Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,164 --> 00:00:02,510
Previously on "Better Call Saul..."
2
00:00:02,699 --> 00:00:04,266
We'd be working on your case.
3
00:00:04,348 --> 00:00:05,380
Chuck wouldn't like it.
4
00:00:05,482 --> 00:00:06,548
Chuck has no say in this.
5
00:00:06,650 --> 00:00:07,816
This deal he's doing with you,
6
00:00:07,918 --> 00:00:09,184
he's doing outside his crew.
7
00:00:09,286 --> 00:00:10,919
He doesn't want his bosses to know.
8
00:00:11,021 --> 00:00:12,754
I had a baseball card collection...
9
00:00:12,856 --> 00:00:13,922
All gone!
10
00:00:14,024 --> 00:00:15,424
You're sure they weren't
looking for anything else?
11
00:00:15,526 --> 00:00:17,192
Wouldn't it be great if we
could do that every night?
12
00:00:17,294 --> 00:00:19,194
Yes, but we can't.
13
00:00:19,296 --> 00:00:23,298
We could have gone home
with $800,000, tax free!
14
00:00:23,400 --> 00:00:24,466
Your point being?
15
00:00:25,235 --> 00:00:26,435
Why didn't we?
16
00:00:26,537 --> 00:00:27,135
James McGill.
17
00:00:27,237 --> 00:00:28,103
Clifford Mane.
18
00:00:28,205 --> 00:00:29,071
Just Jimmy.
19
00:02:37,969 --> 00:02:39,768
- Howard.
- Morning!
20
00:02:39,804 --> 00:02:41,270
Delivery for McGill.
21
00:02:41,305 --> 00:02:42,638
What're you doing here?
22
00:02:42,673 --> 00:02:43,839
Ah, it's been a while.
23
00:02:43,877 --> 00:02:44,954
Thought I should come in and check on you.
24
00:02:45,276 --> 00:02:46,642
Did I hear music?
25
00:02:46,677 --> 00:02:47,877
- Hmm?
- No, no.
26
00:02:47,912 --> 00:02:52,081
I was just... let me get that for you.
27
00:02:56,954 --> 00:02:59,655
- Good to see you, Howard.
- Oh, likewise.
28
00:02:59,690 --> 00:03:02,124
You are sorely missed, my friend.
29
00:03:02,159 --> 00:03:04,460
Don't take that as any undo pressure.
30
00:03:04,495 --> 00:03:08,097
Um, I'm thinking of maybe coming in
31
00:03:08,132 --> 00:03:10,165
for an hour or two next week.
32
00:03:10,201 --> 00:03:12,167
Maybe kind of play it by ear.
33
00:03:12,203 --> 00:03:14,737
Well, I-if you feel comfortable.
34
00:03:14,793 --> 00:03:16,527
I mean, we certainly would love to have you.
35
00:03:16,562 --> 00:03:20,297
We will take anything we can get.
36
00:03:20,332 --> 00:03:24,234
I'll figure out a day and get
Ernesto to give you a heads up.
37
00:03:24,270 --> 00:03:25,702
That sounds great.
38
00:03:28,941 --> 00:03:30,407
How's Ernie working out?
39
00:03:30,442 --> 00:03:33,143
Uh, he's been fine, for the most part.
40
00:03:33,178 --> 00:03:34,478
Excellent.
41
00:03:34,513 --> 00:03:37,247
Everything on track with, uh, Sandpiper?
42
00:03:37,283 --> 00:03:41,084
Moving along.
43
00:03:41,120 --> 00:03:45,122
Davis & Main are, uh...
Really pulling their weight.
44
00:03:45,157 --> 00:03:46,757
Well, they better.
45
00:03:46,792 --> 00:03:49,459
It's a complex case.
46
00:03:49,495 --> 00:03:53,630
Well, it's definitely not
a two-man job, that's for sure.
47
00:03:53,666 --> 00:03:55,933
Anyone, uh, heard from Jimmy?
48
00:03:55,968 --> 00:03:59,236
I have, yes. I've talked to him.
49
00:03:59,271 --> 00:04:00,804
How is he?
50
00:04:00,839 --> 00:04:02,639
He's fine.
51
00:04:02,675 --> 00:04:06,143
Doing well.
52
00:04:07,446 --> 00:04:12,182
Speaking of which... I have some news.
53
00:04:12,217 --> 00:04:14,851
He's working at Davis & Main.
54
00:04:16,889 --> 00:04:18,555
Doing what?
55
00:04:20,993 --> 00:04:23,660
Oh, working as an attorney.
56
00:04:25,130 --> 00:04:27,197
Hm.
57
00:04:29,201 --> 00:04:31,101
Clifford Main hired Jimmy?
58
00:04:31,136 --> 00:04:33,770
Mm-hmm.
59
00:04:33,806 --> 00:04:38,175
To be fair, he had his doubts,
but he's giving Jimmy a chance.
60
00:04:38,210 --> 00:04:40,644
He had his own people doing client outreach,
61
00:04:40,679 --> 00:04:43,180
but every time they would talk
to a Sandpiper resident,
62
00:04:43,215 --> 00:04:45,115
Jimmy's name would come up.
63
00:04:45,150 --> 00:04:47,884
You know, he...
64
00:04:47,920 --> 00:04:49,987
- Those old folks, they just...
- They love him.
65
00:04:50,022 --> 00:04:52,222
Yeah, they do. mm-hmm.
66
00:04:52,257 --> 00:04:56,460
Plus, I guess cliff thought
it would be a good idea
67
00:04:56,495 --> 00:04:59,696
for the case to have that sort of, uh...
68
00:04:59,732 --> 00:05:02,366
You know... continuity.
69
00:05:02,401 --> 00:05:03,433
Mm.
70
00:05:04,770 --> 00:05:06,737
Jimmy certainly has a way with people.
71
00:05:06,772 --> 00:05:08,505
He does.
72
00:05:10,242 --> 00:05:13,910
They're aware of his background
at Davis & Main?
73
00:05:13,946 --> 00:05:15,812
His education?
74
00:05:15,848 --> 00:05:17,180
In the spirit of full disclosure,
75
00:05:17,216 --> 00:05:20,150
Cliff did talk to me beforehand.
76
00:05:20,185 --> 00:05:21,518
I didn't pull any punches.
77
00:05:21,553 --> 00:05:26,423
I tried to paint a complete picture.
78
00:05:26,458 --> 00:05:27,824
But I didn't stand in the way.
79
00:05:27,860 --> 00:05:30,027
Of course not.
80
00:05:30,062 --> 00:05:32,029
Nor should you.
81
00:05:32,064 --> 00:05:34,665
Truth be told...
82
00:05:34,700 --> 00:05:38,535
Kim Wexler pushed for this... hard.
83
00:05:40,272 --> 00:05:44,608
But I didn't, uh,
you know, stand in the way.
84
00:05:44,643 --> 00:05:46,376
Partner track?
85
00:05:46,412 --> 00:05:50,681
I would, uh...
86
00:05:50,716 --> 00:05:52,449
Yeah.
87
00:05:52,484 --> 00:05:54,384
Assume so.
88
00:05:55,721 --> 00:05:59,856
That's great.
89
00:05:59,892 --> 00:06:01,692
Good for Jimmy.
90
00:06:01,727 --> 00:06:03,460
Charlie Hustle, right?
91
00:06:03,495 --> 00:06:04,528
Yep.
92
00:06:04,563 --> 00:06:07,898
Yep.
93
00:06:07,933 --> 00:06:10,434
Well, I'll get out of your hair.
94
00:06:10,469 --> 00:06:12,235
Anything else you need me
to add to Ernie's list?
95
00:06:12,271 --> 00:06:14,705
No. All set. All good.
96
00:06:14,740 --> 00:06:16,440
Thanks for coming by, Howard.
97
00:06:16,475 --> 00:06:18,975
Any time. You truly are missed.
98
00:06:19,011 --> 00:06:20,544
No pressure.
99
00:07:02,219 --> 00:07:04,924
Synced and corrected by oykubuyuk
www.addic7ed.com
100
00:07:51,886 --> 00:07:55,389
Document review
will be coordinated through HHM.
101
00:07:55,424 --> 00:07:57,658
To date, the following documents
102
00:07:57,744 --> 00:07:59,611
have been requested from Sandpiper
103
00:07:59,646 --> 00:08:02,447
as part of our initial discovery petition.
104
00:08:02,482 --> 00:08:05,550
One... resident lease
agreements, past and present,
105
00:08:05,585 --> 00:08:07,552
from all Sandpiper locations.
106
00:08:07,587 --> 00:08:10,689
Two... invoices and transaction documents
107
00:08:10,724 --> 00:08:13,591
from all supply companies used by Sandpiper.
108
00:08:13,627 --> 00:08:16,127
Three... list of all past and present
109
00:08:16,163 --> 00:08:18,396
official Sandpiper vendors.
110
00:08:18,432 --> 00:08:21,766
Four... any and all business
agreements and contracts
111
00:08:21,802 --> 00:08:24,769
between Sandpiper and its distributors.
112
00:08:24,805 --> 00:08:29,407
Five... records of residents'
social security check receipts.
113
00:08:29,443 --> 00:08:33,078
Six... allowance transaction statements.
114
00:08:33,113 --> 00:08:36,281
Seven... resident invoices
non-related to sup...
115
00:08:38,352 --> 00:08:40,218
I'm loving the new look.
116
00:08:40,253 --> 00:08:42,454
How's Santa Fe?
117
00:08:42,489 --> 00:08:44,222
It's, uh...
118
00:08:44,257 --> 00:08:46,958
It's... It's really...
119
00:08:46,993 --> 00:08:50,228
See? What'd I tell you?
120
00:08:50,263 --> 00:08:52,230
Nice place?
121
00:08:52,265 --> 00:08:55,300
The finest in temporary corporate housing.
122
00:08:55,335 --> 00:08:58,236
Can't wait to see it.
123
00:08:58,271 --> 00:09:00,238
Maybe I should leave HHM.
124
00:09:00,273 --> 00:09:02,907
Get on that cushy D&M train.
125
00:09:02,943 --> 00:09:05,944
It is very cushy.
126
00:09:05,979 --> 00:09:08,012
It's amazing.
127
00:09:10,384 --> 00:09:12,684
Jimmy...
128
00:09:12,719 --> 00:09:15,253
I'm so happy for you.
129
00:09:15,288 --> 00:09:17,088
Than.
130
00:09:17,124 --> 00:09:19,958
You know, things are really turning around.
131
00:09:19,993 --> 00:09:21,960
I'm even thinking of looking, you know,
132
00:09:21,995 --> 00:09:24,262
my own place to buy.
133
00:09:24,297 --> 00:09:27,165
- In Santa Fe?
- Not sure yet.
134
00:09:27,200 --> 00:09:30,268
Maybe someplace, uh, closer to Albuquerque
135
00:09:30,303 --> 00:09:32,270
since I'm going between the two so much.
136
00:09:32,305 --> 00:09:33,671
Okay.
137
00:09:33,707 --> 00:09:36,541
So, halfway points.
138
00:09:36,576 --> 00:09:38,176
Um... yeah, I was thinking, uh...
139
00:09:38,211 --> 00:09:39,611
- Oh, wait, what about Corrales?
- Corrales.
140
00:09:39,646 --> 00:09:41,279
Yeah, get a nice, little bungalow,
141
00:09:41,314 --> 00:09:42,981
or maybe not so little.
142
00:09:43,016 --> 00:09:44,382
Big, open floor plan.
143
00:09:44,418 --> 00:09:47,452
I don't want any walls
disrupting my chi, yeah.
144
00:09:47,487 --> 00:09:49,921
Uh, but I'm thinking I definitely want
145
00:09:49,960 --> 00:09:52,695
some decent acreage,
get in touch with nature.
146
00:09:52,730 --> 00:09:54,596
Horses.
147
00:09:54,632 --> 00:09:56,932
Come on. You could get horses.
148
00:09:56,967 --> 00:09:58,867
Man, that would be so amazing.
149
00:09:58,903 --> 00:10:01,570
Too expensive. They, uh,
all the oats... right?
150
00:10:01,605 --> 00:10:03,038
It's oats that they're always eating?
151
00:10:03,074 --> 00:10:04,940
It's worth it. and the horseshoes.
152
00:10:04,975 --> 00:10:07,910
You have to get them shoes
and nail them with a hammer.
153
00:10:07,945 --> 00:10:09,145
- It's totally worth it.
- It's...
154
00:10:09,187 --> 00:10:10,521
Long ride through the country
155
00:10:10,573 --> 00:10:14,375
and then glass of wine
on the back patio at sunset.
156
00:10:17,755 --> 00:10:19,655
Oh, we should get one of those smokers.
157
00:10:19,691 --> 00:10:21,290
We could just barbecue for days.
158
00:10:21,326 --> 00:10:26,329
Yeah. We definitely Got to get a smoker.
159
00:10:34,072 --> 00:10:36,505
All right, well...
160
00:10:36,541 --> 00:10:38,407
I got to go to the salon.
161
00:10:38,443 --> 00:10:41,143
They're delivering my new company car.
162
00:10:41,179 --> 00:10:43,746
Ugh, are you serious?
163
00:10:43,781 --> 00:10:45,681
What?
164
00:10:45,717 --> 00:10:48,317
Jeeves, where's my solid-gold blimp?
165
00:10:48,353 --> 00:10:50,219
No, not that one. The other one.
166
00:10:50,254 --> 00:10:51,654
Jealous.
167
00:10:51,689 --> 00:10:54,290
Totally.
168
00:10:55,893 --> 00:10:57,893
Oh, I forgot.
I got you a present. One sec.
169
00:11:10,475 --> 00:11:13,242
Such a beautiful wrapping job.
170
00:11:13,277 --> 00:11:14,410
It's a shame to open it.
171
00:11:14,445 --> 00:11:15,978
It's a gift. Be grateful.
172
00:11:21,219 --> 00:11:24,186
Just keeping it real.
173
00:11:24,222 --> 00:11:25,588
Come on.
174
00:11:25,623 --> 00:11:29,258
Second is still very, very good.
175
00:11:29,293 --> 00:11:30,826
All right.
176
00:11:38,269 --> 00:11:39,969
Thanks.
177
00:11:40,004 --> 00:11:41,203
See you tonight?
178
00:11:41,239 --> 00:11:43,873
Maybe.
179
00:11:43,908 --> 00:11:46,776
If you play your cards right.
180
00:12:16,340 --> 00:12:18,274
Hello, beautiful.
181
00:12:21,979 --> 00:12:23,312
What do you think, ladies?
182
00:12:25,283 --> 00:12:26,949
Yeah, I know, right?
183
00:12:26,984 --> 00:12:28,584
It's got all leather interior,
184
00:12:28,619 --> 00:12:32,321
heated seats for those cold desert mornings.
185
00:12:32,356 --> 00:12:34,824
This must be what heaven looks like.
186
00:12:43,701 --> 00:12:45,267
Hey!
187
00:12:45,303 --> 00:12:47,536
Goodbye hug?
188
00:12:47,572 --> 00:12:49,438
No?
189
00:12:49,474 --> 00:12:51,140
All right, well, forgo the tears
190
00:12:51,175 --> 00:12:53,809
and just say, "till we meet again."
191
00:13:28,780 --> 00:13:31,280
Must be metric.
192
00:14:31,709 --> 00:14:33,676
Hey!
193
00:14:38,416 --> 00:14:40,950
What... What are you doing here?
194
00:14:40,985 --> 00:14:42,952
I work here.
195
00:14:42,987 --> 00:14:45,688
Oh. Small world.
196
00:14:45,723 --> 00:14:50,626
So, is this the parking lot
for the police station?
197
00:14:50,661 --> 00:14:52,294
It is.
198
00:14:52,330 --> 00:14:54,630
You don't know if they validate, do you?
199
00:14:56,634 --> 00:14:59,802
Why don't you pull around over there,
200
00:14:59,837 --> 00:15:02,638
and we'll have a little talk.
201
00:15:02,673 --> 00:15:05,174
Uh, okay.
202
00:15:21,192 --> 00:15:23,559
Why are you here?
203
00:15:23,594 --> 00:15:26,462
I... I have business with the police.
204
00:15:26,497 --> 00:15:28,964
And what business might that be?
205
00:15:29,000 --> 00:15:32,468
Well, if you must know, I was robbed.
206
00:15:32,503 --> 00:15:35,304
Somebody broke into my house
and stole my property.
207
00:15:35,339 --> 00:15:36,805
Your drugs.
208
00:15:36,841 --> 00:15:39,408
Yeah, but obviously
I didn't tell the cops that.
209
00:15:39,443 --> 00:15:41,277
I'm not stupid.
210
00:15:41,312 --> 00:15:43,846
You've already spoken to them?
211
00:15:43,881 --> 00:15:46,148
A couple of them came by my house.
212
00:15:46,183 --> 00:15:48,617
But it's not the drugs that I care about.
213
00:15:48,653 --> 00:15:50,352
I mean, I care.
214
00:15:50,388 --> 00:15:52,021
It's my baseball cards
215
00:15:52,056 --> 00:15:53,789
I need back.
216
00:15:55,226 --> 00:15:58,093
- Your baseball cards?
- Yes.
217
00:15:58,129 --> 00:16:01,330
I have a very valuable
collection of baseball cards,
218
00:16:01,365 --> 00:16:03,032
and someone stole them.
219
00:16:03,067 --> 00:16:06,335
I guess I shouldn't be surprised
I have to tell you this.
220
00:16:06,370 --> 00:16:08,604
But it's probably a bad idea
221
00:16:08,639 --> 00:16:10,673
that you willingly talk to the police,
222
00:16:10,708 --> 00:16:12,041
being a criminal and all.
223
00:16:12,076 --> 00:16:14,610
I'm not here as a criminal.
224
00:16:14,645 --> 00:16:16,312
I'm here as a crime victim.
225
00:16:16,347 --> 00:16:21,784
Just because I occasionally sell
some pharmaceuticals,
226
00:16:21,819 --> 00:16:25,187
I no longer have a right
to protection from crime?
227
00:16:25,222 --> 00:16:28,223
And I was very careful
when I talked to them.
228
00:16:28,259 --> 00:16:32,227
I... they have no idea
about my other business.
229
00:16:33,731 --> 00:16:36,198
If you already made your report,
why are you here?
230
00:16:36,233 --> 00:16:37,466
They called me.
231
00:16:37,501 --> 00:16:39,001
They have a few more questions.
232
00:16:39,036 --> 00:16:43,238
They are very dedicated
to finding this thief.
233
00:16:43,274 --> 00:16:47,309
Since you're new to this,
let me explain it to you.
234
00:16:47,345 --> 00:16:50,646
They've invited you on a fishing trip.
235
00:16:50,681 --> 00:16:52,848
What's that? A fishing trip?
236
00:16:52,883 --> 00:16:56,585
Those cops have no interest in
helping you get your cards back.
237
00:16:56,620 --> 00:16:58,721
You're obviously under suspicion.
238
00:16:58,756 --> 00:17:01,023
There was nothing there for them to see.
239
00:17:01,058 --> 00:17:03,826
I refer you to our previous conversation
240
00:17:03,861 --> 00:17:07,930
and this blinking neon sign of a
vehicle that says "drug dealer."
241
00:17:07,965 --> 00:17:09,498
They suspect you.
242
00:17:09,533 --> 00:17:12,034
They will get you in there,
pretend to be your friend,
243
00:17:12,086 --> 00:17:15,287
lull you into a false sense of security,
244
00:17:15,322 --> 00:17:18,156
and then they will sweat you.
245
00:17:18,192 --> 00:17:20,058
And you will break.
246
00:17:20,094 --> 00:17:22,260
I don't... I...
247
00:17:22,296 --> 00:17:23,995
I disagree.
248
00:17:24,031 --> 00:17:27,232
Not open for debate. You go home now.
249
00:17:27,267 --> 00:17:28,800
But I have an appointment.
250
00:17:28,836 --> 00:17:30,168
Break it.
251
00:17:30,204 --> 00:17:32,437
And if they call you,
do not answer the phone.
252
00:17:32,473 --> 00:17:34,473
But what about my baseball cards?
253
00:17:34,508 --> 00:17:36,241
- Cost of doing business.
- No!
254
00:17:36,276 --> 00:17:38,110
No, no, no!
255
00:17:38,145 --> 00:17:39,911
I am getting those back!
256
00:17:39,947 --> 00:17:41,580
I will take the risk!
257
00:17:41,615 --> 00:17:43,248
No, you won't.
258
00:17:43,283 --> 00:17:46,251
Because then you'll be putting
my well-being at risk.
259
00:17:46,286 --> 00:17:47,819
I have to!
260
00:17:47,855 --> 00:17:50,922
I... I...
261
00:17:50,958 --> 00:17:53,992
Those cards?
262
00:17:54,027 --> 00:17:57,596
Some of them were my dad's.
263
00:17:57,631 --> 00:18:01,032
I... I am getting them back.
264
00:18:01,068 --> 00:18:03,468
I'm getting them back.
265
00:18:12,880 --> 00:18:16,148
I'll find your cards.
266
00:18:18,152 --> 00:18:20,485
Is... ser...
267
00:18:20,521 --> 00:18:23,155
is that something you do?
268
00:18:24,491 --> 00:18:26,291
Wow, that's...
269
00:18:26,326 --> 00:18:28,527
That is so generous of you.
270
00:18:28,562 --> 00:18:30,762
Oh, it'll cost you.
271
00:18:32,366 --> 00:18:34,533
Oh.
272
00:18:34,568 --> 00:18:37,669
Okay, uh...
273
00:18:37,704 --> 00:18:42,374
We should discuss some sort
of financial arrangement
274
00:18:42,409 --> 00:18:44,843
in which I... I, uh...
275
00:18:44,878 --> 00:18:46,945
Oh.
276
00:18:48,582 --> 00:18:50,816
Okay, then!
277
00:18:50,851 --> 00:18:52,384
Jesus.
278
00:20:23,870 --> 00:20:25,404
Come on in.
279
00:20:25,438 --> 00:20:27,038
I didn't mean to interrupt.
280
00:20:27,175 --> 00:20:29,642
Not at all. I was just
blowing off some steam.
281
00:20:29,678 --> 00:20:32,145
- You sound good.
- Thank you.
282
00:20:32,180 --> 00:20:34,247
Clears the head. You play?
283
00:20:34,282 --> 00:20:35,982
Oh, I tried to learn in high school,
284
00:20:36,017 --> 00:20:39,752
but then I decided there were
easier ways to get girls.
285
00:20:39,788 --> 00:20:41,688
Well, I hope you've got a way to decompress.
286
00:20:41,745 --> 00:20:43,512
Everybody needs something.
287
00:20:43,547 --> 00:20:44,546
How you settling in?
288
00:20:44,581 --> 00:20:45,881
Great.
289
00:20:45,916 --> 00:20:50,052
Uh, it's... it's quite a step up for me.
290
00:20:50,087 --> 00:20:52,154
Well, we're happy to have you.
291
00:20:52,189 --> 00:20:55,557
Just let us know if there's
anything else you need, Jimmy.
292
00:20:55,592 --> 00:20:57,692
Thanks... Cliff.
293
00:20:57,728 --> 00:21:00,362
Um, I'm happy to be here.
294
00:21:00,397 --> 00:21:02,864
Great.
295
00:21:02,900 --> 00:21:04,766
Uh, better get back to it.
296
00:21:04,802 --> 00:21:06,768
Yeah, me, too, I suppose.
297
00:21:06,804 --> 00:21:08,670
Um...
298
00:21:08,705 --> 00:21:11,339
Actually, um, I might
have found something
299
00:21:11,375 --> 00:21:13,608
in the initial disclosures.
300
00:21:13,644 --> 00:21:16,278
Oh, yeah? Schweikart and
Cokely keep referring to
301
00:21:16,313 --> 00:21:18,246
the "optional allowance program,"
302
00:21:18,282 --> 00:21:20,248
but I checked a number
of residents' contracts.
303
00:21:20,284 --> 00:21:22,884
Not a single one has opted out,
which makes me think
304
00:21:22,920 --> 00:21:25,620
it's more of a mandatory
financial arrangement.
305
00:21:25,656 --> 00:21:27,422
And you're thinking that's
the "failure to state a claim"
306
00:21:27,458 --> 00:21:29,057
that they filed in their answer?
307
00:21:29,093 --> 00:21:31,526
They keep saying it's optional,
thereby voluntary.
308
00:21:31,562 --> 00:21:33,061
I think we can counter that
309
00:21:33,097 --> 00:21:35,530
if "opting in" is a requirement
for residency,
310
00:21:35,566 --> 00:21:36,965
which it sure seems to be,
311
00:21:37,000 --> 00:21:40,669
well, their voluntary claims
don't hold water.
312
00:21:43,107 --> 00:21:45,440
Might be on to something here.
313
00:21:45,476 --> 00:21:48,343
Nice work, Jimmy.
314
00:21:49,847 --> 00:21:51,680
Thanks, Cliff.
315
00:22:04,361 --> 00:22:06,561
Hola.
316
00:22:06,597 --> 00:22:09,231
Hola. ¿cómo estás?
317
00:22:09,266 --> 00:22:11,099
Welcome. How can I help you?
318
00:22:11,135 --> 00:22:13,635
Um, I was hoping to get an estimate.
319
00:22:13,670 --> 00:22:15,337
Uh, mi car. Mi coche.
320
00:22:15,372 --> 00:22:16,972
You do cars?
321
00:22:17,007 --> 00:22:19,508
Sí. Cars. Todo el tiempo. ah.
322
00:22:19,543 --> 00:22:22,177
I... I was hoping to get
my seats reupholstered.
323
00:22:22,212 --> 00:22:24,779
Um... Mm.
324
00:22:24,815 --> 00:22:27,949
Um, take a look? ¿mira?
325
00:22:36,627 --> 00:22:39,694
- Un momento.
- Sí, sí, sí, sí.
326
00:22:55,212 --> 00:22:57,579
Gracias.
327
00:23:07,157 --> 00:23:09,791
Yeah.
328
00:23:09,826 --> 00:23:11,726
Thinking something new.
329
00:23:11,762 --> 00:23:15,363
Give the old girl a little love.
330
00:23:22,739 --> 00:23:25,173
He said you should save
your money and get a new car.
331
00:23:25,209 --> 00:23:28,510
Yeah? Well, it has a sentimental value.
332
00:23:32,082 --> 00:23:35,350
- Classic car.
- Mmm.
333
00:23:39,556 --> 00:23:41,423
Um, what material do you want?
334
00:23:41,458 --> 00:23:44,759
Well, I was thinking leather, definitely.
335
00:23:44,795 --> 00:23:47,862
Uh, maybe alligator.
336
00:23:51,401 --> 00:23:54,035
Señor. Too much money.
337
00:23:54,071 --> 00:23:56,938
Yeah, but like I said,
it has a sentimental value.
338
00:24:12,489 --> 00:24:16,424
He says, uh, alligator's
gonna look all wrong.
339
00:24:16,460 --> 00:24:18,793
Cheaper might be better.
340
00:24:18,829 --> 00:24:22,230
Well, show me what you'd pick.
341
00:24:25,502 --> 00:24:29,070
Ooh. I'm sorry, señor.
342
00:24:29,106 --> 00:24:32,140
Uh, my son... He... He will help you, okay?
343
00:24:39,983 --> 00:24:41,683
Ah, mucho gusto.
344
00:25:01,271 --> 00:25:02,904
How'd you find me?
345
00:25:09,346 --> 00:25:11,413
Why are you here?
346
00:25:11,448 --> 00:25:13,782
Baseball cards.
347
00:25:13,817 --> 00:25:17,852
The way I figure, you saw that
mid-life crisis of a vehicle
348
00:25:17,888 --> 00:25:19,854
and wisely decided
to cut ties with the man,
349
00:25:19,890 --> 00:25:22,090
and I don't blame you... I did, too.
350
00:25:22,125 --> 00:25:23,858
And then you ripped him off.
351
00:25:23,894 --> 00:25:26,328
And I'm sure those baseball cards
352
00:25:26,363 --> 00:25:28,530
looked like an easy way
to make a few extra bucks
353
00:25:28,565 --> 00:25:31,299
off that idiot, teach him a lesson, too.
354
00:25:31,335 --> 00:25:32,967
But you underestimated
355
00:25:33,003 --> 00:25:35,303
just how big an idiot you were dealing with.
356
00:25:35,339 --> 00:25:38,440
No, I am pretty aware.
357
00:25:38,475 --> 00:25:39,941
Well, then, you underestimated
358
00:25:39,976 --> 00:25:41,543
how attached the man was to those cards...
359
00:25:41,578 --> 00:25:46,014
so attached, he called the police
and reported them stolen.
360
00:25:46,049 --> 00:25:47,849
Now they're nosing around.
361
00:25:49,586 --> 00:25:52,354
That sounds like a "you" problem.
362
00:25:52,389 --> 00:25:54,522
No, I think it's very much an "us" problem.
363
00:25:54,558 --> 00:25:56,725
Yeah, I guess I'll just
have to take my chances.
364
00:25:56,760 --> 00:25:58,893
But [Whistles] Good luck to you.
365
00:25:58,929 --> 00:26:00,695
You know, I was hoping you'd see our dilemma
366
00:26:00,731 --> 00:26:02,330
and do the right thing.
367
00:26:02,366 --> 00:26:04,132
But I think what we have here now
368
00:26:04,167 --> 00:26:07,068
is a carrot-and-stick situation.
369
00:26:07,104 --> 00:26:10,038
Oh, yeah?
370
00:26:10,073 --> 00:26:13,308
This the stick? Hmm?
371
00:26:13,343 --> 00:26:16,411
You coming here, threatening my family?
372
00:26:16,446 --> 00:26:18,179
Huh?
373
00:26:18,215 --> 00:26:21,082
'Cause you're gonna need
a bigger stick, old man.
374
00:26:26,056 --> 00:26:28,890
I'm not here to threaten your family.
375
00:26:30,394 --> 00:26:34,028
And the name of the stick is Tuco Salamanca.
376
00:26:34,064 --> 00:26:38,733
Now, you don't play ball, so to speak,
377
00:26:38,769 --> 00:26:42,604
and Tuco finds out about
your little side business.
378
00:26:42,639 --> 00:26:45,240
That a big enough stick?
379
00:26:47,711 --> 00:26:51,913
However, I prefer the carrot.
380
00:26:51,948 --> 00:26:54,249
I think you will, too.
381
00:26:55,752 --> 00:26:57,452
And what would that be?
382
00:26:57,487 --> 00:27:01,423
You give me back the baseball cards,
383
00:27:01,458 --> 00:27:03,525
$10,000 in cash,
384
00:27:03,560 --> 00:27:10,165
and you net roughly... roughly... $60,000.
385
00:27:13,503 --> 00:27:16,571
And how exactly does that work?
386
00:28:02,639 --> 00:28:04,972
Ernesto?
387
00:28:10,713 --> 00:28:12,513
Hey.
388
00:28:14,517 --> 00:28:16,184
Going somewhere?
389
00:28:16,219 --> 00:28:19,086
Yes, we are.
390
00:28:19,122 --> 00:28:24,091
She's a little tricky around the corners.
391
00:28:24,127 --> 00:28:25,493
So...
392
00:28:25,528 --> 00:28:27,528
And you got to go with the premium gas.
393
00:28:27,564 --> 00:28:31,599
I know it seems like a scam,
but it makes a huge difference.
394
00:28:31,634 --> 00:28:34,502
And I would get her washed
at least once a week.
395
00:28:34,537 --> 00:28:36,103
And spring for the hand wax.
396
00:28:36,139 --> 00:28:38,673
You're gonna want that
extra layer of protection
397
00:28:38,708 --> 00:28:40,208
for the clear coat.
398
00:28:43,213 --> 00:28:45,546
She deserves the best.
399
00:28:45,582 --> 00:28:47,882
I'll make sure the boys at the chop shop
400
00:28:47,917 --> 00:28:49,350
are real gentle with her.
401
00:28:53,022 --> 00:28:55,823
Wait. W-why?
402
00:28:55,859 --> 00:28:58,960
No.
403
00:28:58,995 --> 00:29:01,329
You think I'd be caught dead
driving that thing?
404
00:29:01,364 --> 00:29:04,298
It looks like a school bus
for 6-year-old pimps.
405
00:29:04,334 --> 00:29:07,535
All right, shall we move this along?
406
00:29:38,301 --> 00:29:41,702
Aaron.
407
00:29:41,738 --> 00:29:43,538
Okay, there's Jeter.
408
00:29:43,573 --> 00:29:47,041
All right. Okay.
409
00:29:54,717 --> 00:29:56,851
Mantle. Mantle. There's Mantle.
410
00:29:56,886 --> 00:29:58,085
We good?
411
00:29:58,121 --> 00:30:01,122
Uh, yeah, that looks like everyone.
412
00:30:01,157 --> 00:30:04,058
Yeah, they're here.
looks like everyone's here.
413
00:30:10,133 --> 00:30:12,633
And now the other item.
414
00:30:29,152 --> 00:30:33,454
And now our business is concluded.
415
00:31:20,036 --> 00:31:24,271
You know, I can't help thinking
an apology was in order.
416
00:31:27,043 --> 00:31:28,909
Uh, it's... it's the police again.
417
00:31:32,715 --> 00:31:34,148
Sandpiper hasn't really responded
418
00:31:34,183 --> 00:31:35,316
to our discovery requests.
419
00:31:35,351 --> 00:31:37,018
They've buried us in paperwork,
420
00:31:37,053 --> 00:31:39,820
but nothing actually relevant
to the particulars in this case.
421
00:31:39,856 --> 00:31:41,355
No real surprise there.
422
00:31:41,391 --> 00:31:43,524
We may have to subpoena their bank records.
423
00:31:43,559 --> 00:31:45,793
Thank you, Erin. Jimmy.
424
00:31:45,828 --> 00:31:47,328
How we doing with client outreach?
425
00:31:47,363 --> 00:31:49,497
Oh, while we're waiting on those subpoenas,
426
00:31:49,532 --> 00:31:51,632
I'm thinking we should t
wrangling some of this stuff
427
00:31:51,668 --> 00:31:53,234
from the clients themselves.
428
00:31:53,269 --> 00:31:56,003
Most of these folks
have hard copies of everything
429
00:31:56,039 --> 00:31:58,839
going back to the Eisenhower administration.
430
00:31:58,875 --> 00:32:01,342
Of course, given some of their, uh...
431
00:32:01,377 --> 00:32:04,578
Inconsistent organizational practices,
432
00:32:04,614 --> 00:32:06,914
it's gonna be slow going.
433
00:32:08,451 --> 00:32:10,084
I'm so sorry to interrupt.
434
00:32:10,119 --> 00:32:12,920
Uh, this one lady, um, she's sweet,
435
00:32:12,955 --> 00:32:15,189
but, uh, deaf as a doornail.
436
00:32:15,224 --> 00:32:19,026
She keeps all of her paperwork
in, um, she keeps it...
437
00:32:19,062 --> 00:32:20,494
I'm sorry. Excuse me, Jimmy.
438
00:32:20,530 --> 00:32:21,729
I'm gonna need everybody's phone,
439
00:32:21,764 --> 00:32:23,898
key fobs, and electronics.
440
00:32:57,066 --> 00:32:59,767
Chuck. Welcome.
441
00:32:59,802 --> 00:33:01,802
Please. Have a seat.
442
00:33:01,838 --> 00:33:04,138
Don't mind me.
443
00:33:04,173 --> 00:33:07,374
Hey, everybody.
444
00:33:12,849 --> 00:33:14,448
Sorry for the interruption.
445
00:33:14,484 --> 00:33:16,117
Just pretend I'm not here.
446
00:33:16,152 --> 00:33:18,619
Happy to have you.
447
00:33:18,654 --> 00:33:20,654
Jimmy, where were we?
448
00:33:20,690 --> 00:33:23,791
Uh, yeah.
449
00:33:23,826 --> 00:33:26,127
So, I was saying...
450
00:33:27,463 --> 00:33:31,098
Um...
451
00:33:31,134 --> 00:33:34,769
Uh, getting the documents
from some of the clients...
452
00:33:39,976 --> 00:33:41,642
We definitely have some pack rats.
453
00:33:41,677 --> 00:33:43,444
God bless 'em.
454
00:33:43,479 --> 00:33:47,014
I was visiting Mrs. Gusdorff
at, uh, Sandpiper Santa Fe,
455
00:33:47,049 --> 00:33:51,652
and I spent the whole afternoon
sorting through just a haystack
456
00:33:51,687 --> 00:33:55,122
of recipes and half-off coupons
from big lots.
457
00:33:55,158 --> 00:33:59,126
But now we've got copies of
this woman's monthly statements
458
00:33:59,162 --> 00:34:01,695
going back to March 1997,
459
00:34:01,731 --> 00:34:04,431
so it might be a little labor-intensive,
460
00:34:04,467 --> 00:34:08,602
but our clients will always be
our best resource.
461
00:34:08,638 --> 00:34:10,704
Plus, they have ribbon candy.
462
00:34:21,184 --> 00:34:22,683
Jimmy.
463
00:34:23,686 --> 00:34:25,853
Hello?
464
00:34:32,895 --> 00:34:34,295
What are you doing here?
465
00:34:34,330 --> 00:34:37,965
My name is on the building.
466
00:34:38,000 --> 00:34:39,533
So great to have you here.
467
00:34:39,569 --> 00:34:42,002
If you need anything, I'll be in my office.
468
00:34:48,911 --> 00:34:51,111
Why are you here?
469
00:34:52,715 --> 00:34:55,049
To bear witness.
470
00:35:06,362 --> 00:35:08,329
James McGill.
471
00:35:08,364 --> 00:35:10,364
It's Ehrmantraut.
472
00:35:10,399 --> 00:35:12,600
You still morally flexible?
473
00:35:12,635 --> 00:35:16,370
If so, I might have a job for you.
474
00:35:18,207 --> 00:35:21,242
Where and when?
475
00:35:26,636 --> 00:35:28,703
Take a seat.
476
00:35:31,375 --> 00:35:34,443
Mr. Wormald, thank you
for coming in and talking to us.
477
00:35:34,478 --> 00:35:35,744
Yeah, of course.
478
00:35:35,779 --> 00:35:37,245
Yeah, we've been looking at the reports
479
00:35:37,281 --> 00:35:38,980
that the officers took at the scene,
480
00:35:39,016 --> 00:35:41,516
and we have a few
small follow-up questions.
481
00:35:41,552 --> 00:35:44,252
Uh, sorry to waste your time.
Just standard stuff.
482
00:35:44,288 --> 00:35:45,987
There's really no need
for a lawyer to be here.
483
00:35:46,023 --> 00:35:48,790
I'm here in more of an advisory capacity.
484
00:35:48,826 --> 00:35:51,960
Dan just, uh, wanted
a friendly face next to him.
485
00:35:51,995 --> 00:35:54,296
Well, we're all friendly here.
486
00:35:54,331 --> 00:35:56,798
Look at us. Four friends.
487
00:35:58,202 --> 00:35:59,801
We just want to get the facts straight
488
00:35:59,837 --> 00:36:02,137
so we can, um, help you get
your property for you.
489
00:36:02,172 --> 00:36:04,206
Yeah, you know, uh, it's fine.
490
00:36:04,241 --> 00:36:07,275
Uh, yeah, there's no need to, uh...
491
00:36:07,311 --> 00:36:09,311
No, it's just standard procedure.
492
00:36:09,346 --> 00:36:10,846
You know, officers don't always get
493
00:36:10,881 --> 00:36:13,215
all the information we need in their report.
494
00:36:13,250 --> 00:36:16,151
We just want to find the guys
who took your baseball cards.
495
00:36:16,186 --> 00:36:18,820
Yeah, that's, uh...
496
00:36:18,856 --> 00:36:21,556
You know, my uncle
had a Ty Cobb tobacco card.
497
00:36:21,592 --> 00:36:24,626
Kept that thing behind six inches of glass
498
00:36:24,661 --> 00:36:26,361
like it was the Mona Lisa or something.
499
00:36:26,396 --> 00:36:28,396
Wow. Ty Cobb?
500
00:36:28,432 --> 00:36:29,831
Tell him to keep the lights low.
501
00:36:29,867 --> 00:36:32,167
Even artificial lighting
has a certain amount
502
00:36:32,202 --> 00:36:37,506
of ultraviolet radiation
that can, uh, you know...
503
00:36:37,541 --> 00:36:39,040
- Over the long term...
- Yeah.
504
00:36:39,076 --> 00:36:41,343
Um, can you just remind us
505
00:36:41,378 --> 00:36:44,312
exactly where you kept
your cards in the house?
506
00:36:44,348 --> 00:36:49,050
Yeah, well, uh, as I was trying
to say, it's no longer an issue.
507
00:36:49,086 --> 00:36:51,753
I found them.
508
00:36:51,788 --> 00:36:53,221
So you found the cards?
509
00:36:53,257 --> 00:36:55,056
Uh, yep.
510
00:36:55,092 --> 00:37:00,028
I just wanted to come down and
tell you, you know, in person.
511
00:37:00,063 --> 00:37:01,830
You found them?
512
00:37:01,865 --> 00:37:03,565
Where? Around the house?
513
00:37:03,600 --> 00:37:06,835
No. I, uh, I hired a private investigator,
514
00:37:06,870 --> 00:37:09,004
and he tracked them down.
515
00:37:09,039 --> 00:37:10,405
So, yeah.
516
00:37:10,440 --> 00:37:14,342
Really? So, where were they?
517
00:37:14,378 --> 00:37:16,444
You know, it's fine. It is.
518
00:37:16,480 --> 00:37:19,180
I really... I ought to get out of your hair.
519
00:37:19,216 --> 00:37:21,850
Uh, you've wasted enough time on me.
520
00:37:21,885 --> 00:37:24,686
No, no, it's... it's okay. It's our job.
521
00:37:24,721 --> 00:37:26,555
We just want to get the facts right
522
00:37:26,590 --> 00:37:28,890
so we can help close this case for you.
523
00:37:28,926 --> 00:37:31,293
It's done.
524
00:37:31,328 --> 00:37:33,562
Case closed!
525
00:37:33,597 --> 00:37:35,931
I just... I know how much, you know,
526
00:37:35,941 --> 00:37:37,608
you guys have on your hands,
527
00:37:37,655 --> 00:37:41,190
like murderers and robbers
and gangs and stuff. I...
528
00:37:41,225 --> 00:37:43,826
Hey, Danny, why don't you get some air?
529
00:37:43,861 --> 00:37:45,161
You can have some coffee.
530
00:37:45,196 --> 00:37:47,797
I'll finish up with the detectives here.
531
00:37:55,239 --> 00:37:58,774
Okay, let's get down
to brass tacks here, guys.
532
00:37:58,810 --> 00:38:02,011
I'm guessing your two
fine uniformed officers
533
00:38:02,046 --> 00:38:03,946
found Mr. Wormald's little hidey hole,
534
00:38:03,982 --> 00:38:06,015
and that's why you two are so interested
535
00:38:06,050 --> 00:38:07,850
in "helping" my friend here.
536
00:38:07,885 --> 00:38:09,819
I get it.
537
00:38:09,854 --> 00:38:11,387
A hiding place in the baseboard...
538
00:38:11,422 --> 00:38:13,222
it's gonna make anyone suspicious.
539
00:38:13,257 --> 00:38:17,159
But let me assure you there's
nothing illegal going on here.
540
00:38:17,195 --> 00:38:18,828
Then why is he so nervous?
541
00:38:18,863 --> 00:38:21,630
Mm-hmm. 'Cause I must say, the
flop sweat is kind of suspect.
542
00:38:21,666 --> 00:38:24,633
We all have our secrets, don't we?
543
00:38:24,669 --> 00:38:27,003
And who among us is without sin?
544
00:38:27,038 --> 00:38:31,040
But those sins aren't all
of the criminal variety,
545
00:38:31,075 --> 00:38:33,542
and neither are Mr. Wormald's, okay?
546
00:38:33,578 --> 00:38:35,745
They are, however, very private.
547
00:38:35,780 --> 00:38:38,014
Private, like drug dealer, maybe?
548
00:38:38,049 --> 00:38:39,648
No, no!
549
00:38:39,684 --> 00:38:42,251
He's being evasive because
it's a sensitive subject,
550
00:38:42,286 --> 00:38:46,222
very delicate, and of no concern
to law enforcement.
551
00:38:46,257 --> 00:38:49,492
You know, as much as we'd love
to, um, take your word for it,
552
00:38:49,527 --> 00:38:51,327
we're gonna need a little more than that.
553
00:38:51,362 --> 00:38:55,331
All right, well, this all comes
down to a personal dispute.
554
00:38:55,366 --> 00:38:56,699
That's all.
555
00:38:56,734 --> 00:38:59,368
It's... it's between, um, Mr. Wormald
556
00:38:59,404 --> 00:39:04,473
and, uh... his art patron.
557
00:39:05,476 --> 00:39:07,043
- "Art patron"?
- Yeah.
558
00:39:07,078 --> 00:39:12,448
Uh, my client has an arrangement
with a wealthy gentleman
559
00:39:12,483 --> 00:39:16,752
for whom Mr. Wormald provides...
560
00:39:16,788 --> 00:39:22,758
Art in exchange for
this gentleman's generous, uh...
561
00:39:22,794 --> 00:39:25,928
We'll call it patronage.
562
00:39:25,963 --> 00:39:29,098
Art? Like... like what? Paintings?
563
00:39:29,133 --> 00:39:31,901
It's more like digital media.
564
00:39:31,936 --> 00:39:34,203
Digital media?
565
00:39:34,238 --> 00:39:36,906
He made videos for the man.
566
00:39:36,941 --> 00:39:38,140
What kind of videos?
567
00:39:38,176 --> 00:39:40,976
Private videos of an artistic nature.
568
00:39:41,012 --> 00:39:43,145
That's what was in the hiding place.
569
00:39:43,181 --> 00:39:44,814
That's what it's for.
570
00:39:47,085 --> 00:39:51,921
So, this art patron stole the
videos and the baseball cards?
571
00:39:51,956 --> 00:39:53,956
Well, there was a misunderstanding.
572
00:39:53,991 --> 00:39:56,492
I mean, uh, call it creative differences.
573
00:39:56,527 --> 00:39:59,261
Artists are volatile creatures.
574
00:40:00,865 --> 00:40:05,734
Guys, this all comes down
to just a lovers' spat, okay?
575
00:40:05,770 --> 00:40:08,437
Two consenting adults had a falling out.
576
00:40:08,473 --> 00:40:09,738
That happens.
577
00:40:09,774 --> 00:40:13,175
And the, uh, "patron" stole the videos
578
00:40:13,211 --> 00:40:15,945
and the baseball cards, uh,
to "make a point," I guess.
579
00:40:15,980 --> 00:40:19,248
But the headline here is, it's all settled.
580
00:40:19,283 --> 00:40:20,583
Hearts have mended,
581
00:40:20,618 --> 00:40:24,453
and Mr. Wormald will not
be pressing charges.
582
00:40:24,489 --> 00:40:27,857
What was on these videos?
583
00:40:27,892 --> 00:40:30,493
- They were private.
- You've said that.
584
00:40:31,996 --> 00:40:38,702
They were videos intended
to titillate the senses.
585
00:40:39,637 --> 00:40:42,138
- Okay, so porn.
- Not... no.
586
00:40:42,173 --> 00:40:43,873
Not as such.
587
00:40:43,908 --> 00:40:47,343
Technically, they would be
categorized as fetish videos.
588
00:40:47,378 --> 00:40:49,178
But nothing illegal.
589
00:40:49,213 --> 00:40:51,981
Just a man... a fully
clothed man, I might add...
590
00:40:52,016 --> 00:40:54,183
just all by himself.
591
00:40:54,218 --> 00:41:00,489
Just... just Mr. Wormald
fully clothed, uh, yeah.
592
00:41:00,525 --> 00:41:03,359
So... all right.
593
00:41:03,394 --> 00:41:10,366
So, fully clothed Mr. Wormald
by himself doing what?
594
00:41:11,002 --> 00:41:12,434
Yeah, come on, man. What?
595
00:41:14,205 --> 00:41:17,706
Squat cobbler.
596
00:41:17,742 --> 00:41:21,310
What's a s-squat cobbler?
597
00:41:21,345 --> 00:41:23,712
Squat cobbler.
You know what squat cobbler is.
598
00:41:23,748 --> 00:41:25,548
No, I don't... I don't know
what a squat cobbler is.
599
00:41:25,583 --> 00:41:27,983
No, me neither. What is it?
600
00:41:28,019 --> 00:41:30,052
What? And you two guys are cops?
601
00:41:30,087 --> 00:41:33,689
Hoboken squat cobbler.
602
00:41:33,724 --> 00:41:36,258
Full moon moon-pie.
603
00:41:36,294 --> 00:41:40,029
Boston cream splat.
604
00:41:40,064 --> 00:41:41,263
Seriously?
605
00:41:41,299 --> 00:41:44,099
Simple-Simon-the-ass-man.
606
00:41:44,135 --> 00:41:45,534
Dutch apple ass.
607
00:41:45,570 --> 00:41:48,604
Guys, am I not speaking English here?
608
00:41:48,639 --> 00:41:50,105
What the hell is a squat cobbler?!
609
00:41:50,141 --> 00:41:52,007
It's when a man sits in pie!
610
00:41:52,043 --> 00:41:54,910
He sits in a pie!
611
00:41:54,946 --> 00:41:58,614
And he... he wiggles around.
612
00:41:58,649 --> 00:42:02,084
Maybe it's like hellmann's mayonnaise.
613
00:42:02,119 --> 00:42:04,286
It has a different name west of the rockies.
614
00:42:04,322 --> 00:42:06,088
I don't know. But, uh, technically,
615
00:42:06,123 --> 00:42:08,958
he does a crybaby squat, so there's tears,
616
00:42:08,993 --> 00:42:11,026
which makes it more specialized.
617
00:42:11,062 --> 00:42:13,128
Not all pie sitters cry.
618
00:42:13,164 --> 00:42:14,730
But I'm gonna tell you something.
619
00:42:14,765 --> 00:42:17,866
This guy is a regular Julianne Moore
620
00:42:17,902 --> 00:42:19,101
once he gets the waterworks cranked up.
621
00:42:19,136 --> 00:42:21,070
Pies?
622
00:42:21,105 --> 00:42:22,404
What? Like apple?
623
00:42:22,440 --> 00:42:24,106
Guys, I'm not the
filmmaker here, all right?
624
00:42:24,141 --> 00:42:28,544
Banana cream. I... uh, peach.
625
00:42:28,579 --> 00:42:32,081
Oh, and there... And there
is a costume involved.
626
00:42:34,819 --> 00:42:36,986
You got to be shitting us.
627
00:42:37,021 --> 00:42:40,422
Yeah, like I would make this up.
628
00:42:40,458 --> 00:42:44,827
Hey, the world is
a rich tapestry, my friends.
629
00:42:46,197 --> 00:42:47,563
But trust me on this.
630
00:42:47,598 --> 00:42:49,665
You don't want to see it.
631
00:42:57,308 --> 00:43:00,409
So, uh, we're good, right?
632
00:43:00,444 --> 00:43:03,946
Yeah. Great.
633
00:43:03,981 --> 00:43:06,615
There is, however, one little,
tiny hanging Chad.
634
00:43:06,651 --> 00:43:08,651
Well, what? What Chad?
635
00:43:08,686 --> 00:43:10,719
You're gonna have to make a video.
636
00:43:34,011 --> 00:43:36,345
Wait. Wait.
637
00:43:36,380 --> 00:43:39,515
So he eats the pies or just sits in them?
638
00:43:39,550 --> 00:43:41,717
Both. Whatever you want.
639
00:43:41,752 --> 00:43:43,552
Which comes first?
640
00:43:43,587 --> 00:43:45,387
Uh, it's dealer's choice.
641
00:43:45,423 --> 00:43:47,489
That's where the crying comes in, right?
642
00:43:47,525 --> 00:43:49,325
That's a safe bet.
643
00:43:50,761 --> 00:43:52,895
How the hell did you come up with that?
644
00:43:52,930 --> 00:43:54,863
If you gave me a million years,
645
00:43:54,899 --> 00:43:56,565
I still would not have come up with that.
646
00:43:56,600 --> 00:43:57,633
The muse.
647
00:43:57,668 --> 00:43:59,168
She speaks through me.
648
00:43:59,203 --> 00:44:01,303
I am but a humble vessel.
649
00:44:01,339 --> 00:44:02,571
And they bought it?
650
00:44:02,606 --> 00:44:04,340
- Yeah.
- Wow.
651
00:44:04,375 --> 00:44:05,974
I've heard some far-out
scenarios used to sow doubt,
652
00:44:06,010 --> 00:44:07,743
but this definitely takes the cake.
653
00:44:07,778 --> 00:44:09,912
Kim, Kim, Kim.
654
00:44:09,947 --> 00:44:11,080
- Takes the pie.
- Yeah.
655
00:44:11,115 --> 00:44:12,548
Sorry.
656
00:44:12,583 --> 00:44:14,249
I should just jump off the roof right now.
657
00:44:14,285 --> 00:44:16,819
Yeah, you should feel bad about yourself.
658
00:44:16,854 --> 00:44:19,088
Jesus, can you tell a story.
659
00:44:19,123 --> 00:44:23,926
Well, to be fair, I think it was
the video that clinched it.
660
00:44:23,961 --> 00:44:26,195
What video?
661
00:44:26,230 --> 00:44:29,231
Wait, wait. You...
You actually made a video?
662
00:44:29,266 --> 00:44:32,101
I got to say, in the end,
ol' Dan really committed.
663
00:44:32,136 --> 00:44:34,570
I believed the tears.
664
00:44:34,605 --> 00:44:39,408
Um, this is a leftover prop. It was extra.
665
00:44:39,443 --> 00:44:42,945
I wasn't sure how many takes
we would need, so I over-bought,
666
00:44:42,980 --> 00:44:46,949
but I promise you,
untouched by human buttocks.
667
00:44:46,984 --> 00:44:49,685
You fabricated evidence?
668
00:44:49,720 --> 00:44:51,453
I made a video.
669
00:44:51,489 --> 00:44:53,122
Not exactly evidence.
670
00:44:53,157 --> 00:44:54,757
You used it to exonerate a client.
671
00:44:54,792 --> 00:44:58,861
You used falsified evidence
to exonerate a client.
672
00:44:58,896 --> 00:45:00,429
Mm, I think you're splitting hairs.
673
00:45:00,464 --> 00:45:02,064
I'm not splitting hairs.
674
00:45:02,099 --> 00:45:06,268
What if Davis & Main find out
you faked evidence?
675
00:45:06,303 --> 00:45:08,036
It wasn't a Davis & Main client.
676
00:45:08,072 --> 00:45:10,773
It was some nothing, little pro-bono thing.
677
00:45:10,808 --> 00:45:12,908
It was off the clock. It was,
uh, totally my own thing.
678
00:45:12,943 --> 00:45:13,976
Why?
679
00:45:16,847 --> 00:45:18,947
Why would you risk
the best job you've ever had
680
00:45:18,983 --> 00:45:20,916
for some pro-bono case?
681
00:45:20,951 --> 00:45:22,785
I was doing a favor for a friend.
682
00:45:22,820 --> 00:45:25,721
Risking disbarment?
That's... that's some friend.
683
00:45:25,756 --> 00:45:28,223
It's fine! It... it worked out.
684
00:45:28,259 --> 00:45:30,092
Davis & Main are none the wiser.
685
00:45:30,127 --> 00:45:31,960
Jimmy, you're playing with fire here.
686
00:45:31,996 --> 00:45:34,596
I didn't see you complaining
687
00:45:34,632 --> 00:45:37,900
when, um, Ken the douchebag paid
our bar bill the other night.
688
00:45:37,935 --> 00:45:40,636
No, that was a little bit
of rule breaking right there.
689
00:45:40,671 --> 00:45:43,272
And if I remember correctly, you liked it.
690
00:45:43,307 --> 00:45:44,573
A lot.
691
00:45:44,608 --> 00:45:46,909
That is so not the same thing.
692
00:45:46,944 --> 00:45:48,343
How? What's the difference?
693
00:45:48,379 --> 00:45:49,912
That had nothing to do with work.
694
00:45:49,947 --> 00:45:52,915
And we were just... just screwing around.
695
00:45:52,950 --> 00:45:53,949
This?
696
00:45:53,984 --> 00:45:56,819
Fabricating evidence.
697
00:45:56,854 --> 00:45:58,754
Jimmy, this could really hurt you.
698
00:45:58,789 --> 00:46:00,656
If they find out, if you get caught...
699
00:46:00,691 --> 00:46:02,758
It... they're never gonna find out.
700
00:46:02,793 --> 00:46:05,093
Seriously? You sound like
every dumb criminal out there.
701
00:46:05,129 --> 00:46:07,696
If you keep this up, they will find out.
702
00:46:09,667 --> 00:46:13,602
For what, Jimmy?
703
00:46:13,637 --> 00:46:15,838
What is the point?
704
00:46:32,056 --> 00:46:35,824
I cannot hear about this sort of thing.
705
00:46:35,860 --> 00:46:38,594
Ever again. Okay?
706
00:46:42,433 --> 00:46:45,100
I mean it, Jimmy.
707
00:46:47,271 --> 00:46:49,204
You won't.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.