All language subtitles for Blood.and.treasure.S01E11.KILLERS.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,430 --> 00:00:02,252 My name is Danny McNamara. 2 00:00:02,258 --> 00:00:03,720 When I left the FBI, I thought 3 00:00:03,726 --> 00:00:06,080 my crime-fighting days were over, but then I learned 4 00:00:06,086 --> 00:00:08,603 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:08,609 --> 00:00:10,677 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:10,683 --> 00:00:12,418 lost for over 2,000 years, 7 00:00:12,424 --> 00:00:14,488 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:14,494 --> 00:00:16,450 To find him, I needed some help, 9 00:00:16,456 --> 00:00:18,599 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:18,605 --> 00:00:21,240 LEXI: Excuse me, a master thief. 11 00:00:21,246 --> 00:00:23,499 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:23,505 --> 00:00:24,852 DANNY: I wanted justice. 13 00:00:24,858 --> 00:00:26,103 Lexi wanted revenge. 14 00:00:26,109 --> 00:00:28,444 LEXI: But neither of us got what we wanted. 15 00:00:28,450 --> 00:00:30,464 DANNY: Farouk was killed before we could catch him. 16 00:00:30,470 --> 00:00:33,186 - [GUNSHOT] - LEXI: Farouk may be dead, 17 00:00:33,192 --> 00:00:35,405 but his plan for a massive attack lives on. 18 00:00:35,411 --> 00:00:37,897 DANNY: And his crew is still out there. 19 00:00:40,106 --> 00:00:42,200 Previously on Blood & Treasure... 20 00:00:42,206 --> 00:00:44,472 DANNY: This means your mother was a direct descendant 21 00:00:44,478 --> 00:00:46,444 in the bloodline of Cleopatra. 22 00:00:46,450 --> 00:00:47,617 And so are you. 23 00:00:47,623 --> 00:00:49,951 ALESSANDRO: Your future is our future. 24 00:00:49,957 --> 00:00:51,224 No, thanks. 25 00:00:51,553 --> 00:00:53,287 Just tell us where Cleopatra is. 26 00:00:53,293 --> 00:00:55,053 Ask Everado Sanchez. 27 00:00:55,059 --> 00:00:56,626 He has her, and good riddance. 28 00:00:56,632 --> 00:00:57,732 The narco. 29 00:00:57,923 --> 00:00:59,024 [GUNSHOT] 30 00:00:59,030 --> 00:01:00,629 ENZO: The death of Captain Fabi 31 00:01:00,635 --> 00:01:01,849 is carabinieri business. 32 00:01:01,855 --> 00:01:03,022 We will take care of it. 33 00:01:03,028 --> 00:01:04,570 GWEN: I broke into Fabi's apartment 34 00:01:04,576 --> 00:01:06,860 and I stole a bunch of secret files from his office. 35 00:01:06,866 --> 00:01:09,780 Fabi was investigating something before he died. 36 00:01:09,819 --> 00:01:11,886 A different angle on Farouk. 37 00:01:11,954 --> 00:01:13,254 I think he found something out. 38 00:01:13,260 --> 00:01:14,660 They tracked Farouk's men. 39 00:01:14,666 --> 00:01:16,801 LEXI: So we have to assume that Farouk's crew 40 00:01:16,807 --> 00:01:18,154 is carrying on with his plan. 41 00:01:18,160 --> 00:01:20,628 And now they've got a biological weapon. 42 00:01:27,874 --> 00:01:30,166 _ 43 00:01:30,172 --> 00:01:34,075 This is not goodbye, my love. Hmm? 44 00:01:34,413 --> 00:01:36,748 Papa, I'm scared. 45 00:01:36,754 --> 00:01:37,968 Mira... 46 00:01:38,132 --> 00:01:41,449 everything I do, everything I've ever done, 47 00:01:41,455 --> 00:01:43,089 is for this family. 48 00:01:43,219 --> 00:01:45,019 [SPEAKS SPANISH] 49 00:01:45,087 --> 00:01:46,988 Don Everado... the soldiers are coming. 50 00:01:46,994 --> 00:01:48,394 We have to leave now. 51 00:01:48,710 --> 00:01:49,849 Start the plane. 52 00:01:49,855 --> 00:01:50,913 Sí, padrón. 53 00:01:54,223 --> 00:01:56,759 Will you be leaving us forever, papa? 54 00:01:56,765 --> 00:01:58,933 This is only a short trip for business. 55 00:01:58,939 --> 00:02:00,573 I will be back very soon. 56 00:02:00,579 --> 00:02:01,906 Promise? 57 00:02:04,029 --> 00:02:06,062 Sí, mi corazón. 58 00:02:06,775 --> 00:02:08,710 [PLANE ENGINE STARTS] 59 00:02:12,214 --> 00:02:15,183 Papa, who is she? 60 00:02:15,251 --> 00:02:17,352 Her name is Cleopatra. 61 00:02:17,358 --> 00:02:20,461 Once she was the greatest queen in all the world. 62 00:02:20,467 --> 00:02:22,769 As beautiful as you. 63 00:02:23,974 --> 00:02:25,576 I will protect her. 64 00:02:25,582 --> 00:02:28,396 And one day, she will be yours. 65 00:02:28,464 --> 00:02:30,832 Queen Soledad! 66 00:02:35,271 --> 00:02:37,839 I will return soon! 67 00:02:37,907 --> 00:02:39,707 I promise! 68 00:02:40,267 --> 00:02:45,008 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.MY-SUBS.com - 69 00:02:55,558 --> 00:02:59,037 - _ - [SEABIRDS SQUAWKING] 70 00:03:03,566 --> 00:03:05,500 [INDISTINCT CHATTER] 71 00:03:15,266 --> 00:03:17,627 TAJ: Be very careful with that. 72 00:03:17,633 --> 00:03:19,567 It's highly toxic. 73 00:03:26,578 --> 00:03:29,213 We barely escaped in time. They're closing in. 74 00:03:29,219 --> 00:03:31,287 We should go underground. 75 00:03:31,293 --> 00:03:33,557 Come out of hiding when the heat is off. 76 00:03:33,563 --> 00:03:35,425 The plan doesn't change. 77 00:03:35,431 --> 00:03:37,865 I followed Farouk. Not you! 78 00:03:44,822 --> 00:03:46,723 Farouk is dead. 79 00:03:47,276 --> 00:03:49,244 But the attack will proceed. 80 00:03:49,373 --> 00:03:51,374 You're being paid by the same person as before. 81 00:03:51,380 --> 00:03:53,114 Nothing changes. 82 00:03:53,182 --> 00:03:54,315 Get moving. 83 00:03:58,985 --> 00:04:01,025 _ 84 00:04:01,031 --> 00:04:03,124 LEXI: I've never been in a museum off hours 85 00:04:03,130 --> 00:04:05,097 when I wasn't stealing from it. 86 00:04:05,103 --> 00:04:06,594 It's rather peaceful. 87 00:04:06,662 --> 00:04:08,830 Yeah, it's amazing how much you can enjoy a place 88 00:04:08,897 --> 00:04:10,765 when you're not running from security guards. 89 00:04:10,771 --> 00:04:12,988 If you do it right, the guards never know you're there. 90 00:04:12,994 --> 00:04:14,530 But point taken. 91 00:04:14,536 --> 00:04:16,022 Speaking of guards, does Reece 92 00:04:16,028 --> 00:04:17,810 already know about the bio-threat? 93 00:04:17,873 --> 00:04:19,850 No, no, this is standard for protecting 94 00:04:19,856 --> 00:04:21,781 an antiquity as important as Antony. 95 00:04:21,787 --> 00:04:23,112 But we need to warn him about 96 00:04:23,118 --> 00:04:24,702 Farouk's men making a move. 97 00:04:25,080 --> 00:04:27,274 Let them pass, they're with us. 98 00:04:27,618 --> 00:04:29,617 Well, you've had an interesting few weeks. 99 00:04:29,685 --> 00:04:31,119 Hey, tell me about it, man. 100 00:04:31,186 --> 00:04:32,520 Lexi, this is Rick Yates, 101 00:04:32,533 --> 00:04:33,967 Reece's head of security. 102 00:04:33,973 --> 00:04:36,041 Rick, this is... Lexi Vaziri. 103 00:04:36,138 --> 00:04:37,838 Mr. Reece mentioned me. 104 00:04:37,844 --> 00:04:39,527 YATES: More like warned me about... 105 00:04:39,595 --> 00:04:41,963 but he has come around on you, somewhat. 106 00:04:41,969 --> 00:04:43,259 As have I, him. 107 00:04:45,095 --> 00:04:47,363 You know, when you're in a relationship, 108 00:04:47,369 --> 00:04:49,358 friends and family are part of the package. 109 00:04:49,364 --> 00:04:50,838 Kind of like cousins 110 00:04:50,844 --> 00:04:52,368 who visit each other at holidays. 111 00:04:52,374 --> 00:04:54,003 I don't need to check my cousins' pockets 112 00:04:54,009 --> 00:04:55,547 when they leave the room. 113 00:04:56,023 --> 00:04:58,646 Well, if it isn't our heroes of the hour. 114 00:04:58,714 --> 00:05:00,198 Great to have you back, Danny. 115 00:05:00,204 --> 00:05:01,347 - Dr. Castillo. - [CHUCKLES] 116 00:05:01,353 --> 00:05:02,620 - Danny. - Hey. 117 00:05:02,751 --> 00:05:06,187 Oh... Jay called me the moment Antony was recovered. 118 00:05:06,193 --> 00:05:08,017 Actually, more begged than just called. 119 00:05:08,023 --> 00:05:09,390 I had to see him for myself. 120 00:05:09,458 --> 00:05:11,353 The two of you are going down in history. 121 00:05:11,359 --> 00:05:13,821 - WOMAN: Dr. Castillo. - Oh, looks like I'm needed. 122 00:05:13,827 --> 00:05:16,331 This is so exciting. [CHUCKLES] 123 00:05:16,398 --> 00:05:19,634 I've convinced Ana to stay, oversee the restoration. 124 00:05:19,640 --> 00:05:20,897 Arrangements are underway 125 00:05:20,903 --> 00:05:24,205 for a public unveiling in Cairo next week. 126 00:05:26,892 --> 00:05:29,744 Um... okay, so I've worked my entire life 127 00:05:29,812 --> 00:05:31,312 for this very moment, 128 00:05:31,318 --> 00:05:34,318 and you two look like I've just run over your dog. 129 00:05:34,324 --> 00:05:35,557 What's going on? 130 00:05:35,563 --> 00:05:38,486 Jay, we need to move Antony to a secure location. 131 00:05:39,163 --> 00:05:41,656 See... uh, I'm not sure you've noticed, 132 00:05:41,662 --> 00:05:44,734 but we are surrounded literally by an army. 133 00:05:44,740 --> 00:05:46,361 Farouk's latest base of operations 134 00:05:46,367 --> 00:05:48,104 had traces of a bio-agent. 135 00:05:48,831 --> 00:05:50,345 He was developing a weapon. 136 00:05:50,351 --> 00:05:52,104 His crew is still out there. 137 00:05:52,110 --> 00:05:53,401 They're not giving up on his plan, 138 00:05:53,407 --> 00:05:54,540 and as far as we know, 139 00:05:54,546 --> 00:05:56,780 that means they want Antony and Cleopatra. 140 00:05:56,972 --> 00:05:58,873 They're coming for Antony. 141 00:06:00,943 --> 00:06:04,112 Double our security immediately and call the prime minister. 142 00:06:04,118 --> 00:06:05,842 Make sure that we're all in communication 143 00:06:05,848 --> 00:06:09,248 about any threats in the area, I do not care how small. 144 00:06:09,845 --> 00:06:10,978 Okay, kid, don't worry. 145 00:06:10,984 --> 00:06:12,673 We'll put Antony on lockdown. 146 00:06:13,040 --> 00:06:15,189 Meanwhile, any leads on Cleopatra? 147 00:06:15,195 --> 00:06:16,915 Well, the last of the Nazis sold her off 148 00:06:16,921 --> 00:06:18,621 to a drug dealer in the '90s. 149 00:06:18,627 --> 00:06:20,762 I just said that out loud. 150 00:06:20,768 --> 00:06:22,273 Everado Sanchez disappeared, 151 00:06:22,279 --> 00:06:23,993 but I have a friend in the FBI 152 00:06:23,999 --> 00:06:25,651 that can help us track him down. 153 00:06:25,657 --> 00:06:26,925 Then keep me posted. 154 00:06:26,931 --> 00:06:29,499 But... just be careful. 155 00:06:29,505 --> 00:06:31,406 - Yeah. - Both of you. 156 00:06:33,308 --> 00:06:35,410 [GROANS] 157 00:06:38,147 --> 00:06:39,747 [DOOR CLOSES] 158 00:06:41,312 --> 00:06:42,862 How long you gonna keep me here? 159 00:06:42,868 --> 00:06:44,113 I want to go home. 160 00:06:44,119 --> 00:06:46,387 I'm sorry for the delay, Mr. Hardwick. 161 00:06:46,455 --> 00:06:48,156 You'll be on your way as soon as possible. 162 00:06:48,162 --> 00:06:49,396 And will you be supplying me 163 00:06:49,402 --> 00:06:51,953 with any form of police protection when you let me go? 164 00:06:53,095 --> 00:06:55,563 I mean, Farouk's men are still out there, aren't they? 165 00:06:55,631 --> 00:06:57,231 I've got more than a sneaking suspicion 166 00:06:57,237 --> 00:06:59,572 that they're gonna come after me because I killed him. 167 00:06:59,578 --> 00:07:01,053 No one outside this building knows your 168 00:07:01,059 --> 00:07:02,565 involvement apart from Danny and Lexi. 169 00:07:02,571 --> 00:07:04,027 We're keeping it out of the news. 170 00:07:04,033 --> 00:07:06,502 The Italians have offered you a hotel room here in Rome 171 00:07:06,508 --> 00:07:08,609 with a police detail until this is resolved. 172 00:07:08,615 --> 00:07:09,814 How comforting. 173 00:07:09,820 --> 00:07:11,913 I don't suppose I could put in a request 174 00:07:11,919 --> 00:07:13,720 for the Palazzo Naiadi, could I? 175 00:07:13,849 --> 00:07:16,150 We'll see what can be arranged. 176 00:07:18,654 --> 00:07:21,248 Now, I need to talk to you about another matter... 177 00:07:22,658 --> 00:07:24,740 Related to the Farouk case. 178 00:07:25,861 --> 00:07:29,430 This check was written out 179 00:07:29,436 --> 00:07:30,936 to a Zara Farouk. 180 00:07:32,017 --> 00:07:33,801 Is that a name you ever heard of, 181 00:07:33,869 --> 00:07:35,970 perhaps in your time in captivity? 182 00:07:36,038 --> 00:07:37,638 I don't understand. 183 00:07:37,706 --> 00:07:41,008 I... I thought "Karim Farouk" was just a nom de guerre 184 00:07:41,076 --> 00:07:43,311 for Rasheed Hegazi. 185 00:07:45,865 --> 00:07:48,066 Look, I want to help you. 186 00:07:48,517 --> 00:07:50,980 I really do, but I'm afraid. 187 00:07:52,254 --> 00:07:55,156 And I'm afraid because in my year of captivity, 188 00:07:55,224 --> 00:07:57,492 it seemed to me that Karim Farouk 189 00:07:57,498 --> 00:07:59,233 was protected by some very 190 00:07:59,239 --> 00:08:01,440 powerful people in high places. 191 00:08:01,563 --> 00:08:04,198 Anybody that got too close to the truth about him 192 00:08:04,266 --> 00:08:06,667 or his past were dealt with severely. 193 00:08:06,735 --> 00:08:08,135 Before they were killed. 194 00:08:08,203 --> 00:08:10,505 He may be dead... 195 00:08:10,572 --> 00:08:13,536 But the people protecting him are still out there. 196 00:08:13,816 --> 00:08:15,340 So... 197 00:08:16,845 --> 00:08:18,563 If I were you... 198 00:08:19,948 --> 00:08:21,349 I'd be very careful 199 00:08:21,676 --> 00:08:23,421 about opening any doors, 200 00:08:23,427 --> 00:08:25,057 because you have no idea 201 00:08:25,063 --> 00:08:27,264 who may be standing on the other side. 202 00:08:29,591 --> 00:08:32,527 HARPER: I had to pull a few strings at the FBI to get that. 203 00:08:32,594 --> 00:08:34,862 The United States government isn't exactly too keen 204 00:08:34,868 --> 00:08:36,425 on discussing Sanchez. 205 00:08:36,431 --> 00:08:37,899 LEXI: Why is that? 206 00:08:37,966 --> 00:08:39,834 Sanchez was the biggest narco in the world. 207 00:08:39,902 --> 00:08:42,036 Worth billions with a rap sheet for days. 208 00:08:42,104 --> 00:08:43,837 DEA spent millions of dollars, 209 00:08:43,843 --> 00:08:45,973 thousands of man-hours finding him. 210 00:08:45,979 --> 00:08:47,603 Just as they had him cornered, 211 00:08:47,609 --> 00:08:49,176 vanished into thin air. 212 00:08:49,244 --> 00:08:51,012 Biggest botch in DEA history. 213 00:08:51,079 --> 00:08:53,347 I think I might have an idea 214 00:08:53,642 --> 00:08:55,510 what might've been there. 215 00:08:57,065 --> 00:08:59,132 Cleopatra's coffin. 216 00:08:59,138 --> 00:09:00,546 HARPER: Given his appetite for 217 00:09:00,552 --> 00:09:02,141 anything he could make money on, 218 00:09:02,147 --> 00:09:04,014 and his connection to Steiner, it's not a leap. 219 00:09:04,020 --> 00:09:06,455 Where was the last place Sanchez was known to be? 220 00:09:06,461 --> 00:09:07,862 He switched off his transponder 221 00:09:07,930 --> 00:09:09,764 when he stopped to refuel in Panama. 222 00:09:09,831 --> 00:09:11,265 Wherever he was headed... 223 00:09:11,333 --> 00:09:13,267 No one's ever seen him or his plane again. 224 00:09:13,724 --> 00:09:15,692 But I do have this: 225 00:09:15,698 --> 00:09:19,140 DEA wiretaps of Sanchez. All of them. 226 00:09:19,207 --> 00:09:20,975 Including his final call from Panama 227 00:09:21,043 --> 00:09:24,245 to his lieutenant Miguel Navarro in 1993. 228 00:09:24,251 --> 00:09:25,688 How's your Spanish? 229 00:09:25,694 --> 00:09:27,949 Better than her Serbian, worse than her Italian. 230 00:09:30,592 --> 00:09:32,557 _ 231 00:09:32,565 --> 00:09:34,034 _ 232 00:09:34,059 --> 00:09:36,809 _ 233 00:09:36,815 --> 00:09:38,687 _ 234 00:09:38,693 --> 00:09:41,797 _ 235 00:09:41,803 --> 00:09:44,141 _ 236 00:09:44,147 --> 00:09:46,565 _ 237 00:09:46,584 --> 00:09:49,321 _ 238 00:09:49,337 --> 00:09:53,526 _ 239 00:09:53,784 --> 00:09:58,268 _ 240 00:09:58,274 --> 00:10:01,460 _ 241 00:10:01,466 --> 00:10:03,666 _ 242 00:10:03,719 --> 00:10:06,855 - [GUNFIRE] - Miguel! Miguel! 243 00:10:07,004 --> 00:10:08,689 What the hell happened? 244 00:10:08,695 --> 00:10:10,481 Once Everado fled, the rival cartels 245 00:10:10,487 --> 00:10:12,321 took out the rest of his crew. 246 00:10:12,327 --> 00:10:14,295 That's the last we heard of him. 247 00:10:14,363 --> 00:10:16,150 And what happened to his family? 248 00:10:16,156 --> 00:10:18,766 They fled to Europe, living off a nice nest egg 249 00:10:18,772 --> 00:10:20,005 Sanchez left for them. 250 00:10:20,011 --> 00:10:21,678 Wife died a few years back. 251 00:10:21,870 --> 00:10:24,705 Last I heard, his daughter Soledad was living in Italy. 252 00:10:24,773 --> 00:10:26,371 Exact address is unknown. 253 00:10:26,377 --> 00:10:28,537 She kept a low profile from rival cartels. 254 00:10:28,543 --> 00:10:30,311 DANNY: It looks like Carlo Velardi 255 00:10:30,317 --> 00:10:32,742 used to do business with Sanchez back in the '80s. 256 00:10:32,748 --> 00:10:34,438 Wouldn't be surprised if that's 257 00:10:34,444 --> 00:10:36,188 why Soledad ended up in Italy. 258 00:10:36,251 --> 00:10:39,720 Carlo was offering her protection, which means 259 00:10:39,788 --> 00:10:41,288 he might know where she is. 260 00:10:41,356 --> 00:10:42,657 Worth a shot. 261 00:10:42,663 --> 00:10:44,742 He said he owed us for helping catch his son's killer. 262 00:10:44,748 --> 00:10:47,302 Calling in favors from convicted mobsters 263 00:10:47,308 --> 00:10:49,688 is where I get off the train, 264 00:10:49,694 --> 00:10:51,516 but you kids knock yourselves out. 265 00:10:51,522 --> 00:10:52,789 Thanks, Harper. 266 00:10:52,795 --> 00:10:56,837 Oh, and try not to leave too much destruction in your wake. 267 00:10:58,040 --> 00:11:00,808 [LINE RINGING] 268 00:11:01,178 --> 00:11:03,112 DANNY [OVER PHONE]: Gwen? Hi. 269 00:11:03,118 --> 00:11:05,452 Does the name Zara Farouk ring a bell? 270 00:11:05,458 --> 00:11:07,252 LEXI [OVER PHONE]: Besides the obvious part, 271 00:11:07,258 --> 00:11:10,124 - about her last name? - No, never heard it. Why? 272 00:11:10,130 --> 00:11:12,856 Fabi was looking into a money trail from a shell company 273 00:11:12,862 --> 00:11:14,396 to somebody by that name. 274 00:11:14,402 --> 00:11:16,563 I called the bank listed on the transactions, 275 00:11:16,569 --> 00:11:18,437 but they wouldn't give out any information, 276 00:11:18,443 --> 00:11:21,045 and I can't get a warrant because the documents 277 00:11:21,051 --> 00:11:22,503 were procured illegally. 278 00:11:22,509 --> 00:11:24,443 LEXI: Were they ever. 279 00:11:24,449 --> 00:11:26,501 I stole them, and then you did, 280 00:11:26,507 --> 00:11:28,816 which is, like, doubly illegal. 281 00:11:28,822 --> 00:11:30,292 Yes, thank you. 282 00:11:30,298 --> 00:11:33,367 Gwen, I just knew we could be friends one day. 283 00:11:33,373 --> 00:11:34,866 Okay, I'm hanging up now. 284 00:11:34,872 --> 00:11:36,508 DANNY: Let us know if you find anything. 285 00:11:36,514 --> 00:11:38,014 All right. 286 00:11:42,195 --> 00:11:43,290 [GUNSHOT] 287 00:11:45,026 --> 00:11:46,293 [SHOUTS] 288 00:12:00,175 --> 00:12:02,009 [BOTH GRUNTING] 289 00:12:02,077 --> 00:12:03,277 [SHOUTS] 290 00:12:22,735 --> 00:12:25,602 _ 291 00:12:26,184 --> 00:12:29,019 [ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 292 00:12:29,087 --> 00:12:31,021 [INDISTINCT CHATTER] 293 00:12:35,007 --> 00:12:36,968 - Look at McNamara. - [LAUGHTER] 294 00:12:36,974 --> 00:12:39,842 He doesn't even know how to wear a shirt. 295 00:12:39,910 --> 00:12:42,044 GIRL: Did you hear what happened to his dad? 296 00:12:42,050 --> 00:12:43,289 GIRL 2: He's in jail. 297 00:12:43,295 --> 00:12:45,062 [LAUGHTER] 298 00:12:55,459 --> 00:12:58,433 REECE: Yeah. I hate these things, too, huh? 299 00:13:00,427 --> 00:13:02,328 H-Hey... 300 00:13:02,733 --> 00:13:05,034 Don't let your suit define you. 301 00:13:05,102 --> 00:13:08,104 Okay? Not tonight. Not ever. 302 00:13:09,506 --> 00:13:12,903 Yeah. The Romans said the clothes make the man. 303 00:13:14,044 --> 00:13:15,699 [CHUCKLES] 304 00:13:15,705 --> 00:13:18,080 Um, and how did that work out for them? 305 00:13:20,884 --> 00:13:22,985 See you around, kid. 306 00:13:24,360 --> 00:13:26,689 EMCEE: The proceeds from tonight's auction 307 00:13:26,757 --> 00:13:29,692 go towards scholarships for those students who have 308 00:13:29,760 --> 00:13:33,262 demonstrated exceptional academic achievement. 309 00:13:33,268 --> 00:13:35,794 And while those students have earned their place here, 310 00:13:35,800 --> 00:13:38,468 it would only be fair to say that none of us would be here 311 00:13:38,474 --> 00:13:41,558 if not for the generosity of our host, 312 00:13:41,564 --> 00:13:43,458 the man who donated 313 00:13:43,464 --> 00:13:46,533 this incredible array of auction items 314 00:13:46,743 --> 00:13:48,811 from his own private collection. 315 00:13:48,879 --> 00:13:52,515 Ladies and gentlemen, Mr. Jacob Reece. 316 00:13:52,583 --> 00:13:54,517 [APPLAUSE] 317 00:14:08,641 --> 00:14:11,422 _ 318 00:14:18,909 --> 00:14:20,843 319 00:14:39,496 --> 00:14:41,430 320 00:14:54,344 --> 00:14:57,513 DANNY: Carlo Velardi says it's this way. 321 00:15:15,932 --> 00:15:17,867 322 00:15:29,513 --> 00:15:31,514 Señora Soledad. 323 00:15:33,216 --> 00:15:35,418 I was told you have some information 324 00:15:35,424 --> 00:15:37,270 about my father's whereabouts. 325 00:15:37,276 --> 00:15:39,768 Carlo assured me you wouldn't waste my time. 326 00:15:39,963 --> 00:15:42,291 We're here to prevent a terrorist group 327 00:15:42,297 --> 00:15:44,161 from carrying out a deadly attack. 328 00:15:44,229 --> 00:15:45,928 But to do that, we need to find out 329 00:15:45,934 --> 00:15:47,384 what happened to your father. 330 00:15:47,390 --> 00:15:49,799 With your help, we think we can. 331 00:15:50,901 --> 00:15:52,301 You have five minutes. 332 00:15:53,087 --> 00:15:56,572 We have the last known recording of your father, 333 00:15:56,578 --> 00:15:58,497 courtesy of the DEA. 334 00:16:00,108 --> 00:16:02,640 _ 335 00:16:02,646 --> 00:16:04,580 [WHISPERS INDISTINCTLY] 336 00:16:04,648 --> 00:16:07,608 [SPEAKING SPANISH] 337 00:16:07,614 --> 00:16:08,947 Sí. 338 00:16:10,153 --> 00:16:13,022 This man says that he is with you. 339 00:16:13,028 --> 00:16:14,459 LEXI/DANNY: Shaw? 340 00:16:14,465 --> 00:16:16,396 - Oh, God. - What the hell are you doing here? 341 00:16:16,402 --> 00:16:18,522 I could ask you two the same damn thing. 342 00:16:18,528 --> 00:16:21,400 That doesn't make sense. You followed us. 343 00:16:21,406 --> 00:16:22,539 So he is with you? 344 00:16:22,545 --> 00:16:23,648 - Yes. - No. 345 00:16:23,654 --> 00:16:25,168 - We are done here. - Oh, hold up... 346 00:16:25,174 --> 00:16:27,436 Whoa, whoa, wait, wait, wait. We know him. 347 00:16:27,442 --> 00:16:29,576 He just didn't come with us. 348 00:16:29,932 --> 00:16:31,333 Espera. 349 00:16:32,152 --> 00:16:33,709 And whose fault is that? 350 00:16:33,715 --> 00:16:36,784 You two found Antony and didn't even bother to reach out? 351 00:16:36,790 --> 00:16:38,055 SOLEDAD: Antony? 352 00:16:38,316 --> 00:16:40,068 As in Antony and Cleopatra? 353 00:16:40,074 --> 00:16:42,351 SHAW: Yeah. - DANNY: Yes. That's why we're here. 354 00:16:42,419 --> 00:16:44,954 The terrorists we're after are looking for Cleopatra. 355 00:16:45,021 --> 00:16:46,956 Now, if we can find her before they do, 356 00:16:46,962 --> 00:16:48,547 we can stop their attack. 357 00:16:48,553 --> 00:16:49,976 We have reason to suspect your 358 00:16:49,982 --> 00:16:51,589 father was in possession of her. 359 00:16:51,595 --> 00:16:53,028 He was. 360 00:16:53,096 --> 00:16:55,798 He was... I remember seeing a golden coffin. 361 00:16:55,804 --> 00:17:00,474 Soledad, can you, can you help us figure out where he went? 362 00:17:01,598 --> 00:17:04,540 You said, uh, that you had a recording? 363 00:17:06,776 --> 00:17:11,112 _ 364 00:17:11,464 --> 00:17:14,124 _ 365 00:17:14,148 --> 00:17:18,250 _ 366 00:17:18,274 --> 00:17:23,211 _ 367 00:17:23,217 --> 00:17:26,459 _ 368 00:17:26,465 --> 00:17:28,800 [EXHALES] His voice. 369 00:17:28,806 --> 00:17:31,532 [SNIFFLES] It's been a very long time. 370 00:17:33,984 --> 00:17:35,671 When he was gone, 371 00:17:35,739 --> 00:17:38,043 his enemies tried to take out 372 00:17:38,049 --> 00:17:40,748 their revenge on him through us. 373 00:17:40,811 --> 00:17:42,574 And my mother thought that he had 374 00:17:42,580 --> 00:17:44,585 abandoned us like a coward. 375 00:17:44,648 --> 00:17:47,583 I know this doesn't answer what happened to him, 376 00:17:47,651 --> 00:17:49,952 but at least you know he was thinking of you. 377 00:17:50,887 --> 00:17:53,584 Do you know the book of poems he was talking about? 378 00:17:53,590 --> 00:17:55,892 SOLEDAD: Of course. I have it right here. 379 00:18:03,533 --> 00:18:06,268 He gave it as a gift to my mother when they first met, 380 00:18:06,274 --> 00:18:07,998 and he would always read 381 00:18:08,004 --> 00:18:11,607 to us from it and I, I kept it all these years. 382 00:18:11,613 --> 00:18:12,895 DANNY: The title... 383 00:18:14,277 --> 00:18:15,811 Deseado? 384 00:18:15,879 --> 00:18:18,247 It means, um, "I have desired." 385 00:18:18,315 --> 00:18:20,467 Deseado is also a small island 386 00:18:20,473 --> 00:18:22,242 in the western Sargasso Sea. 387 00:18:22,248 --> 00:18:24,954 Cortés discovered it on his way to the New World. 388 00:18:26,275 --> 00:18:28,815 What? I-I watch a lot of Discovery Channel. 389 00:18:28,821 --> 00:18:30,354 LEXI: So you think Sanchez 390 00:18:30,360 --> 00:18:32,161 took Cleopatra to... 391 00:18:32,167 --> 00:18:34,101 The Bermuda Triangle. 392 00:18:34,231 --> 00:18:37,633 Yep. As if having a mummy's curse on me wasn't enough. 393 00:18:37,701 --> 00:18:39,835 No one is asking you to go, Shaw. 394 00:18:39,841 --> 00:18:42,676 How do you know that this is where my father went? 395 00:18:42,682 --> 00:18:45,650 Your father knew the DEA was listening. 396 00:18:45,903 --> 00:18:48,405 When he said you can find me in the book of poems, 397 00:18:48,411 --> 00:18:50,546 he meant you can find him in Deseado. 398 00:18:50,552 --> 00:18:52,476 He was trying to tell you where he was going. 399 00:18:52,482 --> 00:18:54,126 But if he's been alive all these years, 400 00:18:54,132 --> 00:18:55,770 how come he didn't try to contact us? 401 00:18:55,776 --> 00:18:58,069 DANNY: I don't know. But whatever happened to him, 402 00:18:58,075 --> 00:19:00,912 the answers are on this island. 403 00:19:02,559 --> 00:19:04,693 My father, he made a lot of enemies 404 00:19:04,761 --> 00:19:06,328 in this part of the world. 405 00:19:06,396 --> 00:19:08,831 It's not safe for me to join you. 406 00:19:08,899 --> 00:19:12,034 But should you find any information 407 00:19:12,102 --> 00:19:15,704 about what happened to my father, good or bad, 408 00:19:15,772 --> 00:19:17,706 please, let me know. 409 00:19:17,774 --> 00:19:19,275 Promise. 410 00:19:19,342 --> 00:19:20,609 SHAW: Come on! 411 00:19:20,615 --> 00:19:21,748 You owe me. 412 00:19:21,754 --> 00:19:23,445 I brought your friend from the refugee camp 413 00:19:23,451 --> 00:19:26,286 all the way to Norway to reunite with her family. 414 00:19:26,292 --> 00:19:28,350 And then I got snowed in for a week. 415 00:19:28,356 --> 00:19:29,619 Froze my ass off. 416 00:19:29,625 --> 00:19:31,592 Look here, see? Ooh... 417 00:19:31,598 --> 00:19:33,365 Hey, what are you hiding? 418 00:19:33,597 --> 00:19:36,184 I told you, if anything happened to Aya, I would... 419 00:19:38,868 --> 00:19:41,563 Why do you look so happy? 420 00:19:42,337 --> 00:19:44,856 They were lovely people and we got along very well. 421 00:19:44,862 --> 00:19:46,363 Is that what you wanted to hear? 422 00:19:46,369 --> 00:19:49,004 Fine, it was nice. And it got me thinking about 423 00:19:49,010 --> 00:19:51,411 the future, building a nest egg so maybe one day, 424 00:19:51,417 --> 00:19:53,718 I can settle down and have a family, too. 425 00:19:53,724 --> 00:19:56,115 Shaw, what does that have to do with going with us? 426 00:19:56,121 --> 00:19:58,981 I missed out on my slice of the finder's fee for Antony, 427 00:19:58,987 --> 00:20:01,209 and I'll be damned if I get cut out of Cleo, too. 428 00:20:01,215 --> 00:20:03,148 You had nothing to do with finding Antony. 429 00:20:03,154 --> 00:20:05,828 Uh... I won't even dignify that. 430 00:20:05,834 --> 00:20:08,002 Bottom line, you need me. 431 00:20:08,008 --> 00:20:10,526 I've spent many years in the import/export business. 432 00:20:10,532 --> 00:20:12,419 Much of it in the Caribbean. 433 00:20:12,425 --> 00:20:14,159 Got a lot of contacts down there, 434 00:20:14,165 --> 00:20:17,114 including one Enrique Vega in Deseado. 435 00:20:17,120 --> 00:20:20,402 Been there for decades, knows every island for miles. 436 00:20:20,408 --> 00:20:22,803 If Sanchez went there, Vega would know. 437 00:20:22,809 --> 00:20:24,951 - I think he's making it up. - Hundred percent. 438 00:20:24,957 --> 00:20:26,559 Need I remind you that if it weren't for 439 00:20:26,565 --> 00:20:28,322 my relationship with Le Mer in Casablanca, 440 00:20:28,328 --> 00:20:30,346 he would've turned you in for that bounty 441 00:20:30,352 --> 00:20:32,510 and you two would be sleeping with the fishes right now. 442 00:20:32,516 --> 00:20:35,584 But instead, I led you directly to Cleopatra. 443 00:20:35,590 --> 00:20:37,691 Go ahead. Try and deny it. 444 00:20:38,393 --> 00:20:40,516 - Mm-hmm. That's what I thought. - All right. 445 00:20:40,522 --> 00:20:43,157 You can come along. But I'm telling you right now, 446 00:20:43,163 --> 00:20:44,593 you follow our lead. 447 00:20:44,599 --> 00:20:46,999 - One false step, and I will... - You won't regret it. 448 00:20:47,005 --> 00:20:48,639 - [SIGHS] - You'll see. 449 00:20:48,645 --> 00:20:50,879 Hey, amigo, plane almost ready? 450 00:20:51,301 --> 00:20:54,470 Sí, signore. Just routine maintenance. 451 00:20:54,537 --> 00:20:57,443 LEXI: Anybody know the snack situation on this flight? 452 00:20:57,849 --> 00:21:00,401 Shaw, don't steal anything, okay? 453 00:21:00,407 --> 00:21:02,108 Never. 454 00:21:02,379 --> 00:21:04,313 [DEVICE BEEPING] 455 00:21:10,393 --> 00:21:13,089 _ 456 00:21:26,761 --> 00:21:28,963 CCTV caught this outside my building. 457 00:21:28,995 --> 00:21:30,682 I ran it through facial recognition. 458 00:21:30,688 --> 00:21:33,794 Inconclusive, but I managed to get the number plate. 459 00:21:34,067 --> 00:21:35,958 Put out an alert, will you? 460 00:21:36,369 --> 00:21:38,437 The general would like to speak with you. 461 00:21:38,505 --> 00:21:40,573 I'll see him when I have a moment. 462 00:21:40,640 --> 00:21:41,907 It is not a request. 463 00:21:49,481 --> 00:21:51,382 [SIGHS] 464 00:21:51,388 --> 00:21:54,023 I prefer to stand, if it's all the same. 465 00:21:54,084 --> 00:21:55,952 You might as well. 466 00:21:56,020 --> 00:21:58,254 You've been recalled to Lyon. 467 00:21:58,260 --> 00:21:59,677 The order came from Interpol. 468 00:21:59,683 --> 00:22:02,136 You leave tonight. It's out of my hands. 469 00:22:02,142 --> 00:22:03,593 But you could stop it. 470 00:22:03,661 --> 00:22:05,546 Unless you're eager to get me out of here. 471 00:22:05,552 --> 00:22:07,821 Maybe because you're a double agent of Serapis, 472 00:22:07,827 --> 00:22:09,494 just like Captain Fabi was. 473 00:22:09,561 --> 00:22:10,828 Agent Karlsson, 474 00:22:10,834 --> 00:22:13,136 this crazy talk about secret societies 475 00:22:13,142 --> 00:22:14,805 is not helping ingratiate you. 476 00:22:14,811 --> 00:22:17,164 Not to the carabinieri and not to Interpol. 477 00:22:17,170 --> 00:22:18,805 You're becoming a laughingstock. 478 00:22:18,945 --> 00:22:20,505 Fabi was a corrupt cop. 479 00:22:20,511 --> 00:22:21,833 Nothing more. 480 00:22:21,839 --> 00:22:25,214 Fabi was running a parallel investigation into Farouk. 481 00:22:25,678 --> 00:22:28,484 Aren't you at least a bit curious to find out why, 482 00:22:28,552 --> 00:22:30,553 or what was in his secret files? 483 00:22:30,621 --> 00:22:32,689 The ones you stole from his apartment? 484 00:22:32,756 --> 00:22:36,393 Hmm? Why are you so obsessed with Captain Fabi? 485 00:22:36,399 --> 00:22:37,699 Were you in love with him? 486 00:22:37,705 --> 00:22:40,897 No, you idiot. Fabi was my partner. 487 00:22:40,903 --> 00:22:43,061 And I believe Fabi found something out about Farouk, 488 00:22:43,067 --> 00:22:45,368 and I want to know what it is. 489 00:22:45,374 --> 00:22:48,576 'Cause Karim Farouk's men are still out there, and a threat. 490 00:22:48,582 --> 00:22:50,108 And following up on the evidence 491 00:22:50,114 --> 00:22:52,177 that Fabi found nearly got me killed. 492 00:22:52,411 --> 00:22:54,906 So, clearly, someone doesn't want it out there. 493 00:22:54,912 --> 00:22:58,514 Maybe that means nothing to you, but if that's the case, 494 00:22:59,499 --> 00:23:01,702 I don't know what the hell you're doing in here all day, 495 00:23:01,708 --> 00:23:03,913 because it sure isn't police work. 496 00:23:06,398 --> 00:23:09,084 - _ - ♪ 497 00:23:09,090 --> 00:23:10,381 LEXI: Ah. 498 00:23:10,387 --> 00:23:11,994 The most connected man in Deseado 499 00:23:12,000 --> 00:23:13,453 works out of a bait shop. 500 00:23:13,459 --> 00:23:15,560 SHAW: It's also a bar, so one way or another, 501 00:23:15,566 --> 00:23:17,166 everybody comes through here. 502 00:23:17,296 --> 00:23:20,098 Just remember, we have to play our cards close. 503 00:23:20,104 --> 00:23:22,559 No one needs to know we're looking for Sanchez. 504 00:23:23,369 --> 00:23:26,237 If he's still around, last thing we want is to tip him off. 505 00:23:26,305 --> 00:23:27,985 Chill, man. 506 00:23:28,541 --> 00:23:30,742 I wasn't born yesterday. 507 00:23:39,185 --> 00:23:40,652 SHAW: Vega. 508 00:23:48,661 --> 00:23:50,295 You got old, tío. 509 00:23:50,362 --> 00:23:53,331 You got round, hermano. 510 00:23:54,433 --> 00:23:56,186 [BOTH LAUGH] 511 00:23:57,872 --> 00:24:00,007 What brings you back to my little island, huh? 512 00:24:00,013 --> 00:24:01,747 Well, I need your help. 513 00:24:01,753 --> 00:24:03,422 Meet Danny and Lexi. 514 00:24:03,428 --> 00:24:06,385 They're bounty hunters looking for Everado Sanchez. 515 00:24:06,453 --> 00:24:09,121 Everado Sanchez? Here? 516 00:24:09,189 --> 00:24:12,758 It's just a theory. 517 00:24:12,764 --> 00:24:14,822 A man like Sanchez would stick out here 518 00:24:14,828 --> 00:24:16,936 like a cockeyed giraffe, huh? 519 00:24:17,464 --> 00:24:20,733 I mean, he disappeared in, what, '92? 520 00:24:20,739 --> 00:24:22,015 '93. 521 00:24:22,842 --> 00:24:25,104 The biggest thing to hit Deseado in the '90s 522 00:24:25,110 --> 00:24:26,562 were the Spice Girls. 523 00:24:26,568 --> 00:24:28,836 - And that mess with the money. - What mess? 524 00:24:28,842 --> 00:24:31,344 One day, out of nowhere, 525 00:24:31,411 --> 00:24:34,480 stacks of U.S. dollars washed up on the shore. 526 00:24:34,548 --> 00:24:36,551 The locals swarmed the beach, 527 00:24:36,557 --> 00:24:38,489 grabbing fistfuls of cash. 528 00:24:38,552 --> 00:24:40,393 Old people knocking down kids, 529 00:24:40,399 --> 00:24:42,360 kids knocking down old people. 530 00:24:42,422 --> 00:24:44,757 Mayhem. A local tabloid said 531 00:24:44,763 --> 00:24:46,661 the source of the money was 532 00:24:46,667 --> 00:24:48,704 the lost city of El Dorado. 533 00:24:48,829 --> 00:24:51,831 We had turistas coming in from all over the world. 534 00:24:51,898 --> 00:24:53,966 Didn't you run the local tabloid? 535 00:24:54,034 --> 00:24:55,134 Made a killing. 536 00:24:55,202 --> 00:24:56,302 - I bet you did. - [LAUGHS] 537 00:24:56,370 --> 00:24:58,104 - Business is business. - Yeah. 538 00:24:58,916 --> 00:25:00,735 Wait, yeah, wait. 539 00:25:00,741 --> 00:25:02,608 Uh, hey, I'll be back in a minute. 540 00:25:02,676 --> 00:25:04,176 Make yourself comfortable. 541 00:25:04,244 --> 00:25:06,054 Don't mind if I do. 542 00:25:06,350 --> 00:25:08,781 [CLEARS THROAT] 543 00:25:08,849 --> 00:25:11,617 What part of "keep your cards close" 544 00:25:11,685 --> 00:25:12,952 did you not grasp? 545 00:25:12,958 --> 00:25:14,425 It's called trust. 546 00:25:14,431 --> 00:25:15,688 You should try it sometime. 547 00:25:15,694 --> 00:25:17,618 And what makes you think you can trust him? 548 00:25:17,624 --> 00:25:20,192 Well, he happens to be my friend. 549 00:25:20,260 --> 00:25:23,229 [SCOFFS] A friend, who doesn't even know your real name. 550 00:25:23,235 --> 00:25:25,059 Listen, he knows what he needs to know. 551 00:25:25,065 --> 00:25:27,033 And I know we can't make a move in the Triangle 552 00:25:27,100 --> 00:25:28,334 without him hearing about it. 553 00:25:28,402 --> 00:25:30,870 And if he starts to think I am withholding, 554 00:25:30,937 --> 00:25:32,738 he starts sniffing around, 555 00:25:32,806 --> 00:25:34,640 maybe he starts looking himself 556 00:25:34,708 --> 00:25:36,642 and finds Cleopatra before we do. 557 00:25:36,710 --> 00:25:38,811 I hate to admit it but I agree with Shaw. 558 00:25:38,879 --> 00:25:41,547 See? Shaw knows what he's doing. 559 00:25:41,615 --> 00:25:42,915 B-But why do you agree? 560 00:25:42,921 --> 00:25:45,810 Sanchez's plane went down in the Bermuda Triangle. 561 00:25:46,253 --> 00:25:48,154 We'll need to search hundreds of islands 562 00:25:48,221 --> 00:25:50,823 scattered across thousands of miles. 563 00:25:50,891 --> 00:25:52,324 We need a guide. 564 00:25:52,392 --> 00:25:56,228 You mean someone who's familiar with the entire area. 565 00:25:56,296 --> 00:25:58,364 Someone who knows every island 566 00:25:58,432 --> 00:25:59,765 from here to Miami. 567 00:25:59,771 --> 00:26:01,261 Now, where on earth are we going to 568 00:26:01,267 --> 00:26:02,963 find this person on such short notice? 569 00:26:02,969 --> 00:26:06,423 Oh, I'm gonna remember that smug look... 570 00:26:06,429 --> 00:26:09,108 When this blows up in our faces. 571 00:26:09,215 --> 00:26:10,408 Come on, guys. 572 00:26:10,641 --> 00:26:12,515 It's gonna be great. 573 00:26:18,418 --> 00:26:21,353 So, there are a dozen islands stretched across 574 00:26:21,421 --> 00:26:22,955 a gajillion kilometers. 575 00:26:22,961 --> 00:26:24,995 How are we gonna narrow it down? 576 00:26:25,001 --> 00:26:26,559 If the plane crashed nearby, 577 00:26:26,565 --> 00:26:28,312 the wreckage would have been found. 578 00:26:28,554 --> 00:26:30,491 Well, it would have needed to have crashed 579 00:26:30,497 --> 00:26:32,765 somewhere uninhabited, where no one could hear or see it, 580 00:26:32,833 --> 00:26:34,800 yet somewhere close enough that any cash 581 00:26:34,868 --> 00:26:36,268 would wash back up at Deseado. 582 00:26:36,336 --> 00:26:39,138 These islands are all listed as deserted. 583 00:26:39,206 --> 00:26:41,640 That entire island chain was a hideout 584 00:26:41,708 --> 00:26:45,211 for a South American revolutionary group in the '70s. 585 00:26:45,278 --> 00:26:47,379 The waters all around there are mined. 586 00:26:47,447 --> 00:26:49,782 No one goes there. 587 00:26:49,850 --> 00:26:51,973 But one of those rebels 588 00:26:51,979 --> 00:26:53,830 traded me a map to the mines 589 00:26:53,836 --> 00:26:55,488 for an outboard motor. 590 00:26:55,494 --> 00:26:57,662 I just hope it's still accurate. 591 00:26:58,041 --> 00:27:00,121 - [CLAPPING] - SHAW: Boat's ready. 592 00:27:00,127 --> 00:27:02,595 Let's move. Come on, we're burning daylight. 593 00:27:02,601 --> 00:27:05,603 Yeah, let's not be in too much of a rush. 594 00:27:05,609 --> 00:27:07,361 Got to be on the lookout for mines. 595 00:27:08,439 --> 00:27:09,935 - For what? - LEXI: Hey, 596 00:27:10,003 --> 00:27:12,905 you were the one who wanted to come with. 597 00:27:12,911 --> 00:27:14,511 [SIGHS] 598 00:27:14,517 --> 00:27:16,652 It's gonna be great. 599 00:27:16,658 --> 00:27:18,459 - [LAUGHS] - [MUTTERS] 600 00:27:23,413 --> 00:27:25,558 This is the last beach on the island. 601 00:27:25,626 --> 00:27:27,894 We'd better hurry up, the sun will be setting soon. 602 00:27:34,902 --> 00:27:36,836 I found something! 603 00:27:36,904 --> 00:27:39,906 What a find, moldy porn. 604 00:27:39,973 --> 00:27:42,341 Think I'll call the National Geographic Society. 605 00:27:42,533 --> 00:27:43,867 Definitely makes the trip 606 00:27:43,873 --> 00:27:45,640 through mine-infested waters worth it. 607 00:27:45,646 --> 00:27:47,747 Look, March 1993. 608 00:27:48,048 --> 00:27:49,982 That's right when Sanchez went missing. 609 00:27:51,285 --> 00:27:53,252 This has to be the place. 610 00:27:59,993 --> 00:28:01,694 I found a wing! 611 00:28:07,372 --> 00:28:08,534 [GRUNTS] 612 00:28:08,602 --> 00:28:11,104 I think I found a piece of landing gear. 613 00:28:11,171 --> 00:28:14,307 There's debris scattered everywhere. 614 00:28:14,313 --> 00:28:17,140 Everado Sanchez's plane crashed here. 615 00:28:17,179 --> 00:28:19,507 If I were marooned, the first thing I'd do 616 00:28:19,513 --> 00:28:21,781 would be to find shelter. 617 00:28:21,849 --> 00:28:24,784 Come on. Follow me. 618 00:28:27,619 --> 00:28:30,054 Do try and keep up, gentlemen. 619 00:28:35,996 --> 00:28:38,564 [PANTING] 620 00:28:44,972 --> 00:28:46,906 621 00:28:59,553 --> 00:29:01,487 622 00:29:13,767 --> 00:29:15,566 LEXI: Maldito. 623 00:29:16,036 --> 00:29:17,409 Cursed. 624 00:29:18,038 --> 00:29:21,274 Wow, that's a lot of money. 625 00:29:28,849 --> 00:29:30,283 [LAUGHS] 626 00:29:35,455 --> 00:29:39,025 Sanchez was trapped. 627 00:29:39,092 --> 00:29:42,228 He couldn't get through the minefield around the island. 628 00:29:45,766 --> 00:29:48,134 Couldn't get back to them. 629 00:29:53,073 --> 00:29:55,007 Lexi. 630 00:30:01,081 --> 00:30:03,015 631 00:30:08,922 --> 00:30:10,723 It's her. 632 00:30:10,791 --> 00:30:13,159 It's really her. 633 00:30:13,165 --> 00:30:15,917 You know, I couldn't take it in before, 634 00:30:16,964 --> 00:30:19,198 but I'm somehow part of a bloodline 635 00:30:19,204 --> 00:30:21,906 that goes over 2,000 years. 636 00:30:23,437 --> 00:30:25,705 I feel it now. 637 00:30:29,109 --> 00:30:30,710 We did it. 638 00:30:33,347 --> 00:30:35,882 [SHOTGUN COCKS] 639 00:30:35,949 --> 00:30:37,850 Well, well... 640 00:30:37,918 --> 00:30:39,886 Who do we have here? 641 00:30:49,677 --> 00:30:52,615 _ 642 00:31:00,993 --> 00:31:03,104 _ 643 00:31:06,708 --> 00:31:08,770 I need to make this right. 644 00:31:09,944 --> 00:31:12,412 She just lost her father. Give her some time. 645 00:31:12,480 --> 00:31:14,948 I can give her justice. 646 00:31:15,016 --> 00:31:16,950 I can find Farouk. 647 00:31:17,079 --> 00:31:19,681 And how do you expect to do that? The guy's a ghost now. 648 00:31:19,687 --> 00:31:21,224 First thing tomorrow morning, 649 00:31:21,230 --> 00:31:23,137 I'll go back to the crime scene, 650 00:31:23,291 --> 00:31:25,626 I'll comb over every last inch. 651 00:31:25,693 --> 00:31:27,995 [SIGHS] 652 00:31:28,062 --> 00:31:30,797 Your boss, old friend of mine, 653 00:31:30,865 --> 00:31:35,135 told me that they're gonna need to find a fall guy 654 00:31:35,203 --> 00:31:37,437 for the botched Farouk investigation. 655 00:31:37,505 --> 00:31:39,439 I'm sorry, Danny, 656 00:31:39,507 --> 00:31:41,909 but you're through there. 657 00:31:49,984 --> 00:31:52,452 If I'm not FBI, 658 00:31:52,520 --> 00:31:53,821 who am I? 659 00:31:54,656 --> 00:31:58,091 Hey, kid, don't let your suit define you. 660 00:31:58,159 --> 00:32:00,139 You can work anywhere you want... 661 00:32:01,396 --> 00:32:03,330 Including for me. 662 00:32:04,971 --> 00:32:07,506 Come on, let's get out of here. 663 00:32:08,036 --> 00:32:09,970 664 00:32:15,986 --> 00:32:17,606 _ 665 00:32:17,612 --> 00:32:20,332 GWEN: Yeah, that's the plate. Good work, Enzo. 666 00:32:21,636 --> 00:32:23,278 Is the team ready? 667 00:32:23,284 --> 00:32:25,285 ENZO: Yes, everyone is in position. 668 00:32:25,353 --> 00:32:26,920 GWEN: There she is. 669 00:32:29,223 --> 00:32:30,624 Who is she? 670 00:32:30,692 --> 00:32:32,192 Mercenary, probably. 671 00:32:32,260 --> 00:32:33,994 I'm more interested in who hired her. 672 00:32:34,000 --> 00:32:35,319 ENZO: You recognize him? 673 00:32:35,325 --> 00:32:37,291 - No. - [LOUD RADIO CHATTER] 674 00:32:37,297 --> 00:32:38,965 GWEN: Go, go, go, go, go! 675 00:32:47,175 --> 00:32:49,209 [SIREN WAILING] 676 00:32:50,878 --> 00:32:52,813 [SIREN FADING] 677 00:33:07,762 --> 00:33:09,696 678 00:33:11,299 --> 00:33:12,613 [GRUNTS] 679 00:33:12,619 --> 00:33:15,270 You're making a huge mistake. 680 00:33:15,276 --> 00:33:17,632 Terrorists are after Cleopatra. 681 00:33:17,638 --> 00:33:19,006 You take her now, 682 00:33:19,012 --> 00:33:20,737 they're just gonna come after you. 683 00:33:20,804 --> 00:33:22,971 [SCOFFS] This is my world. 684 00:33:22,977 --> 00:33:25,512 I know this area better than anyone. 685 00:33:25,702 --> 00:33:27,336 I'm not so worried. 686 00:33:27,342 --> 00:33:30,278 - And here I thought we were friends. - We are. 687 00:33:30,431 --> 00:33:32,866 Which is why I'm going to let you live. 688 00:33:32,872 --> 00:33:34,074 But... 689 00:33:34,922 --> 00:33:36,423 Business is business. 690 00:33:36,429 --> 00:33:38,011 Goodbye, my friend. 691 00:33:38,017 --> 00:33:40,927 Live a long, pleasant life on the island. 692 00:33:40,995 --> 00:33:42,729 [CHUCKLES] 693 00:33:43,450 --> 00:33:46,461 Your friend is so delightful, Shaw. 694 00:33:46,467 --> 00:33:48,769 Thank you very much for introducing us. 695 00:33:48,836 --> 00:33:50,404 You're welcome. 696 00:33:50,410 --> 00:33:51,748 LEXI: This... 697 00:33:51,754 --> 00:33:53,413 Won't take but a minute. 698 00:33:53,419 --> 00:33:54,820 [GRUNTS] 699 00:33:54,826 --> 00:33:56,967 We can still catch up to them. 700 00:33:58,697 --> 00:34:01,064 _ 701 00:34:04,452 --> 00:34:07,287 [BOTH SPEAKING ITALIAN] 702 00:34:14,595 --> 00:34:15,695 [LAUGHS] 703 00:34:15,763 --> 00:34:17,998 [BOTH SPEAKING ITALIAN] 704 00:34:26,340 --> 00:34:29,309 [WATCH BEEPING] 705 00:34:29,377 --> 00:34:31,311 [BEEPING STOPS] 706 00:34:52,834 --> 00:34:54,601 [GRUNTS] 707 00:35:12,253 --> 00:35:14,187 708 00:35:18,793 --> 00:35:20,160 Holy crap. 709 00:35:20,228 --> 00:35:21,628 Oh, no. 710 00:35:23,731 --> 00:35:25,031 Cleopatra's gone. 711 00:35:27,869 --> 00:35:30,003 [PANTING] 712 00:35:31,806 --> 00:35:33,039 Well... 713 00:35:33,443 --> 00:35:35,511 At least we got a map and a boat. 714 00:35:36,845 --> 00:35:38,412 Could be worse. 715 00:35:45,086 --> 00:35:47,020 716 00:35:53,006 --> 00:35:54,307 [SIGHS] 717 00:35:55,100 --> 00:35:56,434 [EXHALES] 718 00:35:58,863 --> 00:36:00,163 [DOOR SHUTS] 719 00:36:00,350 --> 00:36:02,019 SHAW: You know, for a priest, 720 00:36:02,025 --> 00:36:03,959 this Father Chuck sure does live large. 721 00:36:03,965 --> 00:36:05,933 Yeah, this used to be a cardinal's palace. 722 00:36:06,001 --> 00:36:08,288 They subdivided it into apartments 723 00:36:08,294 --> 00:36:09,896 for priests who work in Rome. 724 00:36:09,902 --> 00:36:12,247 Huh, who would've thought the clergy was where it was at? 725 00:36:12,253 --> 00:36:14,061 Maybe you should try your hand at it. 726 00:36:14,067 --> 00:36:15,381 Couldn't really get any worse. 727 00:36:15,387 --> 00:36:18,379 Look, I'm sorry for the mess with Vega. 728 00:36:18,385 --> 00:36:20,038 You think you know a guy. 729 00:36:20,044 --> 00:36:22,168 Everyone always lets you down in the end. 730 00:36:25,159 --> 00:36:26,812 Except you two. 731 00:36:27,795 --> 00:36:30,526 You just might be the only real friends I got. 732 00:36:31,794 --> 00:36:33,896 I'm gonna make things right, you'll see. 733 00:36:33,963 --> 00:36:36,198 I'll help you find Antony and Cleopatra. 734 00:36:36,204 --> 00:36:37,504 And I'll even throw in 735 00:36:37,510 --> 00:36:39,677 a 50% off friends and family discount. 736 00:36:39,683 --> 00:36:41,502 - [SCOFFS] - Of course. 737 00:36:42,263 --> 00:36:44,698 I'll let you two work out those details. 738 00:36:44,704 --> 00:36:45,937 I've got to call Soledad, 739 00:36:45,943 --> 00:36:47,974 let her know what we found about her father. 740 00:36:47,980 --> 00:36:49,101 Yeah. 741 00:36:51,314 --> 00:36:52,414 [EXHALES] 742 00:36:52,482 --> 00:36:53,815 [LINE RINGING] 743 00:36:53,883 --> 00:36:55,751 SOLEDAD: Lexi, thanks for calling. 744 00:36:55,818 --> 00:36:58,086 I heard from the police about my father. 745 00:36:58,092 --> 00:36:59,759 He never abandoned you. 746 00:37:00,184 --> 00:37:02,152 He just couldn't get through the minefield 747 00:37:02,158 --> 00:37:03,668 around the island. Eventually... 748 00:37:04,803 --> 00:37:06,704 Well, eventually, he just gave up. 749 00:37:06,857 --> 00:37:09,092 I thought that recording you played for me 750 00:37:09,098 --> 00:37:12,034 would be the last thing I hear about him. 751 00:37:12,040 --> 00:37:13,541 Thank you. 752 00:37:13,547 --> 00:37:15,904 I will make sure that he is brought back 753 00:37:15,910 --> 00:37:18,211 to be reunited with his family. 754 00:37:18,341 --> 00:37:20,075 Muchas gracias. 755 00:37:28,653 --> 00:37:29,920 How'd it go? 756 00:37:29,988 --> 00:37:31,288 Oh, she, uh... 757 00:37:31,294 --> 00:37:33,161 Appreciated the closure. 758 00:37:33,456 --> 00:37:36,358 She also got me thinking about something. 759 00:37:36,426 --> 00:37:37,960 Recordings. 760 00:37:38,027 --> 00:37:40,762 - What the DEA had on Sanchez? - No. 761 00:37:40,830 --> 00:37:43,598 What Simon Hardwick has on the Brotherhood. 762 00:37:46,002 --> 00:37:47,936 [KNOCKING ON DOOR] 763 00:37:54,644 --> 00:37:56,578 Oh, yes. 764 00:38:01,384 --> 00:38:02,784 Hi. 765 00:38:04,244 --> 00:38:06,716 Shall I just assume you're always gonna bring a group 766 00:38:06,722 --> 00:38:08,552 that gets larger every time? 767 00:38:08,558 --> 00:38:09,725 Aiden Shaw. 768 00:38:09,792 --> 00:38:11,278 I know who you are. 769 00:38:11,284 --> 00:38:12,823 Please, uh... 770 00:38:12,829 --> 00:38:14,463 Make yourselves at home, why don't you? 771 00:38:14,469 --> 00:38:16,537 [DOOR CLOSES] 772 00:38:16,666 --> 00:38:19,501 Uh... well, I don't suppose 773 00:38:19,507 --> 00:38:21,365 I could offer anybody a drink, could I? 774 00:38:21,371 --> 00:38:22,904 Are you okay? 775 00:38:22,972 --> 00:38:24,172 I killed a man. 776 00:38:24,240 --> 00:38:26,174 - But otherwise, fine. - DANNY: Look, I know 777 00:38:26,180 --> 00:38:29,193 it's tough, Simon, but you didn't have a choice. 778 00:38:29,261 --> 00:38:30,741 Farouk would have killed you. 779 00:38:30,747 --> 00:38:31,947 It'll get easier. 780 00:38:32,015 --> 00:38:33,582 You know, on second thought, 781 00:38:33,588 --> 00:38:35,456 I will take you up on that drink. 782 00:38:35,462 --> 00:38:36,861 [LAUGHS] 783 00:38:36,867 --> 00:38:38,643 Well, you're obviously not here to inquire 784 00:38:38,649 --> 00:38:39,950 on my welfare, are you? 785 00:38:39,956 --> 00:38:42,190 We actually came for some information. 786 00:38:42,258 --> 00:38:44,659 The night we got Farouk, you said you had a bug 787 00:38:44,665 --> 00:38:46,266 inside the Serapis crypt. 788 00:38:46,458 --> 00:38:48,025 Any chance you've heard them talk 789 00:38:48,031 --> 00:38:49,765 about Cleopatra's location 790 00:38:49,771 --> 00:38:52,211 - in the last couple days? - I-I don't th-think... 791 00:38:52,217 --> 00:38:54,391 [SCOFFS] When would I have had the t...? 792 00:38:56,241 --> 00:38:57,808 Why? What is it? 793 00:38:57,814 --> 00:38:59,941 Oh, we found Cleopatra. 794 00:39:00,009 --> 00:39:01,643 HARDWICK: Well, that's great, right? 795 00:39:01,711 --> 00:39:03,645 And then she was stolen from us. 796 00:39:03,651 --> 00:39:05,083 HARDWICK: Not so great. 797 00:39:05,089 --> 00:39:06,794 I think the Brotherhood is behind it. 798 00:39:06,800 --> 00:39:08,245 It could have been Farouk's crew. 799 00:39:08,251 --> 00:39:10,042 I'm just saying, we shouldn't assume anything. 800 00:39:10,048 --> 00:39:12,605 Right. But then why are you so sure it's Serapis? 801 00:39:12,611 --> 00:39:14,228 If you have the recordings, we might 802 00:39:14,234 --> 00:39:16,029 be able to tell, one way or the other. 803 00:39:16,092 --> 00:39:17,659 I thought I was done with all of this. 804 00:39:20,096 --> 00:39:21,797 Look, I suppo... If I can help 805 00:39:21,803 --> 00:39:23,554 in any way, then, then, then I will. 806 00:39:23,560 --> 00:39:25,595 - [PHONE BUZZES AND CHIMES] - You know, it'll take me a day or so. 807 00:39:25,601 --> 00:39:27,669 I'll, uh, I'll have to go through 808 00:39:27,675 --> 00:39:29,428 the recording... I'm not promising anything. 809 00:39:29,434 --> 00:39:31,268 The recordings might be fruitless, right? 810 00:39:31,274 --> 00:39:34,009 Just get us something as soon as you can. 811 00:39:34,015 --> 00:39:35,871 What happened? 812 00:39:36,133 --> 00:39:38,241 I don't get it. It's right here. 813 00:39:38,247 --> 00:39:40,148 CASTILLO: Yes, and it's empty. 814 00:39:40,154 --> 00:39:41,488 No way. 815 00:39:41,494 --> 00:39:43,486 All the surveillance footage was blank. 816 00:39:43,492 --> 00:39:44,948 They must've had a man on the inside, 817 00:39:44,954 --> 00:39:46,618 turned off all the cameras. 818 00:39:46,624 --> 00:39:48,741 Theft wasn't even discovered till the morning shift. 819 00:39:48,747 --> 00:39:50,358 News hasn't been alerted yet. 820 00:39:50,364 --> 00:39:52,899 This building is surrounded by soldiers. I... 821 00:39:52,905 --> 00:39:54,209 How could they get enough people 822 00:39:54,215 --> 00:39:55,568 in here without anybody noticing? 823 00:39:55,574 --> 00:39:57,875 Good question. One among many. 824 00:39:57,881 --> 00:39:59,734 How many of the guards were knocked out? 825 00:39:59,802 --> 00:40:01,336 YATES: Just the four in this room. 826 00:40:01,404 --> 00:40:02,737 None of them saw anything. 827 00:40:02,805 --> 00:40:04,506 If they did have an inside man, 828 00:40:04,512 --> 00:40:06,915 they could have had more people hidden in the room 829 00:40:06,921 --> 00:40:08,877 waiting for the place to close. 830 00:40:08,883 --> 00:40:10,594 But then they would still have needed 831 00:40:10,600 --> 00:40:12,567 to get past a hundred soldiers. 832 00:40:14,517 --> 00:40:17,085 What's on the other side of this wall? 833 00:40:23,226 --> 00:40:24,693 [SIGHS] 834 00:40:24,699 --> 00:40:26,634 Blimey. 835 00:40:27,813 --> 00:40:30,961 - They didn't go out; they went down. - REECE: Great. 836 00:40:30,967 --> 00:40:32,367 Of course. 837 00:40:32,435 --> 00:40:34,035 CASTILLO AND REECE: Get on the phones. 838 00:40:34,103 --> 00:40:36,071 Now Farouk's crew has everything they need 839 00:40:36,139 --> 00:40:38,073 - for the attack. - Unless... 840 00:40:38,079 --> 00:40:40,313 Serapis took Antony and Cleopatra. 841 00:40:40,443 --> 00:40:42,077 [SCOFFS] 842 00:40:42,145 --> 00:40:44,305 Come on, look at the coordination. 843 00:40:44,311 --> 00:40:46,504 Having an inside man at the museum? 844 00:40:46,510 --> 00:40:48,112 Not blowing the place up like 845 00:40:48,118 --> 00:40:49,713 the pyramids to cover their tracks. 846 00:40:49,719 --> 00:40:52,523 That sounds a lot more like Serapis than Farouk's crew. 847 00:40:52,529 --> 00:40:54,823 Anybody would've been trying not to draw attention. 848 00:40:54,829 --> 00:40:56,229 They didn't want to go to battle 849 00:40:56,235 --> 00:40:57,687 against his whole bloody army. 850 00:40:57,693 --> 00:40:59,804 Why are you so sure it isn't Serapis? 851 00:40:59,810 --> 00:41:02,392 We find Cleopatra, and suddenly they're family? 852 00:41:02,398 --> 00:41:03,789 Well, technically they are. 853 00:41:03,795 --> 00:41:05,562 Oh, so you're gonna join the Brotherhood now? 854 00:41:05,568 --> 00:41:08,606 I didn't say that. Can we please focus on the issue? 855 00:41:08,612 --> 00:41:09,845 I am. 856 00:41:09,851 --> 00:41:11,919 And I'm not related to any of the suspects. 857 00:41:12,875 --> 00:41:14,676 I need to talk to the two of you. 858 00:41:18,181 --> 00:41:20,682 Whoever attacked me after looking into Zara Farouk 859 00:41:20,750 --> 00:41:22,184 is getting desperate. 860 00:41:22,251 --> 00:41:24,498 Do you know anything about... who it is? 861 00:41:24,504 --> 00:41:26,683 No, but I know this belongs to him. 862 00:41:26,689 --> 00:41:28,623 And I know who's been pulling the strings 863 00:41:28,629 --> 00:41:30,563 behind Farouk's organization. 864 00:41:33,523 --> 00:41:35,433 Reece gives these to... 865 00:41:35,439 --> 00:41:37,139 His family and friends. 866 00:41:37,145 --> 00:41:39,267 And people high up in his organization. 867 00:41:41,318 --> 00:41:42,785 That's him. 868 00:41:43,220 --> 00:41:45,402 I saw him at the silo. 869 00:41:45,408 --> 00:41:47,943 There must be some explanation. 870 00:41:48,010 --> 00:41:50,445 Danny, his sleeves are rolled up, 871 00:41:50,513 --> 00:41:52,614 like he lost a cuff link. 872 00:41:52,682 --> 00:41:54,495 But Yates? 873 00:41:54,769 --> 00:41:58,276 Yates is more the kind to take orders than give them. 874 00:41:58,282 --> 00:42:00,855 It's hard to picture him bossing Farouk around. 875 00:42:03,142 --> 00:42:04,717 Maybe... 876 00:42:05,674 --> 00:42:09,286 The real bad guy has been in front of us all this time. 877 00:42:15,538 --> 00:42:16,871 [SIGHS] 878 00:42:21,052 --> 00:42:24,505 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.MY-SUBS.com - 62184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.