All language subtitles for Biancaeve i sette nani (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,215 --> 00:00:53,652 Once upon a time there was a beautiful princess called Snowhite. 2 00:00:54,254 --> 00:00:58,350 The Queen,her jelaous and nasty step-mother, 3 00:00:58,558 --> 00:01:02,722 was afraid that Snowhite's beauty would shadow her own. 4 00:01:03,063 --> 00:01:06,794 So she dressed the young princess in rags and made her 5 00:01:06,966 --> 00:01:08,991 do all the dirty work at home. 6 00:01:10,837 --> 00:01:15,137 Every day the vain queen consulted her magic mirror to find out 7 00:01:15,308 --> 00:01:19,608 who the most beautiful lady in the kingdom was. 8 00:01:27,620 --> 00:01:30,589 Oh wizard of the magic mirror, 9 00:01:30,757 --> 00:01:34,022 rise from the shadows of your lonely cove! 10 00:01:34,327 --> 00:01:37,023 Here l am, your majesty! l'm coming! Start your qestions! 11 00:01:37,230 --> 00:01:37,958 So? 12 00:01:38,198 --> 00:01:40,928 Tell me, mirror of my soul, 13 00:01:41,101 --> 00:01:43,661 who is the most beautiful lady of them all? 14 00:01:44,671 --> 00:01:49,768 What have l to say, my queen? You're more beautiful than ever! 15 00:01:49,943 --> 00:01:54,141 And if l can speak clearly and with due respect 16 00:01:54,314 --> 00:02:00,048 your a lovely cunt and l envy everyone who can slip into it! 17 00:02:00,186 --> 00:02:03,121 lmpertinent fellow! Go away now! 18 00:02:14,100 --> 00:02:16,295 Every one to his job! 19 00:02:50,970 --> 00:02:52,699 Ah,yes! 20 00:02:54,307 --> 00:02:55,604 Ah! 21 00:02:57,410 --> 00:02:59,173 What's happening? 22 00:03:33,246 --> 00:03:35,578 Give your queen an orgasm! 23 00:04:00,373 --> 00:04:03,809 My little cunt wants to be licked 24 00:04:22,128 --> 00:04:24,722 Come on! Lick me! Lick me! 25 00:04:27,367 --> 00:04:29,892 Ah! Bring the stallions in! 26 00:04:30,370 --> 00:04:31,337 Go! 27 00:04:34,007 --> 00:04:35,133 Arse holes! 28 00:04:35,642 --> 00:04:42,013 Oh, my! What a wonderful feeling! 29 00:04:47,620 --> 00:04:49,144 Ah! 30 00:04:57,330 --> 00:04:58,820 At your commands, your majesty! 31 00:04:59,132 --> 00:04:59,826 Uh! 32 00:05:00,066 --> 00:05:02,227 Come on! Get them ready! 33 00:07:44,964 --> 00:07:47,762 Ah! How wonderful! 34 00:07:48,334 --> 00:07:51,963 Ah! What pleasure! Ah! 35 00:12:56,408 --> 00:12:59,070 Ah! Yes! l'm going crazy! 36 00:13:00,012 --> 00:13:03,038 Ah! Yes! Go on! 37 00:13:08,721 --> 00:13:12,714 l loved it! A royal screw! 38 00:13:15,661 --> 00:13:23,534 Ah! Ah! Ah! Ah! 39 00:13:29,008 --> 00:13:30,168 Oh, your majesty! 40 00:13:30,476 --> 00:13:31,943 l'm coming too! 41 00:13:32,144 --> 00:13:36,080 You're really the best in the kingdom! 42 00:13:36,615 --> 00:13:40,745 Yes, your majesty! 43 00:13:42,721 --> 00:13:44,985 And also the biggest bitch in the kingdom, 44 00:13:45,291 --> 00:13:47,623 l would say! 45 00:14:08,147 --> 00:14:11,480 Mirror of my soul! 46 00:14:11,784 --> 00:14:16,346 Who is the most beatiful lady of them all, today? 47 00:14:16,856 --> 00:14:19,689 Here l am your majesty! 48 00:14:19,959 --> 00:14:22,120 l'm here again! 49 00:14:22,428 --> 00:14:25,329 Your prettier than a rose! 50 00:14:25,564 --> 00:14:27,896 Prettier than the flowers on the trees! 51 00:14:28,033 --> 00:14:30,433 You're sugar for the bees, 52 00:14:30,603 --> 00:14:33,834 but beware your majesty! 53 00:14:34,440 --> 00:14:37,637 ln the world today, dressed in rags, 54 00:14:37,943 --> 00:14:40,605 there's a young maiden, in full bloom, 55 00:14:40,913 --> 00:14:44,644 with a complexion as white as snow. 56 00:14:46,185 --> 00:14:49,621 She'll be the most beautiful from now on, 57 00:14:49,855 --> 00:14:51,720 even more beautiful than you! 58 00:14:52,091 --> 00:14:54,992 That silly rag kid! Oh,no! 59 00:14:55,227 --> 00:14:58,128 lt's unheard of! Get H. lvy over here ! 60 00:14:59,765 --> 00:15:02,700 Get that murderer here at once! 61 00:15:02,902 --> 00:15:04,301 Hurry up, go on! 62 00:15:06,338 --> 00:15:08,499 Bloody hell! 63 00:15:17,283 --> 00:15:19,513 Here l am, my queen! 64 00:15:20,219 --> 00:15:21,982 At your command! 65 00:15:24,123 --> 00:15:27,092 l have a delicate task for you! 66 00:15:27,259 --> 00:15:28,658 Your wish is my command! 67 00:15:29,061 --> 00:15:31,552 You know princess Snowhite, don't you? 68 00:15:31,697 --> 00:15:33,460 Sure, l know her! 69 00:15:33,732 --> 00:15:37,293 l want you to take her into the woods, 70 00:15:37,536 --> 00:15:40,767 and once there l want you to kill her. Ruthlessly ! 71 00:15:41,240 --> 00:15:42,935 You want me to kill her? 72 00:15:43,242 --> 00:15:44,436 Absolutely! 73 00:15:45,010 --> 00:15:51,142 Killing is your job, isn't it my dear H. lvy? 74 00:15:51,850 --> 00:15:56,583 You'll receive a royal reward upon your return. 75 00:15:56,789 --> 00:15:58,882 Bring me Snowhite's heart! 76 00:15:59,024 --> 00:16:00,321 Go now! 77 00:16:00,559 --> 00:16:02,493 Yes, your majesty! l'm going! 78 00:16:02,661 --> 00:16:05,152 l'm off straight away! l'm going! 79 00:16:14,840 --> 00:16:17,638 Oh look H.lvy! Little strawberries! 80 00:16:18,143 --> 00:16:20,373 Look how nice this one is! 81 00:16:20,546 --> 00:16:22,446 Yes! lt's a pretty little strawberry! 82 00:16:23,916 --> 00:16:26,407 Oh! Here are some more! 83 00:16:26,885 --> 00:16:28,011 Look H.lvy! 84 00:16:28,420 --> 00:16:29,853 Yes, Yes! l see! 85 00:16:34,827 --> 00:16:36,089 Look! 86 00:16:36,962 --> 00:16:40,420 Oh, yes! Look! Look! There's not much to look about! 87 00:16:42,101 --> 00:16:44,296 Here it is! 88 00:16:45,037 --> 00:16:46,436 Oh! 89 00:16:47,439 --> 00:16:49,339 Eh! 90 00:16:57,549 --> 00:16:59,574 Uh! 91 00:17:04,757 --> 00:17:05,621 See them? 92 00:17:11,663 --> 00:17:13,893 Oh! 93 00:17:16,802 --> 00:17:17,700 Look! 94 00:17:28,180 --> 00:17:29,545 How sweet! 95 00:17:31,150 --> 00:17:32,082 Uh,uh! 96 00:17:33,585 --> 00:17:35,109 Uh! l'm tired! 97 00:17:35,654 --> 00:17:37,451 D'you see how many?! 98 00:17:39,291 --> 00:17:40,758 When we get back to the castle 99 00:17:40,926 --> 00:17:42,086 l'll prepare them with lemon and sugar 100 00:17:42,394 --> 00:17:44,259 and l'll let you taste them, H.lvy! 101 00:17:49,735 --> 00:17:52,795 Oh, no! Uh! 102 00:17:53,305 --> 00:17:54,363 Damn it! 103 00:17:55,507 --> 00:17:56,098 Oh! H.lvy! 104 00:17:56,375 --> 00:17:58,240 Oh, no! What do you want to do? 105 00:17:58,410 --> 00:18:00,935 You don't want to kill me?! Have pity! 106 00:18:01,213 --> 00:18:03,681 Uh!, bloody hell! 107 00:18:04,783 --> 00:18:06,648 l can't kill you, 108 00:18:06,819 --> 00:18:10,016 Snowhite! You know me! What a shame! 109 00:18:10,556 --> 00:18:11,545 And l know you! 110 00:18:11,757 --> 00:18:16,194 H.lvy, if you know him he won't kill you! 111 00:18:16,361 --> 00:18:17,123 Oh, poor me! 112 00:18:17,262 --> 00:18:20,095 Don't cry, Snowhite! 113 00:18:20,365 --> 00:18:22,026 Forgive me, please! 114 00:18:22,201 --> 00:18:24,829 l didn't want to. The queen ordered me to. 115 00:18:25,003 --> 00:18:28,370 She told me to kill you ruthlessly. 116 00:18:28,474 --> 00:18:30,305 The queen? Why? 117 00:18:30,642 --> 00:18:33,202 l can't obey such a cruel order! 118 00:18:33,412 --> 00:18:35,573 Go away, go away! 119 00:18:35,747 --> 00:18:36,714 Oh! 120 00:20:20,419 --> 00:20:23,320 Open, l beg you! Let me in! 121 00:20:48,814 --> 00:20:51,078 ls there anybody here? 122 00:21:00,892 --> 00:21:04,851 One two three four five six seven! Ah! 123 00:21:08,767 --> 00:21:11,235 lt's all so tiny, in here! 124 00:21:15,207 --> 00:21:16,936 Uh! What a mess! 125 00:21:20,412 --> 00:21:22,004 And, what's this? 126 00:21:41,800 --> 00:21:44,792 Ah! 127 00:22:10,796 --> 00:22:14,163 One two three four five six seven! 128 00:22:15,133 --> 00:22:17,192 Uh! Everything is really tiny in here. 129 00:22:17,369 --> 00:22:18,563 How strange. 130 00:22:23,742 --> 00:22:26,609 Who knows, maybe little kids live here. 131 00:22:26,778 --> 00:22:30,612 Maybe orphans, because there's nothing in here for an adult. 132 00:22:31,049 --> 00:22:32,914 Uh! Washing bowls! 133 00:22:33,051 --> 00:22:35,781 One two three four five 134 00:22:35,954 --> 00:22:36,886 six seven! 135 00:25:43,074 --> 00:25:45,167 Don't you realize you've reached a marrying age, my son?! 136 00:25:45,443 --> 00:25:47,809 What do you intend doing? 137 00:25:47,946 --> 00:25:49,413 l don't know, father! 138 00:25:49,614 --> 00:25:50,808 You're the king, aren't you?! 139 00:25:50,949 --> 00:25:51,415 Sure l am! 140 00:25:51,550 --> 00:25:52,983 You tell me then! 141 00:25:53,084 --> 00:25:55,484 But can't you understand? lt's time you gave me a grandson! 142 00:25:55,687 --> 00:25:58,451 And, to give me a grandson, you've got to get married! 143 00:25:59,057 --> 00:26:00,422 Get married? 144 00:26:00,559 --> 00:26:02,424 Well, you know, my son!? l'm starting to get a little on in age. 145 00:26:02,694 --> 00:26:05,629 What have l got to look forward to? All l have, my kingdom, 146 00:26:05,797 --> 00:26:08,027 my lands, the castle... who will l leave it all to? 147 00:26:08,166 --> 00:26:10,031 You'll leave all you've got to me and l, 148 00:26:10,268 --> 00:26:12,236 in turn, to my son. Don't worry, father! 149 00:26:12,404 --> 00:26:15,430 Ah, good! Now all we must do is find you a bride. 150 00:26:15,640 --> 00:26:17,301 Look who's up there! 151 00:26:17,475 --> 00:26:18,134 That one there? 152 00:26:18,343 --> 00:26:19,708 Are you joking, farther?! 153 00:26:19,911 --> 00:26:20,400 Her? 154 00:26:20,512 --> 00:26:21,376 You want me to marry her?! 155 00:26:21,479 --> 00:26:24,448 Sure! She's a real smasher! lmagine what a great grandson!? 156 00:26:24,583 --> 00:26:26,710 No, father! She's my cousin. 157 00:26:26,851 --> 00:26:29,513 So what!? Cousin or not cousin! 158 00:26:29,654 --> 00:26:30,484 She's... 159 00:26:30,589 --> 00:26:31,351 Oh no ! Eh, eh! 160 00:26:31,423 --> 00:26:33,823 Your good-hearted uncle left her land and castles all over the place. 161 00:26:33,925 --> 00:26:35,517 Go on, do something about it! Go on! lt's an order! 162 00:26:35,627 --> 00:26:36,218 l understand! 163 00:26:36,261 --> 00:26:36,818 l've got to go! 164 00:26:36,861 --> 00:26:37,759 All right! l'm going! 165 00:26:37,796 --> 00:26:42,699 Take a load of that! Uh! 166 00:26:53,678 --> 00:26:55,305 The same old story! 167 00:27:14,299 --> 00:27:18,065 Hey, son! ls this foreplay going to go on forever?! 168 00:27:19,170 --> 00:27:20,432 Have a little patience! 169 00:27:21,272 --> 00:27:22,671 What patience!? 170 00:27:22,907 --> 00:27:24,807 With a girl like that in your arms?! 171 00:27:24,943 --> 00:27:26,934 You want me to go straight to the point? 172 00:27:27,145 --> 00:27:29,272 Come on! Let's make him happy! 173 00:28:14,492 --> 00:28:15,925 Come on, what are you waiting for!? 174 00:28:16,127 --> 00:28:17,151 What a ball breaker! 175 00:28:28,139 --> 00:28:30,004 Ah! Why don't you lick it? 176 00:28:33,144 --> 00:28:34,236 Lick it? 177 00:28:50,295 --> 00:28:56,097 Come on! Suck it cousin! Lick! Ah! 178 00:29:21,126 --> 00:29:24,061 Uh! He's not doing anything! What a prick! 179 00:30:12,944 --> 00:30:14,809 Eat me, come on! 180 00:30:16,181 --> 00:30:19,173 Ah, yes! l love it! 181 00:30:20,785 --> 00:30:21,945 You've got a great tongue! 182 00:30:22,153 --> 00:30:23,552 There's no hope! 183 00:30:23,755 --> 00:30:25,780 He'll be reciting poetry, instead of fucking! 184 00:31:21,713 --> 00:31:23,704 Well, son of mine?! 185 00:31:23,982 --> 00:31:24,880 Are you going to fuck her or not? 186 00:31:25,083 --> 00:31:25,845 Uh! 187 00:31:26,017 --> 00:31:26,642 You're a real prick! 188 00:31:26,784 --> 00:31:27,910 What are you waiting for?! 189 00:31:28,152 --> 00:31:28,982 Fuck her? 190 00:31:30,455 --> 00:31:33,720 Uh! 191 00:31:33,992 --> 00:31:34,515 Eh! What d'you think? 192 00:31:34,726 --> 00:31:35,954 You think we're playing? 193 00:31:36,094 --> 00:31:39,325 Yes! We're playing the best game in the world. 194 00:31:39,530 --> 00:31:42,988 Fuck me, cousin! Fuck me! 195 00:32:00,018 --> 00:32:02,282 Take a look at that! 196 00:32:02,453 --> 00:32:04,182 lnstead of fucking her, he's playing games! 197 00:33:19,697 --> 00:33:22,894 Gently, you're hurting me! Ah! 198 00:33:35,079 --> 00:33:37,775 Ah! Yes! Ah! 199 00:33:37,982 --> 00:33:39,813 You're hurting me! 200 00:33:40,118 --> 00:33:44,418 Ah! Yes! Ah! 201 00:34:04,809 --> 00:34:07,209 What an arse hole of a son! 202 00:34:13,117 --> 00:34:15,142 Uh! 203 00:34:16,721 --> 00:34:20,714 Ah! ? 204 00:34:28,299 --> 00:34:31,530 lt's not her mouth you've got to fill, it's her cunt wants filling! 205 00:34:31,769 --> 00:34:33,634 A little patience father! 206 00:34:33,805 --> 00:34:35,773 You don't want me to get her pregnant the first time round?! 207 00:34:37,175 --> 00:34:40,008 l'm not going to let you get me pregnant. 208 00:34:40,178 --> 00:34:42,806 l like fucking, not having babies! 209 00:34:44,215 --> 00:34:45,113 Heard? 210 00:34:45,483 --> 00:34:46,507 Clear, isn't it?! 211 00:34:47,151 --> 00:34:48,083 So, no grandson! 212 00:34:48,419 --> 00:34:51,980 l'll marry you, but no children! 213 00:34:52,156 --> 00:34:52,815 Eh, no, no,no! 214 00:34:52,957 --> 00:34:54,356 You said no children? 215 00:34:54,492 --> 00:34:55,459 No marriage! 216 00:34:56,561 --> 00:34:57,585 No marriage? 217 00:34:57,829 --> 00:34:58,887 Oh, no! 218 00:35:04,936 --> 00:35:07,234 Yougsters! Where will we end?! 219 00:37:23,841 --> 00:37:25,672 Oh! Look here 220 00:37:25,843 --> 00:37:28,334 lt's all cleared up! The coffe cups! Flowers! 221 00:37:28,512 --> 00:37:30,412 Maybe we've got squatters! What's up? 222 00:37:30,581 --> 00:37:32,139 Maybe squatters have settled in! 223 00:37:32,316 --> 00:37:34,181 The door! Yes! lt's open! 224 00:37:34,352 --> 00:37:36,286 There must be someone in the bedroom! 225 00:37:37,555 --> 00:37:39,386 Oh! 226 00:37:47,498 --> 00:37:49,295 Oh! 227 00:37:49,767 --> 00:37:50,699 Oh! 228 00:38:03,614 --> 00:38:04,876 Oh! 229 00:38:07,251 --> 00:38:07,945 Oh! 230 00:38:22,133 --> 00:38:24,499 Oh,oh! 231 00:38:57,368 --> 00:38:59,563 Ah! How beautiful! 232 00:39:00,237 --> 00:39:02,171 Really beautiful! 233 00:39:02,373 --> 00:39:03,601 Enchanting! 234 00:39:03,774 --> 00:39:04,536 A flower! 235 00:39:04,742 --> 00:39:06,004 She's a rose! 236 00:39:06,544 --> 00:39:08,068 She's an orchid! 237 00:39:08,412 --> 00:39:09,709 She's a fig flower! 238 00:39:09,914 --> 00:39:11,506 That's right! 239 00:39:14,852 --> 00:39:16,251 Look boys! 240 00:39:16,520 --> 00:39:18,181 What a nice little cunt! 241 00:39:18,389 --> 00:39:19,617 a little shell! 242 00:39:19,824 --> 00:39:21,086 A little bird! 243 00:39:21,425 --> 00:39:22,357 A pastry! 244 00:39:22,526 --> 00:39:23,754 A pretty jewel! 245 00:39:23,961 --> 00:39:25,622 A robin's nest! 246 00:39:25,796 --> 00:39:27,354 A lovely lollypop! 247 00:39:29,567 --> 00:39:30,795 She's opening her eyes! 248 00:39:31,001 --> 00:39:32,127 She's waking up! 249 00:39:32,403 --> 00:39:33,062 She's waking up! 250 00:39:33,404 --> 00:39:34,098 She's awake! 251 00:39:34,271 --> 00:39:35,033 She's awake! 252 00:39:35,206 --> 00:39:36,468 And what now? 253 00:39:36,774 --> 00:39:37,900 She's getting up! 254 00:39:39,343 --> 00:39:40,139 Uh? 255 00:39:40,478 --> 00:39:41,172 Me too! 256 00:39:41,345 --> 00:39:42,642 Me too! 257 00:39:42,913 --> 00:39:43,572 Me too! 258 00:39:43,848 --> 00:39:44,507 Me too! 259 00:39:44,715 --> 00:39:45,238 Me too! 260 00:39:45,383 --> 00:39:46,611 Me too! Yes! 261 00:39:47,151 --> 00:39:48,083 Oh! 262 00:40:16,614 --> 00:40:17,876 Little fairy! 263 00:40:18,082 --> 00:40:19,071 Who are you? 264 00:40:19,417 --> 00:40:20,349 Ehm! 265 00:40:20,818 --> 00:40:22,718 l 'm Snowhite! 266 00:40:22,853 --> 00:40:24,821 You're a young servant right?! 267 00:40:25,222 --> 00:40:26,348 Well, really, 268 00:40:26,924 --> 00:40:28,391 l'm a princess. 269 00:40:28,659 --> 00:40:29,785 Princess? 270 00:40:30,094 --> 00:40:31,391 You don't mean... 271 00:40:31,595 --> 00:40:32,527 really?! A princess 272 00:40:32,663 --> 00:40:33,391 princess? 273 00:40:33,497 --> 00:40:35,226 And how come you're here? 274 00:40:35,966 --> 00:40:39,367 Well,they wanted to kill me. 275 00:40:39,470 --> 00:40:40,198 Who? 276 00:40:40,337 --> 00:40:41,531 Who wanted to kill you? 277 00:40:41,739 --> 00:40:43,206 We'll take care of them! 278 00:40:43,407 --> 00:40:47,309 lt was my stepmother, she wanted me dead! 279 00:40:47,511 --> 00:40:48,307 l'm an orphan. 280 00:40:48,512 --> 00:40:49,444 You're an orphan? 281 00:40:49,613 --> 00:40:51,046 And you don't have anyone? 282 00:40:51,248 --> 00:40:52,340 An aunt an uncle?! 283 00:40:52,583 --> 00:40:55,381 Not even a cousin, a distant cousin? 284 00:40:55,553 --> 00:40:56,577 Not even a little dog? 285 00:40:56,821 --> 00:40:58,686 Please! Let me stay here! 286 00:40:58,956 --> 00:41:02,289 Eh? What is it to you?! 287 00:41:02,493 --> 00:41:06,554 You want to stay here with us? But we're just poor little dwarfs. 288 00:41:06,831 --> 00:41:09,391 What could we do if someone comes looking for you? 289 00:41:09,600 --> 00:41:12,330 We'll break every bone in their bodies with our hammers! 290 00:41:12,570 --> 00:41:14,060 Yes! l beg you! 291 00:41:14,338 --> 00:41:17,000 No one will dare harm you, we're here! 292 00:41:17,208 --> 00:41:18,971 We'll tear their ears off and all the hairs from their noses! 293 00:41:19,343 --> 00:41:23,211 All of you listen! l say Snowhite must stay with us. 294 00:41:23,380 --> 00:41:26,076 From now on we are her family. We will teach her the facts of life. 295 00:41:26,250 --> 00:41:28,377 You're welcome, Snowhite! 296 00:41:28,886 --> 00:41:32,344 Oh! Thank you! You're so kind! 297 00:41:32,556 --> 00:41:37,892 l don't know if l'll ever be able to reward you for your kindness! 298 00:41:38,062 --> 00:41:39,962 Ah, yes, yes! 299 00:41:40,130 --> 00:41:41,119 Yes, yes! 300 00:41:41,298 --> 00:41:43,129 Oh, yes, yes! You will! 301 00:41:43,300 --> 00:41:44,927 Yes, yes! You'll see! 302 00:41:45,803 --> 00:41:48,067 Yes, eh?! 303 00:41:48,405 --> 00:41:50,999 Yes, yes, yes, yes! 304 00:41:52,409 --> 00:41:54,274 Yes! Yes! Yes! Yes!Yes! 305 00:41:54,445 --> 00:41:55,571 ls that so?! Then l will! 306 00:41:55,713 --> 00:41:58,443 Eh, eh! Yes!...... 307 00:41:58,716 --> 00:42:04,916 Ah, really? 308 00:42:05,155 --> 00:42:10,252 Yes! Yes! l'm happy. Thank you! How sweet you are! 309 00:42:18,369 --> 00:42:21,304 Here is Snowhite's heart my queen! 310 00:42:27,144 --> 00:42:29,009 Ah! 311 00:42:29,413 --> 00:42:32,382 This is more like it! 312 00:42:32,783 --> 00:42:37,720 Ah! Now no one is more beautiful than l am! Right! 313 00:42:40,558 --> 00:42:41,616 And, now, 314 00:42:42,626 --> 00:42:44,321 You'll get your reward! 315 00:42:44,495 --> 00:42:45,587 Thank you, your majesty! 316 00:42:45,829 --> 00:42:47,490 And now, pay attention! 317 00:42:47,765 --> 00:42:50,700 l will introduce you to the touch of the hole. 318 00:42:51,035 --> 00:42:53,094 lt needs collaboration from your pussy, eh? 319 00:42:53,337 --> 00:42:54,395 and this! 320 00:42:54,638 --> 00:42:55,866 This? 321 00:42:56,173 --> 00:42:57,572 Eh! Pull your skirt up! 322 00:42:57,841 --> 00:42:58,569 My skirt? 323 00:43:01,145 --> 00:43:04,308 And now, touch your little pussy with your little fingers! 324 00:43:04,548 --> 00:43:06,015 Here? With my finger? 325 00:43:06,283 --> 00:43:08,774 Tittilate your little clitoris! There! 326 00:43:10,654 --> 00:43:11,712 Like this? 327 00:43:11,922 --> 00:43:13,355 Ah! Good girl! Good girl! 328 00:43:13,591 --> 00:43:14,489 Very good! Go on, carry on! 329 00:43:14,625 --> 00:43:16,752 lt's getting wet right?! 330 00:43:16,961 --> 00:43:19,521 Eh? And now, suck your finger! 331 00:43:22,433 --> 00:43:24,230 lt's tasty, isn't it?! 332 00:43:24,969 --> 00:43:25,731 Yes! Ah! 333 00:43:26,337 --> 00:43:28,032 Keep on touching yourself! 334 00:43:28,205 --> 00:43:29,331 Yes! Ah! 335 00:43:30,474 --> 00:43:33,102 Yes! Like that! Go on! Good! Don't stop!... 336 00:43:42,319 --> 00:43:44,253 lt's nice, isn't it Snowhite?! 337 00:43:44,521 --> 00:43:45,112 Yes! Ah! 338 00:43:45,389 --> 00:43:47,357 Don't stop!... 339 00:44:00,437 --> 00:44:02,268 Yes! Like that! Go on! Go on!.... 340 00:44:02,506 --> 00:44:04,406 Right! Good girl! Stroke your pussy! Yes! 341 00:44:05,442 --> 00:44:07,569 Go on! Go on! 342 00:44:08,379 --> 00:44:09,175 Ah! Yes! 343 00:44:09,413 --> 00:44:11,881 That's it! Go on! Carry on! Like that! You're good! 344 00:44:12,082 --> 00:44:15,381 Oh! you're very good, you know?! Oh! 345 00:44:19,490 --> 00:44:21,424 This little girl, needs a cock 346 00:44:21,659 --> 00:44:25,151 And now on to lesson two! 347 00:44:25,362 --> 00:44:28,229 Take a rampion, my dear Snowhite, and l'll show you what to do with it! 348 00:44:28,365 --> 00:44:31,095 First you kiss it gently! 349 00:44:33,937 --> 00:44:36,201 then you rub it on your pussy! 350 00:44:36,807 --> 00:44:43,508 after you've caressed it in your hands. Understood? 351 00:44:44,615 --> 00:44:45,673 ls that it? 352 00:44:50,788 --> 00:44:55,748 Then you rub it up and down! Faster and faster! 353 00:44:55,959 --> 00:44:56,687 Clear? 354 00:44:56,994 --> 00:44:57,722 Oh! Ah! 355 00:44:57,961 --> 00:45:01,453 Stroke it hard! And now, you try! 356 00:45:01,665 --> 00:45:06,295 Try to use it! Go on try! You'll see you'll like it! 357 00:45:06,503 --> 00:45:10,496 Go on my little girl! Rub it on your pussy! 358 00:45:11,642 --> 00:45:17,308 Above all, remember, it needs a little kiss. 359 00:45:17,715 --> 00:45:22,812 And then, to follow, a little lick of the toungue! 360 00:45:22,986 --> 00:45:25,750 Good! That's right! Ahm! 361 00:45:25,923 --> 00:45:30,553 You're absolutely great! And now, to the pussy! 362 00:45:30,794 --> 00:45:34,525 A little lick and then to the pussy! 363 00:45:37,367 --> 00:45:39,358 Yes! 364 00:45:41,538 --> 00:45:45,634 Put it between your legs and send it up and down! 365 00:45:45,809 --> 00:45:48,471 Up and down, up and down, up and down! 366 00:45:48,779 --> 00:45:51,441 Yes! Ah! Good! 367 00:45:51,615 --> 00:45:53,276 Put it there! Ah! 368 00:45:56,653 --> 00:46:00,749 And now, take a look you've got to stick it inside! 369 00:46:00,958 --> 00:46:01,652 Eh? Yes? 370 00:46:01,925 --> 00:46:05,292 Come on! lnside! lnto your pussy! 371 00:46:05,562 --> 00:46:08,326 Push it up with your hand! That's it! 372 00:46:08,866 --> 00:46:09,764 Good! 373 00:46:10,601 --> 00:46:12,228 Oh! 374 00:46:13,370 --> 00:46:19,240 Good! Good little girl! Now stroke it gently on your pussy! 375 00:46:19,443 --> 00:46:21,843 Right! Up and down! 376 00:46:22,045 --> 00:46:24,570 Up and down! Up and down! Up and down!.... 377 00:46:24,748 --> 00:46:25,874 Up and down! Up and down! Up and down! 378 00:47:10,828 --> 00:47:13,353 Come forward, my young maid! 379 00:47:13,530 --> 00:47:16,021 Get him ready for me now! 380 00:47:36,920 --> 00:47:38,285 Carry on! 381 00:47:43,026 --> 00:47:43,651 Go on! 382 00:47:45,629 --> 00:47:47,563 l want it straight and hard! 383 00:48:05,916 --> 00:48:06,541 Uh! 384 00:48:06,783 --> 00:48:08,478 Come on maiden! Swallow it! 385 00:48:08,619 --> 00:48:10,416 Bite it! Get it ready for me! 386 00:48:10,687 --> 00:48:12,712 Go on, eat it! 387 00:48:19,463 --> 00:48:21,863 Turn it into an iron rod! 388 00:48:36,380 --> 00:48:38,007 Come on! Come on! 389 00:48:39,283 --> 00:48:41,547 GO! Go on! Go on! Go! 390 00:48:42,586 --> 00:48:44,383 Come on! Lick her! Go on! 391 00:48:44,554 --> 00:48:45,987 And now, my little Snowhite, 392 00:48:46,189 --> 00:48:47,679 l'll lick your 393 00:48:47,958 --> 00:48:50,051 pussy till the end! 394 00:48:50,394 --> 00:48:51,725 l promise You'll go raving 395 00:48:51,995 --> 00:48:53,758 all the way - ''Banzai!'' 396 00:51:55,879 --> 00:51:58,609 Come on! Stick it inside! 397 00:51:58,982 --> 00:52:01,712 Yes, your majesty! lt's ready for you now! 398 00:52:55,739 --> 00:52:58,367 Now my dear little one, 399 00:52:58,542 --> 00:53:00,737 listen to me carefully 400 00:53:01,011 --> 00:53:04,538 and l' ll turn you into a proper little lady 401 00:53:08,485 --> 00:53:10,214 First of all, 402 00:53:10,554 --> 00:53:13,114 let's establish the following: 403 00:53:13,890 --> 00:53:15,084 Your tiny tits 404 00:53:15,392 --> 00:53:16,882 will become 405 00:53:17,127 --> 00:53:21,291 two lovely melons! 406 00:53:22,566 --> 00:53:24,500 You might ask yourself 407 00:53:24,701 --> 00:53:26,328 ''how can that be?'' 408 00:53:26,703 --> 00:53:30,639 A little sucking of your lovely nipples 409 00:53:30,874 --> 00:53:33,741 will blow your tits up like two melons! 410 00:53:33,977 --> 00:53:36,036 ls that clear, dear? 411 00:53:36,279 --> 00:53:38,611 Yes, yes! lt's clear! 412 00:53:38,782 --> 00:53:39,646 Good girl! 413 00:53:41,551 --> 00:53:43,712 You'll see them grow! 414 00:53:44,321 --> 00:53:47,757 Your tits will be every girls'envy! 415 00:53:48,024 --> 00:53:50,185 What tits to lick! 416 00:53:58,068 --> 00:53:59,899 Do you want to know what else is necessary, 417 00:54:00,136 --> 00:54:01,831 besides two nice tits? 418 00:54:02,038 --> 00:54:03,096 A lovely pussy! 419 00:54:03,440 --> 00:54:05,408 listen to the old staire! 420 00:55:03,433 --> 00:55:06,698 D'you know what l'm going to teach you? 421 00:55:06,936 --> 00:55:10,497 l'm going to teach you to play the clarinet. 422 00:55:10,707 --> 00:55:12,937 One plays it with ones lips! 423 00:55:13,109 --> 00:55:13,575 Eh?! 424 00:55:13,810 --> 00:55:15,835 D'you know how to use your lips? 425 00:55:16,046 --> 00:55:16,535 No! 426 00:55:16,746 --> 00:55:18,441 Now l'll teach you! 427 00:55:20,650 --> 00:55:22,481 What do you have to say? 428 00:55:22,919 --> 00:55:23,647 Oh! 429 00:55:24,287 --> 00:55:27,620 And now pull out your tongue! 430 00:55:27,824 --> 00:55:28,381 Yes! 431 00:55:28,625 --> 00:55:29,614 That's it! 432 00:55:29,826 --> 00:55:31,851 And now try to move it around! 433 00:55:37,834 --> 00:55:40,428 But now you must learn to use it on me! 434 00:55:40,804 --> 00:55:41,736 First of all, 435 00:55:42,672 --> 00:55:47,006 you've got to moisten your lips with your tongue. 436 00:55:48,078 --> 00:55:49,511 Now, at this point 437 00:55:49,679 --> 00:55:51,408 with your lips dampened, 438 00:55:51,614 --> 00:55:53,377 you're ready 439 00:55:53,650 --> 00:55:55,550 to play the instrument. 440 00:55:55,819 --> 00:55:56,513 Clear? 441 00:55:56,720 --> 00:55:57,880 Those 442 00:55:58,054 --> 00:55:58,679 here! 443 00:55:58,855 --> 00:55:59,617 Try! 444 00:56:01,291 --> 00:56:05,421 Come on! Play the clarinet! Go on! 445 00:56:05,628 --> 00:56:09,120 Go on! You've got to use your lips and move your tongue! 446 00:56:10,700 --> 00:56:14,397 Try again, good girl! 447 00:56:15,939 --> 00:56:17,133 Wait a moment! 448 00:56:18,007 --> 00:56:19,440 There! 449 00:56:23,747 --> 00:56:27,148 Good! Lick it! Oh! 450 00:57:53,736 --> 00:57:56,534 You're already great with the clarinet in your mouth. 451 00:57:56,773 --> 00:58:01,767 lf you continue this way, You'll have no rivals at play! 452 00:58:01,978 --> 00:58:03,206 Yes! 453 00:58:03,413 --> 00:58:06,473 And l'm sure that whenever a man will touch you, 454 00:58:07,116 --> 00:58:10,608 you'll immediatly give him a royal blow. 455 00:58:11,221 --> 00:58:12,483 You're fabulous! 456 01:01:54,858 --> 01:01:59,625 And now come, H.lvy! l'm satisfied with your performance! 457 01:02:22,419 --> 01:02:26,788 Now let it rest! Stroke it gently! 458 01:02:26,990 --> 01:02:28,719 Ah! You've emptied me out. Ah! 459 01:02:29,492 --> 01:02:31,323 And now, start sucking it again! 460 01:02:31,528 --> 01:02:33,257 Ah! That's it! 461 01:02:38,101 --> 01:02:41,662 Ah! Let's see if he comes again! 462 01:02:41,838 --> 01:02:45,296 Oh! You're going to kill me! Ah! 463 01:02:54,250 --> 01:02:59,051 Oh, mirror, mirror on the wall, rise up from your hole! 464 01:03:01,524 --> 01:03:05,961 So now, who's the divine creature in the kingdom? 465 01:03:06,296 --> 01:03:08,526 l've got to tell you, my queen, 466 01:03:08,731 --> 01:03:11,700 it's still Snowhite, and better than before! 467 01:03:11,868 --> 01:03:15,827 What's this, a joke?! l have her heart! 468 01:03:16,239 --> 01:03:21,370 l'll tell you with all due respect her heart is beating in her chest! 469 01:03:21,611 --> 01:03:22,168 No! 470 01:03:22,712 --> 01:03:25,545 lf l can say my own, 471 01:03:25,915 --> 01:03:32,821 there's a fellow in this room who should go hide at home! 472 01:03:33,056 --> 01:03:33,818 Ah! 473 01:03:34,023 --> 01:03:35,115 Really? 474 01:03:35,592 --> 01:03:36,456 Tell me! 475 01:03:36,759 --> 01:03:40,195 l'll tell you what went on! 476 01:03:40,597 --> 01:03:43,794 H.lvy has let you down. 477 01:03:43,967 --> 01:03:48,165 The son of a bitch gave you the heart of a an old goat. 478 01:03:48,438 --> 01:03:54,638 Snowhite, my queen, is as happy as could be, 479 01:03:54,777 --> 01:03:57,644 living it up with those little dwarfs in the woods! 480 01:03:58,748 --> 01:04:00,079 How dare him! 481 01:04:00,383 --> 01:04:05,047 A right little hoax he played on you, your majesty! 482 01:04:07,490 --> 01:04:08,388 Ah, yes! 483 01:04:08,558 --> 01:04:12,187 He'll regret it you bet! Kill him! 484 01:04:18,368 --> 01:04:20,199 Down, up to his heart! 485 01:04:39,455 --> 01:04:47,123 And now, my little one, lick my lollypop, if you don't mind! 486 01:04:47,297 --> 01:04:47,991 Your's? 487 01:04:48,231 --> 01:04:50,199 Yes, darling! 488 01:07:28,257 --> 01:07:31,385 Frogs'tails, birds'feathers! Pumpkin blood and root milk! 489 01:07:31,627 --> 01:07:35,028 Serpent's nails, worm's bones! Stone's spit and fig tree's hoof! 490 01:07:35,531 --> 01:07:42,869 Carots horns, rasberry's foot! Ant's seeds and goat's juice! 491 01:07:44,006 --> 01:07:47,669 Watermelon's nipple, cicory's beard, 492 01:07:47,877 --> 01:07:51,506 a sprinkle of bolony and, to finish, 493 01:07:52,048 --> 01:07:56,075 an even spread of violets's juice. 494 01:07:56,252 --> 01:07:59,312 Sheep's cunt goat's prick! 495 01:07:59,489 --> 01:08:02,947 Frog's shit piss and spit of a young mosquito! 496 01:08:06,763 --> 01:08:18,800 An old,toothless bumble bee, horrid spiders'glands! 497 01:08:24,380 --> 01:08:26,211 Abracadabra and all! 498 01:08:38,728 --> 01:08:42,892 Pape 499 01:08:44,734 --> 01:08:47,760 Ascid auisci! 500 01:09:14,130 --> 01:09:16,894 And now turn my beauty into an old witch! 501 01:09:21,571 --> 01:09:23,004 Aaah! 502 01:10:47,223 --> 01:10:53,856 This apple will rid me of that bitch, Snowhite forever! 503 01:13:48,104 --> 01:13:51,335 Great! Great! Suck it nicely! 504 01:14:03,219 --> 01:14:07,485 And now into your arse hole! 505 01:16:41,510 --> 01:16:43,637 Well then, are you, or aren't you going to get yourself a bride? 506 01:16:43,846 --> 01:16:46,508 What do you want me to do? Find one for you, try her out or what? 507 01:16:46,715 --> 01:16:47,181 Father! 508 01:16:47,349 --> 01:16:48,748 How must l tell you, it's my business?! 509 01:16:48,951 --> 01:16:52,546 Your business my arse! This is State business! 510 01:16:52,688 --> 01:16:56,488 You're the heir to the throne, bloody hell! Listen to me, son! 511 01:16:56,659 --> 01:16:58,752 After all, l'm not asking too much?! All l want you to do is get married! 512 01:16:58,961 --> 01:17:00,986 A trifle! Every one gets married, after all! 513 01:17:01,163 --> 01:17:03,097 Why can't you?! 514 01:17:03,265 --> 01:17:04,163 Listen, father! Don't you understand? lt's my business! 515 01:17:04,333 --> 01:17:07,393 All right son! You're decision! But hurry up! 516 01:17:07,536 --> 01:17:09,800 Get a move on! Find a bride! 517 01:17:09,972 --> 01:17:12,702 Anyone! A whore, if you like! 518 01:17:12,875 --> 01:17:15,105 l'm not fussy. lt's an order! 519 01:17:15,644 --> 01:17:20,274 Don't come back home without a bride! l'll take the throne from under your arse! 520 01:17:35,197 --> 01:17:37,256 And go and get fucked the lot of you! 521 01:17:46,375 --> 01:17:47,501 Prince! 522 01:17:49,011 --> 01:17:50,501 Prince! 523 01:17:58,020 --> 01:17:59,544 Take a look at this! 524 01:17:59,955 --> 01:18:00,785 Catherine, come here! 525 01:18:00,956 --> 01:18:01,820 l'm coming! Want some? 526 01:18:02,057 --> 01:18:02,853 Hurry up! 527 01:18:03,292 --> 01:18:04,316 l'm coming! Sorry, eh?! 528 01:18:04,593 --> 01:18:06,288 l was showing him something! 529 01:18:22,177 --> 01:18:23,610 Prince! 530 01:18:31,020 --> 01:18:32,214 Prince! 531 01:20:33,008 --> 01:20:34,032 You stay here! 532 01:20:37,045 --> 01:20:39,275 Here! Mademoiselle! 533 01:20:39,515 --> 01:20:43,679 You appear in front of me like a nymph from the woods. 534 01:20:43,886 --> 01:20:45,945 How can l resist your charm?! You're beautiful and irresistible! 535 01:20:46,522 --> 01:20:49,013 Oh, what are you saying? l'm confused! 536 01:28:32,053 --> 01:28:33,384 l'll marry you! 537 01:28:33,822 --> 01:28:36,518 No, Sire! l'm allready married. 538 01:28:37,525 --> 01:28:39,322 What? You're married? 539 01:28:40,128 --> 01:28:42,619 Yes, Sire! Unfortunatly! 540 01:28:43,465 --> 01:28:49,028 What a shame! You really fitted me! 541 01:28:50,372 --> 01:28:54,103 Now where am l going to find another one like you, damn it!? 542 01:32:12,273 --> 01:32:13,900 Come on now, back to work! 543 01:32:14,108 --> 01:32:16,372 What a shame! We were having such a good time! 544 01:32:16,544 --> 01:32:19,536 lf l catch the bastard who invented work l'll kill him! 545 01:32:19,714 --> 01:32:20,874 See you this evening! 546 01:32:21,082 --> 01:32:21,571 Kiss! 547 01:32:21,783 --> 01:32:23,808 Me too! Me too! 548 01:32:32,393 --> 01:32:33,917 Ah! You little bastard! 549 01:32:34,362 --> 01:32:35,522 Eh, eh, eh! 550 01:32:35,830 --> 01:32:36,558 Goodbye, Snowhite! 551 01:32:36,865 --> 01:32:38,127 Bye! 552 01:32:38,800 --> 01:32:39,459 Bye! 553 01:32:39,667 --> 01:32:40,656 Bye, bye! 554 01:32:41,035 --> 01:32:41,933 Wait for us, 555 01:32:45,607 --> 01:32:46,073 Bye! 556 01:32:46,241 --> 01:32:48,766 Hey, wait for me! 557 01:33:07,228 --> 01:33:08,991 Ohi, ohi, ohi! 558 01:33:09,964 --> 01:33:13,161 Ohi, ohi, ohi!.... 559 01:33:15,637 --> 01:33:22,042 Oh, kind young maiden! Please help me, 560 01:33:22,243 --> 01:33:25,440 a poor old woman sick and tired! 561 01:33:25,613 --> 01:33:28,446 At my venerable age l'm having to wander here and there, 562 01:33:28,650 --> 01:33:30,515 without a break to sell my apples. 563 01:33:30,718 --> 01:33:31,309 Oh, poor you! 564 01:33:31,486 --> 01:33:34,421 to rake up enough money to buy some food. 565 01:33:35,223 --> 01:33:40,923 lf you only knew how long it's been since l last had a plate of beans, 566 01:33:41,129 --> 01:33:44,030 of lentil soup or saussages, which l like so much! 567 01:33:44,632 --> 01:33:51,367 And l feel faint at the thought of how much time has gone by 568 01:33:51,539 --> 01:33:54,235 since my last meal! Be kind! Let me in! Please! 569 01:33:54,442 --> 01:33:57,036 Of course! Come in, granny! 570 01:33:57,245 --> 01:33:59,008 Come and rest inside! l'll get you something to eat. 571 01:33:59,180 --> 01:34:01,774 Thank you, my child! Thank you! 572 01:34:04,686 --> 01:34:07,655 Come in, granny! Make yourself at home! 573 01:34:07,789 --> 01:34:09,780 Thank you! Thank you! You're so kind! 574 01:34:10,024 --> 01:34:12,083 Now l'll take care of you! 575 01:34:12,226 --> 01:34:14,387 Thank you, dear! Thank you! 576 01:34:14,595 --> 01:34:16,893 There! Sit down here! 577 01:34:21,569 --> 01:34:25,027 There we are! Are you better now? 578 01:34:25,773 --> 01:34:28,298 Oh, yes! l had such a headache! 579 01:34:28,476 --> 01:34:29,568 Oh, poor thing! 580 01:34:29,944 --> 01:34:33,038 l'll give you this apple for your kindness. 581 01:34:33,214 --> 01:34:34,476 l can't accept it! No, no! 582 01:34:34,615 --> 01:34:35,445 Yes, yes! 583 01:34:35,583 --> 01:34:36,413 No! l really can't! 584 01:34:36,584 --> 01:34:39,485 Yes! This is no ordinary apple. 585 01:34:39,620 --> 01:34:43,249 lt's a magic apple which will make you meet your prince charming, 586 01:34:43,424 --> 01:34:46,052 who wil fall in love with you an ask you to marry him, my dear! 587 01:34:46,227 --> 01:34:47,524 ln that case, l can't refuse! 588 01:34:47,662 --> 01:34:49,493 See? Talk about marriage 589 01:34:49,664 --> 01:34:52,792 and these youngsters will pull there panties off immediatly! 590 01:35:13,988 --> 01:35:16,218 Take it take it! But you shouldn't give it away, 591 01:35:16,391 --> 01:35:19,588 you should sell it. Oh, no! Eat it dear, 592 01:35:20,962 --> 01:35:24,227 it will be good for you! And think about marriage! 593 01:35:24,399 --> 01:35:26,458 Eat it eat it! Just a bite! 594 01:35:26,667 --> 01:35:32,037 Try! Go on! Just a bite and you'll be happy for life! 595 01:35:36,744 --> 01:35:40,942 Did you hear that? lt's Snowhite! She's in danger! 596 01:35:41,149 --> 01:35:42,741 Quick! Let's go home! Quick! 597 01:35:42,950 --> 01:35:44,884 Snowhite needs help. Let's go! Come on! 598 01:35:45,053 --> 01:35:46,714 Let's go! We're coming! 599 01:35:49,891 --> 01:35:52,416 Wait for me! l'll kill everyone! 600 01:35:52,627 --> 01:35:54,822 Here l am ! l'm coming! 601 01:35:57,698 --> 01:36:02,158 Oh my God! What a sensation! 602 01:36:03,538 --> 01:36:05,005 Come on, hurry! 603 01:36:06,674 --> 01:36:09,700 Quick! Hurry! 604 01:36:11,379 --> 01:36:15,611 Wait for me! l'll bash them in, bloody hell 605 01:36:17,151 --> 01:36:20,018 Ehm! Ahm! 606 01:36:43,344 --> 01:36:45,869 Let's go! Quick! Quick! 607 01:36:46,114 --> 01:36:47,376 The witch! Get her! 608 01:36:47,548 --> 01:36:50,176 Catch her! Kill the bitch! Here, you old witch! 609 01:36:50,351 --> 01:36:52,911 Take that! And take this too! And this one! 610 01:36:53,087 --> 01:36:55,214 You old, decrepit bitch! Take that! 611 01:36:55,423 --> 01:36:58,119 Oh, no! No! Ahi! Ahi what a bash up! 612 01:36:58,292 --> 01:37:01,557 We'll skin you alive! 613 01:37:02,630 --> 01:37:04,962 Quick! Let's go to Snowhite! 614 01:37:06,134 --> 01:37:09,570 Yes! Let's go! Snowhite, where are you! 615 01:37:16,777 --> 01:37:18,904 Snowhite, we're coming! 616 01:37:19,113 --> 01:37:22,048 Snowhite! Snowhite! Look! 617 01:37:22,216 --> 01:37:24,776 Snowhite! Ah! She's dead! 618 01:37:24,986 --> 01:37:27,580 Snowhite! Snowhite! What's she done to you? 619 01:37:27,755 --> 01:37:30,155 Damned old cow! Oh! what a tragedy! 620 01:37:49,577 --> 01:37:51,704 Why, bloody hell! Why do this to our little cunt? 621 01:37:52,246 --> 01:37:56,307 She was so pretty! Ueh! May her pussy rest in peace! 622 01:37:57,952 --> 01:37:59,044 What a tragedy! 623 01:37:59,253 --> 01:38:03,246 What are we going to do without her? Look how beautiful she was! 624 01:38:09,864 --> 01:38:12,059 She looks like she's asleep. don't you think? 625 01:38:12,233 --> 01:38:14,064 Yet she's really left us! 626 01:38:14,235 --> 01:38:16,601 lt's the biggest tragedy which has ever hit us! 627 01:38:21,676 --> 01:38:23,940 Eh? She's opened her eyes! She's waking up! 628 01:38:24,278 --> 01:38:25,745 She's coming back to life! Snowhite is alive! 629 01:38:26,047 --> 01:38:27,480 Oh! But she's really alive! Our little Snowhite! 630 01:38:27,648 --> 01:38:28,615 lt's a miracle! lt's a miracle! 631 01:38:28,749 --> 01:38:30,774 Hoorray! Hoorray for Snowhite! See how beautiful she is! 632 01:38:31,052 --> 01:38:32,110 She's more beautiful than ever! Hoorray for Prince charming! 633 01:38:32,286 --> 01:38:32,877 Oh! My Prince! 634 01:38:33,054 --> 01:38:34,487 Oh! My Princess! 635 01:38:34,855 --> 01:38:37,289 l'm afraid it's a dream! 636 01:38:37,491 --> 01:38:39,425 No! lt's for real! 637 01:38:39,660 --> 01:38:41,287 Then you are my love? 638 01:38:41,562 --> 01:38:44,429 l will never love anyone else but you! 639 01:38:44,732 --> 01:38:45,562 No? 640 01:38:45,800 --> 01:38:48,360 l will also never love anyone else, you know?! 641 01:38:52,907 --> 01:38:54,807 We'll love each other forever! 642 01:39:26,340 --> 01:39:31,437 Go on! Kiss that nipple! Give it a good suck! 643 01:40:37,778 --> 01:40:42,977 Yes! Go on like that! You're wonderful! Ah! 644 01:41:02,870 --> 01:41:08,740 Take a look at how good she is! She's really a born cock sucker! 645 01:42:58,319 --> 01:43:01,049 You're beautiful and good at it! 646 01:44:48,629 --> 01:44:51,393 What a ride! Juh, uh! Juh, uh! 647 01:44:51,732 --> 01:44:52,494 Juh, uh! 648 01:45:03,911 --> 01:45:07,278 That's it! Go on! Get her pregnant! 649 01:47:16,076 --> 01:47:21,742 To think we created that female! We're really good! 650 01:47:21,982 --> 01:47:26,282 We're really good teachers! 651 01:47:26,754 --> 01:47:28,085 Oh, oh! 652 01:50:15,656 --> 01:50:18,284 Now what we need is a great orgasm! 653 01:52:10,237 --> 01:52:12,467 Bye! Bye, Snowhite! Good luck! Good luck and lots of children! 654 01:52:12,973 --> 01:52:14,463 Be happy! Bye! Don't forget us! 655 01:52:14,708 --> 01:52:19,008 Bye! Bye! Thanks! Thank you all! 656 01:52:19,279 --> 01:52:24,911 Bye! Bye! Bye! Bye! 657 01:52:25,218 --> 01:52:29,416 l won't forget you! God bless! God bless!.... 658 01:52:29,489 --> 01:52:38,659 God bless, Snowhite! Good bye! Good bye!... 41616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.