ir a la universidad y de ti depende eso 110 00:09:27,408 --> 00:09:28,903 - OK? - Pero mam�! 111 00:09:28,944 --> 00:09:30,734 Nos tratan como bebes 112 00:09:30,769 --> 00:09:33,553 Y siempre dices: Cuando te ves como un hombre, la gente te tratara como un hombre 113 00:09:33,587 --> 00:09:34,831 Ah si? 114 00:09:34,867 --> 00:09:36,777 Seguro es que act�as como un bebe es por eso que te tratan como tal 115 00:09:36,820 --> 00:09:39,920 OK, te digo algo, tr�eme una B y te trato como a un hombre 116 00:09:41,302 --> 00:09:43,026 - Quedamos? - Quedamos 117 00:09:44,727 --> 00:09:46,703 Tengo una cita esta noche y no tengo nada que ponerme 118 00:09:58,141 --> 00:09:59,996 Mi Dios 119 00:10:01,278 --> 00:10:03,384 Es muy amable, que Dios lo bendiga se�or 120 00:10:03,423 --> 00:10:05,693 De nada, que tenga un buen d�a se�ora 121 00:10:05,728 --> 00:10:08,118 Aseg�rese de comer la comida que le di es importante para su condici�n 122 00:10:08,545 --> 00:10:10,880 Oh gracias, muchas gracias 123 00:10:15,268 --> 00:10:17,156 Adi�s! 124 00:10:18,373 --> 00:10:20,513 - Adivina que - Pizza que rico! 125 00:10:22,311 --> 00:10:23,686 Ops ah� va el bebe 126 00:10:25,864 --> 00:10:28,003 Mam� porque esa gente esta viniendo hacia nosotros? 127 00:10:29,738 --> 00:10:30,753 Hey det�nganla! 128 00:10:47,281 --> 00:10:48,230 Mam�, 129 00:10:49,298 --> 00:10:50,825 Creo que el zorro esta aqu� 130 00:10:50,867 --> 00:10:53,650 No se ve como un chofer pero ir� a hablar con el 131 00:10:54,996 --> 00:10:58,096 Ahora esc�chame si yo te digo que corras, corres directo a la casa de Walt 132 00:10:58,133 --> 00:11:00,720 OK? Y te quedas ah� hasta que vaya a recogerte 133 00:11:00,758 --> 00:11:02,581 Pero Walt no me cae bien 134 00:11:03,831 --> 00:11:05,872 Cari�o solo hazme caso OK? Me entiendes? 135 00:11:13,212 --> 00:11:14,423 Hola 136 00:11:14,460 --> 00:11:15,922 Soy su vecino 137 00:11:15,964 --> 00:11:18,234 Estaba pregunt�ndome si pod�a hablar con Ud. 138 00:11:20,606 --> 00:11:22,036 Bueno estoy un poco apurada 139 00:11:22,079 --> 00:11:24,185 Es sobre su hijo 140 00:11:30,914 --> 00:11:32,409 Ve a tu cuarto cari�o 141 00:11:40,230 --> 00:11:42,271 Que quer�a decirme sobre mi peque�o ni�o 142 00:11:43,976 --> 00:11:47,326 El comportamiento de su peque�o ni�o tiene a todo el vecindario hablando 143 00:11:48,907 --> 00:11:51,777 Ha sido visto arrojando latas a los carros que pasan 144 00:11:53,292 --> 00:11:54,984 Y dicen que hace llamadas de bromas 145 00:11:56,493 --> 00:11:59,789 Un camino a la ruina, comienza de una edad muy temprana 146 00:12:04,465 --> 00:12:07,281 Y Jes�s llamo a los ni�os hacia el 147 00:12:09,971 --> 00:12:12,361 y les dijo, yo vivo en Uds. a no ser que est�n convertidos 148 00:12:14,229 --> 00:12:17,678 y se conviertan en ni�os quienes entraran al reino de los cielos 149 00:12:19,671 --> 00:12:23,895 Y cualquiera que reciba un peque�o ni�o, como este, en mi nombre, me recibe a mi 150 00:12:28,698 --> 00:12:31,667 Pero quien se�ale a uno de estos ni�os que creen en el pecado 151 00:12:33,181 --> 00:12:37,655 Ser� mejor para el una lluvia de rocas que l0 ahorcaran y se hundir� 152 00:12:37,694 --> 00:12:39,385 En las profundidades del oc�ano 153 00:12:41,120 --> 00:12:42,779 Amen 154 00:12:44,064 --> 00:12:46,432 Mateo 182:3:6 155 00:12:49,795 --> 00:12:53,626 Los ni�os est�n aqu� para servir al se�or el fruto del vientre es recompensado 156 00:12:57,286 --> 00:12:58,661 Sam 127:3 157 00:13:00,231 --> 00:13:02,272 Se�ora Younger... 158 00:13:03,368 --> 00:13:06,752 Sabia que era una buena cristiana desde que la vi 159 00:13:09,387 --> 00:13:11,046 De donde es, si puedo preguntar? 160 00:13:12,236 --> 00:13:14,441 Roma Italia, nacida y criada 161 00:13:19,055 --> 00:13:22,668 Quisiera, ir con mi familia y conmigo a la iglesia uno de estos d�as? 162 00:13:22,705 --> 00:13:24,811 Estar�amos honrados de que nos acompa�e 163 00:13:24,882 --> 00:13:27,436 Me encantar�a, no puedo esperar 164 00:13:27,474 --> 00:13:30,061 Pero ahora si me disculpa, tengo un ni�o al cual criar 165 00:13:31,156 --> 00:13:32,717 Desde que su papa fue al cielo 166 00:13:32,757 --> 00:13:34,186 Ud. entiende 167 00:13:34,229 --> 00:13:36,238 Claro, claro que si 168 00:13:37,463 --> 00:13:39,853 Perd�n por quitarle tanto tiempo 169 00:13:39,896 --> 00:13:41,806 - No hay problema - Buenas noches 170 00:13:50,171 --> 00:13:51,798 Mete tu estomago mam� 171 00:13:51,837 --> 00:13:54,042 No traigas a nadie a la casa esta vez OK? 172 00:13:54,077 --> 00:13:56,053 No puedo evitarlo si lees tanto 173 00:13:56,094 --> 00:13:58,778 Tu peque�o tramposo 174 00:14:02,048 --> 00:14:04,024 Ya llego la moto de Walt 175 00:14:05,442 --> 00:14:07,385 Porque sales con ese idiota mam�? 176 00:14:07,427 --> 00:14:09,566 Oh cari�o, el no esta tan mal 177 00:14:09,604 --> 00:14:11,011 Tiene buenas intenciones 178 00:14:11,045 --> 00:14:13,020 Ahora ve y �brele la puerta OK? Y se buena gente por favor 179 00:14:21,641 --> 00:14:22,754 Hey mam� hay un Alien en la puerta 180 00:14:22,825 --> 00:14:24,386 Cierra el pico peque�o diablo 181 00:14:26,443 --> 00:14:29,194 Tal vez seria mejor para todos si te dejas esa cosa puesta toda la noche 182 00:14:31,276 --> 00:14:32,619 Si tu fueras mi hijo 183 00:14:35,310 --> 00:14:36,587 Bueno no soy tu hijo 184 00:14:36,622 --> 00:14:37,997 Gracias a Dios 185 00:14:42,738 --> 00:14:44,746 - Te ves bella mam� - Gracias hijito 186 00:14:44,786 --> 00:14:48,585 La pizza esta en la refri y no mires tanta televisi�n OK? Te har� tonto 187 00:14:48,628 --> 00:14:51,312 Y recuerda nuestro acuerdo, termina tu tarea 188 00:14:51,349 --> 00:14:53,684 - OK? - Si, si 189 00:14:58,200 --> 00:15:00,340 Mas te vale que la traigas a las 12 o te pateare el trasero 190 00:15:00,377 --> 00:15:03,029 Alguien deber�a pate�rtelo a ti peque�o diablo 191 00:15:25,699 --> 00:15:26,878 Cuantos a�os tienes cari�o? 192 00:15:28,708 --> 00:15:30,138 Y tu? 193 00:15:30,181 --> 00:15:31,872 Nunca se le pregunta a una mujer su edad 194 00:15:31,910 --> 00:15:33,951 Tu mam� nunca te ense�o eso? 195 00:15:33,991 --> 00:15:35,715 Puede llevarse la moto? 196 00:15:35,751 --> 00:15:37,378 Donde esta tu mam� ahora cari�o? 197 00:15:38,633 --> 00:15:41,416 Esta en el ba�o, algo le cay� mal 198 00:15:43,691 --> 00:15:45,675 La moto ha estado en nuestro estacionamiento por d�as 199 00:15:45,675 --> 00:15:48,043 Mi mam� me pidi� que llamara a una gr�a para que se la lleven 200 00:15:48,076 --> 00:15:49,321 Puede hacerlo? 201 00:15:49,357 --> 00:15:51,333 O deber�a llamar a otra gr�a se�orita 202 00:15:52,878 --> 00:15:55,148 Solo me estoy asegurando que no me estas haciendo una broma 203 00:15:55,183 --> 00:15:57,126 A veces no llegan llamadas y tenemos que asegurarnos que son reales 204 00:15:57,168 --> 00:15:59,722 Es real, conf�e en mi 205 00:16:02,738 --> 00:16:05,358 Perd�n, mi mam� y sus problemas de estomago, si pudiera o�r lo que yo ahorita 206 00:16:25,147 --> 00:16:25,943 Buenas noches 207 00:16:36,704 --> 00:16:38,494 Bueno, que tal? Debes ser nueva en la ciudad 208 00:16:40,290 --> 00:16:41,435 Como se dio cuenta? 209 00:16:41,474 --> 00:16:44,824 Bueno le dije a mi amigo Bob all�, esa belleza no es de por aqu� 210 00:16:44,867 --> 00:16:46,242 Y estaba en lo cierto 211 00:16:46,276 --> 00:16:49,593 - Suena como extranjera - Soy de Paris 212 00:16:49,637 --> 00:16:51,678 Oh de Paris? 213 00:16:51,718 --> 00:16:54,981 Dios m�o, no vemos a muchas personas con tu elegancia por aqu� 214 00:16:56,520 --> 00:16:58,179 Cr�an a negros americanos? 215 00:16:58,217 --> 00:16:59,592 Perd�n? 216 00:16:59,625 --> 00:17:02,146 Bueno Ud. sabe solo quiero asegurarme que no es una de esos 217 00:17:02,187 --> 00:17:04,457 que se aprovecha de esa gente buena 218 00:17:04,491 --> 00:17:06,402 Estamos en guerra aqu� 219 00:17:06,444 --> 00:17:08,103 Oh, se�orcito 220 00:17:09,358 --> 00:17:13,101 Esta repartiendo felicidad en la fiesta, estoy tan aburrida que podr�a gritar 221 00:17:14,447 --> 00:17:16,587 - Es de una pel�cula - Claro que si 222 00:17:16,624 --> 00:17:19,528 - Buena imitaci�n querida - Claro que lo fue 223 00:17:20,914 --> 00:17:23,665 - Cual es su nombre? - Tommy Lee Jones 224 00:17:23,699 --> 00:17:25,675 Solo as�, hay uno como yo en Texas pero, 225 00:17:25,716 --> 00:17:28,139 Si no fuera tan atrevido podr�a preguntar cual es su nombre? 226 00:17:28,181 --> 00:17:29,840 Mary Alice 227 00:17:29,878 --> 00:17:32,018 - Perd�n? - Mary Alice 228 00:17:32,055 --> 00:17:34,194 OK, que te trae por aqu�? A nuestra 229 00:17:34,232 --> 00:17:36,120 peque�a recaudaci�n de fondos esta noche 230 00:17:37,369 --> 00:17:39,192 Bueno, vine con mi hermano 231 00:17:39,226 --> 00:17:41,463 Donde esta? 232 00:17:44,572 --> 00:17:46,645 Ah�, ah� esta 233 00:17:48,765 --> 00:17:51,035 Esta bien? No se le ve tan bien 234 00:17:51,071 --> 00:17:54,749 Lo que pasa es que es muy t�mido y no es muy bueno en ocasiones sociales 235 00:17:54,784 --> 00:17:58,266 Es un miembro de nuestra uni�n, porque no lo hemos visto antes 236 00:17:59,554 --> 00:18:03,450 No, pero sabe qu�? El quiere ser parte pero le asusta preguntar 237 00:18:03,492 --> 00:18:06,809 Bueno d�jeme hablar con Jerry, oh no no importa, olv�delo 238 00:18:06,853 --> 00:18:07,868 Me ocupare de eso yo mismo 239 00:18:07,909 --> 00:18:11,423 Sabe qu�? Tommy Lee Jones, quisieras bailar? 240 00:18:13,288 --> 00:18:16,256 Acabas de hacer a este viejo muy feliz por haberme hecho esa pregunta 241 00:18:16,297 --> 00:18:18,469 - Estas lista? - Que si estoy lista? 242 00:18:18,506 --> 00:18:20,928 Podr�a bailar hasta que los cerdos vuelen a casa 243 00:18:39,506 --> 00:18:41,165 Por favor chicas, podr�a tener su atenci�n por favor? 244 00:18:43,316 --> 00:18:44,527 Alguien podr�a bajar el volumen? 245 00:18:45,877 --> 00:18:48,693 As� esta mejor, tenemos una dama especial esta noche 246 00:18:48,726 --> 00:18:52,689 Una chica que viene desde Paris y no me refiero a Paris Texas 247 00:18:54,297 --> 00:18:56,785 Ven aqu� un momento Mary Alice 248 00:19:03,612 --> 00:19:06,580 Y ella es amigos, porque no nos dices algo sobre ti? 249 00:19:09,791 --> 00:19:13,141 OK, bueno, hice un ni�o Jes�s de 1 metro yo solita 250 00:19:15,105 --> 00:19:18,587 y he estado llev�ndolo por Sudam�rica en mi bicicleta por los �ltimos 10 meses 251 00:19:21,892 --> 00:19:24,162 Esta bien cari�o, esta bien 252 00:19:24,196 --> 00:19:26,052 Lo siento, necesito aire cuando lloro 253 00:19:26,086 --> 00:19:27,744 Pido disculpas 254 00:19:27,782 --> 00:19:29,539 Y lo que he visto ha sido tan duro 255 00:19:30,983 --> 00:19:34,760 Esas peque�as comunidades no tienen dinero para construir iglesias 256 00:19:36,394 --> 00:19:39,428 y no tienen ropas para los ni�os peque�os 257 00:19:39,467 --> 00:19:41,093 Para mantener sus cuerpos calientes 258 00:19:41,131 --> 00:19:42,921 del fr�o 259 00:19:44,173 --> 00:19:46,595 Yo solo quer�a ayudar a estos peque�os ni�os 260 00:19:46,638 --> 00:19:50,600 Y lo has hecho cari�o, lo has hecho, gracias muchas gracias 261 00:19:54,577 --> 00:19:58,255 Ella comenz� el trabajo, lo continuo llevando en su bicicleta al ni�o Jes�s 262 00:19:58,291 --> 00:20:00,364 por �frica 263 00:20:00,404 --> 00:20:02,608 Y donde esta tu hermano, traig�moslo aqu�, ven aqu� 264 00:20:07,318 --> 00:20:08,595 Ven aqu� 265 00:20:11,736 --> 00:20:14,869 Que dicen si pasamos un sombrero y ponen sus monedas 266 00:20:14,937 --> 00:20:17,753 y sus d�lares y no olviden sus cheques tambi�n 267 00:20:17,787 --> 00:20:20,024 Porque tenemos que ayudar a estos buenos chicos de Europa 268 00:20:21,436 --> 00:20:24,634 No sean taca�os y den lo que dice su coraz�n 269 00:20:24,670 --> 00:20:28,468 Ahora hagamos algo en el nombre del se�or, Amen! 270 00:20:28,511 --> 00:20:29,853 Amen! 271 00:20:33,697 --> 00:20:35,585 Sabes qu�? Me gusta este carro 272 00:20:35,778 --> 00:20:37,633 No deber�amos venderlo 273 00:20:40,324 --> 00:20:41,786 Hey tu 274 00:20:41,828 --> 00:20:42,843 Sabes qu�? 275 00:20:45,382 --> 00:20:47,684 Como es que tu y yo no... 276 00:20:49,223 --> 00:20:51,493 Tu sabes, nunca enterramos el hacha 277 00:20:54,473 --> 00:20:56,100 Saca tus manos de mi abrigo lo estas ensuciando 278 00:20:56,138 --> 00:20:58,408 Estas ebrio, agarra tu moto y vete 279 00:21:00,076 --> 00:21:01,450 Donde esta tu moto? 280 00:21:01,485 --> 00:21:02,663 Cre� que la hab�as dejado ah� 281 00:21:06,863 --> 00:21:08,773 Que diablos?! 282 00:21:10,481 --> 00:21:12,042 Que hiciste?! 283 00:21:12,081 --> 00:21:13,488 C�llate no despiertes a Bobby 284 00:21:13,521 --> 00:21:15,082 Bobby! 285 00:21:15,122 --> 00:21:17,545 Ese maldito bastardo, el probablemente tuvo algo que ver con esto 286 00:21:17,587 --> 00:21:20,850 C�llate la boca! Alcoh�lico loco vas a despertar a todo el vecindario 287 00:21:20,885 --> 00:21:23,275 A donde me voy a ir, dame las llaves 288 00:21:27,831 --> 00:21:30,418 Walter anda a casa 289 00:21:34,874 --> 00:21:36,631 Que llegues bien OK? 290 00:21:46,143 --> 00:21:47,932 Buenos d�as dormil�n 291 00:21:50,209 --> 00:21:52,064 A que hora llegaste a casa? 292 00:21:52,097 --> 00:21:53,854 No me acuerdo 293 00:21:55,395 --> 00:21:57,119 Hablamos anoche 294 00:21:57,155 --> 00:21:58,879 No me acuerdo 295 00:22:01,477 --> 00:22:04,348 Entonces tampoco recuerdas haber mandado una gr�a para la moto de Walt? 296 00:22:05,511 --> 00:22:06,940 Yo no llame una gr�a para la moto de Walt 297 00:22:08,328 --> 00:22:10,117 Te atrape peque�o diablillo 298 00:22:12,809 --> 00:22:16,804 Pero te perdono solo esta vez, ayer estaba tan molesto y ebrio que dec�a 299 00:22:18,284 --> 00:22:20,586 Como un tonto 300 00:22:22,862 --> 00:22:24,107 Sabes qu�? 301 00:22:24,142 --> 00:22:26,696 Creo que esta ma�ana nos har� panqueques 302 00:22:28,080 --> 00:22:30,252 Si porque tenemos mucho que celebrar 303 00:22:30,289 --> 00:22:32,395 Puedo sacar mi skateboard mam�? 304 00:22:33,842 --> 00:22:36,047 Si si puedes, pero ten cuidado OK? 305 00:22:36,083 --> 00:22:37,066 OK! 306 00:22:50,714 --> 00:22:52,820 Hey conejitos, los panqueques est�n listos 307 00:22:52,858 --> 00:22:54,615 ya voy 308 00:22:54,651 --> 00:22:55,764 Mira esto mam� 309 00:23:01,406 --> 00:23:02,071 Bobby cuidado 310 00:23:05,855 --> 00:23:07,449 Bobby! 311 00:23:18,565 --> 00:23:19,613 Perd�n no lo vi 312 00:23:19,653 --> 00:23:21,180 - No se de donde salio - Llame al 911 313 00:23:21,222 --> 00:23:22,531 R�pido r�pido 314 00:23:25,288 --> 00:23:26,717 - Sr. Y Sra. Younger? - No la verdad... 315 00:23:26,760 --> 00:23:29,957 - No, el es mi bebe - El esta bien Sra. Younger 316 00:23:29,994 --> 00:23:32,613 Tiene una pierna rota y unos rasgu�os eso es todo 317 00:23:34,988 --> 00:23:36,417 Tiene mucha suerte deber�a estar agradecida 318 00:23:38,957 --> 00:23:42,439 - Fue un accidente no lo vi - Por favor, necesito ver a mi hijo 319 00:23:42,479 --> 00:23:44,389 La enfermera la llevara a verlo 320 00:23:44,431 --> 00:23:45,642 Gracias 321 00:23:45,680 --> 00:23:48,943 Haremos el papeleo, OK s�game 322 00:23:51,506 --> 00:23:53,482 Bueno, no va a venir? 323 00:23:55,027 --> 00:23:56,522 Esta bien 324 00:23:57,652 --> 00:23:59,475 Olvido llenar su edad, cual es? 325 00:24:01,079 --> 00:24:03,119 2-8-68 326 00:24:03,159 --> 00:24:05,199 Lo siento no puedo escucharla podr�a hablar mas alto? 327 00:24:05,240 --> 00:24:07,412 2 de agosto de 1968 328 00:24:07,449 --> 00:24:10,484 Wow tiene la misma edad que mi mam� 329 00:24:15,324 --> 00:24:18,108 Oh mi peque�o bebe estaba muy preocupada por ti 330 00:24:18,141 --> 00:24:19,418 Estas bien? 331 00:24:19,454 --> 00:24:21,691 - Estoy bien mam� - Oh mi bebe 332 00:24:21,727 --> 00:24:23,833 No me doli� tanto 333 00:24:23,872 --> 00:24:25,433 Es incre�ble su peque�o ni�o 334 00:24:25,472 --> 00:24:27,229 Ya encanto a todas las enfermeras aqu� 335 00:24:27,264 --> 00:24:30,495 - El no es mi hijo - Es Ud. el que me atropello? 336 00:24:32,579 --> 00:24:34,849 Me temo que soy yo, lo siento mucho 337 00:24:34,884 --> 00:24:37,919 Apuesto a que deje una marca grande en tu carro 338 00:24:37,957 --> 00:24:39,813 Verdad? 339 00:24:41,030 --> 00:24:43,814 Si pero no tan grande como la que tendr� en mi memoria 340 00:24:43,847 --> 00:24:46,369 Lo se, yo tambi�n cari�ito 341 00:24:46,409 --> 00:24:48,614 No es como si estuviera muerto o algo 342 00:24:48,649 --> 00:24:51,203 Apuesto a que no podr�a escapar con esta cosa puesta 343 00:24:54,444 --> 00:24:57,795 Bueno, estoy feliz que est�s bien y siento mucho lo que paso 344 00:24:57,838 --> 00:25:01,003 y si hay algo que pueda hacer, por favor 345 00:25:01,038 --> 00:25:03,308 No dude en llamarme 346 00:25:05,553 --> 00:25:06,731 Mi nombre es Kent 347 00:25:06,769 --> 00:25:08,111 Clark Kent? 348 00:25:08,146 --> 00:25:09,805 Superman? 349 00:25:11,090 --> 00:25:13,131 No tanto as� 350 00:25:13,171 --> 00:25:15,922 Tendr�n que disculparme pero debo irme 351 00:25:15,957 --> 00:25:18,129 Fue muy bueno conocerlos 352 00:25:18,165 --> 00:25:20,108 - Adi�s Bobby - Adi�s Superman 353 00:25:29,402 --> 00:25:30,744 Mi bebe 354 00:25:30,779 --> 00:25:32,023 No me dejes mam� 355 00:25:32,060 --> 00:25:33,555 Claro que no cari�o 356 00:25:36,510 --> 00:25:38,037 Estoy cansado 357 00:25:38,078 --> 00:25:40,119 Du�rmete entonces 358 00:25:40,158 --> 00:25:42,298 Estar� justo aqu� 359 00:25:44,064 --> 00:25:45,177 Te amo 360 00:25:45,216 --> 00:25:46,679 Y yo te amo a ti 361 00:25:46,722 --> 00:25:48,828 Te amo tanto 362 00:25:56,326 --> 00:25:57,308 Mam� 363 00:25:58,470 --> 00:26:00,610 Papa se fue por mi culpa? 364 00:26:05,033 --> 00:26:06,375 Cari�o, 365 00:26:06,409 --> 00:26:07,817 Claro que no 366 00:26:07,882 --> 00:26:09,606 Nunca pienses eso 367 00:26:11,724 --> 00:26:13,667 Tu papa me dejo por mi culpa 368 00:26:24,369 --> 00:26:25,896 Taxi 369 00:26:28,755 --> 00:26:30,414 Es Ud. Sra. Younger? 370 00:26:30,451 --> 00:26:31,761 Quien quiere saber? 371 00:26:31,796 --> 00:26:34,033 El Sr. Moody me pidi� que la lleve a su casa 372 00:26:36,598 --> 00:26:38,421 - El Sr. Moody? - Kent Moody 373 00:26:38,455 --> 00:26:39,917 Superman? 374 00:26:42,040 --> 00:26:43,153 El carro esta justo aqu� Sra. Younger 375 00:26:47,482 --> 00:26:48,311 Perm�tame 376 00:26:48,346 --> 00:26:50,322 - Oh por Dios gracias - Una limosina 377 00:26:50,363 --> 00:26:51,825 Genial! 378 00:26:53,437 --> 00:26:55,161 Es un actor de cine? 379 00:26:55,198 --> 00:26:56,954 Oh no joven 380 00:26:56,990 --> 00:26:58,900 El Sr. Moody tiene una compa��a de corredores 381 00:27:01,985 --> 00:27:03,808 - Hola? - Puedo hablar con Alice Younger? 382 00:27:03,841 --> 00:27:04,954 Quien es? 383 00:27:04,993 --> 00:27:07,002 - Estoy llamando de Blue Water - Te atrape ni�o 384 00:27:09,123 --> 00:27:11,425 No hagan bulla, salgan de aqu� 385 00:27:14,245 --> 00:27:15,969 Hizo un reclamo de 889 mil d�lares 386 00:27:16,006 --> 00:27:17,730 Si si por el accidente de mi hijo 387 00:27:17,766 --> 00:27:21,445 Bueno su reclamo dice que tendr� da�ado el cerebro para siempre 388 00:27:21,480 --> 00:27:23,423 pero el doctor dice que solo tuvo una contusi�n leve 389 00:27:23,465 --> 00:27:26,314 Perd�name cari�o podr�as preguntarle que es una pierna rota? 390 00:27:26,347 --> 00:27:27,776 Qu�? 391 00:27:27,818 --> 00:27:29,248 No claro que no le preguntar�as si su pierna esta rota 392 00:27:29,291 --> 00:27:31,179 le preguntar�as a un plomero que arregle el problema entiende? 393 00:27:33,709 --> 00:27:35,401 Me temo que no 394 00:27:35,438 --> 00:27:38,057 El punto es que mi hijo pas� por un horrible accidente 395 00:27:38,095 --> 00:27:40,943 y Ud. me esta cuestionando, que esta mal con lo que le dije? 396 00:27:40,976 --> 00:27:43,595 La ausencia de papeleo para investigar la situaci�n 397 00:27:43,665 --> 00:27:46,001 Investigar la situaci�n? Que situaci�n tienen que investigar? 398 00:27:46,066 --> 00:27:49,996 Sabe qu�? Voy a reportar que no nos han tratado de manera correcta 399 00:27:50,036 --> 00:27:51,280 As� que tenga un buen d�a 400 00:27:53,621 --> 00:27:55,564 Como salio eso? 401 00:27:55,606 --> 00:27:57,779 Si vas a ser un hu�sped, no te agarres de mis nervios 402 00:27:57,815 --> 00:27:59,507 Solo estoy bromeando 403 00:27:59,544 --> 00:28:02,677 Esto es el futuro del cual estoy hablando 404 00:28:19,008 --> 00:28:20,732 Puedo ayudarla? 405 00:28:20,769 --> 00:28:22,711 Vine a ver a Kent cari�o 406 00:28:22,754 --> 00:28:24,664 Tiene una cita con el Sr. Moody? 407 00:28:26,050 --> 00:28:29,914 Kent arroyo a mi hijo y quise traer una botella de champagne para decir gracias 408 00:28:29,956 --> 00:28:32,957 Puede dejarme la botella yo me asegurare que la reciba 409 00:28:32,998 --> 00:28:34,908 Oh esta bien cari�o, yo esperare 410 00:28:34,950 --> 00:28:38,213 Me temo que no estar� por el resto de la tarde 411 00:28:38,248 --> 00:28:42,472 Ahora si fuera tan amable de irse, tengo mucho trabajo por hacer 412 00:28:42,506 --> 00:28:45,256 Ud. no cree que lo conozco verdad? 413 00:28:46,059 --> 00:28:48,449 Si no se va ahora mismo tendr� que llamar a seguridad 414 00:28:49,612 --> 00:28:50,758 Helen 415 00:28:50,797 --> 00:28:52,936 Que buena sorpresa 416 00:28:52,974 --> 00:28:54,797 Pasa a mi oficina 417 00:28:57,936 --> 00:28:59,759 Carol no me pases ninguna llamada OK? 418 00:29:06,772 --> 00:29:08,016 Aqu� estamos 419 00:29:10,197 --> 00:29:12,020 Como esta Bobby? 420 00:29:12,086 --> 00:29:14,127 El esta bien muchas gracias por preguntar 421 00:29:16,407 --> 00:29:17,935 Que bella vista 422 00:29:17,976 --> 00:29:19,799 Oh gracias 423 00:29:21,817 --> 00:29:23,345 Puedo traerte algo? 424 00:29:25,115 --> 00:29:26,642 Te traje esto 425 00:29:26,684 --> 00:29:31,126 Gracias, por lo que recuerdo yo atropelle a tu hijo yo deber�a estar d�ndote cosas 426 00:29:31,165 --> 00:29:34,396 Por favor ya lo has hecho, le diste felicidad a Bobby 427 00:29:34,431 --> 00:29:37,050 Como sabias que a el le gusta el rock? 428 00:29:38,625 --> 00:29:39,902 Todos saben que los chicos adoran eso 429 00:29:41,185 --> 00:29:42,430 Tiene hijos Ud.? 430 00:29:42,466 --> 00:29:45,020 No, no tenemos 431 00:29:46,979 --> 00:29:48,736 Puedo traerle algo para tomar? 432 00:29:48,773 --> 00:29:51,075 Yo nunca rechazo un trago 433 00:29:56,296 --> 00:29:58,336 Prueba este vino 434 00:30:01,514 --> 00:30:03,205 Hasta adentro! 435 00:30:03,883 --> 00:30:05,891 Si 436 00:30:08,973 --> 00:30:10,183 Oh si 437 00:30:10,222 --> 00:30:12,011 Cuidado con la cabeza 438 00:30:14,672 --> 00:30:16,461 Es ella su esposa? 439 00:30:18,001 --> 00:30:20,457 Si ella es Mary mi esposa 440 00:30:20,497 --> 00:30:21,959 Ella es tan hermosa 441 00:30:22,003 --> 00:30:24,305 Y quien es el chico? 442 00:30:24,339 --> 00:30:26,314 Ese es nuestro hijo Jamie 443 00:30:27,924 --> 00:30:29,900 Pens� que dijo que no tenia hijos 444 00:30:31,638 --> 00:30:33,133 Bueno no, no tenemos 445 00:30:33,174 --> 00:30:36,591 Es una historia triste as� que la guardaremos para otro momento 446 00:30:40,986 --> 00:30:42,197 Lo siento mucho 447 00:30:44,507 --> 00:30:45,980 Ahora que hay de Ud., esta casada? 448 00:30:45,980 --> 00:30:48,086 Claro que no 449 00:30:48,125 --> 00:30:51,902 Hace que suene terrible, el matrimonio puede ser divertido 450 00:30:51,967 --> 00:30:55,830 Matrimonio divertido? Divertido para los esposos se refiere 451 00:30:58,369 --> 00:31:01,469 Es este su negocio o tiene socios? 452 00:31:01,506 --> 00:31:04,606 Me temo que si, lo herede de mi padre 453 00:31:05,796 --> 00:31:07,390 Si pero no renov� personal ah 454 00:31:09,414 --> 00:31:10,494 Adelante 455 00:31:13,352 --> 00:31:14,465 Mary 456 00:31:14,504 --> 00:31:15,999 Ya es tiempo? 457 00:31:16,040 --> 00:31:18,015 Lo es, espero no interrumpir 458 00:31:19,786 --> 00:31:22,951 No no no, ella es la mam� de Bobby Olivia 459 00:31:22,987 --> 00:31:25,377 - Olive ella es Mary - Es un placer conocerla 460 00:31:25,420 --> 00:31:27,917 Como esta Bobby? Esta bien? 461 00:31:27,917 --> 00:31:30,023 El esta mejorando, gracias 462 00:31:37,105 --> 00:31:40,303 Debo correr a casa, pero fue muy bueno conocerla 463 00:31:40,339 --> 00:31:42,030 Gracias de nuevo 464 00:31:43,412 --> 00:31:45,070 OK 465 00:31:45,140 --> 00:31:46,897 Ya vuelvo cari�o 466 00:31:48,949 --> 00:31:50,608 Cuida a tu peque�o 467 00:31:51,927 --> 00:31:53,204 Gracias 468 00:31:53,240 --> 00:31:54,484 Adi�s 469 00:31:57,657 --> 00:31:59,284 Muchas gracias por llevarme a casa, desear�a que Bobby estuviera aqu� 470 00:31:59,322 --> 00:32:01,363 a el le encantan las limosinas 471 00:32:01,403 --> 00:32:03,226 Bueno a el le encantan los carros 472 00:32:03,259 --> 00:32:05,595 Si recuerdo eso, conoce a ese barbero chino, 473 00:32:06,557 --> 00:32:10,814 hombre que corre frente a una carreta es hombre que queda aplastado 474 00:32:11,967 --> 00:32:14,357 Vuelvo loca a mi esposa cuando hago eso 475 00:32:15,936 --> 00:32:18,752 Su esposa es una mujer tan linda, ella trabaja? 476 00:32:18,786 --> 00:32:22,049 Ella sol�a trabajar pero dejo de hacerlo cuando... 477 00:32:22,084 --> 00:32:24,189 Que hay de Ud., que hace? 478 00:32:24,260 --> 00:32:26,400 Ud. sabe, soy independiente 479 00:32:26,437 --> 00:32:28,326 De verdad? En que rubro esta? 480 00:32:28,358 --> 00:32:31,676 Sabe qu�? Casi olvido de darle algo 481 00:32:33,223 --> 00:32:34,598 Mi Bobby lo hizo especialmente para Ud. 482 00:32:34,633 --> 00:32:36,739 Esto es muy amable 483 00:32:38,538 --> 00:32:40,197 No es genial? 484 00:32:40,235 --> 00:32:42,211 Capturo mi carisma 485 00:32:42,252 --> 00:32:46,279 - Su hijo es �nico - Lo es 486 00:32:47,022 --> 00:32:48,814 - Y Ud. tambi�n - Ud. sabe soy europea 487 00:32:48,814 --> 00:32:51,849 tomamos la vida como una oportunidad 488 00:32:51,887 --> 00:32:54,758 Uds. americanos tan disciplinados 489 00:32:54,801 --> 00:32:56,493 No son tan divertidos as� 490 00:32:56,529 --> 00:32:58,799 Nunca lo pens� de esa manera 491 00:33:01,203 --> 00:33:03,092 Ah� esta 492 00:33:03,124 --> 00:33:06,518 Aprecio mucho el champagne 493 00:33:06,518 --> 00:33:08,886 D�gale a Bobby que le mande saludos 494 00:33:33,409 --> 00:33:34,816 Jesucristo! 495 00:33:34,849 --> 00:33:36,606 Ud. al�jese de mi hijo 496 00:33:36,642 --> 00:33:39,294 Demonios! V�monos a casa 497 00:33:39,331 --> 00:33:40,859 Que esta pasando? 498 00:33:43,653 --> 00:33:47,102 Que Jes�s me de respuesta de ti Satan�s 499 00:33:47,750 --> 00:33:50,621 est� escrito que no adoran a Dios aqu� 500 00:33:52,073 --> 00:33:56,554 Por su gracia y compasi�n baje la presi�n, y un hagan un lazo de amor y el... 501 00:33:56,554 --> 00:33:59,108 el evitara enviarnos calamidades 502 00:33:59,148 --> 00:34:00,970 Que tales vecinos 503 00:34:07,983 --> 00:34:10,667 Se serio OK? Como vas a ser un doctor si no te pones serio 504 00:34:10,704 --> 00:34:13,258 Voy a ser un patinador de skate profesional ma 505 00:34:13,297 --> 00:34:15,207 Sobre mi cad�ver 506 00:34:16,722 --> 00:34:17,835 Extra�o 507 00:34:17,875 --> 00:34:19,337 tu 508 00:34:19,379 --> 00:34:20,973 Que acabo de decirte? 509 00:34:21,012 --> 00:34:23,915 E- x-t-r-a-�-o 510 00:34:27,255 --> 00:34:29,078 Por favor que no sea ninguno de los vecinos 511 00:34:35,322 --> 00:34:37,690 Mam� hay dos tipos en trajes 512 00:34:37,723 --> 00:34:39,862 Se ven serios 513 00:34:45,182 --> 00:34:46,328 Walter 514 00:34:46,366 --> 00:34:48,025 Que pasa Olive 515 00:34:48,159 --> 00:34:49,589 No digas esas palabras frente a mi hijo 516 00:34:51,328 --> 00:34:52,092 Estaba ah� con mi ni�o interior 517 00:34:52,128 --> 00:34:55,807 Vi el dolor y la paz y mi papa y 518 00:34:55,842 --> 00:34:57,469 Qu�? Estas loco? 519 00:34:57,507 --> 00:34:59,231 Hey hey despierta 520 00:34:59,268 --> 00:35:01,472 Hay hombres del seguro afuera, sal 521 00:35:01,509 --> 00:35:03,004 - Al dormitorio - OK 522 00:35:03,045 --> 00:35:05,118 Tengo dinero escondido ok? 523 00:35:09,256 --> 00:35:10,784 - Hola - Ud. debe ser Olive Younger 524 00:35:10,825 --> 00:35:13,128 La �nica 525 00:35:14,122 --> 00:35:18,379 Somos del seguro, venimos a investigar la situaci�n de su hijo Bobby Younger 526 00:35:18,411 --> 00:35:20,681 De verdad? 527 00:35:22,125 --> 00:35:24,908 Hey hola hola 528 00:35:27,792 --> 00:35:30,182 Soy Carry Batler, un amigo de Londres de la familia 529 00:35:32,850 --> 00:35:34,793 Y estar� feliz de ayudarlos con todo lo que quieran 530 00:35:34,835 --> 00:35:36,745 saber de la situaci�n del pobre Bobby 531 00:35:42,741 --> 00:35:46,572 Esto nunca hubiera pasado si este tipejo rico halla llegado de la esquina 532 00:35:46,616 --> 00:35:49,072 En su costoso carro 533 00:35:49,112 --> 00:35:51,699 Y atropella a este peque�o ni�o 534 00:35:51,737 --> 00:35:54,455 Y duele cada vez que lo recuerdo 535 00:35:57,435 --> 00:35:58,897 Podr�as quitarte la mascara solo por un segundo? 536 00:36:00,861 --> 00:36:02,935 Que diablos est�n intentando hacer?! 537 00:36:02,974 --> 00:36:04,436 No ha pasado por suficiente? 538 00:36:04,478 --> 00:36:07,098 Que clase de personas son? 539 00:36:07,136 --> 00:36:08,511 Son cerdos fascistas 540 00:36:09,857 --> 00:36:11,483 - Vay�monos - OK OK 541 00:36:11,553 --> 00:36:13,561 Calm�monos por un segundo 542 00:36:14,755 --> 00:36:18,237 Se que trabajan para quienes se benefician de la muerte y no de la gente que vive 543 00:36:19,428 --> 00:36:21,218 Pero por favor deben tener un coraz�n por ah� 544 00:36:22,758 --> 00:36:25,890 Este peque�o ni�o solo quiere seguir con su vida y talvez no pueda hacerlo 545 00:36:28,520 --> 00:36:30,277 Por favor 546 00:36:30,313 --> 00:36:32,223 Tengan un poco de respeto 547 00:36:35,147 --> 00:36:37,057 Debemos irnos Sra. Younger 548 00:36:37,100 --> 00:36:39,173 Estaremos comunic�ndonos con Ud. sobre su queja 549 00:36:39,213 --> 00:36:40,555 Gracias, muchas gracias 550 00:36:47,856 --> 00:36:50,028 Y que fue eso del est�pido acento ah? 551 00:36:50,065 --> 00:36:53,132 - Estaba intentando ayudarte Olive - Oh ayudarme? Crees que ayudo? 552 00:36:55,667 --> 00:36:56,682 Sabes qu�? 553 00:36:58,965 --> 00:37:00,459 Te voy a decir que 554 00:37:00,502 --> 00:37:03,023 Me canse de hacerte favores 555 00:37:03,062 --> 00:37:07,439 Estoy intentando asegurar que Bobby no termine como yo o como tu 556 00:37:11,194 --> 00:37:13,616 Esto significa que Walt ya no dormir� en nuestro sill�n? 557 00:37:30,722 --> 00:37:33,473 Perd�n, oficiales 558 00:37:51,882 --> 00:37:53,988 Si Si 559 00:37:54,028 --> 00:37:55,817 Tu turno mam� 560 00:37:55,852 --> 00:37:57,763 Se porque estas ganando, porque estas usando mi bola 561 00:37:59,213 --> 00:38:00,937 OK aqu� voy 562 00:38:01,006 --> 00:38:04,237 No mires pero el vecino esta ah� parado 563 00:38:09,554 --> 00:38:12,719 Jesucristo, sabes que cari�o? Vamos a ir a casa OK? 564 00:38:12,755 --> 00:38:13,966 Vamos vamos vamos 565 00:38:20,470 --> 00:38:21,965 Olive Younger? Esta arrestada 566 00:38:22,007 --> 00:38:24,047 Perd�n pero deben haberme confundido con alguien mas 567 00:38:24,088 --> 00:38:26,325 Tiene el derecho a permanecer en silencio, todo lo que diga puede o ser�... 568 00:38:26,360 --> 00:38:28,369 No lo haga yo no hice nada malo 569 00:38:28,410 --> 00:38:31,226 tiene derecho a hablar con un abogado antes que hable con la polic�a 570 00:38:31,258 --> 00:38:33,648 Por favor no frente a mi hijo por favor 571 00:38:33,691 --> 00:38:35,121 Olive tiene que venir con nosotros 572 00:38:35,164 --> 00:38:37,020 Que tiene?! 573 00:38:37,053 --> 00:38:39,258 No lo toque 574 00:38:39,294 --> 00:38:40,920 - Mam� a donde te llevan? - A ning�n lado 575 00:38:40,958 --> 00:38:43,064 Que est�n haciendo? 576 00:38:43,104 --> 00:38:44,959 A donde te llevan mam�?! 577 00:39:33,428 --> 00:39:35,917 Hola Olive lo siento mucho por todo esto 578 00:39:35,957 --> 00:39:37,845 Muchas gracias por venir 579 00:39:37,878 --> 00:39:39,569 Claro que si 580 00:39:41,335 --> 00:39:42,743 Como esta Bobby? 581 00:39:43,992 --> 00:39:46,775 Estaba bien antes que vini�ramos, me dio esto para darte 582 00:39:55,741 --> 00:39:57,171 Olive 583 00:39:57,214 --> 00:40:00,215 Tengo informaci�n para ti Mary va a llegar en cualquier momento 584 00:40:01,439 --> 00:40:04,223 - y ya llego - Hola, perd�n la tardanza 585 00:40:05,666 --> 00:40:07,041 De verdad lo siento 586 00:40:07,074 --> 00:40:09,945 Mary y yo pedimos a nuestros abogados que miren la situaci�n 587 00:40:11,235 --> 00:40:13,341 Esta segura que el padre de Bobby no puede cuidar de el 588 00:40:15,878 --> 00:40:17,569 Si 589 00:40:20,424 --> 00:40:21,886 Odio involucrarme pero porque no? 590 00:40:24,425 --> 00:40:27,688 El se fue cuando Bobby naci� 591 00:40:29,067 --> 00:40:30,661 EL no quer�a que tenga el bebe 592 00:40:30,699 --> 00:40:32,326 Lo siento tanto 593 00:40:33,773 --> 00:40:35,945 Que hay de tus padres, ellos aun viven en Ucrania? 594 00:40:37,551 --> 00:40:39,275 Mi madre esta muerta y... 595 00:40:39,311 --> 00:40:40,872 mi padre 596 00:40:43,088 --> 00:40:44,911 No creo que ser�a seguro 597 00:40:49,523 --> 00:40:52,721 As� que... lo que se nos ocurre es que 598 00:40:54,038 --> 00:40:57,585 La �nica manera de sacar a Bobby de protecci�n juvenil 599 00:40:57,623 --> 00:41:00,755 seria tomando custodia de el 600 00:41:00,792 --> 00:41:03,695 estas informada de sobre que significa eso exactamente? 601 00:41:06,394 --> 00:41:09,145 Quer�amos ser honestos contigo todo es muy formal y oficial 602 00:41:11,900 --> 00:41:13,941 Podr�a verlo? 603 00:41:16,031 --> 00:41:18,781 Mary y yo tendr�amos que adoptarlo legalmente y eso pasar�a en una corte 604 00:41:21,760 --> 00:41:25,078 El juez despu�s te dar�a visitas especificas y derechos 605 00:41:25,122 --> 00:41:28,035 Cuando tu sabes, seas libre de nuevo 606 00:41:28,035 --> 00:41:32,347 No comenzar�amos ning�n procedimiento sin tu permiso por supuesto pero 607 00:41:34,885 --> 00:41:37,789 Si todo va bien, podremos tenerlo en unas semanas 608 00:41:41,993 --> 00:41:43,848 Podr�a tener a mi hijo de nuevo? 609 00:41:43,882 --> 00:41:45,574 Queremos que tu y Bobby est�n juntos 610 00:41:46,699 --> 00:41:48,128 EL te ama y necesita a su madre 611 00:41:49,932 --> 00:41:51,755 Lo podr� recuperar? 612 00:41:51,789 --> 00:41:53,829 El juez decidir� eso 613 00:41:56,399 --> 00:41:58,156 Tendr�s que probar que eres una mujer cambiada 614 00:42:00,144 --> 00:42:01,934 Tienes que mantenerte limpia 615 00:42:01,969 --> 00:42:03,880 En una casa segura con un ambiente seguro 616 00:42:05,363 --> 00:42:07,371 Tendr�s que mantener un trabajo 617 00:42:07,411 --> 00:42:09,867 Y tener un ingreso fijo 618 00:42:11,349 --> 00:42:12,844 Tienes una buena oportunidad 619 00:42:13,846 --> 00:42:16,269 Te vamos a ayudar, 620 00:42:16,311 --> 00:42:20,109 Pensamos que Bobby es un gran chico lo vamos visitando varias veces ya 621 00:42:22,042 --> 00:42:24,792 Podr�amos proveerle un lugar estable para que se quede temporalmente 622 00:42:26,267 --> 00:42:27,991 Pero tu eres su madre 623 00:42:29,852 --> 00:42:31,795 No hay otra alternativa? 624 00:42:33,822 --> 00:42:36,158 Dice que no tiene familia cercana 625 00:42:38,208 --> 00:42:40,031 Lo llevar�an a una casa juvenil y 626 00:42:41,537 --> 00:42:43,065 y lo mantendr�an ah� 627 00:42:55,558 --> 00:42:57,796 Le gusta su hamburguesa sin ajos 628 00:42:59,304 --> 00:43:00,996 y cola sin hielo 629 00:43:01,033 --> 00:43:03,969 Ama patinar y 630 00:43:07,212 --> 00:43:09,220 Y jugamos el juego de "adivina la pel�cula" 631 00:43:10,349 --> 00:43:12,652 Se pone de mal humor si no duerme lo suficiente 632 00:43:14,863 --> 00:43:17,996 Y usa medias que no son par 633 00:43:18,064 --> 00:43:20,170 Por favor no cambien eso 634 00:43:23,410 --> 00:43:25,353 No le pregunten sobre su padre 635 00:43:31,349 --> 00:43:33,423 Soy la �nica a la que puede llamar mam� si? 636 00:45:46,381 --> 00:45:47,756 Ocho meses despu�s 637 00:46:01,843 --> 00:46:03,185 Bienvenida de vuelta al mundo real 638 00:46:05,620 --> 00:46:07,148 Gracias por recogerme Walt 639 00:46:10,583 --> 00:46:11,990 Y a donde vamos? 640 00:46:12,024 --> 00:46:14,196 Quiero ver a Bobby 641 00:46:15,673 --> 00:46:17,943 - Sabe que estas aqu�? - No 642 00:46:17,978 --> 00:46:19,505 Quiero sorprenderlo 643 00:46:19,578 --> 00:46:21,401 OK 644 00:46:21,436 --> 00:46:23,029 En donde esta viviendo? 645 00:46:23,068 --> 00:46:24,629 Nickol's Hills 646 00:46:24,669 --> 00:46:26,196 Que bien! 647 00:46:27,838 --> 00:46:29,049 Me refiero, es bueno para el 648 00:46:34,017 --> 00:46:35,544 Sabes en donde te vas a quedar? 649 00:46:38,306 --> 00:46:41,177 Estaba esperando poder caer en casa, tu sabes 650 00:46:42,756 --> 00:46:44,579 Hasta que vea mis cosas claro 651 00:46:44,613 --> 00:46:46,140 Oh mierda 652 00:46:47,526 --> 00:46:49,763 Digo, mejor me mudo porque no tengo suficiente espacio 653 00:46:49,799 --> 00:46:52,767 Soy yo, vas a necesitar acomodarme? 654 00:46:52,808 --> 00:46:54,664 Despu�s de lo que he pasado? 655 00:46:54,696 --> 00:46:57,862 No claro que no, si puedes quedarte conmigo 656 00:47:01,227 --> 00:47:04,676 y todas estas casas que quemaste en Kansas 657 00:47:04,717 --> 00:47:06,856 Que pasa con ellas 658 00:47:07,983 --> 00:47:10,733 Nunca pens� que era una trampa de seguro pero 659 00:47:10,768 --> 00:47:12,874 Solo quiero dejarte saber que hay algunas casas 660 00:47:12,912 --> 00:47:14,953 OK sabes qu�? No. 661 00:47:16,433 --> 00:47:18,060 Lo se pero serian solo un par de casas 662 00:47:18,099 --> 00:47:19,594 ya no mas Walt OK? 663 00:47:19,635 --> 00:47:20,584 OK 664 00:47:22,036 --> 00:47:23,663 - Mierda! - OK 665 00:47:25,333 --> 00:47:27,276 Lo entiendo 666 00:47:28,022 --> 00:47:29,452 No soy tan tonto 667 00:47:56,098 --> 00:47:57,626 Hola 668 00:47:57,667 --> 00:47:59,490 Si, soy la mam� de Bobby 669 00:48:01,796 --> 00:48:02,844 Sra. Espere 670 00:48:07,367 --> 00:48:09,310 Mire, Ud. tiene hijos? 671 00:48:09,352 --> 00:48:11,524 Si dos ni�os pero est�n en Colombia 672 00:48:12,713 --> 00:48:14,623 Entonces debe entender 673 00:48:16,490 --> 00:48:18,214 Por favor? 674 00:48:18,251 --> 00:48:19,593 Si 675 00:48:39,988 --> 00:48:41,581 - Mam�! - Bobby! 676 00:48:54,170 --> 00:48:55,577 Que sorpresa! 677 00:48:55,610 --> 00:48:57,105 - Cuando saliste? - Justo hoy 678 00:48:57,147 --> 00:48:59,057 Felicitaciones! 679 00:48:59,100 --> 00:49:01,075 - Puedo mostrarle a mam� la piscina? - Si claro 680 00:49:01,116 --> 00:49:03,157 Seria genial estoy segura que querr�n pasar un tiempo solos 681 00:49:03,197 --> 00:49:04,474 Claro que si 682 00:49:04,510 --> 00:49:06,365 Te hago una carrera mam� 683 00:49:07,711 --> 00:49:09,785 - Hey eso no fue justo! - La vida no es justa 684 00:49:48,464 --> 00:49:51,018 - Volver�s de nuevo mam�? - Claro que si 685 00:49:52,625 --> 00:49:55,245 - Mary me ense�o a nadar - El es un gran nadador 686 00:49:55,283 --> 00:49:59,027 - Es verdad? - Mam� puede venir todos los d�as 687 00:49:59,060 --> 00:50:03,252 Solo tenemos que ver tiempos espec�ficos para cuando venga pero lo resolveremos 688 00:50:03,318 --> 00:50:05,458 y tu tambi�n puedes ir a visitarla a su casa tambi�n 689 00:50:07,320 --> 00:50:09,688 Ves cari�o? Todo esta planeado para nosotros 690 00:50:09,721 --> 00:50:12,111 No tenemos que preocuparnos por nada 691 00:50:12,154 --> 00:50:13,813 Puedo mostrarle a mi mam� mi cuarto? 692 00:50:13,851 --> 00:50:16,984 Talvez en la siguiente visita tendremos mucho tiempo para eso 693 00:50:17,052 --> 00:50:19,060 Porque no acompa�as a tu mam� al auto 694 00:50:19,101 --> 00:50:20,476 Te esperaremos aqu� 695 00:50:25,920 --> 00:50:26,847 Venga aqu� 696 00:50:28,864 --> 00:50:31,036 - Ustedes son tan buenos - Es nuestro placer 697 00:50:31,074 --> 00:50:32,667 Gracias! 698 00:50:32,706 --> 00:50:34,594 Vamos! 699 00:50:38,661 --> 00:50:40,833 OK mi �ngel nos encontramos ma�ana y puedes ir a casa conmigo 700 00:50:40,870 --> 00:50:42,561 Puedo mam�? 701 00:50:42,598 --> 00:50:44,704 Puedo vivir contigo de nuevo? 702 00:50:44,743 --> 00:50:46,270 De ninguna manera Olive 703 00:50:46,311 --> 00:50:48,352 - No tengo espacio - Quien te pregunto algo Walter? 704 00:50:49,993 --> 00:50:52,612 Donde esta mi banda de rock? La quiero de vuelta 705 00:50:52,650 --> 00:50:55,521 Si pero el se�or pantalones caros puede comprarte una nueva 706 00:50:55,563 --> 00:50:58,631 OK escucha, puedo tener un momento a solas con mi hijo por favor? 707 00:51:00,013 --> 00:51:01,443 - Gracias - Vamos Bobby 708 00:51:01,486 --> 00:51:04,105 Debo volver ahora mam� 709 00:51:04,144 --> 00:51:06,665 Si es tarde para su pedicura 710 00:51:09,425 --> 00:51:10,986 Te amo mam� 711 00:51:11,026 --> 00:51:12,008 Te ver� ma�ana 712 00:51:13,779 --> 00:51:15,307 Te amo yo tambi�n cari�o 713 00:51:15,348 --> 00:51:16,755 Chau Olive 714 00:52:06,569 --> 00:52:07,463 Oh hola 715 00:52:07,497 --> 00:52:09,254 Olvide que estabas aqu� 716 00:52:09,290 --> 00:52:10,752 Ya me di cuenta 717 00:52:12,267 --> 00:52:13,577 Te vas a trabajar? 718 00:52:13,611 --> 00:52:15,401 No... 719 00:52:15,436 --> 00:52:18,885 Oh te refieres a esto, no tontita no soy una enfermera de verdad 720 00:52:18,926 --> 00:52:20,869 Solo estamos jugando al doctor nuestro juego favorito 721 00:52:22,671 --> 00:52:24,199 - Lo es? - Buenos d�as 722 00:52:24,240 --> 00:52:27,657 Buenos d�as Walter, tu novia me estaba contando sobre su juego favorito 723 00:52:28,978 --> 00:52:31,794 Tienes que contarle todo a todos? 724 00:52:31,827 --> 00:52:34,643 De vez en cuando me gusta tirarme pedos en la tina 725 00:52:34,676 --> 00:52:36,716 tu sabes... 726 00:52:36,757 --> 00:52:38,481 No tont�n le cont� sobre jugar al doctor 727 00:52:42,519 --> 00:52:45,684 Bueno... las dejare solas para que se conozcan, yo debo ir al ba�o 728 00:52:51,899 --> 00:52:54,005 Puedo preguntarte algo? 729 00:52:54,044 --> 00:52:55,222 Claro 730 00:52:55,260 --> 00:52:57,268 Cuanto compras? 731 00:53:00,287 --> 00:53:03,135 No lo se la verdad tal vez 10 o 20 algo as� 732 00:53:04,481 --> 00:53:06,653 - Eres tan delgada - Oh gracias 733 00:53:06,689 --> 00:53:09,211 - Te ves como una entrenadora - Una qu�? 734 00:53:09,250 --> 00:53:12,001 Una entrenadora, tenemos una en la escuela, una profesora 735 00:53:13,252 --> 00:53:15,806 - Estas en la escuela? - Oh no me sal� 736 00:53:15,845 --> 00:53:19,741 - Voy a ser una agente de la belleza - Eso es genial, es lo que el mundo necesita 737 00:53:20,903 --> 00:53:23,522 Walter, puedo entrar al ba�o hoy? 738 00:53:23,560 --> 00:53:26,146 No quieres entrar aqu� ahora 739 00:53:28,266 --> 00:53:30,853 Oh Jesucristo, OK OK entonces puedes darme las llaves del carro? 740 00:53:32,299 --> 00:53:35,432 Quiero dejarlos solos para que puedan jugara Halloween juntos 741 00:53:37,454 --> 00:53:39,790 Halloween es en noviembre tontita 742 00:53:41,071 --> 00:53:43,309 - Walt! - Jes�s! 743 00:53:45,297 --> 00:53:47,567 Estoy aqu�! Toma, c�mprate un carro o algo 744 00:53:47,602 --> 00:53:49,938 No tengo dinero que venga de Dios 745 00:53:53,557 --> 00:53:55,947 Estoy intentando mandar algo al S�per Bowl aqu� 746 00:54:40,456 --> 00:54:42,628 vamos, 12, 12 747 00:54:44,970 --> 00:54:46,531 Muy bien lo estas haciendo tan bello 748 00:54:48,651 --> 00:54:50,856 Esto es lo que yo sol�a hacer, bailar 749 00:54:53,133 --> 00:54:54,889 Hola mam� 750 00:54:54,926 --> 00:54:56,301 Me viste? 751 00:54:56,334 --> 00:54:59,369 - Mary me esta ense�ando a bailar - Los vi, se ve�an perfectos 752 00:55:02,097 --> 00:55:05,993 Porque no vas a traer tu casaca cari�o tu mam� te va a llevar con ella por la tarde 753 00:55:11,796 --> 00:55:13,073 Bueno pasa 754 00:55:14,646 --> 00:55:15,595 Seguro 755 00:55:21,400 --> 00:55:22,863 Es un ni�o tan lindo 756 00:55:22,905 --> 00:55:24,793 Y el te adora 757 00:55:26,459 --> 00:55:27,953 Si 758 00:55:29,340 --> 00:55:31,545 Ha sido maravilloso ver que Kent y el 759 00:55:33,117 --> 00:55:34,906 se llevan como las zanahorias y las alverjitas 760 00:55:38,367 --> 00:55:41,434 No estaba segura que seria posible despu�s de lo que le hab�a pasado a el 761 00:55:41,473 --> 00:55:45,403 Jamie ten�a casi la misma edad que Bobby tiene ahora 762 00:55:47,556 --> 00:55:49,695 Lo siento tanto 763 00:55:49,733 --> 00:55:51,010 Mary 764 00:55:51,045 --> 00:55:55,007 Por favor d�jame decirle, estoy tan agradecida por todo 765 00:55:56,647 --> 00:55:59,201 Oh, le esta yendo muy bien en el colegio verdad 766 00:55:59,240 --> 00:56:02,274 Fue un poco dif�cil al comienzo pero se esta adaptando muy bien 767 00:56:03,402 --> 00:56:06,086 Le trajimos un tutor privado para ayudarlo alcanzar a los otro ni�os 768 00:56:09,420 --> 00:56:10,828 Bobby es muy inteligente 769 00:56:14,094 --> 00:56:16,397 Yo siempre le digo que se tiene que convertir en un gran doctor 770 00:56:16,431 --> 00:56:19,531 pero el quiere ser patinador profesional puede creerlo? 771 00:56:24,146 --> 00:56:25,521 Dios m�o estas bien cari�o? 772 00:56:25,555 --> 00:56:27,214 Oh oh tallarines en el suelo 773 00:56:27,251 --> 00:56:29,619 Muy buen pie de pl�tano 774 00:56:29,653 --> 00:56:31,857 P�rate tu 775 00:56:31,893 --> 00:56:35,342 Viste eso mam�? Deber�a intentarlo con mi patineta la pr�xima vez 776 00:56:36,663 --> 00:56:39,861 No creo que ser�a una muy buena idea, �l nunca ha hecho algo as� antes 777 00:56:39,897 --> 00:56:42,483 Oh esta bien, �l es fuerte, como su mam� 778 00:56:42,522 --> 00:56:44,759 No saco eso de Kent o de m� 779 00:56:49,596 --> 00:56:51,190 Bueno deber�an ir yendo 780 00:56:56,640 --> 00:56:58,201 Divi�rtete 781 00:57:00,385 --> 00:57:02,874 Lo traer� a las 6 pm 782 00:57:02,914 --> 00:57:04,376 Ok 783 00:57:19,208 --> 00:57:21,184 Puedes dejar de hacer eso? Me estas estresando 784 00:57:21,226 --> 00:57:22,470 Ver tanta televisi�n te hace est�pido 785 00:57:22,506 --> 00:57:25,289 Mary me deja ver horas de televisi�n al d�a 786 00:57:25,323 --> 00:57:27,429 Que mas haces cari�o? 787 00:57:29,164 --> 00:57:31,205 Tengo lecciones de baseball los lunes 788 00:57:31,245 --> 00:57:35,982 Pero Kent siempre dice: El baseball no sirve muchas pelotas 789 00:57:36,016 --> 00:57:37,740 Incre�ble 790 00:57:37,776 --> 00:57:40,232 Y que mas haces cari�ito? 791 00:57:40,274 --> 00:57:42,249 Cu�ntame sobre tu semana 792 00:57:44,019 --> 00:57:46,224 Tengo piano los martes, mi�rcoles son de ajedrez 793 00:57:47,509 --> 00:57:50,259 - Jueves arte, viernes - Es el d�a que se toca 794 00:57:53,655 --> 00:57:55,346 Probablemente le gusta 795 00:57:57,657 --> 00:57:58,770 Hola? 796 00:57:58,809 --> 00:58:00,784 Hola soy amigo de Bobby escuche que estaba aqu� 797 00:58:02,298 --> 00:58:03,990 - Hey - Hey quieres salir a jugar? 798 00:58:04,027 --> 00:58:05,784 Puedo mam�? 799 00:58:09,246 --> 00:58:11,286 OK pero no demores OK? 800 00:58:11,326 --> 00:58:12,668 OK 801 00:58:19,938 --> 00:58:21,367 Escuche que atraparon a tu mam� 802 00:58:21,634 --> 00:58:22,583 Si 803 00:58:24,004 --> 00:58:25,728 Mi papa estuvo en la c�rcel 804 00:58:25,764 --> 00:58:27,488 Mi papa real 805 00:58:28,485 --> 00:58:30,875 Desear�a que el tipo con el que esta mi mam� ahora estuviera en la c�rcel 806 00:58:32,327 --> 00:58:34,946 Si, si no hubiera sido por Walt mi mam� no hubiera salido de la c�rcel 807 00:58:36,521 --> 00:58:38,626 - El es su novio? - No 808 00:58:38,665 --> 00:58:40,127 De donde es tu mam�? 809 00:58:40,170 --> 00:58:41,348 De Ucrania 810 00:58:43,787 --> 00:58:45,643 Donde que eso? Hablan otro idioma ah�? 811 00:58:47,501 --> 00:58:48,876 Hablan dr�cula 812 00:58:48,910 --> 00:58:51,693 - Con sangre real? - No, con Ketchup 813 00:58:51,727 --> 00:58:53,582 Asqueroso! 814 00:58:55,216 --> 00:58:56,329 Como va el colegio? 815 00:58:56,368 --> 00:58:57,863 Me expulsaron 816 00:58:57,905 --> 00:58:59,597 Oh mierda! 817 00:59:00,947 --> 00:59:03,599 Esta bien, tuve que hacer tareas con Rosalinda 818 00:59:05,236 --> 00:59:07,059 Intente besarla y ella me delato 819 00:59:08,662 --> 00:59:10,550 A quien le importa, la escuela apesta 820 00:59:11,671 --> 00:59:12,849 Yo tengo que usar un uniforme todos los d�as 821 00:59:12,887 --> 00:59:15,157 y voy a un colegio de puros hombres 822 00:59:15,192 --> 00:59:18,161 Pero no importa mi mam� dice que la mayor�a de chicas no son buenas 823 00:59:20,186 --> 00:59:21,747 Escuche que viv�as con unos ricos 824 00:59:22,876 --> 00:59:25,015 Me adoptaron, pero 825 00:59:26,301 --> 00:59:28,506 Solo hasta que el juez diga que puedo vivir con mi mam� de nuevo 826 00:59:28,542 --> 00:59:30,452 Kent es muy buena gente 827 00:59:30,494 --> 00:59:32,699 Vivo en una casa bien grande, con una piscina 828 00:59:34,304 --> 00:59:36,312 - Tienes una piscina? - Si 829 00:59:43,300 --> 00:59:44,926 Hey, que hay 830 00:59:44,965 --> 00:59:45,947 Nada 831 00:59:45,989 --> 00:59:47,135 Tienes algo de marihuana? 832 00:59:47,173 --> 00:59:48,799 El novio de mi mam� esta rebusc�ndome 833 00:59:49,894 --> 00:59:51,324 No pude conseguir 834 00:59:51,367 --> 00:59:53,255 Debo volver con mi mam� 835 00:59:55,113 --> 00:59:57,023 - Est� bien nos vemos - OK chau 836 00:59:57,065 --> 00:59:58,342 Nos vemos 837 01:01:15,434 --> 01:01:17,092 Dios m�o Olive no puedes tocar? 838 01:01:19,467 --> 01:01:22,086 - Walter que diablos es esto - Estamos haciendo joints quieres? 839 01:01:22,125 --> 01:01:24,395 Podr�amos sacar unos cuantos para ti 840 01:01:24,429 --> 01:01:26,951 Estas loco? Ahora eres un dealer de drogas? 841 01:01:28,206 --> 01:01:32,747 - No me juzgues Olive - Tuvo la idea de mezclarlos para hacer mas 842 01:01:32,785 --> 01:01:35,207 No es listo? 843 01:01:36,242 --> 01:01:37,191 Oh diablos 844 01:01:37,875 --> 01:01:40,658 Ese debe ser Charlie, dile que tengo todo, distr�elo 845 01:01:41,620 --> 01:01:43,858 Coquetea con el, pero mant�n tus senos dentro de tu camisa 846 01:01:43,893 --> 01:01:44,974 Okidoki 847 01:01:52,120 --> 01:01:54,871 - A donde vas? - Quiero recuperar a Bobby no lo entiendes? 848 01:01:56,282 --> 01:01:58,290 Sabes lo que esto me puede hacer? 849 01:01:58,331 --> 01:02:00,154 Que te hace pensar que el quiere volver 850 01:02:00,188 --> 01:02:01,530 Mira su vida 851 01:02:03,774 --> 01:02:08,282 Nunca que pens� que eras un hombre loco que se met�a con chicas en pa�ales 852 01:02:08,351 --> 01:02:10,872 No se nada sobre el amor 853 01:02:12,833 --> 01:02:14,327 Adi�s Walter 854 01:02:17,955 --> 01:02:20,127 No puedo creer que le cont� eso 855 01:02:44,238 --> 01:02:46,443 Lo que necesitamos que haga es que se mantenga en las esquinas 856 01:02:46,479 --> 01:02:48,040 y le ense�a esto a los carros y a los peatones 857 01:02:49,744 --> 01:02:51,817 Aseg�rate de alzar tu letrero para que todos sepan lo que ofreces 858 01:02:51,857 --> 01:02:55,819 Y te puedes quedar con ese letrero lo que es bueno te ahorrar�a venir al trabajo 859 01:03:00,437 --> 01:03:01,746 Te ira bien 860 01:03:15,579 --> 01:03:17,434 Hey Bobby escuche que tu mam� es prostituta 861 01:03:17,468 --> 01:03:19,127 Sabes lo que te convierte? 862 01:03:19,933 --> 01:03:22,322 Hijo de una prostituta y un marica y un est�pido 863 01:03:23,678 --> 01:03:26,527 Hey, tu mam� esta buena, cualquier d�a me la tirare 864 01:03:35,555 --> 01:03:36,962 Vamos a la oficina 865 01:03:36,995 --> 01:03:38,905 No es la manera de comportarse 866 01:03:42,278 --> 01:03:44,002 Te duele cari�o? 867 01:03:44,038 --> 01:03:45,599 Esta bien 868 01:03:45,639 --> 01:03:47,647 Le pondremos un poco de hielo apenas lleguemos a casa 869 01:03:49,449 --> 01:03:52,265 - Kent va a estar molesto? - No, va a estar preocupado 870 01:03:55,115 --> 01:03:57,320 Eso significa que tengo que volver a la casa juvenil? 871 01:03:57,356 --> 01:04:00,969 Qu�? No, solo tienes que tener cuidado esos chicos son mas grandes que tu 872 01:04:05,455 --> 01:04:07,594 Me dijeron cosas feas sobre mi mam� 873 01:04:09,233 --> 01:04:13,009 No ten�an derecho a hacer eso, pero nunca debes usar violencia OK cari�o? 874 01:04:14,291 --> 01:04:16,845 OK, ahora quiero que saques mi cartera de la parte de atr�s OK? 875 01:04:16,884 --> 01:04:19,602 Vamos tr�emela 876 01:04:39,518 --> 01:04:41,624 Creo que te sentir�as mejor en una escuela publica 877 01:04:43,039 --> 01:04:45,909 - Sobre mi cad�ver - Ya pues 878 01:04:45,952 --> 01:04:47,676 Las escuelas p�blicas no son tan malas 879 01:04:47,712 --> 01:04:50,201 Como vas a saberlo tu naciste con una cuchara de plata en la boca 880 01:04:52,547 --> 01:04:54,555 Eso es chistoso viniendo de ti 881 01:04:54,595 --> 01:04:57,018 Tu sabes que a Robert Downey le dijeron que 882 01:04:57,060 --> 01:04:58,467 se lleve esa cuchara de plata y se la bote 883 01:05:01,062 --> 01:05:03,070 Madura Kent 884 01:05:04,743 --> 01:05:05,856 Jes�s 885 01:05:08,521 --> 01:05:09,951 Que te pasa esta noche? 886 01:05:14,284 --> 01:05:17,132 Quiero invitar a Olive que viva en la casa de hu�spedes con nosotros 887 01:05:17,165 --> 01:05:18,474 De que hablas? 888 01:05:18,509 --> 01:05:22,602 Todo estaba bien hasta que Olive salio de la c�rcel y Bobby comenz� todo 889 01:05:28,657 --> 01:05:31,047 Esta un poco confundido, le tomara un tiempo aclimatarse 890 01:05:31,090 --> 01:05:34,157 Nunca pens� que podr�a amar a otro ni�o despu�s de lo que le paso a Jamie 891 01:05:37,109 --> 01:05:40,012 Mary, no hagas eso, te advierto no te pegues 892 01:05:41,462 --> 01:05:44,049 El no es nuestro, esta situaci�n es temporal 893 01:05:44,088 --> 01:05:47,667 Lo se pero el te hace sentir igual, se como lo miras y que tan feliz te hace 894 01:05:49,081 --> 01:05:51,089 Es un gran chico lo admito pero no es nuestro 895 01:05:51,131 --> 01:05:54,907 No como Olive viniendo a la casa de hu�spedes va a resolver algo 896 01:05:54,940 --> 01:05:57,112 Vive en un refugio para indigentes 897 01:05:57,149 --> 01:05:58,906 Sabias eso? 898 01:06:00,030 --> 01:06:01,525 Ella nos esta dando el mejor regalo del mundo 899 01:06:02,175 --> 01:06:03,604 creo que es lo m�nimo que podemos hacer 900 01:06:06,464 --> 01:06:08,538 No lo se Mary creo que esto va a aumentar el nivel de confusi�n de Bobby 901 01:06:08,578 --> 01:06:12,508 Ella es su madre y el la necesita 902 01:06:12,547 --> 01:06:14,075 Ellos se necesitan mutuamente 903 01:06:26,569 --> 01:06:29,221 No es enteramente privada pero esta bien acomodada 904 01:06:29,258 --> 01:06:32,488 Estoy demasiado, esto es incre�ble muchas gracias 905 01:06:34,861 --> 01:06:36,039 Podemos irnos a nadar ma�ana? 906 01:06:36,077 --> 01:06:37,998 Ya veremos eso 907 01:06:37,998 --> 01:06:39,941 Ahora dile buenas noches a tu madre es hora de ir a la cama 908 01:06:39,982 --> 01:06:41,477 OK 909 01:06:43,216 --> 01:06:44,493 Mi peque�o �ngel 910 01:06:45,265 --> 01:06:47,655 y no te est�s peleando con nadie OK? 911 01:06:49,426 --> 01:06:51,794 Pero soy el capit�n Bobby Sparrow 912 01:06:51,827 --> 01:06:54,447 Y yo soy Lois Lane y Superman esta esper�ndote para leerte una historia 913 01:06:59,863 --> 01:07:01,390 - Buenas noches Olive - Buenas noches Mary 914 01:07:03,544 --> 01:07:04,242 Mary 915 01:07:06,746 --> 01:07:09,081 Gracias de nuevo 916 01:07:57,551 --> 01:07:59,624 - Lev�ntate r�pido - Que esta pasando? 917 01:08:01,904 --> 01:08:03,563 OK, casi 918 01:08:08,242 --> 01:08:09,770 Que tienes debajo de ah� 919 01:08:09,811 --> 01:08:12,081 Ops, ah� va el bebe 920 01:08:14,133 --> 01:08:16,622 - De donde sacaste eso? - Del closet de Mary 921 01:08:16,662 --> 01:08:17,841 - Lo robaste? - No 922 01:08:19,223 --> 01:08:20,718 Lo tome 923 01:08:20,760 --> 01:08:23,249 Bobby ven aqu� mi vida, ven aqu� 924 01:08:23,289 --> 01:08:24,751 R�pido 925 01:08:27,098 --> 01:08:28,757 - No puedes hacer esto - Porque no? 926 01:08:29,883 --> 01:08:31,258 Tu lo haces 927 01:08:32,573 --> 01:08:34,035 Eso es diferente 928 01:08:34,077 --> 01:08:35,572 Porque es diferente? 929 01:08:38,623 --> 01:08:39,933 Solo has caso si? 930 01:08:39,968 --> 01:08:41,791 Ella tiene muchos vestidos bonitos 931 01:08:41,825 --> 01:08:43,931 Ni siquiera se dar� cuenta 932 01:08:43,969 --> 01:08:45,977 Solo prom�teme que no lo har�s de nuevo OK? 933 01:08:48,355 --> 01:08:50,723 Solo quiero hacerte feliz 934 01:08:50,756 --> 01:08:51,771 Bobby 935 01:08:51,812 --> 01:08:53,668 El solo tenerte aqu� me hace tan feliz 936 01:08:58,247 --> 01:08:59,175 Hola 937 01:08:59,208 --> 01:09:00,866 Es hora de ir al colegio cari�o 938 01:09:00,904 --> 01:09:02,465 OK, ya salgo 939 01:09:02,505 --> 01:09:04,262 OK te espero en el auto 940 01:09:07,883 --> 01:09:10,185 Ahora vete de aqu� que vas a llegar tarde al colegio 941 01:09:11,949 --> 01:09:14,154 No tengo que ir al colegio mam� 942 01:09:14,190 --> 01:09:15,532 Sabes qu�? Alg�n d�a lo sabr�s OK? 943 01:09:16,622 --> 01:09:18,150 Ahora ve, Mary te esta esperando 944 01:09:35,799 --> 01:09:37,872 Jesucristo Walter, que estas haciendo aqu�? 945 01:09:37,911 --> 01:09:39,854 Es un placer verte a ti tambi�n Olive 946 01:09:55,998 --> 01:09:57,788 Me puede traer una margarita por favor? 947 01:09:59,808 --> 01:10:01,631 Que quieres Walter? 948 01:10:01,665 --> 01:10:04,033 Es lindo verte volver a tus m�todos 949 01:10:05,250 --> 01:10:06,942 No se de que estas hablando 950 01:10:06,979 --> 01:10:09,828 Esa portada de mujer desesperada no te ca�a bien 951 01:10:12,389 --> 01:10:14,495 Si bueno, ser un dealer tampoco es tan atractivo 952 01:10:14,535 --> 01:10:15,779 Si quieres la verdad 953 01:10:17,608 --> 01:10:19,397 Tengo una idea Olive 954 01:10:19,433 --> 01:10:20,742 Algo que nos har� ricos 955 01:10:22,986 --> 01:10:24,481 Se llama trampa de agente inmobiliario 956 01:10:24,522 --> 01:10:28,266 Vendemos casas de unos idiotas que ni siquiera sepan que est�n vendiendo su casa 957 01:10:30,029 --> 01:10:32,233 Vamos a hacer un mont�n de dinero, digo Kent lo hace 958 01:10:32,270 --> 01:10:34,507 Todo lo que tenemos que hacer es entrar a su oficina 959 01:10:36,591 --> 01:10:39,724 Si te vuelvo a ver en esta casa o cerca de la oficina de Kent te matare 960 01:10:39,761 --> 01:10:41,769 Tranquila tigre 961 01:10:41,809 --> 01:10:43,665 Sabes lo que le puede hacer esto a Bobby? 962 01:10:43,699 --> 01:10:47,016 Ahora vete de aqu� antes que alguien venga a casa y te encuentre 963 01:10:48,628 --> 01:10:50,516 Alguna vez has visto tu futuro con Bobby? 964 01:10:52,854 --> 01:10:54,284 Digo de verdad? 965 01:10:54,326 --> 01:10:56,302 Esto es temporal 966 01:10:56,344 --> 01:10:57,970 OK? Lo voy a resolver 967 01:10:58,009 --> 01:11:00,727 Digo cuantos trabajos tienes que trabajar para competir 968 01:11:00,761 --> 01:11:03,151 con lo que esta gente le puede dar a Bobby 969 01:11:03,194 --> 01:11:05,497 A el no le importa el dinero, yo le importo 970 01:11:07,292 --> 01:11:09,879 Se que el ni�o te ama pero, que futuro tiene contigo? 971 01:11:09,917 --> 01:11:12,373 Digo, no puedes seguir huyendo con el 972 01:11:12,414 --> 01:11:14,968 Walter por favor... 973 01:11:16,223 --> 01:11:19,192 Es dif�cil para mi OK? Soy una madre soltera estoy haciendo lo que puedo 974 01:11:24,963 --> 01:11:29,787 Solo una vez mas Olive y tu y yo no tendremos que trabajar o robar de nuevo 975 01:11:33,191 --> 01:11:34,686 Piensa sobre eso 976 01:11:51,374 --> 01:11:53,098 Podr�a ir al ba�o? 977 01:11:53,135 --> 01:11:54,280 Si claro puedes 978 01:11:59,281 --> 01:12:00,591 Que haces aqu�? 979 01:12:00,626 --> 01:12:02,252 Mira lo que tengo 980 01:12:02,322 --> 01:12:05,968 - Un celular? - Si, podemos pedir deliver sin pagar 981 01:12:07,253 --> 01:12:08,366 Genial 982 01:12:08,405 --> 01:12:10,381 Escuche que te metiste en una pelea el otro d�a 983 01:12:10,422 --> 01:12:12,430 - Si - No perteneces aqu� amigo 984 01:12:13,495 --> 01:12:16,082 Esta escuela es para chicos ricos no para chicos como tu y yo 985 01:12:18,489 --> 01:12:20,759 - La escuela apesta - Si a la mierda con la escuela 986 01:12:22,330 --> 01:12:24,022 Ven aqu� 987 01:12:27,933 --> 01:12:29,363 - Mierda esta sonando - Emergencias 911 988 01:12:30,494 --> 01:12:33,146 - A quien llamaste? - 911 es un grabaci�n dice que espere 989 01:12:33,183 --> 01:12:34,810 Tu t�mala 990 01:12:36,192 --> 01:12:37,753 - Espera que digo? - No lo se 991 01:12:37,794 --> 01:12:40,413 Dile que hay un loco corriendo por el colegio con un arma 992 01:12:41,731 --> 01:12:44,034 Si, hay un loco corriendo por el colegio 993 01:12:45,188 --> 01:12:46,749 Ayuda, nooo 994 01:12:49,254 --> 01:12:53,249 - Marymall - viene por mi ayuda, tiene un arma 995 01:12:53,287 --> 01:12:54,400 Ayuda! 996 01:13:51,103 --> 01:13:52,794 Que diablos estas haciendo? 997 01:13:58,082 --> 01:14:00,472 Oh Mary, oh por Dios lo siento tanto 998 01:14:02,756 --> 01:14:03,869 No escuche que venias 999 01:14:05,317 --> 01:14:06,779 Obviamente 1000 01:14:06,821 --> 01:14:08,545 Oh mi Dios 1001 01:14:08,582 --> 01:14:10,011 Esto no es para nada 1002 01:14:12,040 --> 01:14:13,284 Lo que parece Mary 1003 01:14:13,321 --> 01:14:15,940 - Preferir�a que no toques mi cosas - Si Mary 1004 01:14:17,930 --> 01:14:19,840 Lo entiendo completamente 1005 01:14:23,085 --> 01:14:24,874 Solo estaba buscando pasta de dientes y 1006 01:14:26,350 --> 01:14:29,198 Y vi tus hermosos zapatos y vestidos y solo 1007 01:14:30,800 --> 01:14:32,262 Y tuve el reflejo de querer prob�rmelos 1008 01:14:34,353 --> 01:14:36,525 Puedo ver tu cartera Olive? 1009 01:14:38,227 --> 01:14:41,010 Oh por favor cari�o yo nunca me llevar�a nada que sea tuyo 1010 01:14:41,043 --> 01:14:42,833 y bueno ya debo irme 1011 01:14:45,077 --> 01:14:45,873 No no es... 1012 01:14:47,799 --> 01:14:49,228 Esto se ve muy mal 1013 01:14:50,680 --> 01:14:51,826 Se ve muy mal 1014 01:15:35,914 --> 01:15:38,599 Esto es un locura, es mejor que ver "cops" 1015 01:15:39,723 --> 01:15:41,480 Tal vez debamos irnos 1016 01:15:41,517 --> 01:15:42,924 No puedes entrar ahora 1017 01:15:45,902 --> 01:15:47,691 Escuchaste eso? 1018 01:15:47,727 --> 01:15:49,997 Tal vez tienes raz�n, deber�amos irnos 1019 01:15:52,145 --> 01:15:53,487 - Oh mira - Corre! 1020 01:16:24,606 --> 01:16:26,133 Hola 1021 01:16:26,174 --> 01:16:27,702 Soy la detective Winters 1022 01:16:30,913 --> 01:16:33,369 Ahora quien de Uds. son los apoderados de Bobby 1023 01:16:35,203 --> 01:16:37,659 Olive Younger es su madre 1024 01:16:37,699 --> 01:16:40,253 Mi esposa y yo somos los apoderados legales 1025 01:16:41,605 --> 01:16:44,289 OK hay una raz�n en particular por la que no puede cuidar a su hijo? 1026 01:16:46,855 --> 01:16:48,678 Solo lo estamos cuidando por un tiempo 1027 01:16:48,711 --> 01:16:49,824 Olive, le estoy preguntando a ella 1028 01:16:49,865 --> 01:16:50,880 Si Sra. 1029 01:16:54,282 --> 01:16:55,493 Si, 1030 01:16:55,563 --> 01:16:58,149 Es una situaci�n temporal y 1031 01:17:04,783 --> 01:17:09,607 Mary y Kent son muy amables de ayudarme mientras intento arreglar mi vida 1032 01:17:14,867 --> 01:17:18,610 Bueno entonces les dir� a todos ya que parece que son parte de su vida 1033 01:17:21,013 --> 01:17:23,403 Lo que paso hoy es una ofensa grave 1034 01:17:25,143 --> 01:17:27,566 Tomamos estas bromitas muy enserio 1035 01:17:29,272 --> 01:17:31,892 Ni�os pudieron morir hoy con todo el alboroto y confusi�n 1036 01:17:33,435 --> 01:17:36,632 Ahora lo que Bobby hizo es considerado una falta menor 1037 01:17:38,108 --> 01:17:41,338 Con castigo de 180 d�as en la c�rcel 1038 01:17:44,126 --> 01:17:46,102 Esas son las malas noticias 1039 01:17:46,143 --> 01:17:47,966 No se como decirles que 1040 01:18:02,246 --> 01:18:05,095 La buena noticia es que como Bobby tiene solo 11 a�os 1041 01:18:06,311 --> 01:18:07,970 No habr�n cargos 1042 01:18:10,538 --> 01:18:11,651 Tienen alguna pregunta? 1043 01:18:14,635 --> 01:18:16,360 Que pasara ahora? 1044 01:18:16,396 --> 01:18:18,666 Van a poder llevarse a Bobby a casa, pero 1045 01:18:20,302 --> 01:18:23,150 por favor h�ganlo saber la gravedad de la situaci�n 1046 01:18:25,104 --> 01:18:27,145 La pr�xima vez tal vez no sea tan suertudo 1047 01:18:27,184 --> 01:18:29,039 y salirse as� de f�cil 1048 01:18:33,555 --> 01:18:34,602 Muchas gracias Sra. 1049 01:18:36,084 --> 01:18:38,026 Necesito que se quede por solo un segundo 1050 01:18:38,069 --> 01:18:40,012 Pueden ir avanzando los encontrara afuera 1051 01:18:40,054 --> 01:18:41,909 Estamos afuera si necesita algo 1052 01:18:47,545 --> 01:18:49,334 Acabo ver su file 1053 01:18:49,369 --> 01:18:51,475 Dice que Ud. es una extranjera 1054 01:18:52,955 --> 01:18:55,826 Y tiene suerte que no la han deportado aun 1055 01:18:57,308 --> 01:18:58,738 No lo fuerce 1056 01:19:03,327 --> 01:19:05,400 Como termino as� Olive? 1057 01:19:06,881 --> 01:19:08,736 Que te paso? 1058 01:19:16,420 --> 01:19:18,974 Quiero que sepas que este comportamiento es com�n en hijos de convictos 1059 01:19:21,159 --> 01:19:24,477 Estad�sticamente hablando hay 7 veces m�s posibilidades que terminen en la c�rcel 1060 01:19:25,928 --> 01:19:29,607 No tengo que decirte que des un ejemplo a tu hijo como madre 1061 01:19:32,651 --> 01:19:35,041 Porque no consideras lo que realmente quieres para Bobby 1062 01:19:58,517 --> 01:20:00,493 Es eso lo que necesita 1063 01:20:31,972 --> 01:20:33,631 Basta ya cari�o 1064 01:20:33,668 --> 01:20:35,491 Lo �nico que he sido ha sido racional 1065 01:20:35,525 --> 01:20:39,421 La encontr� con las manos en la masa y no podemos tener eso alrededor de Bobby 1066 01:20:39,462 --> 01:20:41,765 Ella es su madre biol�gica 1067 01:20:45,929 --> 01:20:47,839 Que es lo que quieres? 1068 01:20:47,882 --> 01:20:49,639 Que esperas? No puede vivir sin ella 1069 01:20:49,674 --> 01:20:52,523 No podemos tener influencia cuando ella esta cerca 1070 01:20:54,349 --> 01:20:55,975 Quieres rendirte con Bobby? 1071 01:20:56,013 --> 01:20:57,672 No podemos tenerlo a el sin ella 1072 01:21:03,409 --> 01:21:05,646 Lo intentamos pero no funciona 1073 01:21:18,998 --> 01:21:21,421 Quieres escuchar una peque�a historia? 1074 01:21:22,904 --> 01:21:24,181 OK 1075 01:21:29,243 --> 01:21:32,474 Una vez, en una tierra muy lejana 1076 01:21:33,756 --> 01:21:37,053 Hab�a una chica joven que vino a America a seguir sus sue�os 1077 01:21:37,086 --> 01:21:38,974 Es sobre ti mam� 1078 01:21:39,006 --> 01:21:41,626 Esc�chame OK? Chico listo 1079 01:21:46,018 --> 01:21:48,408 Un d�a esta chica conoce a este incre�ble 1080 01:21:50,660 --> 01:21:52,319 hombre tan guapo en Oklahoma 1081 01:21:54,693 --> 01:21:57,028 Y se enamora locamente 1082 01:21:58,470 --> 01:22:00,097 Y 9 meses despu�s 1083 01:22:00,135 --> 01:22:03,333 Tuvieron al bebe mas hermoso 1084 01:22:04,874 --> 01:22:08,585 Y el era el bebe mas lindo que ella jam�s hab�a visto en su vida 1085 01:22:09,772 --> 01:22:12,522 Lo se, es lo que todas las chicas del colegio sol�an decir 1086 01:22:14,382 --> 01:22:16,041 Esc�chame cari�o 1087 01:22:17,871 --> 01:22:20,774 Entonces un d�a ella se despert� y el ya no estaba 1088 01:22:22,224 --> 01:22:25,259 El se fue y la dejo con ese bebe hermoso 1089 01:22:26,418 --> 01:22:27,979 Porque se fue? 1090 01:22:29,171 --> 01:22:31,922 Se fue para ser un pirata 1091 01:22:31,957 --> 01:22:33,518 Y sabes que es chistoso? 1092 01:22:33,557 --> 01:22:38,065 Este peque�o ni�o todo lo que quer�a en el mundo era ser pirata tambi�n 1093 01:22:40,792 --> 01:22:42,418 Pero no pod�a 1094 01:22:42,457 --> 01:22:44,050 Porque no? 1095 01:22:45,978 --> 01:22:47,571 Porque 1096 01:22:48,923 --> 01:22:52,088 El es tan especial, es muy especial para eso 1097 01:22:53,437 --> 01:22:56,406 Y tenia que prepararse para ser un maestro Jedi 1098 01:22:58,912 --> 01:23:00,439 Con la espada de l�ser? 1099 01:23:00,512 --> 01:23:03,296 Con la espada supers�nica de rayos X 1100 01:23:06,754 --> 01:23:08,282 Pero para hacer eso 1101 01:23:10,116 --> 01:23:12,124 El necesitaba padres diferentes 1102 01:23:13,285 --> 01:23:15,173 Para ser un maestro Jedi 1103 01:23:16,039 --> 01:23:17,927 Su mam� tenia que irse 1104 01:23:19,528 --> 01:23:21,471 No, porque? 1105 01:23:22,633 --> 01:23:25,089 Porque cuando este Jedi tenga fuerza 1106 01:23:26,507 --> 01:23:28,548 Ella tiene que dejar a su hijo? 1107 01:23:32,461 --> 01:23:33,672 Ella tiene que 1108 01:23:35,759 --> 01:23:36,708 Para siempre? 1109 01:23:36,751 --> 01:23:37,995 No 1110 01:23:38,032 --> 01:23:42,344 No, solo por un tiempo, porque sabes, ella tenia que ir a una escuela especial 1111 01:23:44,114 --> 01:23:45,675 Para ser una guerrera Jedi mujer 1112 01:23:45,715 --> 01:23:48,050 Para que pueda volver y traer paz al universo 1113 01:23:50,645 --> 01:23:51,954 Oh 1114 01:24:03,194 --> 01:24:04,689 Me prometes que volver�s? 1115 01:24:06,427 --> 01:24:09,811 Te lo prometo 1116 01:24:10,717 --> 01:24:12,660 No podr�a vivir sin ti me entiendes? 1117 01:24:15,007 --> 01:24:17,146 Solo estoy haciendo lo que es bueno para ti 1118 01:24:17,184 --> 01:24:18,678 OK? 1119 01:24:18,721 --> 01:24:20,794 Mam� tiene que irse y aprender cosas nuevas 1120 01:24:22,498 --> 01:24:24,255 Puedes entender eso mi amor? 1121 01:24:27,460 --> 01:24:29,217 Voy a ser un doctor 1122 01:24:31,237 --> 01:24:34,555 Doctor por favor, yo ser� presidenta de EEUU ya veras 1123 01:24:34,599 --> 01:24:36,422 Esto es America 1124 01:24:41,514 --> 01:24:43,009 Te amo mam� 1125 01:24:45,323 --> 01:24:47,014 Yo te amo tanto 1126 01:24:47,052 --> 01:24:48,875 Mi bebe hermoso 1127 01:24:50,222 --> 01:24:51,946 Yo te amo tanto 1128 01:24:53,199 --> 01:24:54,858 Mas que a nada 1129 01:25:26,748 --> 01:25:29,237 Hey me alegra que cambiaras de idea 1130 01:25:29,277 --> 01:25:31,482 No te vas a arrepentir 1131 01:25:33,151 --> 01:25:35,039 Porque no estas inc�gnita? 1132 01:25:35,071 --> 01:25:37,248 No te preocupes OK? 1133 01:25:37,248 --> 01:25:39,388 OK, segura que sabes como hacer esto? 1134 01:25:40,866 --> 01:25:42,623 Yo lo har� 1135 01:25:42,659 --> 01:25:45,791 Tengo un asociado de adentro, trabaja de noche su nombre es Randy 1136 01:25:45,828 --> 01:25:47,650 El te dar� las llaves 1137 01:25:49,285 --> 01:25:51,196 Una vez que entremos que hacemos? 1138 01:25:51,238 --> 01:25:53,694 Esto es muy grande 1139 01:25:54,823 --> 01:25:56,766 Porque Kent tiene 1140 01:25:58,089 --> 01:26:00,708 la compa��a mas grande de inmobiliaria en Oklahoma 1141 01:26:00,778 --> 01:26:03,846 Vamos a entrar y vamos a copiar su base de datos 1142 01:26:03,883 --> 01:26:06,918 una vez que entremos el mundo ser� nuestro 1143 01:26:06,956 --> 01:26:09,991 Podemos ser los 2 compradores y vendedores 1144 01:26:12,079 --> 01:26:13,388 Podemos usar las hipotecas y dividirlas, podemos... 1145 01:26:13,423 --> 01:26:14,885 Ir a la c�rcel 1146 01:26:14,928 --> 01:26:16,816 Detective Winters 1147 01:26:18,610 --> 01:26:20,782 Estabas por cometer el mayor error de tu vida Walt 1148 01:26:20,818 --> 01:26:25,075 Acabo de salvarte de pasar muchos a�os tras las rejas 1149 01:26:25,108 --> 01:26:27,148 quieres preguntarle a tu peque�a amiga Olive como es estar en la c�rcel? 1150 01:26:27,189 --> 01:26:30,900 De ahora en adelante voy a mantenerte vigilado lo entiendes? 1151 01:26:32,215 --> 01:26:35,478 No vas a poder hacer un movimiento sin antes decirnos donde estas 1152 01:26:35,544 --> 01:26:39,769 o que estas haciendo, y si te vuelvo a encontrar cerca de este edificio de nuevo 1153 01:26:41,019 --> 01:26:43,540 Te voy a encarcelar 1154 01:26:43,580 --> 01:26:45,468 Ahora vete 1155 01:26:46,813 --> 01:26:49,302 Entendido, adi�s Olive 1156 01:26:52,063 --> 01:26:53,590 Me debes una Walt 1157 01:26:58,113 --> 01:26:59,324 Bueno no creo que vaya a regresar 1158 01:26:59,362 --> 01:27:01,273 Si 1159 01:27:01,315 --> 01:27:03,225 Gracias por llamarme Olive 1160 01:27:03,267 --> 01:27:05,341 Hiciste lo correcto 1161 01:27:06,885 --> 01:27:07,900 Lo se 1162 01:27:07,942 --> 01:27:10,812 Qu�date en este camino y tienes una buena posibilidad de recuperar a Bobby 1163 01:27:12,423 --> 01:27:13,765 Gracias 1164 01:27:13,800 --> 01:27:15,426 De nada 86698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.