Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,252
My name is Danny McNamara.
2
00:00:02,258 --> 00:00:03,720
When I left the FBI, I thought
3
00:00:03,726 --> 00:00:06,080
my crime-fighting days were
over, but then I learned
4
00:00:06,086 --> 00:00:08,603
that terrorist Karim Farouk
was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:08,609 --> 00:00:10,677
one of the world's
most valuable treasures,
6
00:00:10,683 --> 00:00:12,418
lost for over 2,000 years,
7
00:00:12,424 --> 00:00:14,488
to use her as part of a
massive terror attack.
8
00:00:14,494 --> 00:00:16,450
To find him, I needed some help,
9
00:00:16,456 --> 00:00:18,599
so I went to Lexi Vaziri, a thief.
10
00:00:18,605 --> 00:00:21,240
LEXI: Excuse me, a master thief.
11
00:00:21,246 --> 00:00:23,499
And my father was killed by Farouk.
12
00:00:23,505 --> 00:00:24,852
DANNY: I wanted justice.
13
00:00:24,858 --> 00:00:26,103
Lexi wanted revenge.
14
00:00:26,109 --> 00:00:28,444
LEXI: But neither of
us got what we wanted.
15
00:00:28,450 --> 00:00:30,464
DANNY: Farouk was killed
before we could catch him.
16
00:00:30,470 --> 00:00:33,186
- [GUNSHOT]
- LEXI: Farouk may be dead,
17
00:00:33,192 --> 00:00:35,405
but his plan for a
massive attack lives on.
18
00:00:35,411 --> 00:00:37,897
DANNY: And his crew is still out there.
19
00:00:40,106 --> 00:00:42,200
Previously on Blood & Treasure...
20
00:00:42,206 --> 00:00:44,472
DANNY: This means your mother
was a direct descendant
21
00:00:44,478 --> 00:00:46,444
in the bloodline of Cleopatra.
22
00:00:46,450 --> 00:00:47,617
And so are you.
23
00:00:47,623 --> 00:00:49,951
ALESSANDRO: Your future is our future.
24
00:00:49,957 --> 00:00:51,224
No, thanks.
25
00:00:51,553 --> 00:00:53,287
Just tell us where Cleopatra is.
26
00:00:53,293 --> 00:00:55,053
Ask Everado Sanchez.
27
00:00:55,059 --> 00:00:56,626
He has her, and good riddance.
28
00:00:56,632 --> 00:00:57,732
The narco.
29
00:00:57,923 --> 00:00:59,024
[GUNSHOT]
30
00:00:59,030 --> 00:01:00,629
ENZO: The death of Captain Fabi
31
00:01:00,635 --> 00:01:01,849
is carabinieri business.
32
00:01:01,855 --> 00:01:03,022
We will take care of it.
33
00:01:03,028 --> 00:01:04,570
GWEN: I broke into Fabi's apartment
34
00:01:04,576 --> 00:01:06,860
and I stole a bunch of
secret files from his office.
35
00:01:06,866 --> 00:01:09,780
Fabi was investigating
something before he died.
36
00:01:09,819 --> 00:01:11,886
A different angle on Farouk.
37
00:01:11,954 --> 00:01:13,254
I think he found something out.
38
00:01:13,260 --> 00:01:14,660
They tracked Farouk's men.
39
00:01:14,666 --> 00:01:16,801
LEXI: So we have to
assume that Farouk's crew
40
00:01:16,807 --> 00:01:18,154
is carrying on with his plan.
41
00:01:18,160 --> 00:01:20,628
And now they've got a biological weapon.
42
00:01:27,874 --> 00:01:30,166
_
43
00:01:30,172 --> 00:01:34,075
This is not goodbye, my love. Hmm?
44
00:01:34,413 --> 00:01:36,748
Papa, I'm scared.
45
00:01:36,754 --> 00:01:37,968
Mira...
46
00:01:38,132 --> 00:01:41,449
everything I do,
everything I've ever done,
47
00:01:41,455 --> 00:01:43,089
is for this family.
48
00:01:43,219 --> 00:01:45,019
[SPEAKS SPANISH]
49
00:01:45,087 --> 00:01:46,988
Don Everado... the soldiers are coming.
50
00:01:46,994 --> 00:01:48,394
We have to leave now.
51
00:01:48,710 --> 00:01:49,849
Start the plane.
52
00:01:49,855 --> 00:01:50,913
Sí, padrón.
53
00:01:54,223 --> 00:01:56,759
Will you be leaving us forever, papa?
54
00:01:56,765 --> 00:01:58,933
This is only a short trip for business.
55
00:01:58,939 --> 00:02:00,573
I will be back very soon.
56
00:02:00,579 --> 00:02:01,906
Promise?
57
00:02:04,029 --> 00:02:06,062
Sí, mi corazón.
58
00:02:06,775 --> 00:02:08,710
[PLANE ENGINE STARTS]
59
00:02:12,214 --> 00:02:15,183
Papa, who is she?
60
00:02:15,251 --> 00:02:17,352
Her name is Cleopatra.
61
00:02:17,358 --> 00:02:20,461
Once she was the greatest
queen in all the world.
62
00:02:20,467 --> 00:02:22,769
As beautiful as you.
63
00:02:23,974 --> 00:02:25,576
I will protect her.
64
00:02:25,582 --> 00:02:28,396
And one day, she will be yours.
65
00:02:28,464 --> 00:02:30,832
Queen Soledad!
66
00:02:35,271 --> 00:02:37,839
I will return soon!
67
00:02:37,907 --> 00:02:39,707
I promise!
68
00:02:40,267 --> 00:02:45,008
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.MY-SUBS.com -
69
00:02:55,558 --> 00:02:59,037
- _
- [SEABIRDS SQUAWKING]
70
00:03:03,566 --> 00:03:05,500
[INDISTINCT CHATTER]
71
00:03:15,266 --> 00:03:17,627
TAJ: Be very careful with that.
72
00:03:17,633 --> 00:03:19,567
It's highly toxic.
73
00:03:26,578 --> 00:03:29,213
We barely escaped in time.
They're closing in.
74
00:03:29,219 --> 00:03:31,287
We should go underground.
75
00:03:31,293 --> 00:03:33,557
Come out of hiding when the heat is off.
76
00:03:33,563 --> 00:03:35,425
The plan doesn't change.
77
00:03:35,431 --> 00:03:37,865
I followed Farouk. Not you!
78
00:03:44,822 --> 00:03:46,723
Farouk is dead.
79
00:03:47,276 --> 00:03:49,244
But the attack will proceed.
80
00:03:49,373 --> 00:03:51,374
You're being paid by the
same person as before.
81
00:03:51,380 --> 00:03:53,114
Nothing changes.
82
00:03:53,182 --> 00:03:54,315
Get moving.
83
00:03:58,985 --> 00:04:01,025
_
84
00:04:01,031 --> 00:04:03,124
LEXI: I've never been
in a museum off hours
85
00:04:03,130 --> 00:04:05,097
when I wasn't stealing from it.
86
00:04:05,103 --> 00:04:06,594
It's rather peaceful.
87
00:04:06,662 --> 00:04:08,830
Yeah, it's amazing how
much you can enjoy a place
88
00:04:08,897 --> 00:04:10,765
when you're not running
from security guards.
89
00:04:10,771 --> 00:04:12,988
If you do it right, the guards
never know you're there.
90
00:04:12,994 --> 00:04:14,530
But point taken.
91
00:04:14,536 --> 00:04:16,022
Speaking of guards, does Reece
92
00:04:16,028 --> 00:04:17,810
already know about the bio-threat?
93
00:04:17,873 --> 00:04:19,850
No, no, this is standard for protecting
94
00:04:19,856 --> 00:04:21,781
an antiquity as important as Antony.
95
00:04:21,787 --> 00:04:23,112
But we need to warn him about
96
00:04:23,118 --> 00:04:24,702
Farouk's men making a move.
97
00:04:25,080 --> 00:04:27,274
Let them pass, they're with us.
98
00:04:27,618 --> 00:04:29,617
Well, you've had an
interesting few weeks.
99
00:04:29,685 --> 00:04:31,119
Hey, tell me about it, man.
100
00:04:31,186 --> 00:04:32,520
Lexi, this is Rick Yates,
101
00:04:32,533 --> 00:04:33,967
Reece's head of security.
102
00:04:33,973 --> 00:04:36,041
Rick, this is... Lexi Vaziri.
103
00:04:36,138 --> 00:04:37,838
Mr. Reece mentioned me.
104
00:04:37,844 --> 00:04:39,527
YATES: More like warned me about...
105
00:04:39,595 --> 00:04:41,963
but he has come around on you, somewhat.
106
00:04:41,969 --> 00:04:43,259
As have I, him.
107
00:04:45,095 --> 00:04:47,363
You know, when you're in a relationship,
108
00:04:47,369 --> 00:04:49,358
friends and family are
part of the package.
109
00:04:49,364 --> 00:04:50,838
Kind of like cousins
110
00:04:50,844 --> 00:04:52,368
who visit each other at holidays.
111
00:04:52,374 --> 00:04:54,003
I don't need to check
my cousins' pockets
112
00:04:54,009 --> 00:04:55,547
when they leave the room.
113
00:04:56,023 --> 00:04:58,646
Well, if it isn't our
heroes of the hour.
114
00:04:58,714 --> 00:05:00,198
Great to have you back, Danny.
115
00:05:00,204 --> 00:05:01,347
- Dr. Castillo.
- [CHUCKLES]
116
00:05:01,353 --> 00:05:02,620
- Danny.
- Hey.
117
00:05:02,751 --> 00:05:06,187
Oh... Jay called me the moment
Antony was recovered.
118
00:05:06,193 --> 00:05:08,017
Actually, more begged than just called.
119
00:05:08,023 --> 00:05:09,390
I had to see him for myself.
120
00:05:09,458 --> 00:05:11,353
The two of you are
going down in history.
121
00:05:11,359 --> 00:05:13,821
- WOMAN: Dr. Castillo.
- Oh, looks like I'm needed.
122
00:05:13,827 --> 00:05:16,331
This is so exciting. [CHUCKLES]
123
00:05:16,398 --> 00:05:19,634
I've convinced Ana to stay,
oversee the restoration.
124
00:05:19,640 --> 00:05:20,897
Arrangements are underway
125
00:05:20,903 --> 00:05:24,205
for a public unveiling
in Cairo next week.
126
00:05:26,892 --> 00:05:29,744
Um... okay, so I've
worked my entire life
127
00:05:29,812 --> 00:05:31,312
for this very moment,
128
00:05:31,318 --> 00:05:34,318
and you two look like I've
just run over your dog.
129
00:05:34,324 --> 00:05:35,557
What's going on?
130
00:05:35,563 --> 00:05:38,486
Jay, we need to move Antony
to a secure location.
131
00:05:39,163 --> 00:05:41,656
See... uh, I'm not sure you've noticed,
132
00:05:41,662 --> 00:05:44,734
but we are surrounded
literally by an army.
133
00:05:44,740 --> 00:05:46,361
Farouk's latest base of operations
134
00:05:46,367 --> 00:05:48,104
had traces of a bio-agent.
135
00:05:48,831 --> 00:05:50,345
He was developing a weapon.
136
00:05:50,351 --> 00:05:52,104
His crew is still out there.
137
00:05:52,110 --> 00:05:53,401
They're not giving up on his plan,
138
00:05:53,407 --> 00:05:54,540
and as far as we know,
139
00:05:54,546 --> 00:05:56,780
that means they want
Antony and Cleopatra.
140
00:05:56,972 --> 00:05:58,873
They're coming for Antony.
141
00:06:00,943 --> 00:06:04,112
Double our security immediately
and call the prime minister.
142
00:06:04,118 --> 00:06:05,842
Make sure that we're
all in communication
143
00:06:05,848 --> 00:06:09,248
about any threats in the
area, I do not care how small.
144
00:06:09,845 --> 00:06:10,978
Okay, kid, don't worry.
145
00:06:10,984 --> 00:06:12,673
We'll put Antony on lockdown.
146
00:06:13,040 --> 00:06:15,189
Meanwhile, any leads on Cleopatra?
147
00:06:15,195 --> 00:06:16,915
Well, the last of the Nazis sold her off
148
00:06:16,921 --> 00:06:18,621
to a drug dealer in the '90s.
149
00:06:18,627 --> 00:06:20,762
I just said that out loud.
150
00:06:20,768 --> 00:06:22,273
Everado Sanchez disappeared,
151
00:06:22,279 --> 00:06:23,993
but I have a friend in the FBI
152
00:06:23,999 --> 00:06:25,651
that can help us track him down.
153
00:06:25,657 --> 00:06:26,925
Then keep me posted.
154
00:06:26,931 --> 00:06:29,499
But... just be careful.
155
00:06:29,505 --> 00:06:31,406
- Yeah.
- Both of you.
156
00:06:33,308 --> 00:06:35,410
[GROANS]
157
00:06:38,147 --> 00:06:39,747
[DOOR CLOSES]
158
00:06:41,312 --> 00:06:42,862
How long you gonna keep me here?
159
00:06:42,868 --> 00:06:44,113
I want to go home.
160
00:06:44,119 --> 00:06:46,387
I'm sorry for the delay, Mr. Hardwick.
161
00:06:46,455 --> 00:06:48,156
You'll be on your way
as soon as possible.
162
00:06:48,162 --> 00:06:49,396
And will you be supplying me
163
00:06:49,402 --> 00:06:51,953
with any form of police
protection when you let me go?
164
00:06:53,095 --> 00:06:55,563
I mean, Farouk's men are
still out there, aren't they?
165
00:06:55,631 --> 00:06:57,231
I've got more than a sneaking suspicion
166
00:06:57,237 --> 00:06:59,572
that they're gonna come after
me because I killed him.
167
00:06:59,578 --> 00:07:01,053
No one outside this building knows your
168
00:07:01,059 --> 00:07:02,565
involvement apart from Danny and Lexi.
169
00:07:02,571 --> 00:07:04,027
We're keeping it out of the news.
170
00:07:04,033 --> 00:07:06,502
The Italians have offered
you a hotel room here in Rome
171
00:07:06,508 --> 00:07:08,609
with a police detail
until this is resolved.
172
00:07:08,615 --> 00:07:09,814
How comforting.
173
00:07:09,820 --> 00:07:11,913
I don't suppose I could put in a request
174
00:07:11,919 --> 00:07:13,720
for the Palazzo Naiadi, could I?
175
00:07:13,849 --> 00:07:16,150
We'll see what can be arranged.
176
00:07:18,654 --> 00:07:21,248
Now, I need to talk to you
about another matter...
177
00:07:22,658 --> 00:07:24,740
Related to the Farouk case.
178
00:07:25,861 --> 00:07:29,430
This check was written out
179
00:07:29,436 --> 00:07:30,936
to a Zara Farouk.
180
00:07:32,017 --> 00:07:33,801
Is that a name you ever heard of,
181
00:07:33,869 --> 00:07:35,970
perhaps in your time in captivity?
182
00:07:36,038 --> 00:07:37,638
I don't understand.
183
00:07:37,706 --> 00:07:41,008
I... I thought "Karim Farouk"
was just a nom de guerre
184
00:07:41,076 --> 00:07:43,311
for Rasheed Hegazi.
185
00:07:45,865 --> 00:07:48,066
Look, I want to help you.
186
00:07:48,517 --> 00:07:50,980
I really do, but I'm afraid.
187
00:07:52,254 --> 00:07:55,156
And I'm afraid because
in my year of captivity,
188
00:07:55,224 --> 00:07:57,492
it seemed to me that Karim Farouk
189
00:07:57,498 --> 00:07:59,233
was protected by some very
190
00:07:59,239 --> 00:08:01,440
powerful people in high places.
191
00:08:01,563 --> 00:08:04,198
Anybody that got too close
to the truth about him
192
00:08:04,266 --> 00:08:06,667
or his past were dealt with severely.
193
00:08:06,735 --> 00:08:08,135
Before they were killed.
194
00:08:08,203 --> 00:08:10,505
He may be dead...
195
00:08:10,572 --> 00:08:13,536
But the people protecting
him are still out there.
196
00:08:13,816 --> 00:08:15,340
So...
197
00:08:16,845 --> 00:08:18,563
If I were you...
198
00:08:19,948 --> 00:08:21,349
I'd be very careful
199
00:08:21,676 --> 00:08:23,421
about opening any doors,
200
00:08:23,427 --> 00:08:25,057
because you have no idea
201
00:08:25,063 --> 00:08:27,264
who may be standing on the other side.
202
00:08:29,591 --> 00:08:32,527
HARPER: I had to pull a few
strings at the FBI to get that.
203
00:08:32,594 --> 00:08:34,862
The United States government
isn't exactly too keen
204
00:08:34,868 --> 00:08:36,425
on discussing Sanchez.
205
00:08:36,431 --> 00:08:37,899
LEXI: Why is that?
206
00:08:37,966 --> 00:08:39,834
Sanchez was the biggest
narco in the world.
207
00:08:39,902 --> 00:08:42,036
Worth billions with
a rap sheet for days.
208
00:08:42,104 --> 00:08:43,837
DEA spent millions of dollars,
209
00:08:43,843 --> 00:08:45,973
thousands of man-hours finding him.
210
00:08:45,979 --> 00:08:47,603
Just as they had him cornered,
211
00:08:47,609 --> 00:08:49,176
vanished into thin air.
212
00:08:49,244 --> 00:08:51,012
Biggest botch in DEA history.
213
00:08:51,079 --> 00:08:53,347
I think I might have an idea
214
00:08:53,642 --> 00:08:55,510
what might've been there.
215
00:08:57,065 --> 00:08:59,132
Cleopatra's coffin.
216
00:08:59,138 --> 00:09:00,546
HARPER: Given his appetite for
217
00:09:00,552 --> 00:09:02,141
anything he could make money on,
218
00:09:02,147 --> 00:09:04,014
and his connection to
Steiner, it's not a leap.
219
00:09:04,020 --> 00:09:06,455
Where was the last place
Sanchez was known to be?
220
00:09:06,461 --> 00:09:07,862
He switched off his transponder
221
00:09:07,930 --> 00:09:09,764
when he stopped to refuel in Panama.
222
00:09:09,831 --> 00:09:11,265
Wherever he was headed...
223
00:09:11,333 --> 00:09:13,267
No one's ever seen him
or his plane again.
224
00:09:13,724 --> 00:09:15,692
But I do have this:
225
00:09:15,698 --> 00:09:19,140
DEA wiretaps of Sanchez. All of them.
226
00:09:19,207 --> 00:09:20,975
Including his final call from Panama
227
00:09:21,043 --> 00:09:24,245
to his lieutenant
Miguel Navarro in 1993.
228
00:09:24,251 --> 00:09:25,688
How's your Spanish?
229
00:09:25,694 --> 00:09:27,949
Better than her Serbian,
worse than her Italian.
230
00:09:30,592 --> 00:09:32,557
_
231
00:09:32,565 --> 00:09:34,034
_
232
00:09:34,059 --> 00:09:36,809
_
233
00:09:36,815 --> 00:09:38,687
_
234
00:09:38,693 --> 00:09:41,797
_
235
00:09:41,803 --> 00:09:44,141
_
236
00:09:44,147 --> 00:09:46,565
_
237
00:09:46,584 --> 00:09:49,321
_
238
00:09:49,337 --> 00:09:53,526
_
239
00:09:53,784 --> 00:09:58,268
_
240
00:09:58,274 --> 00:10:01,460
_
241
00:10:01,466 --> 00:10:03,666
_
242
00:10:03,719 --> 00:10:06,855
- [GUNFIRE]
- Miguel! Miguel!
243
00:10:07,004 --> 00:10:08,689
What the hell happened?
244
00:10:08,695 --> 00:10:10,481
Once Everado fled, the rival cartels
245
00:10:10,487 --> 00:10:12,321
took out the rest of his crew.
246
00:10:12,327 --> 00:10:14,295
That's the last we heard of him.
247
00:10:14,363 --> 00:10:16,150
And what happened to his family?
248
00:10:16,156 --> 00:10:18,766
They fled to Europe,
living off a nice nest egg
249
00:10:18,772 --> 00:10:20,005
Sanchez left for them.
250
00:10:20,011 --> 00:10:21,678
Wife died a few years back.
251
00:10:21,870 --> 00:10:24,705
Last I heard, his daughter
Soledad was living in Italy.
252
00:10:24,773 --> 00:10:26,371
Exact address is unknown.
253
00:10:26,377 --> 00:10:28,537
She kept a low profile
from rival cartels.
254
00:10:28,543 --> 00:10:30,311
DANNY: It looks like Carlo Velardi
255
00:10:30,317 --> 00:10:32,742
used to do business with
Sanchez back in the '80s.
256
00:10:32,748 --> 00:10:34,438
Wouldn't be surprised if that's
257
00:10:34,444 --> 00:10:36,188
why Soledad ended up in Italy.
258
00:10:36,251 --> 00:10:39,720
Carlo was offering her
protection, which means
259
00:10:39,788 --> 00:10:41,288
he might know where she is.
260
00:10:41,356 --> 00:10:42,657
Worth a shot.
261
00:10:42,663 --> 00:10:44,742
He said he owed us for helping
catch his son's killer.
262
00:10:44,748 --> 00:10:47,302
Calling in favors from
convicted mobsters
263
00:10:47,308 --> 00:10:49,688
is where I get off the train,
264
00:10:49,694 --> 00:10:51,516
but you kids knock yourselves out.
265
00:10:51,522 --> 00:10:52,789
Thanks, Harper.
266
00:10:52,795 --> 00:10:56,837
Oh, and try not to leave too
much destruction in your wake.
267
00:10:58,040 --> 00:11:00,808
[LINE RINGING]
268
00:11:01,178 --> 00:11:03,112
DANNY [OVER PHONE]: Gwen? Hi.
269
00:11:03,118 --> 00:11:05,452
Does the name Zara Farouk ring a bell?
270
00:11:05,458 --> 00:11:07,252
LEXI [OVER PHONE]:
Besides the obvious part,
271
00:11:07,258 --> 00:11:10,124
- about her last name?
- No, never heard it. Why?
272
00:11:10,130 --> 00:11:12,856
Fabi was looking into a money
trail from a shell company
273
00:11:12,862 --> 00:11:14,396
to somebody by that name.
274
00:11:14,402 --> 00:11:16,563
I called the bank listed
on the transactions,
275
00:11:16,569 --> 00:11:18,437
but they wouldn't give
out any information,
276
00:11:18,443 --> 00:11:21,045
and I can't get a warrant
because the documents
277
00:11:21,051 --> 00:11:22,503
were procured illegally.
278
00:11:22,509 --> 00:11:24,443
LEXI: Were they ever.
279
00:11:24,449 --> 00:11:26,501
I stole them, and then you did,
280
00:11:26,507 --> 00:11:28,816
which is, like, doubly illegal.
281
00:11:28,822 --> 00:11:30,292
Yes, thank you.
282
00:11:30,298 --> 00:11:33,367
Gwen, I just knew we
could be friends one day.
283
00:11:33,373 --> 00:11:34,866
Okay, I'm hanging up now.
284
00:11:34,872 --> 00:11:36,508
DANNY: Let us know if you find anything.
285
00:11:36,514 --> 00:11:38,014
All right.
286
00:11:42,195 --> 00:11:43,290
[GUNSHOT]
287
00:11:45,026 --> 00:11:46,293
[SHOUTS]
288
00:12:00,175 --> 00:12:02,009
[BOTH GRUNTING]
289
00:12:02,077 --> 00:12:03,277
[SHOUTS]
290
00:12:22,735 --> 00:12:25,602
_
291
00:12:26,184 --> 00:12:29,019
[ORCHESTRAL MUSIC PLAYING]
292
00:12:29,087 --> 00:12:31,021
[INDISTINCT CHATTER]
293
00:12:35,007 --> 00:12:36,968
- Look at McNamara.
- [LAUGHTER]
294
00:12:36,974 --> 00:12:39,842
He doesn't even know
how to wear a shirt.
295
00:12:39,910 --> 00:12:42,044
GIRL: Did you hear what
happened to his dad?
296
00:12:42,050 --> 00:12:43,289
GIRL 2: He's in jail.
297
00:12:43,295 --> 00:12:45,062
[LAUGHTER]
298
00:12:55,459 --> 00:12:58,433
REECE: Yeah. I hate
these things, too, huh?
299
00:13:00,427 --> 00:13:02,328
H-Hey...
300
00:13:02,733 --> 00:13:05,034
Don't let your suit define you.
301
00:13:05,102 --> 00:13:08,104
Okay? Not tonight. Not ever.
302
00:13:09,506 --> 00:13:12,903
Yeah. The Romans said
the clothes make the man.
303
00:13:14,044 --> 00:13:15,699
[CHUCKLES]
304
00:13:15,705 --> 00:13:18,080
Um, and how did that work out for them?
305
00:13:20,884 --> 00:13:22,985
See you around, kid.
306
00:13:24,360 --> 00:13:26,689
EMCEE: The proceeds
from tonight's auction
307
00:13:26,757 --> 00:13:29,692
go towards scholarships
for those students who have
308
00:13:29,760 --> 00:13:33,262
demonstrated exceptional
academic achievement.
309
00:13:33,268 --> 00:13:35,794
And while those students
have earned their place here,
310
00:13:35,800 --> 00:13:38,468
it would only be fair to say
that none of us would be here
311
00:13:38,474 --> 00:13:41,558
if not for the generosity of our host,
312
00:13:41,564 --> 00:13:43,458
the man who donated
313
00:13:43,464 --> 00:13:46,533
this incredible array of auction items
314
00:13:46,743 --> 00:13:48,811
from his own private collection.
315
00:13:48,879 --> 00:13:52,515
Ladies and gentlemen, Mr. Jacob Reece.
316
00:13:52,583 --> 00:13:54,517
[APPLAUSE]
317
00:14:08,641 --> 00:14:11,422
_
318
00:14:18,909 --> 00:14:20,843
♪
319
00:14:39,496 --> 00:14:41,430
♪
320
00:14:54,344 --> 00:14:57,513
DANNY: Carlo Velardi says it's this way.
321
00:15:15,932 --> 00:15:17,867
♪
322
00:15:29,513 --> 00:15:31,514
Señora Soledad.
323
00:15:33,216 --> 00:15:35,418
I was told you have some information
324
00:15:35,424 --> 00:15:37,270
about my father's whereabouts.
325
00:15:37,276 --> 00:15:39,768
Carlo assured me you
wouldn't waste my time.
326
00:15:39,963 --> 00:15:42,291
We're here to prevent a terrorist group
327
00:15:42,297 --> 00:15:44,161
from carrying out a deadly attack.
328
00:15:44,229 --> 00:15:45,928
But to do that, we need to find out
329
00:15:45,934 --> 00:15:47,384
what happened to your father.
330
00:15:47,390 --> 00:15:49,799
With your help, we think we can.
331
00:15:50,901 --> 00:15:52,301
You have five minutes.
332
00:15:53,087 --> 00:15:56,572
We have the last known
recording of your father,
333
00:15:56,578 --> 00:15:58,497
courtesy of the DEA.
334
00:16:00,108 --> 00:16:02,640
_
335
00:16:02,646 --> 00:16:04,580
[WHISPERS INDISTINCTLY]
336
00:16:04,648 --> 00:16:07,608
[SPEAKING SPANISH]
337
00:16:07,614 --> 00:16:08,947
Sí.
338
00:16:10,153 --> 00:16:13,022
This man says that he is with you.
339
00:16:13,028 --> 00:16:14,459
LEXI/DANNY: Shaw?
340
00:16:14,465 --> 00:16:16,396
- Oh, God.
- What the hell are you doing here?
341
00:16:16,402 --> 00:16:18,522
I could ask you two the same damn thing.
342
00:16:18,528 --> 00:16:21,400
That doesn't make sense.
You followed us.
343
00:16:21,406 --> 00:16:22,539
So he is with you?
344
00:16:22,545 --> 00:16:23,648
- Yes.
- No.
345
00:16:23,654 --> 00:16:25,168
- We are done here.
- Oh, hold up...
346
00:16:25,174 --> 00:16:27,436
Whoa, whoa, wait, wait, wait.
We know him.
347
00:16:27,442 --> 00:16:29,576
He just didn't come with us.
348
00:16:29,932 --> 00:16:31,333
Espera.
349
00:16:32,152 --> 00:16:33,709
And whose fault is that?
350
00:16:33,715 --> 00:16:36,784
You two found Antony and didn't
even bother to reach out?
351
00:16:36,790 --> 00:16:38,055
SOLEDAD: Antony?
352
00:16:38,316 --> 00:16:40,068
As in Antony and Cleopatra?
353
00:16:40,074 --> 00:16:42,351
SHAW: Yeah.
- DANNY: Yes. That's why we're here.
354
00:16:42,419 --> 00:16:44,954
The terrorists we're after
are looking for Cleopatra.
355
00:16:45,021 --> 00:16:46,956
Now, if we can find her before they do,
356
00:16:46,962 --> 00:16:48,547
we can stop their attack.
357
00:16:48,553 --> 00:16:49,976
We have reason to suspect your
358
00:16:49,982 --> 00:16:51,589
father was in possession of her.
359
00:16:51,595 --> 00:16:53,028
He was.
360
00:16:53,096 --> 00:16:55,798
He was... I remember
seeing a golden coffin.
361
00:16:55,804 --> 00:17:00,474
Soledad, can you, can you help
us figure out where he went?
362
00:17:01,598 --> 00:17:04,540
You said, uh, that you had a recording?
363
00:17:06,776 --> 00:17:11,112
_
364
00:17:11,464 --> 00:17:14,124
_
365
00:17:14,148 --> 00:17:18,250
_
366
00:17:18,274 --> 00:17:23,211
_
367
00:17:23,217 --> 00:17:26,459
_
368
00:17:26,465 --> 00:17:28,800
[EXHALES] His voice.
369
00:17:28,806 --> 00:17:31,532
[SNIFFLES] It's been a very long time.
370
00:17:33,984 --> 00:17:35,671
When he was gone,
371
00:17:35,739 --> 00:17:38,043
his enemies tried to take out
372
00:17:38,049 --> 00:17:40,748
their revenge on him through us.
373
00:17:40,811 --> 00:17:42,574
And my mother thought that he had
374
00:17:42,580 --> 00:17:44,585
abandoned us like a coward.
375
00:17:44,648 --> 00:17:47,583
I know this doesn't answer
what happened to him,
376
00:17:47,651 --> 00:17:49,952
but at least you know
he was thinking of you.
377
00:17:50,887 --> 00:17:53,584
Do you know the book of
poems he was talking about?
378
00:17:53,590 --> 00:17:55,892
SOLEDAD: Of course.
I have it right here.
379
00:18:03,533 --> 00:18:06,268
He gave it as a gift to my
mother when they first met,
380
00:18:06,274 --> 00:18:07,998
and he would always read
381
00:18:08,004 --> 00:18:11,607
to us from it and I,
I kept it all these years.
382
00:18:11,613 --> 00:18:12,895
DANNY: The title...
383
00:18:14,277 --> 00:18:15,811
Deseado?
384
00:18:15,879 --> 00:18:18,247
It means, um, "I have desired."
385
00:18:18,315 --> 00:18:20,467
Deseado is also a small island
386
00:18:20,473 --> 00:18:22,242
in the western Sargasso Sea.
387
00:18:22,248 --> 00:18:24,954
Cortés discovered it on
his way to the New World.
388
00:18:26,275 --> 00:18:28,815
What? I-I watch a lot
of Discovery Channel.
389
00:18:28,821 --> 00:18:30,354
LEXI: So you think Sanchez
390
00:18:30,360 --> 00:18:32,161
took Cleopatra to...
391
00:18:32,167 --> 00:18:34,101
The Bermuda Triangle.
392
00:18:34,231 --> 00:18:37,633
Yep. As if having a mummy's
curse on me wasn't enough.
393
00:18:37,701 --> 00:18:39,835
No one is asking you to go, Shaw.
394
00:18:39,841 --> 00:18:42,676
How do you know that this
is where my father went?
395
00:18:42,682 --> 00:18:45,650
Your father knew the DEA was listening.
396
00:18:45,903 --> 00:18:48,405
When he said you can find
me in the book of poems,
397
00:18:48,411 --> 00:18:50,546
he meant you can find him in Deseado.
398
00:18:50,552 --> 00:18:52,476
He was trying to tell you
where he was going.
399
00:18:52,482 --> 00:18:54,126
But if he's been alive all these years,
400
00:18:54,132 --> 00:18:55,770
how come he didn't try to contact us?
401
00:18:55,776 --> 00:18:58,069
DANNY: I don't know. But
whatever happened to him,
402
00:18:58,075 --> 00:19:00,912
the answers are on this island.
403
00:19:02,559 --> 00:19:04,693
My father, he made a lot of enemies
404
00:19:04,761 --> 00:19:06,328
in this part of the world.
405
00:19:06,396 --> 00:19:08,831
It's not safe for me to join you.
406
00:19:08,899 --> 00:19:12,034
But should you find any information
407
00:19:12,102 --> 00:19:15,704
about what happened
to my father, good or bad,
408
00:19:15,772 --> 00:19:17,706
please, let me know.
409
00:19:17,774 --> 00:19:19,275
Promise.
410
00:19:19,342 --> 00:19:20,609
SHAW: Come on!
411
00:19:20,615 --> 00:19:21,748
You owe me.
412
00:19:21,754 --> 00:19:23,445
I brought your friend
from the refugee camp
413
00:19:23,451 --> 00:19:26,286
all the way to Norway to
reunite with her family.
414
00:19:26,292 --> 00:19:28,350
And then I got snowed in for a week.
415
00:19:28,356 --> 00:19:29,619
Froze my ass off.
416
00:19:29,625 --> 00:19:31,592
Look here, see? Ooh...
417
00:19:31,598 --> 00:19:33,365
Hey, what are you hiding?
418
00:19:33,597 --> 00:19:36,184
I told you, if anything
happened to Aya, I would...
419
00:19:38,868 --> 00:19:41,563
Why do you look so happy?
420
00:19:42,337 --> 00:19:44,856
They were lovely people
and we got along very well.
421
00:19:44,862 --> 00:19:46,363
Is that what you wanted to hear?
422
00:19:46,369 --> 00:19:49,004
Fine, it was nice. And
it got me thinking about
423
00:19:49,010 --> 00:19:51,411
the future, building a
nest egg so maybe one day,
424
00:19:51,417 --> 00:19:53,718
I can settle down and
have a family, too.
425
00:19:53,724 --> 00:19:56,115
Shaw, what does that have
to do with going with us?
426
00:19:56,121 --> 00:19:58,981
I missed out on my slice of
the finder's fee for Antony,
427
00:19:58,987 --> 00:20:01,209
and I'll be damned if I
get cut out of Cleo, too.
428
00:20:01,215 --> 00:20:03,148
You had nothing to
do with finding Antony.
429
00:20:03,154 --> 00:20:05,828
Uh... I won't even dignify that.
430
00:20:05,834 --> 00:20:08,002
Bottom line, you need me.
431
00:20:08,008 --> 00:20:10,526
I've spent many years in
the import/export business.
432
00:20:10,532 --> 00:20:12,419
Much of it in the Caribbean.
433
00:20:12,425 --> 00:20:14,159
Got a lot of contacts down there,
434
00:20:14,165 --> 00:20:17,114
including one Enrique Vega in Deseado.
435
00:20:17,120 --> 00:20:20,402
Been there for decades,
knows every island for miles.
436
00:20:20,408 --> 00:20:22,803
If Sanchez went there, Vega would know.
437
00:20:22,809 --> 00:20:24,951
- I think he's making it up.
- Hundred percent.
438
00:20:24,957 --> 00:20:26,559
Need I remind you that if it weren't for
439
00:20:26,565 --> 00:20:28,322
my relationship with
Le Mer in Casablanca,
440
00:20:28,328 --> 00:20:30,346
he would've turned
you in for that bounty
441
00:20:30,352 --> 00:20:32,510
and you two would be sleeping
with the fishes right now.
442
00:20:32,516 --> 00:20:35,584
But instead, I led you
directly to Cleopatra.
443
00:20:35,590 --> 00:20:37,691
Go ahead. Try and deny it.
444
00:20:38,393 --> 00:20:40,516
- Mm-hmm. That's what I thought.
- All right.
445
00:20:40,522 --> 00:20:43,157
You can come along.
But I'm telling you right now,
446
00:20:43,163 --> 00:20:44,593
you follow our lead.
447
00:20:44,599 --> 00:20:46,999
- One false step, and I will...
- You won't regret it.
448
00:20:47,005 --> 00:20:48,639
- [SIGHS]
- You'll see.
449
00:20:48,645 --> 00:20:50,879
Hey, amigo, plane almost ready?
450
00:20:51,301 --> 00:20:54,470
Sí, signore. Just routine maintenance.
451
00:20:54,537 --> 00:20:57,443
LEXI: Anybody know the snack
situation on this flight?
452
00:20:57,849 --> 00:21:00,401
Shaw, don't steal anything, okay?
453
00:21:00,407 --> 00:21:02,108
Never.
454
00:21:02,379 --> 00:21:04,313
[DEVICE BEEPING]
455
00:21:10,393 --> 00:21:13,089
_
456
00:21:26,761 --> 00:21:28,963
CCTV caught this outside my building.
457
00:21:28,995 --> 00:21:30,682
I ran it through facial recognition.
458
00:21:30,688 --> 00:21:33,794
Inconclusive, but I managed
to get the number plate.
459
00:21:34,067 --> 00:21:35,958
Put out an alert, will you?
460
00:21:36,369 --> 00:21:38,437
The general would like
to speak with you.
461
00:21:38,505 --> 00:21:40,573
I'll see him when I have a moment.
462
00:21:40,640 --> 00:21:41,907
It is not a request.
463
00:21:49,481 --> 00:21:51,382
[SIGHS]
464
00:21:51,388 --> 00:21:54,023
I prefer to stand, if it's all the same.
465
00:21:54,084 --> 00:21:55,952
You might as well.
466
00:21:56,020 --> 00:21:58,254
You've been recalled to Lyon.
467
00:21:58,260 --> 00:21:59,677
The order came from Interpol.
468
00:21:59,683 --> 00:22:02,136
You leave tonight. It's out of my hands.
469
00:22:02,142 --> 00:22:03,593
But you could stop it.
470
00:22:03,661 --> 00:22:05,546
Unless you're eager
to get me out of here.
471
00:22:05,552 --> 00:22:07,821
Maybe because you're a
double agent of Serapis,
472
00:22:07,827 --> 00:22:09,494
just like Captain Fabi was.
473
00:22:09,561 --> 00:22:10,828
Agent Karlsson,
474
00:22:10,834 --> 00:22:13,136
this crazy talk about secret societies
475
00:22:13,142 --> 00:22:14,805
is not helping ingratiate you.
476
00:22:14,811 --> 00:22:17,164
Not to the carabinieri
and not to Interpol.
477
00:22:17,170 --> 00:22:18,805
You're becoming a laughingstock.
478
00:22:18,945 --> 00:22:20,505
Fabi was a corrupt cop.
479
00:22:20,511 --> 00:22:21,833
Nothing more.
480
00:22:21,839 --> 00:22:25,214
Fabi was running a parallel
investigation into Farouk.
481
00:22:25,678 --> 00:22:28,484
Aren't you at least a bit
curious to find out why,
482
00:22:28,552 --> 00:22:30,553
or what was in his secret files?
483
00:22:30,621 --> 00:22:32,689
The ones you stole from his apartment?
484
00:22:32,756 --> 00:22:36,393
Hmm? Why are you so
obsessed with Captain Fabi?
485
00:22:36,399 --> 00:22:37,699
Were you in love with him?
486
00:22:37,705 --> 00:22:40,897
No, you idiot. Fabi was my partner.
487
00:22:40,903 --> 00:22:43,061
And I believe Fabi found
something out about Farouk,
488
00:22:43,067 --> 00:22:45,368
and I want to know what it is.
489
00:22:45,374 --> 00:22:48,576
'Cause Karim Farouk's men are
still out there, and a threat.
490
00:22:48,582 --> 00:22:50,108
And following up on the evidence
491
00:22:50,114 --> 00:22:52,177
that Fabi found nearly got me killed.
492
00:22:52,411 --> 00:22:54,906
So, clearly, someone
doesn't want it out there.
493
00:22:54,912 --> 00:22:58,514
Maybe that means nothing to
you, but if that's the case,
494
00:22:59,499 --> 00:23:01,702
I don't know what the hell
you're doing in here all day,
495
00:23:01,708 --> 00:23:03,913
because it sure isn't police work.
496
00:23:06,398 --> 00:23:09,084
- _
- ♪
497
00:23:09,090 --> 00:23:10,381
LEXI: Ah.
498
00:23:10,387 --> 00:23:11,994
The most connected man in Deseado
499
00:23:12,000 --> 00:23:13,453
works out of a bait shop.
500
00:23:13,459 --> 00:23:15,560
SHAW: It's also a bar,
so one way or another,
501
00:23:15,566 --> 00:23:17,166
everybody comes through here.
502
00:23:17,296 --> 00:23:20,098
Just remember, we have
to play our cards close.
503
00:23:20,104 --> 00:23:22,559
No one needs to know
we're looking for Sanchez.
504
00:23:23,369 --> 00:23:26,237
If he's still around, last
thing we want is to tip him off.
505
00:23:26,305 --> 00:23:27,985
Chill, man.
506
00:23:28,541 --> 00:23:30,742
I wasn't born yesterday.
507
00:23:39,185 --> 00:23:40,652
SHAW: Vega.
508
00:23:48,661 --> 00:23:50,295
You got old, tío.
509
00:23:50,362 --> 00:23:53,331
You got round, hermano.
510
00:23:54,433 --> 00:23:56,186
[BOTH LAUGH]
511
00:23:57,872 --> 00:24:00,007
What brings you back
to my little island, huh?
512
00:24:00,013 --> 00:24:01,747
Well, I need your help.
513
00:24:01,753 --> 00:24:03,422
Meet Danny and Lexi.
514
00:24:03,428 --> 00:24:06,385
They're bounty hunters
looking for Everado Sanchez.
515
00:24:06,453 --> 00:24:09,121
Everado Sanchez? Here?
516
00:24:09,189 --> 00:24:12,758
It's just a theory.
517
00:24:12,764 --> 00:24:14,822
A man like Sanchez would stick out here
518
00:24:14,828 --> 00:24:16,936
like a cockeyed giraffe, huh?
519
00:24:17,464 --> 00:24:20,733
I mean, he disappeared in, what, '92?
520
00:24:20,739 --> 00:24:22,015
'93.
521
00:24:22,842 --> 00:24:25,104
The biggest thing to
hit Deseado in the '90s
522
00:24:25,110 --> 00:24:26,562
were the Spice Girls.
523
00:24:26,568 --> 00:24:28,836
- And that mess with the money.
- What mess?
524
00:24:28,842 --> 00:24:31,344
One day, out of nowhere,
525
00:24:31,411 --> 00:24:34,480
stacks of U.S. dollars
washed up on the shore.
526
00:24:34,548 --> 00:24:36,551
The locals swarmed the beach,
527
00:24:36,557 --> 00:24:38,489
grabbing fistfuls of cash.
528
00:24:38,552 --> 00:24:40,393
Old people knocking down kids,
529
00:24:40,399 --> 00:24:42,360
kids knocking down old people.
530
00:24:42,422 --> 00:24:44,757
Mayhem. A local tabloid said
531
00:24:44,763 --> 00:24:46,661
the source of the money was
532
00:24:46,667 --> 00:24:48,704
the lost city of El Dorado.
533
00:24:48,829 --> 00:24:51,831
We had turistas coming in
from all over the world.
534
00:24:51,898 --> 00:24:53,966
Didn't you run the local tabloid?
535
00:24:54,034 --> 00:24:55,134
Made a killing.
536
00:24:55,202 --> 00:24:56,302
- I bet you did.
- [LAUGHS]
537
00:24:56,370 --> 00:24:58,104
- Business is business.
- Yeah.
538
00:24:58,916 --> 00:25:00,735
Wait, yeah, wait.
539
00:25:00,741 --> 00:25:02,608
Uh, hey, I'll be back in a minute.
540
00:25:02,676 --> 00:25:04,176
Make yourself comfortable.
541
00:25:04,244 --> 00:25:06,054
Don't mind if I do.
542
00:25:06,350 --> 00:25:08,781
[CLEARS THROAT]
543
00:25:08,849 --> 00:25:11,617
What part of "keep your cards close"
544
00:25:11,685 --> 00:25:12,952
did you not grasp?
545
00:25:12,958 --> 00:25:14,425
It's called trust.
546
00:25:14,431 --> 00:25:15,688
You should try it sometime.
547
00:25:15,694 --> 00:25:17,618
And what makes you
think you can trust him?
548
00:25:17,624 --> 00:25:20,192
Well, he happens to be my friend.
549
00:25:20,260 --> 00:25:23,229
[SCOFFS] A friend, who doesn't
even know your real name.
550
00:25:23,235 --> 00:25:25,059
Listen, he knows what he needs to know.
551
00:25:25,065 --> 00:25:27,033
And I know we can't make
a move in the Triangle
552
00:25:27,100 --> 00:25:28,334
without him hearing about it.
553
00:25:28,402 --> 00:25:30,870
And if he starts to
think I am withholding,
554
00:25:30,937 --> 00:25:32,738
he starts sniffing around,
555
00:25:32,806 --> 00:25:34,640
maybe he starts looking himself
556
00:25:34,708 --> 00:25:36,642
and finds Cleopatra before we do.
557
00:25:36,710 --> 00:25:38,811
I hate to admit it
but I agree with Shaw.
558
00:25:38,879 --> 00:25:41,547
See? Shaw knows what he's doing.
559
00:25:41,615 --> 00:25:42,915
B-But why do you agree?
560
00:25:42,921 --> 00:25:45,810
Sanchez's plane went down
in the Bermuda Triangle.
561
00:25:46,253 --> 00:25:48,154
We'll need to search hundreds of islands
562
00:25:48,221 --> 00:25:50,823
scattered across thousands of miles.
563
00:25:50,891 --> 00:25:52,324
We need a guide.
564
00:25:52,392 --> 00:25:56,228
You mean someone who's
familiar with the entire area.
565
00:25:56,296 --> 00:25:58,364
Someone who knows every island
566
00:25:58,432 --> 00:25:59,765
from here to Miami.
567
00:25:59,771 --> 00:26:01,261
Now, where on earth are we going to
568
00:26:01,267 --> 00:26:02,963
find this person on such short notice?
569
00:26:02,969 --> 00:26:06,423
Oh, I'm gonna remember that smug look...
570
00:26:06,429 --> 00:26:09,108
When this blows up in our faces.
571
00:26:09,215 --> 00:26:10,408
Come on, guys.
572
00:26:10,641 --> 00:26:12,515
It's gonna be great.
573
00:26:18,418 --> 00:26:21,353
So, there are a dozen
islands stretched across
574
00:26:21,421 --> 00:26:22,955
a gajillion kilometers.
575
00:26:22,961 --> 00:26:24,995
How are we gonna narrow it down?
576
00:26:25,001 --> 00:26:26,559
If the plane crashed nearby,
577
00:26:26,565 --> 00:26:28,312
the wreckage would have been found.
578
00:26:28,554 --> 00:26:30,491
Well, it would have
needed to have crashed
579
00:26:30,497 --> 00:26:32,765
somewhere uninhabited, where
no one could hear or see it,
580
00:26:32,833 --> 00:26:34,800
yet somewhere close enough that any cash
581
00:26:34,868 --> 00:26:36,268
would wash back up at Deseado.
582
00:26:36,336 --> 00:26:39,138
These islands are all
listed as deserted.
583
00:26:39,206 --> 00:26:41,640
That entire island chain was a hideout
584
00:26:41,708 --> 00:26:45,211
for a South American
revolutionary group in the '70s.
585
00:26:45,278 --> 00:26:47,379
The waters all around there are mined.
586
00:26:47,447 --> 00:26:49,782
No one goes there.
587
00:26:49,850 --> 00:26:51,973
But one of those rebels
588
00:26:51,979 --> 00:26:53,830
traded me a map to the mines
589
00:26:53,836 --> 00:26:55,488
for an outboard motor.
590
00:26:55,494 --> 00:26:57,662
I just hope it's still accurate.
591
00:26:58,041 --> 00:27:00,121
- [CLAPPING]
- SHAW: Boat's ready.
592
00:27:00,127 --> 00:27:02,595
Let's move. Come on,
we're burning daylight.
593
00:27:02,601 --> 00:27:05,603
Yeah, let's not be in
too much of a rush.
594
00:27:05,609 --> 00:27:07,361
Got to be on the lookout for mines.
595
00:27:08,439 --> 00:27:09,935
- For what?
- LEXI: Hey,
596
00:27:10,003 --> 00:27:12,905
you were the one who
wanted to come with.
597
00:27:12,911 --> 00:27:14,511
[SIGHS]
598
00:27:14,517 --> 00:27:16,652
It's gonna be great.
599
00:27:16,658 --> 00:27:18,459
- [LAUGHS]
- [MUTTERS]
600
00:27:23,413 --> 00:27:25,558
This is the last beach on the island.
601
00:27:25,626 --> 00:27:27,894
We'd better hurry up,
the sun will be setting soon.
602
00:27:34,902 --> 00:27:36,836
I found something!
603
00:27:36,904 --> 00:27:39,906
What a find, moldy porn.
604
00:27:39,973 --> 00:27:42,341
Think I'll call the
National Geographic Society.
605
00:27:42,533 --> 00:27:43,867
Definitely makes the trip
606
00:27:43,873 --> 00:27:45,640
through mine-infested waters worth it.
607
00:27:45,646 --> 00:27:47,747
Look, March 1993.
608
00:27:48,048 --> 00:27:49,982
That's right when Sanchez went missing.
609
00:27:51,285 --> 00:27:53,252
This has to be the place.
610
00:27:59,993 --> 00:28:01,694
I found a wing!
611
00:28:07,372 --> 00:28:08,534
[GRUNTS]
612
00:28:08,602 --> 00:28:11,104
I think I found a piece of landing gear.
613
00:28:11,171 --> 00:28:14,307
There's debris scattered everywhere.
614
00:28:14,313 --> 00:28:17,140
Everado Sanchez's plane crashed here.
615
00:28:17,179 --> 00:28:19,507
If I were marooned,
the first thing I'd do
616
00:28:19,513 --> 00:28:21,781
would be to find shelter.
617
00:28:21,849 --> 00:28:24,784
Come on. Follow me.
618
00:28:27,619 --> 00:28:30,054
Do try and keep up, gentlemen.
619
00:28:35,996 --> 00:28:38,564
[PANTING]
620
00:28:44,972 --> 00:28:46,906
♪
621
00:28:59,553 --> 00:29:01,487
♪
622
00:29:13,767 --> 00:29:15,566
LEXI: Maldito.
623
00:29:16,036 --> 00:29:17,409
Cursed.
624
00:29:18,038 --> 00:29:21,274
Wow, that's a lot of money.
625
00:29:28,849 --> 00:29:30,283
[LAUGHS]
626
00:29:35,455 --> 00:29:39,025
Sanchez was trapped.
627
00:29:39,092 --> 00:29:42,228
He couldn't get through the
minefield around the island.
628
00:29:45,766 --> 00:29:48,134
Couldn't get back to them.
629
00:29:53,073 --> 00:29:55,007
Lexi.
630
00:30:01,081 --> 00:30:03,015
♪
631
00:30:08,922 --> 00:30:10,723
It's her.
632
00:30:10,791 --> 00:30:13,159
It's really her.
633
00:30:13,165 --> 00:30:15,917
You know, I couldn't take it in before,
634
00:30:16,964 --> 00:30:19,198
but I'm somehow part of a bloodline
635
00:30:19,204 --> 00:30:21,906
that goes over 2,000 years.
636
00:30:23,437 --> 00:30:25,705
I feel it now.
637
00:30:29,109 --> 00:30:30,710
We did it.
638
00:30:33,347 --> 00:30:35,882
[SHOTGUN COCKS]
639
00:30:35,949 --> 00:30:37,850
Well, well...
640
00:30:37,918 --> 00:30:39,886
Who do we have here?
641
00:30:49,677 --> 00:30:52,615
_
642
00:31:00,993 --> 00:31:03,104
_
643
00:31:06,708 --> 00:31:08,770
I need to make this right.
644
00:31:09,944 --> 00:31:12,412
She just lost her father.
Give her some time.
645
00:31:12,480 --> 00:31:14,948
I can give her justice.
646
00:31:15,016 --> 00:31:16,950
I can find Farouk.
647
00:31:17,079 --> 00:31:19,681
And how do you expect to do
that? The guy's a ghost now.
648
00:31:19,687 --> 00:31:21,224
First thing tomorrow morning,
649
00:31:21,230 --> 00:31:23,137
I'll go back to the crime scene,
650
00:31:23,291 --> 00:31:25,626
I'll comb over every last inch.
651
00:31:25,693 --> 00:31:27,995
[SIGHS]
652
00:31:28,062 --> 00:31:30,797
Your boss, old friend of mine,
653
00:31:30,865 --> 00:31:35,135
told me that they're gonna
need to find a fall guy
654
00:31:35,203 --> 00:31:37,437
for the botched Farouk investigation.
655
00:31:37,505 --> 00:31:39,439
I'm sorry, Danny,
656
00:31:39,507 --> 00:31:41,909
but you're through there.
657
00:31:49,984 --> 00:31:52,452
If I'm not FBI,
658
00:31:52,520 --> 00:31:53,821
who am I?
659
00:31:54,656 --> 00:31:58,091
Hey, kid, don't let
your suit define you.
660
00:31:58,159 --> 00:32:00,139
You can work anywhere you want...
661
00:32:01,396 --> 00:32:03,330
Including for me.
662
00:32:04,971 --> 00:32:07,506
Come on, let's get out of here.
663
00:32:08,036 --> 00:32:09,970
♪
664
00:32:15,986 --> 00:32:17,606
_
665
00:32:17,612 --> 00:32:20,332
GWEN: Yeah, that's the plate.
Good work, Enzo.
666
00:32:21,636 --> 00:32:23,278
Is the team ready?
667
00:32:23,284 --> 00:32:25,285
ENZO: Yes, everyone is in position.
668
00:32:25,353 --> 00:32:26,920
GWEN: There she is.
669
00:32:29,223 --> 00:32:30,624
Who is she?
670
00:32:30,692 --> 00:32:32,192
Mercenary, probably.
671
00:32:32,260 --> 00:32:33,994
I'm more interested in who hired her.
672
00:32:34,000 --> 00:32:35,319
ENZO: You recognize him?
673
00:32:35,325 --> 00:32:37,291
- No.
- [LOUD RADIO CHATTER]
674
00:32:37,297 --> 00:32:38,965
GWEN: Go, go, go, go, go!
675
00:32:47,175 --> 00:32:49,209
[SIREN WAILING]
676
00:32:50,878 --> 00:32:52,813
[SIREN FADING]
677
00:33:07,762 --> 00:33:09,696
♪
678
00:33:11,299 --> 00:33:12,613
[GRUNTS]
679
00:33:12,619 --> 00:33:15,270
You're making a huge mistake.
680
00:33:15,276 --> 00:33:17,632
Terrorists are after Cleopatra.
681
00:33:17,638 --> 00:33:19,006
You take her now,
682
00:33:19,012 --> 00:33:20,737
they're just gonna come after you.
683
00:33:20,804 --> 00:33:22,971
[SCOFFS] This is my world.
684
00:33:22,977 --> 00:33:25,512
I know this area better than anyone.
685
00:33:25,702 --> 00:33:27,336
I'm not so worried.
686
00:33:27,342 --> 00:33:30,278
- And here I thought we were friends.
- We are.
687
00:33:30,431 --> 00:33:32,866
Which is why I'm going to let you live.
688
00:33:32,872 --> 00:33:34,074
But...
689
00:33:34,922 --> 00:33:36,423
Business is business.
690
00:33:36,429 --> 00:33:38,011
Goodbye, my friend.
691
00:33:38,017 --> 00:33:40,927
Live a long, pleasant
life on the island.
692
00:33:40,995 --> 00:33:42,729
[CHUCKLES]
693
00:33:43,450 --> 00:33:46,461
Your friend is so delightful, Shaw.
694
00:33:46,467 --> 00:33:48,769
Thank you very much for introducing us.
695
00:33:48,836 --> 00:33:50,404
You're welcome.
696
00:33:50,410 --> 00:33:51,748
LEXI: This...
697
00:33:51,754 --> 00:33:53,413
Won't take but a minute.
698
00:33:53,419 --> 00:33:54,820
[GRUNTS]
699
00:33:54,826 --> 00:33:56,967
We can still catch up to them.
700
00:33:58,697 --> 00:34:01,064
_
701
00:34:04,452 --> 00:34:07,287
[BOTH SPEAKING ITALIAN]
702
00:34:14,595 --> 00:34:15,695
[LAUGHS]
703
00:34:15,763 --> 00:34:17,998
[BOTH SPEAKING ITALIAN]
704
00:34:26,340 --> 00:34:29,309
[WATCH BEEPING]
705
00:34:29,377 --> 00:34:31,311
[BEEPING STOPS]
706
00:34:52,834 --> 00:34:54,601
[GRUNTS]
707
00:35:12,253 --> 00:35:14,187
♪
708
00:35:18,793 --> 00:35:20,160
Holy crap.
709
00:35:20,228 --> 00:35:21,628
Oh, no.
710
00:35:23,731 --> 00:35:25,031
Cleopatra's gone.
711
00:35:27,869 --> 00:35:30,003
[PANTING]
712
00:35:31,806 --> 00:35:33,039
Well...
713
00:35:33,443 --> 00:35:35,511
At least we got a map and a boat.
714
00:35:36,845 --> 00:35:38,412
Could be worse.
715
00:35:45,086 --> 00:35:47,020
♪
716
00:35:53,006 --> 00:35:54,307
[SIGHS]
717
00:35:55,100 --> 00:35:56,434
[EXHALES]
718
00:35:58,863 --> 00:36:00,163
[DOOR SHUTS]
719
00:36:00,350 --> 00:36:02,019
SHAW: You know, for a priest,
720
00:36:02,025 --> 00:36:03,959
this Father Chuck sure does live large.
721
00:36:03,965 --> 00:36:05,933
Yeah, this used to be
a cardinal's palace.
722
00:36:06,001 --> 00:36:08,288
They subdivided it into apartments
723
00:36:08,294 --> 00:36:09,896
for priests who work in Rome.
724
00:36:09,902 --> 00:36:12,247
Huh, who would've thought
the clergy was where it was at?
725
00:36:12,253 --> 00:36:14,061
Maybe you should try your hand at it.
726
00:36:14,067 --> 00:36:15,381
Couldn't really get any worse.
727
00:36:15,387 --> 00:36:18,379
Look, I'm sorry for the mess with Vega.
728
00:36:18,385 --> 00:36:20,038
You think you know a guy.
729
00:36:20,044 --> 00:36:22,168
Everyone always lets
you down in the end.
730
00:36:25,159 --> 00:36:26,812
Except you two.
731
00:36:27,795 --> 00:36:30,526
You just might be
the only real friends I got.
732
00:36:31,794 --> 00:36:33,896
I'm gonna make things right, you'll see.
733
00:36:33,963 --> 00:36:36,198
I'll help you find Antony and Cleopatra.
734
00:36:36,204 --> 00:36:37,504
And I'll even throw in
735
00:36:37,510 --> 00:36:39,677
a 50% off friends and family discount.
736
00:36:39,683 --> 00:36:41,502
- [SCOFFS]
- Of course.
737
00:36:42,263 --> 00:36:44,698
I'll let you two work out those details.
738
00:36:44,704 --> 00:36:45,937
I've got to call Soledad,
739
00:36:45,943 --> 00:36:47,974
let her know what we
found about her father.
740
00:36:47,980 --> 00:36:49,101
Yeah.
741
00:36:51,314 --> 00:36:52,414
[EXHALES]
742
00:36:52,482 --> 00:36:53,815
[LINE RINGING]
743
00:36:53,883 --> 00:36:55,751
SOLEDAD: Lexi, thanks for calling.
744
00:36:55,818 --> 00:36:58,086
I heard from the police about my father.
745
00:36:58,092 --> 00:36:59,759
He never abandoned you.
746
00:37:00,184 --> 00:37:02,152
He just couldn't get
through the minefield
747
00:37:02,158 --> 00:37:03,668
around the island. Eventually...
748
00:37:04,803 --> 00:37:06,704
Well, eventually, he just gave up.
749
00:37:06,857 --> 00:37:09,092
I thought that recording
you played for me
750
00:37:09,098 --> 00:37:12,034
would be the last
thing I hear about him.
751
00:37:12,040 --> 00:37:13,541
Thank you.
752
00:37:13,547 --> 00:37:15,904
I will make sure that he is brought back
753
00:37:15,910 --> 00:37:18,211
to be reunited with his family.
754
00:37:18,341 --> 00:37:20,075
Muchas gracias.
755
00:37:28,653 --> 00:37:29,920
How'd it go?
756
00:37:29,988 --> 00:37:31,288
Oh, she, uh...
757
00:37:31,294 --> 00:37:33,161
Appreciated the closure.
758
00:37:33,456 --> 00:37:36,358
She also got me thinking
about something.
759
00:37:36,426 --> 00:37:37,960
Recordings.
760
00:37:38,027 --> 00:37:40,762
- What the DEA had on Sanchez?
- No.
761
00:37:40,830 --> 00:37:43,598
What Simon Hardwick
has on the Brotherhood.
762
00:37:46,002 --> 00:37:47,936
[KNOCKING ON DOOR]
763
00:37:54,644 --> 00:37:56,578
Oh, yes.
764
00:38:01,384 --> 00:38:02,784
Hi.
765
00:38:04,244 --> 00:38:06,716
Shall I just assume you're
always gonna bring a group
766
00:38:06,722 --> 00:38:08,552
that gets larger every time?
767
00:38:08,558 --> 00:38:09,725
Aiden Shaw.
768
00:38:09,792 --> 00:38:11,278
I know who you are.
769
00:38:11,284 --> 00:38:12,823
Please, uh...
770
00:38:12,829 --> 00:38:14,463
Make yourselves at home, why don't you?
771
00:38:14,469 --> 00:38:16,537
[DOOR CLOSES]
772
00:38:16,666 --> 00:38:19,501
Uh... well, I don't suppose
773
00:38:19,507 --> 00:38:21,365
I could offer anybody a drink, could I?
774
00:38:21,371 --> 00:38:22,904
Are you okay?
775
00:38:22,972 --> 00:38:24,172
I killed a man.
776
00:38:24,240 --> 00:38:26,174
- But otherwise, fine.
- DANNY: Look, I know
777
00:38:26,180 --> 00:38:29,193
it's tough, Simon, but
you didn't have a choice.
778
00:38:29,261 --> 00:38:30,741
Farouk would have killed you.
779
00:38:30,747 --> 00:38:31,947
It'll get easier.
780
00:38:32,015 --> 00:38:33,582
You know, on second thought,
781
00:38:33,588 --> 00:38:35,456
I will take you up on that drink.
782
00:38:35,462 --> 00:38:36,861
[LAUGHS]
783
00:38:36,867 --> 00:38:38,643
Well, you're obviously
not here to inquire
784
00:38:38,649 --> 00:38:39,950
on my welfare, are you?
785
00:38:39,956 --> 00:38:42,190
We actually came for some information.
786
00:38:42,258 --> 00:38:44,659
The night we got Farouk,
you said you had a bug
787
00:38:44,665 --> 00:38:46,266
inside the Serapis crypt.
788
00:38:46,458 --> 00:38:48,025
Any chance you've heard them talk
789
00:38:48,031 --> 00:38:49,765
about Cleopatra's location
790
00:38:49,771 --> 00:38:52,211
- in the last couple days?
- I-I don't th-think...
791
00:38:52,217 --> 00:38:54,391
[SCOFFS] When would I have had the t...?
792
00:38:56,241 --> 00:38:57,808
Why? What is it?
793
00:38:57,814 --> 00:38:59,941
Oh, we found Cleopatra.
794
00:39:00,009 --> 00:39:01,643
HARDWICK: Well, that's great, right?
795
00:39:01,711 --> 00:39:03,645
And then she was stolen from us.
796
00:39:03,651 --> 00:39:05,083
HARDWICK: Not so great.
797
00:39:05,089 --> 00:39:06,794
I think the Brotherhood is behind it.
798
00:39:06,800 --> 00:39:08,245
It could have been Farouk's crew.
799
00:39:08,251 --> 00:39:10,042
I'm just saying, we
shouldn't assume anything.
800
00:39:10,048 --> 00:39:12,605
Right. But then why are
you so sure it's Serapis?
801
00:39:12,611 --> 00:39:14,228
If you have the recordings, we might
802
00:39:14,234 --> 00:39:16,029
be able to tell, one way or the other.
803
00:39:16,092 --> 00:39:17,659
I thought I was done with all of this.
804
00:39:20,096 --> 00:39:21,797
Look, I suppo... If I can help
805
00:39:21,803 --> 00:39:23,554
in any way, then, then, then I will.
806
00:39:23,560 --> 00:39:25,595
- [PHONE BUZZES AND CHIMES]
- You know, it'll take me a day or so.
807
00:39:25,601 --> 00:39:27,669
I'll, uh, I'll have to go through
808
00:39:27,675 --> 00:39:29,428
the recording... I'm
not promising anything.
809
00:39:29,434 --> 00:39:31,268
The recordings might
be fruitless, right?
810
00:39:31,274 --> 00:39:34,009
Just get us something
as soon as you can.
811
00:39:34,015 --> 00:39:35,871
What happened?
812
00:39:36,133 --> 00:39:38,241
I don't get it. It's right here.
813
00:39:38,247 --> 00:39:40,148
CASTILLO: Yes, and it's empty.
814
00:39:40,154 --> 00:39:41,488
No way.
815
00:39:41,494 --> 00:39:43,486
All the surveillance footage was blank.
816
00:39:43,492 --> 00:39:44,948
They must've had a man on the inside,
817
00:39:44,954 --> 00:39:46,618
turned off all the cameras.
818
00:39:46,624 --> 00:39:48,741
Theft wasn't even discovered
till the morning shift.
819
00:39:48,747 --> 00:39:50,358
News hasn't been alerted yet.
820
00:39:50,364 --> 00:39:52,899
This building is surrounded
by soldiers. I...
821
00:39:52,905 --> 00:39:54,209
How could they get enough people
822
00:39:54,215 --> 00:39:55,568
in here without anybody noticing?
823
00:39:55,574 --> 00:39:57,875
Good question. One among many.
824
00:39:57,881 --> 00:39:59,734
How many of the guards were knocked out?
825
00:39:59,802 --> 00:40:01,336
YATES: Just the four in this room.
826
00:40:01,404 --> 00:40:02,737
None of them saw anything.
827
00:40:02,805 --> 00:40:04,506
If they did have an inside man,
828
00:40:04,512 --> 00:40:06,915
they could have had more
people hidden in the room
829
00:40:06,921 --> 00:40:08,877
waiting for the place to close.
830
00:40:08,883 --> 00:40:10,594
But then they would still have needed
831
00:40:10,600 --> 00:40:12,567
to get past a hundred soldiers.
832
00:40:14,517 --> 00:40:17,085
What's on the other side of this wall?
833
00:40:23,226 --> 00:40:24,693
[SIGHS]
834
00:40:24,699 --> 00:40:26,634
Blimey.
835
00:40:27,813 --> 00:40:30,961
- They didn't go out; they went down.
- REECE: Great.
836
00:40:30,967 --> 00:40:32,367
Of course.
837
00:40:32,435 --> 00:40:34,035
CASTILLO AND REECE: Get on the phones.
838
00:40:34,103 --> 00:40:36,071
Now Farouk's crew has
everything they need
839
00:40:36,139 --> 00:40:38,073
- for the attack.
- Unless...
840
00:40:38,079 --> 00:40:40,313
Serapis took Antony and Cleopatra.
841
00:40:40,443 --> 00:40:42,077
[SCOFFS]
842
00:40:42,145 --> 00:40:44,305
Come on, look at the coordination.
843
00:40:44,311 --> 00:40:46,504
Having an inside man at the museum?
844
00:40:46,510 --> 00:40:48,112
Not blowing the place up like
845
00:40:48,118 --> 00:40:49,713
the pyramids to cover their tracks.
846
00:40:49,719 --> 00:40:52,523
That sounds a lot more like Serapis
than Farouk's crew.
847
00:40:52,529 --> 00:40:54,823
Anybody would've been trying
not to draw attention.
848
00:40:54,829 --> 00:40:56,229
They didn't want to go to battle
849
00:40:56,235 --> 00:40:57,687
against his whole bloody army.
850
00:40:57,693 --> 00:40:59,804
Why are you so sure it isn't Serapis?
851
00:40:59,810 --> 00:41:02,392
We find Cleopatra, and
suddenly they're family?
852
00:41:02,398 --> 00:41:03,789
Well, technically they are.
853
00:41:03,795 --> 00:41:05,562
Oh, so you're gonna join
the Brotherhood now?
854
00:41:05,568 --> 00:41:08,606
I didn't say that. Can we
please focus on the issue?
855
00:41:08,612 --> 00:41:09,845
I am.
856
00:41:09,851 --> 00:41:11,919
And I'm not related to
any of the suspects.
857
00:41:12,875 --> 00:41:14,676
I need to talk to the two of you.
858
00:41:18,181 --> 00:41:20,682
Whoever attacked me after
looking into Zara Farouk
859
00:41:20,750 --> 00:41:22,184
is getting desperate.
860
00:41:22,251 --> 00:41:24,498
Do you know anything about... who it is?
861
00:41:24,504 --> 00:41:26,683
No, but I know this belongs to him.
862
00:41:26,689 --> 00:41:28,623
And I know who's been
pulling the strings
863
00:41:28,629 --> 00:41:30,563
behind Farouk's organization.
864
00:41:33,523 --> 00:41:35,433
Reece gives these to...
865
00:41:35,439 --> 00:41:37,139
His family and friends.
866
00:41:37,145 --> 00:41:39,267
And people high up in his organization.
867
00:41:41,318 --> 00:41:42,785
That's him.
868
00:41:43,220 --> 00:41:45,402
I saw him at the silo.
869
00:41:45,408 --> 00:41:47,943
There must be some explanation.
870
00:41:48,010 --> 00:41:50,445
Danny, his sleeves are rolled up,
871
00:41:50,513 --> 00:41:52,614
like he lost a cuff link.
872
00:41:52,682 --> 00:41:54,495
But Yates?
873
00:41:54,769 --> 00:41:58,276
Yates is more the kind to
take orders than give them.
874
00:41:58,282 --> 00:42:00,855
It's hard to picture him
bossing Farouk around.
875
00:42:03,142 --> 00:42:04,717
Maybe...
876
00:42:05,674 --> 00:42:09,286
The real bad guy has been in
front of us all this time.
877
00:42:15,538 --> 00:42:16,871
[SIGHS]
878
00:42:21,052 --> 00:42:24,505
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.MY-SUBS.com -
62184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.