All language subtitles for Brimstone_(2016)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,448 --> 00:01:45,252 As life progresses, images blur. 2 00:01:47,457 --> 00:01:49,324 All that remains are memories. 3 00:01:52,094 --> 00:01:54,284 Some of them true, 4 00:01:54,364 --> 00:01:55,897 some of them false. 5 00:01:57,767 --> 00:01:59,634 I remember her well. 6 00:02:00,636 --> 00:02:02,537 At least I think I do. 7 00:02:03,639 --> 00:02:05,106 She was a warrior. 8 00:02:06,175 --> 00:02:09,199 In the old century you had to be, 9 00:02:09,279 --> 00:02:11,046 in order to survive. 10 00:02:39,609 --> 00:02:41,943 Breathe in and out, the way she does. 11 00:02:43,646 --> 00:02:45,981 And now, push. Now! 12 00:02:59,562 --> 00:03:01,096 Thank you so much. 13 00:03:02,899 --> 00:03:04,032 Bye. 14 00:03:06,102 --> 00:03:07,969 See you in a couple of days, right? 15 00:03:21,984 --> 00:03:23,151 Mama... 16 00:03:24,086 --> 00:03:25,253 Are you coming? 17 00:03:31,894 --> 00:03:33,695 - Good morning! - Hi, Liz! 18 00:03:45,474 --> 00:03:46,741 Here. 19 00:04:20,811 --> 00:04:22,011 I won't stand for this. 20 00:04:22,100 --> 00:04:23,667 Liz, the boy's gotta learn how to shoot. 21 00:04:23,740 --> 00:04:24,980 I won't have it. 22 00:04:25,047 --> 00:04:26,570 Well, he's gonna do it anyway. 23 00:04:26,750 --> 00:04:29,117 Better here than sneaking off somewhere else. 24 00:04:34,423 --> 00:04:37,125 You're scaring your mother. She ain't my mother. 25 00:05:38,054 --> 00:05:42,012 Beware of false prophets, 26 00:05:42,092 --> 00:05:45,727 who come to you in sheep's clothing... 27 00:05:46,996 --> 00:05:50,732 For inwardly, they are ravening wolves. 28 00:05:52,001 --> 00:05:54,224 Jesus is the Shepherd who protects you 29 00:05:54,304 --> 00:05:56,871 and your family from those wolves. 30 00:05:57,606 --> 00:06:01,465 And I am his dog. 31 00:06:01,545 --> 00:06:04,601 The sheepdog that gets the lambs back on track 32 00:06:04,681 --> 00:06:06,414 when they stray off the path. 33 00:06:08,884 --> 00:06:12,454 And some of you have strayed, haven't you? 34 00:06:15,891 --> 00:06:17,848 What do you people think? 35 00:06:17,928 --> 00:06:20,328 That God is well disposed towards you? 36 00:06:21,697 --> 00:06:24,087 Let me set things straight. 37 00:06:24,167 --> 00:06:27,268 Those who deserve it, go to hell. 38 00:06:28,771 --> 00:06:30,805 I could tell you about hell. 39 00:06:31,941 --> 00:06:33,908 About its flames. 40 00:06:34,677 --> 00:06:37,401 About the pain. 41 00:06:37,481 --> 00:06:41,049 I'm sure you people have tried to imagine what it's like. 42 00:06:43,886 --> 00:06:45,386 It's worse. 43 00:06:46,756 --> 00:06:49,324 Retribution is coming. 44 00:06:51,193 --> 00:06:54,929 Now, let us join in singing. 45 00:06:56,465 --> 00:06:57,932 Abide with me. 46 00:07:19,955 --> 00:07:21,156 You all right? 47 00:07:27,363 --> 00:07:28,630 Thank you. 48 00:07:50,420 --> 00:07:53,610 How're you doing, sir? This is my daughter, Sam. 49 00:07:53,690 --> 00:07:57,091 My boy, Matthew. And... 50 00:07:58,227 --> 00:07:59,527 My wife. 51 00:08:03,666 --> 00:08:05,099 Where were you? 52 00:08:12,942 --> 00:08:14,998 That man is a stranger here, 53 00:08:15,078 --> 00:08:16,767 he doesn't know anybody yet. 54 00:08:16,847 --> 00:08:19,747 I'd have expected a little more compassion from you. 55 00:08:21,251 --> 00:08:22,672 What's wrong? What's wrong? 56 00:08:22,752 --> 00:08:24,352 What's wrong? What's wrong? 57 00:08:41,170 --> 00:08:42,959 Just breathe, all right? 58 00:08:43,039 --> 00:08:44,828 Breathe, just breathe. 59 00:08:44,908 --> 00:08:48,799 - Everybody outside. - We don't need no busybodies. 60 00:08:48,879 --> 00:08:51,112 Go on, get. Get out! 61 00:08:53,182 --> 00:08:57,140 Nathan, I think you better go outside too. 62 00:08:57,220 --> 00:09:00,021 Some things aren't meant for a man's eyes. 63 00:09:01,857 --> 00:09:04,325 It's gonna be just fine, right, Liz? 64 00:09:06,195 --> 00:09:08,318 You're gonna take care of her, right? 65 00:09:08,398 --> 00:09:09,497 Promise? 66 00:09:11,367 --> 00:09:15,370 I'm going to be right outside, okay? I love you. I love you. 67 00:09:18,474 --> 00:09:19,974 You take care of her. 68 00:09:21,543 --> 00:09:23,311 Close the door behind you. 69 00:09:48,470 --> 00:09:50,204 It's gonna be all right, honey. 70 00:10:01,984 --> 00:10:04,574 The baby's head is too big. 71 00:10:04,654 --> 00:10:06,977 What's that supposed to say? 72 00:10:07,057 --> 00:10:09,991 We're going to have to choose between the baby and the mother. 73 00:10:11,226 --> 00:10:12,749 Can't save both of them. 74 00:10:12,829 --> 00:10:14,751 You have to. 75 00:10:14,831 --> 00:10:17,665 Your mother said everything would be all right. 76 00:10:24,940 --> 00:10:27,141 No, I wanna stay. I wanna help. 77 00:10:36,820 --> 00:10:40,188 Hey... how's it going in there? 78 00:10:41,590 --> 00:10:42,724 Everything all right? 79 00:10:44,360 --> 00:10:45,426 Yeah? 80 00:11:07,916 --> 00:11:11,486 Push, Abby. Hard as you can now, come on! 81 00:11:22,698 --> 00:11:24,332 Good girl! 82 00:11:31,707 --> 00:11:33,263 Where's the baby? 83 00:11:33,343 --> 00:11:36,411 I wanna see my baby. Where is he? 84 00:11:36,979 --> 00:11:39,047 Give me my baby! 85 00:12:40,676 --> 00:12:41,776 It ain't your fault. 86 00:12:45,214 --> 00:12:48,549 The Lord gives and the Lord takes away. 87 00:12:52,022 --> 00:12:54,362 This was not the Lord. 88 00:12:54,399 --> 00:12:56,609 It was the Reverend. 89 00:12:57,059 --> 00:12:58,392 The Reverend? 90 00:13:00,429 --> 00:13:01,562 Liz... 91 00:13:03,198 --> 00:13:04,732 The Reverend is a man of God. 92 00:13:07,503 --> 00:13:09,303 You're seeing things that ain't there. 93 00:13:31,126 --> 00:13:34,662 If Jesus came back to life after he was dead... 94 00:13:35,864 --> 00:13:38,599 Couldn't that happen to Abigail's baby, too? 95 00:13:45,374 --> 00:13:46,908 Can you face-paint me? 96 00:14:30,537 --> 00:14:32,157 Could you help me for a moment? 97 00:14:33,288 --> 00:14:35,590 I'm doing something. Can't you tell? 98 00:15:03,952 --> 00:15:06,142 We've come to see if everything's all right. 99 00:15:06,222 --> 00:15:07,610 Everything's just fine. 100 00:15:07,690 --> 00:15:09,724 No reason for you folks to go wasting your time. 101 00:15:12,527 --> 00:15:14,150 We'd like to look for ourselves. 102 00:15:14,230 --> 00:15:15,078 Rather not. 103 00:15:15,159 --> 00:15:17,620 There's a doctor coming in an hour, 104 00:15:17,700 --> 00:15:19,400 it's better if he takes a look. 105 00:15:22,037 --> 00:15:23,471 The Reverend arranged it. 106 00:15:39,921 --> 00:15:40,955 Hello! 107 00:16:19,628 --> 00:16:21,562 - What the hell? - Liz! 108 00:16:25,834 --> 00:16:27,101 Liz! 109 00:16:30,205 --> 00:16:31,839 You get down here, Liz! 110 00:16:33,375 --> 00:16:34,775 You get down here! 111 00:16:37,312 --> 00:16:39,480 I wanna see your face. 112 00:16:41,984 --> 00:16:45,519 I wanna see your face. 113 00:16:58,734 --> 00:17:02,759 Nathan! Don't take it out on my boy! 114 00:17:02,839 --> 00:17:06,562 We can talk about this like decent folk! 115 00:17:06,642 --> 00:17:08,943 I got no quarrel with you, Eli! 116 00:17:10,278 --> 00:17:11,879 I'm here for your wife. 117 00:17:12,948 --> 00:17:15,449 She's gotta be punished for her sins. 118 00:17:16,518 --> 00:17:18,641 She's gotta burn at the stake, Eli! 119 00:17:18,721 --> 00:17:21,377 Try to be reasonable now, Nathan. 120 00:17:21,457 --> 00:17:24,213 I know your sorrow, believe me. 121 00:17:24,293 --> 00:17:26,949 I lost a loved one too, remember? 122 00:17:27,029 --> 00:17:29,319 I know you're out of your mind with grief, 123 00:17:29,399 --> 00:17:34,357 but believe me, your pain will pass, just like mine did! 124 00:17:34,437 --> 00:17:37,293 I could accept that real easy, 125 00:17:37,373 --> 00:17:41,442 as long as that tongueless murderess ends up at the stake! 126 00:17:42,177 --> 00:17:44,712 I demand retribution! 127 00:17:48,250 --> 00:17:49,950 You know what she did, Eli? 128 00:17:52,621 --> 00:17:54,889 She murdered my baby boy. 129 00:17:56,992 --> 00:18:00,027 Before he could even be baptized, she murdered him. 130 00:18:06,401 --> 00:18:07,968 What's gonna happen to him now? 131 00:18:11,106 --> 00:18:13,641 Do you think he's gonna find salvation? 132 00:18:18,747 --> 00:18:20,748 You know how she did it, Eli? 133 00:18:23,585 --> 00:18:24,952 I seen him. 134 00:18:28,390 --> 00:18:30,458 His brains had leaked out. 135 00:18:34,863 --> 00:18:36,864 Your wife broke his skull. 136 00:18:39,935 --> 00:18:42,825 She cracked his skull wide open! 137 00:18:42,905 --> 00:18:45,339 She should go to hell for this! 138 00:18:47,742 --> 00:18:49,510 That will be enough. 139 00:18:51,246 --> 00:18:52,680 There has been suffering... 140 00:18:53,782 --> 00:18:56,339 It is the whiskey talking now. 141 00:18:56,419 --> 00:18:58,552 This is not the moment to solve this. 142 00:19:01,356 --> 00:19:02,990 She belongs in hell, Reverend. 143 00:19:35,223 --> 00:19:36,690 Did he do you any harm? 144 00:19:37,761 --> 00:19:39,851 Don't let the Reverend come in. 145 00:19:40,562 --> 00:19:42,730 He just helped us out of a real fix. 146 00:20:16,765 --> 00:20:18,554 Do I get one, too? 147 00:20:18,634 --> 00:20:20,790 You ain't old enough for that yet. 148 00:20:20,870 --> 00:20:22,925 Why be so hard on the boy? 149 00:20:23,005 --> 00:20:25,072 He only acted to protect his family. 150 00:20:25,874 --> 00:20:27,330 That makes him an adult. 151 00:20:27,410 --> 00:20:30,333 His mother doesn't want him playing with guns. 152 00:20:30,413 --> 00:20:34,570 It's natural for a young man to want to hold a rifle in his hands. 153 00:20:34,650 --> 00:20:37,151 May I offer my glass to Matthew? 154 00:20:53,068 --> 00:20:55,291 I think it's about time you went back to bed, Matthew. 155 00:20:55,371 --> 00:20:58,305 - Dad! - Come on, drink up. 156 00:21:15,824 --> 00:21:17,146 None of this would have happened 157 00:21:17,226 --> 00:21:19,660 if that baby had been born in perfect health. 158 00:21:21,029 --> 00:21:24,854 But Liz couldn't do nothing about that. 159 00:21:24,934 --> 00:21:28,190 She decided who was to live and who was to die. 160 00:21:28,270 --> 00:21:31,939 That decision belongs to God, and God only. 161 00:21:33,208 --> 00:21:35,809 Why did she not leave that choice up to him? 162 00:21:41,383 --> 00:21:42,883 Maybe I should go fetch her. 163 00:22:27,362 --> 00:22:28,762 I know you're there, 164 00:22:29,698 --> 00:22:31,231 and I know you can hear me. 165 00:22:34,703 --> 00:22:35,992 You may have no tongue, 166 00:22:36,072 --> 00:22:38,205 but there is nothing wrong with your ears. 167 00:22:42,877 --> 00:22:45,479 Why do doubts rise in your heart? 168 00:22:47,982 --> 00:22:49,750 Why are you troubled? 169 00:22:53,354 --> 00:22:55,322 How do you sleep at night? 170 00:22:57,859 --> 00:23:00,794 How does it feel to be a murderess? 171 00:23:12,407 --> 00:23:14,842 Do you know why I'm here? 172 00:23:17,378 --> 00:23:18,912 I'm here to punish you. 173 00:23:22,450 --> 00:23:23,984 Do you love this family? 174 00:23:27,589 --> 00:23:29,189 I've looked at your daughter. 175 00:23:31,059 --> 00:23:33,427 She's almost a young woman already. 176 00:23:38,600 --> 00:23:40,067 There you are. 177 00:23:42,270 --> 00:23:44,760 I must be going. 178 00:23:44,840 --> 00:23:49,065 Please don't bear a grudge against Nathan in your heart. 179 00:23:49,145 --> 00:23:52,246 Losing a child is the worst thing a body can go through. 180 00:23:53,481 --> 00:23:56,784 I was just talking to your wife about that same thing. 181 00:24:25,680 --> 00:24:27,080 You didn't even thank him. 182 00:24:29,117 --> 00:24:31,285 Fact is, you didn't even say hello to him. 183 00:24:34,057 --> 00:24:35,727 We have to get out of here. 184 00:24:35,790 --> 00:24:39,293 Liz, Nathan will come around. 185 00:24:46,935 --> 00:24:49,870 Right, you know what? 186 00:24:51,472 --> 00:24:53,696 Give me a couple of days. 187 00:24:53,776 --> 00:24:55,542 I'll get someone to come in for the sheep... 188 00:24:57,145 --> 00:24:59,179 And then we'll go up to my pa's for a bit. 189 00:25:01,082 --> 00:25:03,116 He's all alone up there anyway. 190 00:26:09,350 --> 00:26:10,317 Dad? 191 00:26:13,488 --> 00:26:14,621 Dad? 192 00:26:15,450 --> 00:26:16,490 Stay here. 193 00:26:55,563 --> 00:26:58,954 I'm just going to talk. This has got to stop. 194 00:26:59,034 --> 00:27:01,824 First shootin' our windows up, now this. 195 00:27:01,904 --> 00:27:04,037 Come on! 196 00:27:12,613 --> 00:27:14,536 I want you to stay with your mother. 197 00:27:14,616 --> 00:27:15,804 She ain't my mother. 198 00:27:15,884 --> 00:27:18,385 Matthew! You're gonna need my help. 199 00:27:19,554 --> 00:27:22,990 All right, as long as you stay outside. 200 00:27:27,195 --> 00:27:29,363 But why can't I just play inside? 201 00:27:29,399 --> 00:27:30,979 I want you to be close to me. 202 00:27:31,232 --> 00:27:32,399 Why? 203 00:27:32,536 --> 00:27:33,876 Because I say so. 204 00:27:34,068 --> 00:27:35,502 And why can't I help out? 205 00:27:35,589 --> 00:27:38,046 Stop asking questions, you stay here. 206 00:27:38,127 --> 00:27:39,549 Just sing some songs. 207 00:28:52,413 --> 00:28:55,504 I think we can take that blindfold off, now. 208 00:28:55,584 --> 00:28:57,206 But I promised. 209 00:28:57,286 --> 00:28:58,685 Your mother won't mind. 210 00:28:59,687 --> 00:29:01,121 She has a lot to do. 211 00:29:04,725 --> 00:29:06,660 Here, see? 212 00:29:08,396 --> 00:29:10,230 Everything will be fine. 213 00:29:12,633 --> 00:29:13,789 And mama? 214 00:29:13,869 --> 00:29:15,824 She had to work in the barn. 215 00:29:15,904 --> 00:29:19,673 And she did not want you there, do you remember? 216 00:29:23,311 --> 00:29:25,645 I would like to talk to you about your mother. 217 00:30:29,110 --> 00:30:30,410 Nathan! 218 00:30:39,921 --> 00:30:41,354 They've gone and moved. 219 00:30:54,702 --> 00:30:55,824 Liz? 220 00:30:56,104 --> 00:30:57,470 Where are you? 221 00:31:07,075 --> 00:31:08,115 He took Sam. 222 00:31:08,382 --> 00:31:12,141 No, no, Nathan's gone. And Abigail. 223 00:31:12,221 --> 00:31:13,720 Packed up, moved out. 224 00:31:20,088 --> 00:31:22,218 The Reverend. He locked me up in the barn. 225 00:31:32,840 --> 00:31:35,709 Where'd you get to, huh? 226 00:31:37,011 --> 00:31:38,734 You scared your mother. 227 00:31:38,814 --> 00:31:41,081 Had her worried sick. 228 00:31:54,498 --> 00:31:56,998 Shall I facepaint you? 229 00:32:02,923 --> 00:32:06,803 This afternoon, what were you and the Reverend talking about? 230 00:32:10,222 --> 00:32:12,852 Did he talk about me? 231 00:32:15,182 --> 00:32:17,417 Mama, are you evil? 232 00:32:19,854 --> 00:32:22,289 The Reverend said you murdered a man. 233 00:32:24,292 --> 00:32:26,515 He says he's here to punish you. 234 00:32:26,595 --> 00:32:28,762 To take you back where he came from. 235 00:37:38,439 --> 00:37:39,706 Why? 236 00:37:41,642 --> 00:37:43,643 Because she loves you. 237 00:38:55,082 --> 00:38:56,249 Shoot me. 238 00:38:59,086 --> 00:39:00,219 Behind you. 239 00:39:09,730 --> 00:39:11,030 Please. 240 00:39:12,599 --> 00:39:14,133 Stop the pain. 241 00:40:06,887 --> 00:40:08,521 Take them to grandpa. 242 00:40:56,036 --> 00:40:59,071 Mama? Mama? 243 00:41:07,781 --> 00:41:10,883 It was the Reverend. He woke me up. 244 00:44:05,892 --> 00:44:08,394 Joanna. My name is Joanna. 245 00:44:50,871 --> 00:44:52,004 Frank! 246 00:44:53,407 --> 00:44:54,540 Frank! 247 00:44:55,709 --> 00:44:57,343 Meng! 248 00:45:18,398 --> 00:45:22,123 Meng, you prosperous fucker, you. Look at you. 249 00:45:22,203 --> 00:45:24,203 And what do we have here? 250 00:45:25,338 --> 00:45:26,427 My name's Joanna. 251 00:45:26,507 --> 00:45:28,963 Well, it is a pleasure to meet you. 252 00:45:29,043 --> 00:45:32,378 Come on now, spin around, let me get a look at you. 253 00:45:33,180 --> 00:45:35,069 There you are. 254 00:45:35,149 --> 00:45:37,271 - Sally! - Yeah. 255 00:45:37,351 --> 00:45:39,440 Would you be so kind as to treat Joanna here 256 00:45:39,520 --> 00:45:42,410 to a glass of cold lemonade? 257 00:45:42,490 --> 00:45:44,657 Yeah, but of course. Come, honey. 258 00:45:47,828 --> 00:45:50,729 All right, meng, let's talk fucking Turkey. 259 00:45:55,068 --> 00:45:56,402 Here you go. 260 00:46:03,110 --> 00:46:04,932 Lookie here! Fresh meat. 261 00:46:05,012 --> 00:46:06,701 Swallow it right on down, girlie. 262 00:46:06,781 --> 00:46:09,137 Soon you'll be swallowing something else. 263 00:46:09,217 --> 00:46:12,240 What's your name, girl? Joanna. 264 00:46:12,320 --> 00:46:14,253 Did your daddy bring you here? 265 00:46:15,122 --> 00:46:17,245 No? Are you sure? 266 00:46:17,325 --> 00:46:18,846 Didn't he just think you were so good, 267 00:46:18,926 --> 00:46:21,527 he had to let the rest of the world in on it, too? 268 00:46:38,178 --> 00:46:40,368 There now, where do you think you're going? 269 00:46:40,448 --> 00:46:41,836 They're leaving without me! 270 00:46:41,916 --> 00:46:43,671 Yes, they are, but don't you worry about a thing 271 00:46:43,751 --> 00:46:46,886 'cause from now on, this is where you live, darling. 272 00:46:47,921 --> 00:46:49,221 Right here. 273 00:46:53,894 --> 00:46:57,863 Now, come on now. Let's get you cleaned up. 274 00:47:20,820 --> 00:47:22,555 Yes. 275 00:47:51,985 --> 00:47:54,342 Yeah, yeah! 276 00:47:54,422 --> 00:47:56,177 So that's the work we do around here. 277 00:47:56,257 --> 00:47:57,478 And we do all the moaning and groaning 278 00:47:57,558 --> 00:48:00,181 because that makes sure it's over faster. 279 00:48:00,261 --> 00:48:03,662 Why? Why? That's what men like. 280 00:48:08,034 --> 00:48:11,237 So... You ever bled yet? 281 00:48:13,139 --> 00:48:15,630 'Twixt your legs, honey. 282 00:48:15,710 --> 00:48:19,278 It's nothing to be ashamed of. You have, haven't you? 283 00:48:21,081 --> 00:48:25,239 Yeah? Well, then, that's gonna be our little secret 284 00:48:25,319 --> 00:48:26,819 for the time being, okay? 285 00:48:28,154 --> 00:48:29,521 Now, you go to bed. 286 00:49:08,228 --> 00:49:09,695 And who are you? 287 00:49:10,864 --> 00:49:12,431 What's your name, girl? 288 00:49:13,633 --> 00:49:14,133 Joanna. 289 00:49:16,903 --> 00:49:20,261 Frank, what's it cost to go upstairs with this one? 290 00:49:20,341 --> 00:49:23,130 Come on now, Fred, you cannot afford her. 291 00:49:23,210 --> 00:49:24,465 Oh, I don't know about that. 292 00:49:24,545 --> 00:49:26,767 I got pretty damn lucky at cards today. 293 00:49:26,847 --> 00:49:28,669 Hey, eastman. 294 00:49:28,749 --> 00:49:31,906 I'm horny as hell and I feel like doing you! 295 00:49:31,986 --> 00:49:34,208 What would you say to a free ride, huh? 296 00:49:34,288 --> 00:49:36,544 That ain't yours to decide. 297 00:49:36,624 --> 00:49:38,012 I'll pay for it myself. 298 00:49:38,092 --> 00:49:40,448 Damn, Sally, what, you been holding out on me now, huh? 299 00:49:40,528 --> 00:49:44,352 I'll go along with that. But then she gets to watch. 300 00:49:44,432 --> 00:49:46,587 No way. Then, it's no deal. 301 00:49:46,667 --> 00:49:50,358 Oh, it sounds like a fine idea to me. 302 00:49:50,438 --> 00:49:53,038 It'll be most educational, I'm sure. 303 00:50:06,553 --> 00:50:09,822 What's wrong, don't you like it, honeybunch? 304 00:50:16,996 --> 00:50:18,097 Oh, yeah. 305 00:50:20,033 --> 00:50:21,322 Hit me. 306 00:50:21,402 --> 00:50:23,424 - What? - Hit me! 307 00:50:23,504 --> 00:50:24,959 No, I ain't gonna do that. 308 00:50:25,039 --> 00:50:26,772 Hit me, God damn it! 309 00:50:29,710 --> 00:50:31,643 I'm not taking this, eastman. 310 00:50:32,345 --> 00:50:33,679 Hit me again. 311 00:50:36,015 --> 00:50:37,082 Hit me again! 312 00:50:42,655 --> 00:50:44,745 No, no, no, no, don't shoot! 313 00:50:44,825 --> 00:50:48,149 Don't shoot. I don't mind it, Joanna. 314 00:50:48,229 --> 00:50:49,495 It's just a game, right? 315 00:50:52,031 --> 00:50:54,355 You do that again and I'm going to shoot. 316 00:50:54,435 --> 00:50:56,490 Please put the gun down. 317 00:50:56,570 --> 00:50:59,838 Don't you ever. Just keep pointing it at me. 318 00:51:04,210 --> 00:51:06,512 Don't you dare drop that gun on me. 319 00:51:10,550 --> 00:51:13,652 That's right. Keep pointing it at me. 320 00:51:14,320 --> 00:51:16,610 Don't you dare. 321 00:51:16,690 --> 00:51:20,025 I'm gonna strangle the life out of her! 322 00:51:25,031 --> 00:51:26,131 Shoot me! 323 00:51:29,002 --> 00:51:32,671 Do it, Joanna. Shoot me, God damn it! 324 00:51:36,176 --> 00:51:38,710 Shoot, God damn it, bitch! 325 00:51:58,465 --> 00:52:02,034 You're gonna make a fine little whore, I can see that already. 326 00:52:04,137 --> 00:52:07,940 I just bet that you can make me real nice and clean too. 327 00:52:21,255 --> 00:52:24,979 The whole world may see our fair city of Bismuth 328 00:52:25,059 --> 00:52:27,726 as a place of sodom and gomorrah, 329 00:52:28,661 --> 00:52:31,519 but rules do apply here. 330 00:52:31,599 --> 00:52:37,024 A whore cannot be allowed to shoot down her customers with impunity. 331 00:52:37,104 --> 00:52:39,360 My brother runs the Inferno as a place 332 00:52:39,440 --> 00:52:40,995 where hard-working miners 333 00:52:41,075 --> 00:52:43,575 can find well-deserved recreation. 334 00:52:44,277 --> 00:52:46,233 That must remain so, 335 00:52:46,313 --> 00:52:47,746 and so it will. 336 00:53:02,262 --> 00:53:04,096 Let this be an example. 337 00:53:32,325 --> 00:53:34,248 Come on now... 338 00:53:34,328 --> 00:53:36,828 A mining town has a need for organized entertainment. 339 00:53:40,867 --> 00:53:44,258 And I need to know that customers here feel safe. 340 00:53:44,338 --> 00:53:47,661 That's why I brought my brother Zeke to Bismuth. 341 00:53:47,741 --> 00:53:50,275 He's a better sheriff than this town deserves. 342 00:53:51,945 --> 00:53:53,534 Everybody at the Inferno knows 343 00:53:53,614 --> 00:53:56,170 that if a girl so much as scratches a customer 344 00:53:56,250 --> 00:53:57,816 she's gonna be punished. 345 00:53:58,952 --> 00:54:01,153 So Sally knew what she had coming. 346 00:54:02,288 --> 00:54:03,922 But he strangled her. 347 00:54:05,792 --> 00:54:10,084 Yeah... I know, it hurt me too. 348 00:54:10,164 --> 00:54:12,965 Damn, she was one of my oldest employees. 349 00:54:14,233 --> 00:54:16,857 But rules are rules. 350 00:54:16,937 --> 00:54:18,826 If you don't obey the rules, you're guilty. 351 00:54:18,906 --> 00:54:21,273 And if you're guilty, you're gonna pay. 352 00:54:23,910 --> 00:54:26,612 You understand that, don't you? 353 00:54:27,780 --> 00:54:29,314 Tell me you understand. 354 00:54:40,760 --> 00:54:44,730 You know how old I was when I first went to bed with a girl? 355 00:54:48,267 --> 00:54:49,801 I was 21. 356 00:54:51,471 --> 00:54:52,838 Twenty-one. 357 00:54:53,940 --> 00:54:56,008 While Zeke, he was 14. 358 00:54:56,909 --> 00:54:59,633 I got to watch, though. 359 00:54:59,713 --> 00:55:02,114 I spied on him through the peephole. 360 00:55:06,352 --> 00:55:10,177 I never did see what all the fuss was about. 361 00:55:10,257 --> 00:55:12,758 You know, what everybody talked about. 362 00:55:13,893 --> 00:55:15,360 I couldn't see it. 363 00:55:18,898 --> 00:55:20,832 You're not a child anymore. 364 00:55:24,971 --> 00:55:27,072 I haven't been for a long time. 365 00:55:40,553 --> 00:55:42,020 The time has come. 366 00:55:45,692 --> 00:55:47,259 I'm gonna be gentle. 367 00:56:08,815 --> 00:56:10,449 That's right. 368 00:56:11,617 --> 00:56:14,475 Oh, stud, you sure are good. 369 00:56:14,555 --> 00:56:15,542 Joanna! 370 00:56:15,622 --> 00:56:17,411 Joanna! 371 00:56:17,491 --> 00:56:18,879 Frank is in a gunfight! 372 00:56:18,959 --> 00:56:21,226 Hey, what the hell! I'm almost done. 373 00:56:27,835 --> 00:56:29,490 You see that? 374 00:56:29,570 --> 00:56:31,903 What do you say we have her join us next time? 375 00:56:47,887 --> 00:56:49,888 This is just between me and Frank. 376 00:56:51,491 --> 00:56:53,847 All I want is a fair fight. 377 00:56:53,927 --> 00:56:55,594 Then what are you doing here? 378 00:56:57,264 --> 00:56:58,619 Blow him to hell! 379 00:56:58,699 --> 00:57:00,020 Yeah! 380 00:57:00,100 --> 00:57:01,933 I'm not a violent man. 381 00:57:02,668 --> 00:57:04,336 I usually work with numbers. 382 00:57:06,139 --> 00:57:08,862 But now, I'm standing here in front of you 383 00:57:08,942 --> 00:57:10,475 to shoot you dead, Frank. 384 00:57:11,811 --> 00:57:14,813 My daughter is dead because of you. 385 00:57:16,582 --> 00:57:20,441 It's men like you who think their actions have no consequences, 386 00:57:20,521 --> 00:57:23,522 who are making the country turn into what it's turning into. 387 00:57:26,459 --> 00:57:27,993 So, for my daughter's sake, 388 00:57:29,495 --> 00:57:30,962 for every daughter's sake, 389 00:57:32,598 --> 00:57:33,965 I have to kill you. 390 00:57:34,934 --> 00:57:36,334 Because I am a father. 391 00:57:38,471 --> 00:57:39,938 So you can count. 392 00:57:41,174 --> 00:57:44,031 And you can sure as shit talk. 393 00:57:44,111 --> 00:57:46,111 But what we all wanna know is, 394 00:57:46,979 --> 00:57:48,446 can you shoot? 395 00:58:14,073 --> 00:58:15,540 So, when do we elope? 396 00:58:17,677 --> 00:58:18,944 Where to? 397 00:58:20,413 --> 00:58:22,069 Anywhere. 398 00:58:22,149 --> 00:58:24,049 Wherever we can be free. 399 00:58:25,918 --> 00:58:28,353 But we are free here. Sort of. 400 00:58:29,789 --> 00:58:31,189 No, we're not. 401 00:58:31,958 --> 00:58:33,225 And you know it. 402 00:58:36,896 --> 00:58:38,396 Face-paint me. 403 00:58:39,532 --> 00:58:41,355 What? 404 00:58:41,435 --> 00:58:44,069 Paint my face with your fingers. 405 00:59:01,954 --> 00:59:05,879 You, remind me of my wife. 406 00:59:05,959 --> 00:59:08,982 But you dress better, you smell better, you look better. 407 00:59:09,062 --> 00:59:11,129 Thank you. 408 00:59:16,969 --> 00:59:19,204 No fucking kissing. 409 00:59:19,805 --> 00:59:21,640 I said, no kissing! 410 00:59:24,110 --> 00:59:27,601 No kissing! God damn it! 411 00:59:27,681 --> 00:59:29,736 So, are you gonna buy me that drink, or what? 412 00:59:29,816 --> 00:59:32,050 Sure. Whiskey. 413 00:59:41,193 --> 00:59:43,183 I warned you, you son of a bitch! 414 00:59:43,263 --> 00:59:45,819 Nobody kisses me, do you understand? 415 00:59:45,899 --> 00:59:47,888 Fucking whore, you bit my tongue off. 416 00:59:47,968 --> 00:59:50,290 Frank? Frank? 417 00:59:50,370 --> 00:59:53,026 Oh, girl, you really gone and done it now. 418 00:59:53,106 --> 00:59:54,928 I warned him six times! 419 00:59:55,008 --> 00:59:58,710 Well, the fella you warned is kind of important up at the gold mine. 420 01:00:00,947 --> 01:00:02,502 Now, I got me a whole saloon 421 01:00:02,582 --> 01:00:05,439 full of drunken fucking idiots all howling for retribution. 422 01:00:05,519 --> 01:00:07,040 Tell 'em to go fuck themselves. 423 01:00:07,120 --> 01:00:08,575 Give them a drink on the house or something. 424 01:00:08,655 --> 01:00:10,277 Well, you think I'm gonna waste my hard-earned money 425 01:00:10,357 --> 01:00:13,280 because you girls refuse to obey the fucking rules? 426 01:00:13,360 --> 01:00:15,393 Get the fuck up! Come on! 427 01:00:16,796 --> 01:00:18,763 Get out there! Fuck you! 428 01:00:20,033 --> 01:00:21,666 Now, where's Mike? 429 01:00:22,868 --> 01:00:24,725 I demand retribution! 430 01:00:24,805 --> 01:00:26,593 You're gonna get it, Mike. 431 01:00:26,673 --> 01:00:29,496 You see, the rules in Bismuth are clear, 432 01:00:29,576 --> 01:00:32,833 and all customers will get the respect they got coming. 433 01:00:32,913 --> 01:00:35,068 Hang the stupid whore! 434 01:00:35,148 --> 01:00:38,372 No, no, Elizabeth here, she's not gonna hang. 435 01:00:38,452 --> 01:00:40,007 Gotta hang her, Frank! 436 01:00:40,087 --> 01:00:42,776 Mike ain't dead now neither, is he? 437 01:00:42,856 --> 01:00:46,280 But he was a victim of her lawlessness, 438 01:00:46,360 --> 01:00:49,583 so he gets to make a fucking proposal. 439 01:00:49,663 --> 01:00:52,152 Now what's it gonna be, Mike? Huh? 440 01:00:52,232 --> 01:00:55,133 You want this free pussy for a week? Is that it? 441 01:00:57,070 --> 01:01:00,505 You cut that fucking bitch's tongue off! 442 01:01:06,046 --> 01:01:08,268 You want a trade, Mike, huh? 443 01:01:08,348 --> 01:01:10,815 You want an eye for an eye? Is that what you want, Mike? 444 01:01:27,500 --> 01:01:29,389 Rinse it five times a day with alcohol 445 01:01:29,469 --> 01:01:31,503 and it should heal up sooner than you'd think. 446 01:01:32,271 --> 01:01:34,294 No solid foods. No blow jobs. 447 01:01:34,374 --> 01:01:36,196 Will she ever be able to talk again? 448 01:01:36,276 --> 01:01:38,209 Not much chance of that. 449 01:01:38,711 --> 01:01:39,778 Here you go. 450 01:01:42,314 --> 01:01:43,381 Goodbye. 451 01:01:47,753 --> 01:01:48,854 I... 452 01:01:49,855 --> 01:01:51,122 Dance... 453 01:01:52,091 --> 01:01:53,880 On Tuesday? 454 01:01:53,960 --> 01:01:57,662 I only drink 455 01:01:58,831 --> 01:02:00,187 on Tuesdays. 456 01:02:00,267 --> 01:02:01,800 I only drink on Tuesdays. 457 01:02:05,805 --> 01:02:06,905 I... 458 01:02:09,408 --> 01:02:10,475 Kill... 459 01:02:11,811 --> 01:02:13,078 Frank? 460 01:02:14,780 --> 01:02:16,147 That's suicide. 461 01:02:19,852 --> 01:02:21,908 But they'll come after you. 462 01:02:21,988 --> 01:02:23,010 Besides, what're you gonna do? 463 01:02:23,090 --> 01:02:24,522 Work in some other cathouse? 464 01:02:28,394 --> 01:02:29,661 Please don't do it. 465 01:02:30,963 --> 01:02:32,430 I couldn't stand to miss you. 466 01:02:43,275 --> 01:02:44,731 Don't think 467 01:02:44,811 --> 01:02:48,702 just because this is a lawless, Godless place 468 01:02:48,782 --> 01:02:52,350 that your actions will go without consequences. 469 01:02:55,087 --> 01:02:58,423 Ladies, do you want to end up in hell? 470 01:02:59,692 --> 01:03:02,660 The nice clothing doesn't fool anybody. 471 01:03:04,029 --> 01:03:05,919 I know who you are 472 01:03:05,999 --> 01:03:07,565 and I know what you are. 473 01:03:10,069 --> 01:03:12,437 What would your fathers think if they knew? 474 01:03:13,806 --> 01:03:15,740 Your mothers weep. 475 01:03:17,510 --> 01:03:21,446 Your fathers pluck out their eyes in shame! 476 01:03:34,793 --> 01:03:37,084 I've managed to find someone who doesn't mind 477 01:03:37,164 --> 01:03:38,685 marrying a woman without a tongue, 478 01:03:38,765 --> 01:03:40,565 but it will take some traveling. 479 01:03:41,967 --> 01:03:44,491 He's been a widower since the last six months. 480 01:03:44,571 --> 01:03:46,526 He's looking for a wife who can cook 481 01:03:46,606 --> 01:03:49,474 and who doesn't mind that he already has a son. 482 01:03:51,010 --> 01:03:53,745 No, I figured as much. 483 01:03:58,684 --> 01:04:00,440 "We will welcome you with open arms 484 01:04:00,520 --> 01:04:02,742 "and make sure you feel right at home, as quickly as possible. 485 01:04:02,822 --> 01:04:06,224 "Respectfully yours." And so on and so forth, and there's a picture. 486 01:04:10,362 --> 01:04:11,963 You're gonna have a real family. 487 01:04:18,103 --> 01:04:19,571 How am I gonna do that? 488 01:04:22,241 --> 01:04:23,575 We're sisters? 489 01:04:49,369 --> 01:04:50,735 Frank would kill us. 490 01:04:52,438 --> 01:04:54,461 No, you never know. 491 01:04:54,541 --> 01:04:56,029 And when you've convinced your new husband, 492 01:04:56,109 --> 01:04:57,949 you can pay for the stagecoach from down there. 493 01:05:01,547 --> 01:05:02,914 How long you think you'll need? 494 01:05:06,685 --> 01:05:08,308 You two gotta come right away. 495 01:05:08,388 --> 01:05:09,843 Some fella just paid a whole pile of cash 496 01:05:09,923 --> 01:05:12,957 to buy out the Inferno. Get your asses moving. 497 01:05:16,929 --> 01:05:18,696 Your last night and you got to work too. 498 01:05:21,567 --> 01:05:23,924 All right now, listen up! 499 01:05:24,004 --> 01:05:27,372 Usually, we don't earn Jack-shit at the end of the month. 500 01:05:28,742 --> 01:05:30,630 Jackie, shut the fuck up right fucking now 501 01:05:30,710 --> 01:05:32,310 or I'm gonna fucking make you. 502 01:05:33,646 --> 01:05:35,569 This customer right here is a Godsend 503 01:05:35,649 --> 01:05:37,470 and he bought the right to all of y'all this evening 504 01:05:37,550 --> 01:05:39,806 and if he becomes a regular customer, 505 01:05:39,886 --> 01:05:44,322 well, you can all expect a big, fat, fucking bonus, courtesy of me. 506 01:05:45,424 --> 01:05:47,759 But I demand total commitment here. 507 01:05:48,861 --> 01:05:50,862 I mean, whatever happens, 508 01:05:51,597 --> 01:05:53,987 whatever the fuck he wants, 509 01:05:54,067 --> 01:05:55,667 he is gonna get it. 510 01:05:59,171 --> 01:06:01,027 Now if anybody, 511 01:06:01,107 --> 01:06:04,809 I mean, anyone does anything to ruin it for me... 512 01:06:07,246 --> 01:06:10,337 Well, they're gonna be punished. 513 01:06:10,417 --> 01:06:13,918 Shit, they're gonna be punished worse than I've punished anyone before. 514 01:06:15,654 --> 01:06:18,356 But with that fucking said, you do a good job, and, 515 01:06:19,091 --> 01:06:20,491 shit, he'll take you all. 516 01:06:28,133 --> 01:06:29,500 I want this one. 517 01:06:52,891 --> 01:06:54,559 All right now, come on! 518 01:06:58,063 --> 01:06:59,764 You are gonna like this. 519 01:07:01,233 --> 01:07:03,501 That's right, there you are. 520 01:07:04,002 --> 01:07:05,536 My little doves. 521 01:07:10,809 --> 01:07:13,266 Now, will you look at that, huh? 522 01:07:13,346 --> 01:07:17,270 These two right here, they're real young, real fresh. 523 01:07:17,350 --> 01:07:19,050 Untouched, if you know what I mean. 524 01:07:19,952 --> 01:07:21,908 We got all kinds here. 525 01:07:21,988 --> 01:07:24,789 We've got Chinese, if you like that kind of thing. 526 01:07:25,824 --> 01:07:29,349 Oh, this one here, she's Jackie. 527 01:07:29,429 --> 01:07:32,252 Jackie likes you, I can tell. 528 01:07:32,332 --> 01:07:34,487 We've got anything you want here. 529 01:07:34,567 --> 01:07:37,057 All your heart's desire. 530 01:07:37,137 --> 01:07:39,859 Right here in the Inferno. 531 01:07:39,939 --> 01:07:42,495 Oh, this one here, well, she got a fire in her. 532 01:07:42,575 --> 01:07:44,497 And I had to cut out her tongue 533 01:07:44,577 --> 01:07:45,843 just to keep her in line. 534 01:07:47,780 --> 01:07:49,580 Good thing, she can't talk back. 535 01:07:56,789 --> 01:08:01,181 Oh, you have fine taste, sir. 536 01:08:01,261 --> 01:08:04,762 This one right here, well, she is a mystery to me. 537 01:08:05,831 --> 01:08:08,254 I bought her from a band of traveling gypsies. 538 01:08:08,334 --> 01:08:10,435 You know, colorful types. 539 01:08:13,473 --> 01:08:15,606 Damn, I don't even know her real name. 540 01:08:48,240 --> 01:08:50,063 She's the one. 541 01:08:50,143 --> 01:08:52,298 Well, that's an excellent choice, sir. 542 01:08:52,378 --> 01:08:54,000 May I suggest a couple of other gi... 543 01:08:54,080 --> 01:08:55,146 Only her. 544 01:08:56,381 --> 01:08:58,571 But you paid for the whole Inferno. 545 01:08:58,651 --> 01:09:00,685 I paid not to be seen doing this. 546 01:09:39,091 --> 01:09:41,092 This evening has cost me a lot of money. 547 01:09:44,263 --> 01:09:47,265 Is there something wrong with your voice? Can't you talk? 548 01:09:48,367 --> 01:09:49,700 Yes, I can. 549 01:09:59,711 --> 01:10:01,245 Would you like me to dance for you? 550 01:10:22,000 --> 01:10:24,068 I had to wait a long time to find you. 551 01:10:25,904 --> 01:10:29,640 I am very disappointed. I had considered many things, but not this. 552 01:10:34,246 --> 01:10:35,580 Is this what you wanted? 553 01:10:36,481 --> 01:10:37,815 What you looked for? 554 01:10:47,326 --> 01:10:49,727 I am prepared to forgive all your sins. 555 01:10:50,562 --> 01:10:52,752 I have also sinned. 556 01:10:52,832 --> 01:10:55,032 I am going to burn in hell forever. 557 01:10:56,635 --> 01:10:58,636 I gave up the right to go to heaven. 558 01:10:59,771 --> 01:11:01,172 But you made me do it. 559 01:11:03,275 --> 01:11:04,709 And only you can save me. 560 01:11:17,489 --> 01:11:19,412 No. Yes. 561 01:11:19,492 --> 01:11:22,248 I have sinned because we should have finished the ceremony first. 562 01:11:22,328 --> 01:11:25,218 Paul, the apostle, wrote it in the first corinthians. 563 01:11:25,298 --> 01:11:27,420 Help me, Joanna. I can't. 564 01:11:27,500 --> 01:11:29,656 Then we shall both burn in hell. 565 01:11:29,736 --> 01:11:32,203 I am here to save you, so that you can save me. 566 01:11:34,740 --> 01:11:37,630 I will make you do it. You know I will. 567 01:11:37,710 --> 01:11:39,566 I won't let you do that again. 568 01:11:39,646 --> 01:11:41,078 I'll kill you first. 569 01:11:43,015 --> 01:11:45,850 I tried. You leave me no choice. 570 01:11:47,552 --> 01:11:50,343 Help! Somebody...! 571 01:11:50,423 --> 01:11:52,245 Somebody, help!! 572 01:11:52,325 --> 01:11:54,614 You are mine! It is God's will! Help! 573 01:11:54,694 --> 01:11:57,417 Help! 574 01:11:57,497 --> 01:11:59,864 Help! Somebody! 575 01:12:03,035 --> 01:12:04,101 Get out! 576 01:12:09,374 --> 01:12:10,708 You whore! 577 01:12:26,024 --> 01:12:28,059 You're coming with me tonight. 578 01:14:13,632 --> 01:14:14,965 I need your help. 579 01:14:17,002 --> 01:14:19,103 You're not gonna get me into trouble, are you? 580 01:14:55,875 --> 01:14:57,341 Are you sure about this? 581 01:14:59,477 --> 01:15:00,878 All right. 582 01:15:12,757 --> 01:15:14,291 I can't do this. 583 01:15:56,234 --> 01:15:58,102 Are you Elizabeth brundy? 584 01:16:15,220 --> 01:16:17,087 Are you sure you're up to making this trip? 585 01:16:19,124 --> 01:16:20,084 Well, good luck. 586 01:16:22,994 --> 01:16:25,696 Don't let anyone see that for a while. It's still pretty fresh. 587 01:20:00,217 --> 01:20:02,217 Our Father which art in heaven 588 01:20:02,302 --> 01:20:03,552 Hallowed be Thy name 589 01:20:04,388 --> 01:20:05,508 Thy kingdom come 590 01:20:15,274 --> 01:20:18,324 Thy will be done on earth, as it is in heaven 591 01:20:19,903 --> 01:20:21,743 Give us this day our daily bread 592 01:20:24,603 --> 01:20:26,525 And forgive us our trespasses, 593 01:20:26,605 --> 01:20:29,662 as we forgive those who trespass against us. 594 01:20:29,742 --> 01:20:31,697 And lead us not into temptation, 595 01:20:31,777 --> 01:20:32,910 but deliver us from evil. 596 01:20:33,878 --> 01:20:35,000 For thine is the kingdom 597 01:20:35,080 --> 01:20:37,269 and the power and the glory, 598 01:20:37,349 --> 01:20:38,982 forever and ever. Amen. 599 01:21:03,341 --> 01:21:04,608 Tonight. 600 01:21:09,380 --> 01:21:11,137 Joanna is still speaking Dutch. 601 01:21:11,217 --> 01:21:13,639 I hold you responsible for that. 602 01:21:13,719 --> 01:21:15,652 I'll pray for the Lord's assistance. 603 01:21:17,522 --> 01:21:19,523 As a wife, you have your duties. 604 01:21:20,758 --> 01:21:22,815 "The wife does not have authority over her own body 605 01:21:22,895 --> 01:21:25,862 "but yields it to her husband." Please come with me. 606 01:21:28,733 --> 01:21:29,866 Not tonight. 607 01:21:33,137 --> 01:21:34,504 You leave me no choice. 608 01:22:07,005 --> 01:22:09,962 We know why we came here. 609 01:22:10,042 --> 01:22:12,464 This is God's nation. 610 01:22:12,544 --> 01:22:16,713 The Lord shed his grace on this beautiful new country. 611 01:22:17,582 --> 01:22:19,483 This was our exodus. 612 01:22:20,418 --> 01:22:21,774 In this city on a hill, 613 01:22:21,854 --> 01:22:25,522 we will develop a purer form of christianity. 614 01:22:27,458 --> 01:22:29,148 Hadn't we all agreed 615 01:22:29,228 --> 01:22:32,318 to leave the old language behind? 616 01:22:32,398 --> 01:22:35,754 Hadn't we sworn to do things better over here? 617 01:22:35,834 --> 01:22:39,469 The new world would free us from the sins of the old. 618 01:22:41,406 --> 01:22:44,608 We are the bright hope of humanity. 619 01:22:45,343 --> 01:22:47,066 This is the promised land, 620 01:22:47,146 --> 01:22:51,048 and by coming here, we have become his chosen people. 621 01:22:53,117 --> 01:22:54,607 Agatha, 622 01:22:54,687 --> 01:22:56,767 would you tell everyone how you received the calling? 623 01:23:00,825 --> 01:23:03,449 I was at home, peeling potatoes, 624 01:23:03,529 --> 01:23:06,652 when this huge white light appeared. 625 01:23:06,732 --> 01:23:09,955 In that light, I saw a beautiful young man 626 01:23:10,035 --> 01:23:12,124 with white wings. 627 01:23:12,204 --> 01:23:14,827 I asked if he was an angel, 628 01:23:14,907 --> 01:23:18,108 and the young man nodded and smiled. 629 01:23:20,878 --> 01:23:22,401 Arie, 630 01:23:22,481 --> 01:23:25,415 would you be so kind to share your story of witness with us? 631 01:23:28,319 --> 01:23:32,578 For me, it was more or less the same thing, 632 01:23:32,658 --> 01:23:34,313 but it wasn't a man. 633 01:23:34,393 --> 01:23:38,662 It was a beautiful young woman who showed herself to me. 634 01:23:40,531 --> 01:23:43,922 You see? We are the chosen people. 635 01:23:44,002 --> 01:23:46,292 A visitation like that is not something that happens 636 01:23:46,372 --> 01:23:48,638 to just anybody. You have to earn it. 637 01:23:52,410 --> 01:23:53,966 Anna, 638 01:23:54,046 --> 01:23:55,946 would you please come to the front? 639 01:24:13,231 --> 01:24:15,387 What about you, Anna? 640 01:24:15,467 --> 01:24:17,067 Have you received the calling yet? 641 01:24:20,671 --> 01:24:24,163 I have not been blessed in such a way. 642 01:24:24,243 --> 01:24:28,445 In our community, everyone of age has received such a calling, you have not. 643 01:24:29,580 --> 01:24:33,984 What did you do, Anna, to anger God this much? 644 01:24:38,055 --> 01:24:39,745 My own wife, 645 01:24:39,825 --> 01:24:42,192 who cannot find the Lord's favor. 646 01:24:43,528 --> 01:24:44,861 I am ashamed of you. 647 01:26:40,211 --> 01:26:41,767 Father, 648 01:26:41,847 --> 01:26:43,969 I pray that my wife will grow in her love for you, 649 01:26:44,049 --> 01:26:45,671 and me. 650 01:26:45,751 --> 01:26:47,773 May she love us with all her heart, 651 01:26:47,853 --> 01:26:51,143 all her soul, all her mind, and all her might. 652 01:26:51,223 --> 01:26:53,645 Give me the strength to lead her to the salvation 653 01:26:53,725 --> 01:26:55,481 provided by your grace. 654 01:26:55,561 --> 01:26:58,228 In Jesus' name, amen. 655 01:28:22,970 --> 01:28:24,050 Oh, dearie. 656 01:28:25,806 --> 01:28:27,016 I'm dying. 657 01:28:28,809 --> 01:28:30,309 No, you're not. You're not. 658 01:28:33,522 --> 01:28:35,902 This is normal. It happens to all girls your age. 659 01:28:39,653 --> 01:28:40,743 Why? 660 01:28:45,075 --> 01:28:46,655 You're a woman now, Joanna. 661 01:28:48,912 --> 01:28:50,792 Your body is ready to have children. 662 01:28:57,948 --> 01:28:59,683 You must wash your daughter. 663 01:29:00,751 --> 01:29:02,018 She is unclean. 664 01:29:09,393 --> 01:29:11,795 But he never raises a finger to help out. 665 01:29:14,999 --> 01:29:16,266 It's a woman's fate. 666 01:29:17,201 --> 01:29:18,490 Says who? 667 01:29:18,570 --> 01:29:19,869 Says the Bible. 668 01:29:21,505 --> 01:29:22,839 It's not fair. 669 01:29:24,141 --> 01:29:26,465 Your father's a man of the cloth. 670 01:29:26,545 --> 01:29:29,145 He serves God and leaves earthly chores to his wife. 671 01:29:32,516 --> 01:29:34,006 What do you want? 672 01:29:34,086 --> 01:29:35,766 Leave us alone, I have to talk to the girl. 673 01:29:49,166 --> 01:29:51,301 Has your mother told you what it means to be a woman? 674 01:29:53,504 --> 01:29:54,993 Yes. 675 01:29:55,073 --> 01:29:56,628 And the blood has penetrated into your life 676 01:29:56,708 --> 01:29:58,664 and driven out the innocence. 677 01:29:58,744 --> 01:30:01,778 It won't be long before men start to find you attractive. 678 01:30:07,318 --> 01:30:09,508 Woman? I know you're listening. 679 01:30:09,588 --> 01:30:11,788 From now on, you must treat Joanna like a woman. 680 01:30:13,190 --> 01:30:15,024 As of today, you will do the hogs. 681 01:30:30,508 --> 01:30:31,475 Hey. 682 01:30:58,903 --> 01:31:00,236 Hello, lady. 683 01:31:12,883 --> 01:31:15,040 I saw the pump. 684 01:31:15,120 --> 01:31:17,175 I was hoping you'd be kind enough 685 01:31:17,255 --> 01:31:18,988 to let me quench my thirst. 686 01:31:41,912 --> 01:31:45,348 Allow me to express my deepest thanks. 687 01:31:46,016 --> 01:31:47,839 Where are you men from? 688 01:31:47,919 --> 01:31:49,552 Oh, that's a long story. 689 01:31:50,921 --> 01:31:52,288 Maybe some other time. 690 01:31:54,358 --> 01:31:55,413 What about him? 691 01:31:55,493 --> 01:31:57,816 You take care of him. 692 01:31:57,896 --> 01:32:00,163 After all, you are a Christian, I assume? 693 01:32:02,466 --> 01:32:03,600 God damn me. 694 01:32:31,662 --> 01:32:33,385 Get the horse. 695 01:32:33,465 --> 01:32:35,064 My parents would find you two. 696 01:32:36,200 --> 01:32:40,103 Then get the Goddamn saddle. 697 01:32:48,880 --> 01:32:49,913 Go! 698 01:32:51,782 --> 01:32:54,083 Go on, get out of here! Go on! 699 01:33:05,462 --> 01:33:07,497 Damn bullet needs to get taken out. 700 01:33:12,336 --> 01:33:14,203 And I need taking care of too. 701 01:33:15,139 --> 01:33:16,828 My father won't like that. 702 01:33:16,908 --> 01:33:18,163 Yeah... 703 01:33:18,543 --> 01:33:21,144 You know what? Don't fuckin' tell him. 704 01:33:44,601 --> 01:33:46,002 Here it comes. 705 01:34:09,093 --> 01:34:13,496 I reckon, it's about time I introduced myself. 706 01:34:16,700 --> 01:34:17,767 I'm Samuel. 707 01:34:20,004 --> 01:34:21,371 It's nice to meet you... 708 01:34:21,772 --> 01:34:22,795 Joanna. 709 01:34:23,375 --> 01:34:24,440 Joanna. 710 01:34:26,510 --> 01:34:27,610 Thank you. 711 01:34:42,926 --> 01:34:44,527 The girl is growing fast. 712 01:35:09,720 --> 01:35:11,087 Hi, sweetie. 713 01:35:12,156 --> 01:35:13,745 He's running a fever. 714 01:35:13,825 --> 01:35:15,380 Are you sure? 715 01:35:15,460 --> 01:35:17,582 'Cause they say the best way to take someone's temperature 716 01:35:17,662 --> 01:35:19,162 is with the lips, huh? 717 01:35:39,416 --> 01:35:40,850 How old are you now, child? 718 01:35:42,419 --> 01:35:43,486 Thirteen. 719 01:35:47,491 --> 01:35:49,981 A full-grown woman has... 720 01:35:50,061 --> 01:35:53,096 Has duties in life that a young girl can't fulfill. 721 01:35:55,466 --> 01:35:58,367 Duties imposed by our Lord himself. 722 01:36:04,041 --> 01:36:05,308 Come with me, please. 723 01:36:17,020 --> 01:36:19,978 Your mother does not always assume responsibilities 724 01:36:20,058 --> 01:36:21,379 the way she should. 725 01:36:21,459 --> 01:36:24,427 She does not comply with her natural duties. 726 01:36:26,196 --> 01:36:27,630 Do you understand what I mean? 727 01:36:32,169 --> 01:36:36,528 God has made you a woman so soon for a reason. 728 01:36:36,608 --> 01:36:38,096 You might believe it to be a curse, 729 01:36:38,176 --> 01:36:40,176 but he has a reason for everything. 730 01:36:41,512 --> 01:36:45,103 You have, as the apostle Paul put it, 731 01:36:45,183 --> 01:36:46,849 "passed the flower of your age." 732 01:36:47,851 --> 01:36:49,152 This is not right. 733 01:36:51,321 --> 01:36:52,588 You have seen the blood. 734 01:36:54,258 --> 01:36:55,658 She's just a child. 735 01:36:58,395 --> 01:37:01,330 I need not answer to you. Only to God. 736 01:37:39,203 --> 01:37:40,536 No, thank you, Anna. 737 01:37:41,471 --> 01:37:42,972 Our God has other plans. 738 01:38:10,834 --> 01:38:12,235 It'll be all right. 739 01:38:14,838 --> 01:38:16,005 Use both hands. 740 01:38:19,209 --> 01:38:20,543 Don't let the blast scare you. 741 01:39:22,339 --> 01:39:23,773 You're a grown woman now, Joanna. 742 01:40:25,669 --> 01:40:27,503 Could I talk to you for a moment? 743 01:40:35,412 --> 01:40:37,869 I want to offer my apologies. 744 01:40:37,949 --> 01:40:40,649 I withheld from you that to which you have a right. 745 01:40:41,551 --> 01:40:42,918 That was wrong of me. 746 01:40:46,156 --> 01:40:47,211 Apology accepted. 747 01:40:47,291 --> 01:40:48,791 Let me make it up to you. 748 01:40:50,293 --> 01:40:51,627 It's too late for that. 749 01:40:52,963 --> 01:40:54,597 I have seen how you look at her. 750 01:40:57,434 --> 01:40:58,734 She's your own daughter. 751 01:41:07,210 --> 01:41:08,566 It's a sin. 752 01:41:08,646 --> 01:41:10,368 It does not have to be. 753 01:41:10,448 --> 01:41:13,171 "If any man thinks that he is behaving himself unseemly 754 01:41:13,251 --> 01:41:16,040 "towards his virgin daughter, if she pass the flower of her age, 755 01:41:16,120 --> 01:41:19,243 "and if need so requires, let him do what he will, 756 01:41:19,323 --> 01:41:21,557 "he is not sinning, let them marry." 757 01:41:23,333 --> 01:41:24,333 You filthy pig. 758 01:41:28,331 --> 01:41:29,665 You shall be scolded. 759 01:41:43,480 --> 01:41:44,747 Good girl. 760 01:42:15,412 --> 01:42:17,146 That sure as hell took long enough. 761 01:42:20,450 --> 01:42:22,173 Where are you going? 762 01:42:22,253 --> 01:42:23,586 Gonna take a crap. 763 01:42:26,356 --> 01:42:27,636 Where do you want me to put this? 764 01:42:28,525 --> 01:42:29,814 I need some rope and I need it fast. 765 01:42:29,894 --> 01:42:31,260 Can you get that for me? 766 01:42:32,963 --> 01:42:34,063 Good. 767 01:44:43,793 --> 01:44:46,417 I had to do that. 768 01:44:46,497 --> 01:44:49,765 If I hadn't, he'd have killed me at some point. 769 01:44:50,767 --> 01:44:52,401 Better him than me, I'd say. 770 01:44:56,072 --> 01:44:58,863 I heard that story once, 771 01:44:58,943 --> 01:45:01,677 the one about turning the other cheek and all that. 772 01:45:03,346 --> 01:45:06,137 The only person who'd say something like that 773 01:45:06,217 --> 01:45:08,884 is someone who's in control. 774 01:45:10,487 --> 01:45:13,088 Someone who doesn't want you to stand up to him. 775 01:45:17,360 --> 01:45:18,427 I've seen your mother. 776 01:45:20,363 --> 01:45:22,965 She's the kind of person that turns the other cheek. 777 01:45:25,235 --> 01:45:26,335 Are you like her? 778 01:46:49,185 --> 01:46:50,886 Why do you let him do this? 779 01:46:53,289 --> 01:46:54,356 I'll never be like you. 780 01:46:55,492 --> 01:46:56,892 This is no way to live. 781 01:46:59,696 --> 01:47:01,196 I'd rather die first. 782 01:47:27,757 --> 01:47:29,480 The serpent said to the woman, 783 01:47:29,560 --> 01:47:31,415 "you surely will not die! 784 01:47:31,495 --> 01:47:33,884 "For God knows that in the day you eat from it, 785 01:47:33,964 --> 01:47:35,252 "your eyes will be opened, 786 01:47:35,332 --> 01:47:39,123 "and you will be like God, knowing good and evil." 787 01:47:39,203 --> 01:47:41,992 And when the woman saw that the tree was good for food, 788 01:47:42,072 --> 01:47:43,494 and was a delight to the eyes, 789 01:47:43,574 --> 01:47:47,498 and that the tree was desirable to make one wise, 790 01:47:47,578 --> 01:47:50,045 she took from its fruit and ate. 791 01:47:51,548 --> 01:47:54,238 And then the Lord God said to the woman, 792 01:47:54,318 --> 01:47:57,508 "I will greatly multiply your pain in childbirth. 793 01:47:57,588 --> 01:47:59,977 "In pain you will bring forth children, 794 01:48:00,057 --> 01:48:03,914 "yet your desire will be for your husband. 795 01:48:03,994 --> 01:48:06,094 "And he will rule over you." 796 01:48:14,204 --> 01:48:15,871 This is an abomination. 797 01:48:17,006 --> 01:48:19,430 This is an abomination! 798 01:48:19,510 --> 01:48:21,332 Does she not know that her body is 799 01:48:21,412 --> 01:48:24,880 the temple of the holy spirit, which she received from God? 800 01:48:25,916 --> 01:48:27,838 This is a disgrace. 801 01:48:27,918 --> 01:48:30,174 She will be punished in hell. 802 01:48:30,254 --> 01:48:33,744 She will be transformed into a thorny tree, 803 01:48:33,824 --> 01:48:37,214 and in a tortured wood, she will be punished by harpies, 804 01:48:37,294 --> 01:48:39,817 who will dig their sharp talons into her, 805 01:48:39,897 --> 01:48:42,164 until the blood comes flowing down! 806 01:48:46,704 --> 01:48:47,970 Oh, Lord. 807 01:48:48,771 --> 01:48:49,927 Forgive me. 808 01:48:50,007 --> 01:48:51,128 You know I have tried to keep her 809 01:48:51,208 --> 01:48:53,764 on the narrow way to repentance. 810 01:48:53,844 --> 01:48:55,232 But like the gospel of Matthew says, 811 01:48:55,312 --> 01:48:58,046 "the way is broad that leads to destruction." 812 01:48:59,616 --> 01:49:00,883 I spoke to her. 813 01:49:02,352 --> 01:49:03,619 I chastised her. 814 01:49:06,589 --> 01:49:07,923 But to no avail. 815 01:49:10,426 --> 01:49:11,493 I failed. 816 01:50:02,412 --> 01:50:04,568 There, there. 817 01:50:04,648 --> 01:50:05,714 It's all right. 818 01:50:07,116 --> 01:50:08,383 It's all right. 819 01:50:21,931 --> 01:50:23,198 I'm old enough. 820 01:50:27,003 --> 01:50:28,270 I know. 821 01:51:10,313 --> 01:51:11,646 God has forgiven me. 822 01:51:12,915 --> 01:51:14,182 I am ready. 823 01:51:25,328 --> 01:51:28,619 Thank you, Lord. Thank you, almighty. 824 01:51:28,699 --> 01:51:31,522 You saw, and foresaw all. 825 01:51:31,602 --> 01:51:34,425 You saw that my wife did not do what you expected of her. 826 01:51:34,505 --> 01:51:39,496 That she did not love you, or me, as my daughter will. 827 01:51:39,576 --> 01:51:42,766 Lot lay with his daughters and they bore children unto him. 828 01:51:42,846 --> 01:51:45,936 Joanna and I shall enter a state of matrimony 829 01:51:46,016 --> 01:51:48,272 and she shall bear my children. 830 01:51:48,352 --> 01:51:50,652 We shall be joyous and honor you. 831 01:51:51,821 --> 01:51:53,344 Let me go! 832 01:51:53,424 --> 01:51:54,790 Fear not. 833 01:51:55,591 --> 01:51:56,647 No! 834 01:51:56,727 --> 01:51:58,016 No! 835 01:51:59,096 --> 01:52:01,797 It is the will of God. We are his chosen ones. 836 01:52:03,634 --> 01:52:06,557 When two people make their vows in the name of the everlasting, 837 01:52:06,637 --> 01:52:09,994 they pronounce their wish to belong to each other fully in love. 838 01:52:10,074 --> 01:52:13,497 Together they shall search for what God wants from their lives. 839 01:52:13,577 --> 01:52:15,833 Together they shall perform their duties 840 01:52:15,913 --> 01:52:17,279 and care for their family. 841 01:52:43,606 --> 01:52:46,630 My father was a real bastard. 842 01:52:46,710 --> 01:52:50,112 He used to put cigars out on my arm, the sadistic fuck. 843 01:52:52,181 --> 01:52:55,706 And he was a pervert, just like you. 844 01:52:56,286 --> 01:52:58,620 I killed him when I was nine years old. 845 01:52:59,789 --> 01:53:01,478 Who are you? 846 01:53:01,558 --> 01:53:03,658 You have a real special daughter. 847 01:53:04,894 --> 01:53:06,495 She deserves to be free. 848 01:53:14,170 --> 01:53:17,339 You think you can come in here and take that which belongs to me? 849 01:53:18,307 --> 01:53:22,199 Yeah. What do you think? 850 01:53:22,279 --> 01:53:24,513 That God's gonna come down here and save you? 851 01:53:30,653 --> 01:53:32,242 I am as God. 852 01:53:32,322 --> 01:53:34,623 He is as I am. 853 01:53:45,601 --> 01:53:47,658 I will love you. 854 01:53:47,738 --> 01:53:49,393 And you will learn to love me. 855 01:53:49,473 --> 01:53:51,995 It is God's will. I will kill you. 856 01:53:52,075 --> 01:53:53,764 That would not stop me. 857 01:53:53,844 --> 01:53:55,099 You're mad. 858 01:53:55,179 --> 01:53:56,633 Who was that man? 859 01:53:56,713 --> 01:53:58,902 He put foolish thoughts in your mind. 860 01:53:58,982 --> 01:54:01,283 He helped me. I love him. 861 01:54:03,619 --> 01:54:05,587 No, you do not. 862 01:54:06,155 --> 01:54:07,489 It is lust. 863 01:54:10,092 --> 01:54:11,359 Yes. 864 01:54:16,499 --> 01:54:18,633 I will beat your mother out of you. 865 01:54:44,527 --> 01:54:47,885 The time has come. 866 01:54:47,965 --> 01:54:49,231 I will be gentle. 867 01:57:18,615 --> 01:57:20,949 He ain't never gonna stop, is he? 868 02:00:44,386 --> 02:00:45,720 I'll be fine. 869 02:00:58,634 --> 02:01:00,201 Are we there yet? 870 02:01:01,094 --> 02:01:02,514 Go back to sleep now. 871 02:01:26,662 --> 02:01:28,618 What was that? 872 02:01:28,698 --> 02:01:30,854 No, let me go! 873 02:01:30,934 --> 02:01:32,923 - Stay there! - Matthew! 874 02:01:33,003 --> 02:01:35,325 Stay there, Sam. Whatever happens! 875 02:01:35,405 --> 02:01:36,671 Matthew! 876 02:01:46,649 --> 02:01:48,049 Matthew! 877 02:03:46,401 --> 02:03:47,001 Oh, Liz... 878 02:03:49,505 --> 02:03:52,940 I'd always hoped this place would be Eli's someday. 879 02:03:55,544 --> 02:03:56,833 I mean... 880 02:03:56,913 --> 02:03:58,179 He could've... 881 02:03:59,414 --> 02:04:01,004 I don't know... 882 02:04:01,084 --> 02:04:02,917 A sawmill or something... 883 02:04:27,910 --> 02:04:29,999 Are you sure? 884 02:04:30,079 --> 02:04:32,146 Have you ever fired one of those things before? 885 02:04:33,348 --> 02:04:34,558 This is my fight. 886 02:04:36,885 --> 02:04:39,020 I should be the one holding the gun. 887 02:04:40,063 --> 02:04:41,943 I need you to stay with Sam. 888 02:05:14,690 --> 02:05:17,225 There's no use shooting from that distance. 889 02:05:28,837 --> 02:05:30,304 It's more difficult than you think, 890 02:05:31,907 --> 02:05:33,407 especially with a gun like that. 891 02:05:46,722 --> 02:05:50,024 I was truly prepared to forgive you, back in Bismuth. 892 02:05:51,660 --> 02:05:52,927 I loved you. 893 02:05:53,729 --> 02:05:54,996 You should have seen that. 894 02:05:59,234 --> 02:06:00,935 You've turned against me, 895 02:06:02,537 --> 02:06:03,638 just like your mother. 896 02:06:05,574 --> 02:06:08,609 But again, I have been provided with an alternative. 897 02:06:12,047 --> 02:06:13,547 That's right, Joanna. 898 02:06:15,317 --> 02:06:17,618 Your daughter shall suffer for your actions. 899 02:06:19,254 --> 02:06:22,946 And I will make you watch as I chastise her. 900 02:06:23,026 --> 02:06:26,294 And after that, you will witness how I make her a woman. 901 02:06:29,197 --> 02:06:31,065 You believe she's safe in there? 902 02:06:32,067 --> 02:06:34,101 That I cannot get to her? 903 02:06:35,804 --> 02:06:37,505 You left her alone, Joanna. 904 02:06:38,340 --> 02:06:40,964 Never leave your loved ones alone. 905 02:06:41,044 --> 02:06:42,643 You should know that by now. 906 02:06:47,617 --> 02:06:50,418 What is the worst thing I could do to you, Joanna? 907 02:06:52,254 --> 02:06:54,255 Lucky for her, she was asleep. 908 02:06:54,990 --> 02:06:56,457 She did not see a thing. 909 02:07:11,606 --> 02:07:13,307 Huh, what... 910 02:07:35,731 --> 02:07:39,000 Beware of false prophets 911 02:07:40,168 --> 02:07:43,204 who come to you in sheep's clothing... 912 02:07:44,573 --> 02:07:48,442 For inwardly, they are ravening wolves. 913 02:08:18,440 --> 02:08:19,507 Mama! 914 02:08:23,011 --> 02:08:25,112 No, mama! Mama! 915 02:08:25,714 --> 02:08:26,781 No! 916 02:08:31,686 --> 02:08:33,187 Mama! 917 02:08:33,922 --> 02:08:35,222 Mama! 918 02:08:57,379 --> 02:09:00,281 I will do to your daughter exactly as I did to you. 919 02:09:04,186 --> 02:09:06,353 I am going to hurt you as much as I can. 920 02:09:48,897 --> 02:09:50,331 I will leave the door open. 921 02:10:27,636 --> 02:10:28,769 I brought you this. 922 02:10:35,577 --> 02:10:38,279 Has your mother told you what it means to be a woman? 923 02:10:40,982 --> 02:10:44,418 Many people believe that God does not approve of violence. 924 02:10:45,754 --> 02:10:48,411 They have not read their Bible. 925 02:10:48,491 --> 02:10:52,259 "Violence cleanses evil. It purifies the heart." 926 02:10:54,029 --> 02:10:55,896 Does your heart need purifying? 927 02:10:57,465 --> 02:10:58,799 Have you had bad thoughts? 928 02:11:00,368 --> 02:11:02,403 About men, perhaps? 929 02:11:04,973 --> 02:11:06,240 Do you like men? 930 02:11:13,982 --> 02:11:15,316 Have you bled yet? 931 02:11:34,269 --> 02:11:36,470 I am a doomed man, Sam. 932 02:11:38,873 --> 02:11:40,863 Beyond salvation. 933 02:11:40,943 --> 02:11:42,910 I can do whatever I want. 934 02:11:48,950 --> 02:11:51,952 Young girls still carry the scent of innocence. 935 02:11:53,488 --> 02:11:56,590 Older women smell different. 936 02:12:08,169 --> 02:12:09,637 The time has come. 937 02:12:57,886 --> 02:13:00,888 People think it's the flames that make hell unbearable. 938 02:13:02,991 --> 02:13:04,058 It's not. 939 02:13:05,360 --> 02:13:07,494 It is the absence of love. 940 02:14:13,361 --> 02:14:14,328 Hey. 941 02:14:49,864 --> 02:14:53,834 Well... Long time no see, Liz. 942 02:15:02,143 --> 02:15:03,544 I was a broken man. 943 02:15:04,579 --> 02:15:06,013 Couldn't go on living there. 944 02:15:07,749 --> 02:15:08,804 Good thing the new preacher showed me 945 02:15:08,884 --> 02:15:11,507 I had to go try somewhere else. 946 02:15:11,587 --> 02:15:14,154 He was the one, told me they was lookin' for deputies... 947 02:15:15,290 --> 02:15:16,590 Up in Bismuth. 948 02:15:17,926 --> 02:15:19,893 I made myself up a new life there. 949 02:15:22,697 --> 02:15:25,966 About a year ago, the sheriff there got himself shot. 950 02:15:27,035 --> 02:15:28,735 And I was chosen to replace him. 951 02:15:30,638 --> 02:15:32,773 And while I was cleaning out his office... 952 02:15:36,411 --> 02:15:37,678 I found this. 953 02:15:42,917 --> 02:15:45,052 You should've changed your name, Liz. 954 02:15:47,155 --> 02:15:48,310 How many Elizabeth brundys 955 02:15:48,390 --> 02:15:50,079 you figure there are in this world? 956 02:15:50,159 --> 02:15:53,193 And how many of 'em you figure don't got no tongue? 957 02:15:58,399 --> 02:16:00,122 Elizabeth brundy, 958 02:16:00,202 --> 02:16:03,793 I hereby arrest you for the murder of Frank blain, 959 02:16:03,873 --> 02:16:07,674 your former employer and proprietor of Frank's Inferno. 960 02:16:38,740 --> 02:16:40,974 Your past done caught up with you, Liz. 961 02:17:41,035 --> 02:17:44,738 As life progresses, images blur. 962 02:17:47,075 --> 02:17:48,909 All that remains are memories. 963 02:17:58,620 --> 02:17:59,720 I remember her well. 964 02:18:02,423 --> 02:18:03,757 She was a warrior. 965 02:18:04,525 --> 02:18:05,926 Always in control. 966 02:18:27,715 --> 02:18:31,351 I've often wondered what she was thinking about on her way down. 967 02:18:35,356 --> 02:18:37,324 I like to think she thought of me. 968 02:18:41,195 --> 02:18:44,698 I like to think she knew I would grow up to be strong. 969 02:19:39,454 --> 02:19:40,887 I remember her well. 970 02:19:42,023 --> 02:19:43,457 At least I think I do. 971 02:19:47,361 --> 02:19:50,030 It feels like she always stayed with me. 972 02:19:54,635 --> 02:19:55,902 Watching over me. 973 02:19:58,039 --> 02:19:59,495 Protecting me. 974 02:19:59,575 --> 02:20:01,908 Hey, come on. Put that down. 975 02:20:17,658 --> 02:20:18,925 Mama? 976 02:20:19,494 --> 02:20:20,761 You coming? 68283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.