Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,480 --> 00:00:29,480
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:35,090 --> 00:00:37,357
It was a big mistake
acknowledging this doll.
3
00:00:37,359 --> 00:00:38,125
And through that,
4
00:00:38,127 --> 00:00:39,759
the inhuman spirit
tricked you.
5
00:00:39,761 --> 00:00:42,496
You gave it permission
to infest your lives.
6
00:00:42,498 --> 00:00:44,798
What's an inhuman spirit?
7
00:00:44,800 --> 00:00:45,866
It's something
that's never
8
00:00:45,868 --> 00:00:48,668
walked the earth
in human form.
9
00:00:48,670 --> 00:00:50,170
It's something demonic.
10
00:00:50,172 --> 00:00:53,573
So,
the doll was never possessed?
11
00:00:53,575 --> 00:00:56,477
No,
it was used as a conduit.
12
00:00:56,479 --> 00:00:59,346
It was moved around to give
the impression of possession.
13
00:00:59,348 --> 00:01:02,149
Demonic spirits
don't possess things.
14
00:01:02,151 --> 00:01:04,218
They possess people.
15
00:01:04,220 --> 00:01:06,620
It wanted to
get inside of you.
16
00:01:06,622 --> 00:01:09,723
And given
this unusual feature,
17
00:01:09,725 --> 00:01:12,325
the doll will need to be
properly cared for.
18
00:01:12,327 --> 00:01:13,727
- Cared for?
- Mmm-hmm.
19
00:01:13,729 --> 00:01:15,398
It should be destroyed.
20
00:01:17,800 --> 00:01:20,801
That would
only make things worse.
21
00:01:20,803 --> 00:01:23,239
We think it best
the doll come with us.
22
00:01:24,672 --> 00:01:26,873
We'll keep it somewhere safe.
23
00:01:26,875 --> 00:01:29,376
That sounds like
a great idea.
24
00:01:29,378 --> 00:01:30,712
She's all yours.
25
00:01:34,850 --> 00:01:37,917
♪ Now that you're gone ♪
26
00:01:37,919 --> 00:01:42,489
♪ All that's left
is a band of gold ♪
27
00:01:42,491 --> 00:01:44,625
♪ All that's left of ♪
28
00:01:44,627 --> 00:01:46,560
- ♪ The dreams I hold ♪
- ♪ The dreams I hold ♪
29
00:01:46,562 --> 00:01:48,795
♪ Is a band of gold ♪
30
00:01:48,797 --> 00:01:50,796
♪ And the memories ♪
31
00:01:50,798 --> 00:01:53,799
♪ Of what love could be ♪
32
00:01:53,801 --> 00:01:55,802
How much longer,
do you think?
33
00:01:55,804 --> 00:01:57,470
Eh, about an hour.
34
00:01:57,472 --> 00:01:59,373
Why don't you put your
head back? Get some rest.
35
00:01:59,375 --> 00:02:02,542
No, you get lost coming home
from the supermarket.
36
00:02:02,544 --> 00:02:06,245
If I do that,
we might end up in California.
37
00:02:06,247 --> 00:02:08,447
Well, so you wake up
to the sound of the Pacific.
38
00:02:08,449 --> 00:02:10,517
Nothing wrong with that.
39
00:02:10,519 --> 00:02:12,319
I'll pick up Judy
on the way.
40
00:02:12,321 --> 00:02:14,787
Ah, that actually sounds
so nice, Ed.
41
00:02:14,789 --> 00:02:16,425
We should plan on it.
42
00:02:16,824 --> 00:02:17,827
Uh-oh.
43
00:02:19,394 --> 00:02:20,729
What's this?
44
00:02:30,739 --> 00:02:33,810
You folks need to turn around.
Pretty bad accident up ahead.
45
00:02:34,743 --> 00:02:36,843
Uh, anything we can do?
46
00:02:36,845 --> 00:02:38,712
You a doctor or something?
47
00:02:38,714 --> 00:02:40,250
Or something.
48
00:02:43,452 --> 00:02:45,618
He just meant if you need
an extra set of hands.
49
00:02:45,620 --> 00:02:46,886
Yeah.
50
00:02:46,888 --> 00:02:48,690
We got it covered. Thanks.
51
00:02:54,630 --> 00:02:55,632
Nice doll.
52
00:02:56,398 --> 00:02:57,633
That's what you think.
53
00:02:59,968 --> 00:03:02,803
All right, you're gonna head
three miles back to the last exit.
54
00:03:02,805 --> 00:03:06,005
You'll hop on 26,
that'll loop you around.
55
00:03:06,007 --> 00:03:07,874
- 26. Got it.
- Thank you, Officer.
56
00:03:11,013 --> 00:03:12,949
A guy and his doll.
57
00:03:29,597 --> 00:03:31,530
I think we missed our turn.
58
00:03:31,532 --> 00:03:34,034
We didn't miss it.
Bridgewater's just up ahead.
59
00:03:34,036 --> 00:03:35,868
Bridgewater?
Old Ridge Road.
60
00:03:35,870 --> 00:03:37,339
Where did you get
Bridgewater from?
61
00:03:39,307 --> 00:03:41,578
Well, you know what?
I think we missed our turn.
62
00:03:43,745 --> 00:03:46,279
I'll keep my eye out
for the Pacific.
63
00:03:48,684 --> 00:03:49,686
Ed?
64
00:03:51,519 --> 00:03:53,488
- Ed?
- Hang on, hang on.
65
00:04:02,998 --> 00:04:05,235
- Come on.
- What just happened?
66
00:04:06,301 --> 00:04:08,837
Uh... I'll pop the hood
and find out.
67
00:04:13,475 --> 00:04:14,876
Well, be careful.
68
00:04:28,823 --> 00:04:29,925
There we go.
69
00:05:47,835 --> 00:05:49,569
I like your doll.
70
00:06:11,492 --> 00:06:13,462
I feel cold.
71
00:06:27,141 --> 00:06:29,011
You were
just in an accident.
72
00:06:31,712 --> 00:06:32,881
I was?
73
00:06:35,717 --> 00:06:37,954
Sorry. Wires crossed.
74
00:06:54,703 --> 00:06:55,871
That should do it.
75
00:06:58,739 --> 00:07:00,442
Honey, you okay?
76
00:07:12,220 --> 00:07:13,588
Ed!
77
00:07:17,092 --> 00:07:18,094
I'm okay.
78
00:07:20,128 --> 00:07:21,326
I'm so sorry!
79
00:07:21,328 --> 00:07:23,562
All of a sudden it was like
somebody took over my truck.
80
00:07:23,564 --> 00:07:25,698
I had no control.
Are you okay?
81
00:07:25,700 --> 00:07:26,736
I'm fine.
82
00:07:30,905 --> 00:07:32,441
It's the doll, Ed.
83
00:07:34,109 --> 00:07:36,179
It's a beacon
for other spirits.
84
00:09:08,170 --> 00:09:09,539
Over here.
85
00:09:30,792 --> 00:09:33,061
Father, sooner the better.
Yeah?
86
00:09:33,394 --> 00:09:34,596
Yeah.
87
00:09:46,742 --> 00:09:50,010
Be not wise
in thine own eyes.
88
00:09:50,012 --> 00:09:53,313
Fear the Lord
and depart from evil.
89
00:09:55,017 --> 00:09:59,685
The curse of the Lord is
in the house of the wicked.
90
00:09:59,687 --> 00:10:03,792
But He blesseth
the habitation of the just.
91
00:10:04,893 --> 00:10:07,894
Surely,
He scorneth the scorners,
92
00:10:07,896 --> 00:10:12,131
but He giveth grace
unto the lowly.
93
00:10:12,133 --> 00:10:15,367
The wise shall inherit
the glory,
94
00:10:15,369 --> 00:10:19,609
but shame shall be
the promotion of fools.
95
00:10:24,680 --> 00:10:25,681
Amen.
96
00:10:43,330 --> 00:10:45,234
We need another
barrier of protection.
97
00:10:46,167 --> 00:10:47,235
A holy one.
98
00:10:48,704 --> 00:10:49,839
I agree.
99
00:10:50,906 --> 00:10:53,175
The blessing
will only do so much.
100
00:10:57,111 --> 00:10:58,178
That chapel glass
101
00:10:58,180 --> 00:11:01,113
we got from Trinity Church
before it was torn down,
102
00:11:01,115 --> 00:11:02,183
where is that?
103
00:11:23,138 --> 00:11:24,337
"Let us forgive those
104
00:11:24,339 --> 00:11:25,939
who trespass against us
105
00:11:25,941 --> 00:11:27,942
and lead us
not into temptation,
106
00:11:28,974 --> 00:11:29,210
but deliver us from evil."
107
00:11:29,978 --> 00:11:30,979
Amen.
108
00:11:42,858 --> 00:11:44,426
Did it work?
109
00:11:50,931 --> 00:11:53,201
Hmm. The evil is contained.
110
00:12:39,880 --> 00:12:41,314
♪ Colorful, magical ♪
111
00:12:41,316 --> 00:12:43,049
♪ Wonderful, wow! ♪
112
00:12:43,051 --> 00:12:46,051
♪ The Captain is coming
Just look at him now ♪
113
00:12:46,053 --> 00:12:48,921
♪ Super sensational, special
And new ♪
114
00:12:48,923 --> 00:12:52,424
♪ The Captain is coming
With something for you ♪
115
00:12:52,426 --> 00:12:54,560
♪ Here comes Captain Kangaroo ♪
116
00:12:54,562 --> 00:12:56,396
Okay, Judy.
117
00:12:56,398 --> 00:12:58,768
I just saw Mary Ellen pull up.
Go and get your things.
118
00:13:00,301 --> 00:13:02,035
But first put
your cereal in the...
119
00:13:02,037 --> 00:13:04,404
All right. Never mind.
I'll do it.
120
00:13:04,406 --> 00:13:06,539
♪ Captain Kangaroo is who ♪
121
00:13:06,541 --> 00:13:09,345
♪ Will make this day
So great with you ♪
122
00:13:11,146 --> 00:13:14,146
♪ Colorful, magical
Wonderful, wow! ♪
123
00:13:14,148 --> 00:13:17,449
♪ The Captain is coming Just look at him now ♪
124
00:13:17,451 --> 00:13:20,920
♪ Super sensational, special
And new ♪
125
00:13:20,922 --> 00:13:23,155
♪ The Captain is coming
And you're gonna love him ♪
126
00:13:23,157 --> 00:13:24,390
What's that?
127
00:13:24,392 --> 00:13:27,025
♪ Captain Kangaroo ♪
128
00:13:27,027 --> 00:13:28,196
Oh.
129
00:13:30,632 --> 00:13:32,030
Well?
130
00:13:32,032 --> 00:13:33,369
You're my hero.
131
00:14:06,935 --> 00:14:08,133
The pizza money
is on the counter
132
00:14:08,135 --> 00:14:09,434
and numbers are by the phone.
133
00:14:09,436 --> 00:14:10,469
Perfect.
134
00:14:10,471 --> 00:14:11,603
And we'll be back
early tomorrow morning.
135
00:14:11,605 --> 00:14:15,040
Well, and take your time,
we'll be fine. Right, Judy?
136
00:14:15,042 --> 00:14:16,976
Yeah.
137
00:14:16,978 --> 00:14:19,045
- So, you'll...
- Behave? Yes.
138
00:14:19,047 --> 00:14:20,146
And you'll remember
to go to...
139
00:14:20,148 --> 00:14:21,280
Remember to go to bed
on time.
140
00:14:21,282 --> 00:14:22,982
Absolutely.
141
00:14:22,984 --> 00:14:24,549
- All right, don't forget to...
- To have fun.
142
00:14:24,551 --> 00:14:25,587
- I know.
- That, too.
143
00:14:27,955 --> 00:14:30,256
Did you guys rehearse that,
or what?
144
00:14:43,370 --> 00:14:45,106
Earth to Judy!
145
00:14:47,242 --> 00:14:48,244
What's wrong?
146
00:14:48,643 --> 00:14:50,008
Nothing.
147
00:14:50,010 --> 00:14:51,112
I'm fine.
148
00:14:52,647 --> 00:14:54,948
Well, it's just a couple more
hours until the weekend.
149
00:14:54,950 --> 00:14:56,049
I'm gonna run to the market
150
00:14:56,051 --> 00:14:57,116
for supplies
during my free period.
151
00:14:57,118 --> 00:14:58,119
I'll pick you up after, okay?
152
00:15:00,522 --> 00:15:02,090
Sounds super.
153
00:15:07,228 --> 00:15:08,297
Bye, Judy!
154
00:15:11,199 --> 00:15:12,468
Have a good day!
155
00:16:12,527 --> 00:16:14,293
Mrs. Faley,
it's right over here.
156
00:16:14,295 --> 00:16:15,297
Let me show you.
157
00:16:18,032 --> 00:16:19,098
How could you not tell me
158
00:16:19,100 --> 00:16:20,266
what the Warrens did
for a living?
159
00:16:20,268 --> 00:16:21,767
Shouldn't you be
in math class?
160
00:16:21,769 --> 00:16:23,368
Mary Ellen!
161
00:16:23,370 --> 00:16:25,371
I babysat the Smiths
for over two years
162
00:16:25,373 --> 00:16:26,572
and never told you
what they did.
163
00:16:26,574 --> 00:16:28,141
Oh, what do they do?
164
00:16:28,143 --> 00:16:29,541
They're podiatrists.
165
00:16:29,543 --> 00:16:31,209
So not the same.
166
00:16:31,211 --> 00:16:33,212
Well, obviously,
I'm coming over later.
167
00:16:33,214 --> 00:16:34,679
We do have
that social studies project
168
00:16:34,681 --> 00:16:36,348
- that we need to work on.
- Uh...
169
00:16:36,350 --> 00:16:37,784
We don't have any project.
170
00:16:37,786 --> 00:16:39,220
Okay, but how would
they know?
171
00:16:39,620 --> 00:16:41,120
She's psychic.
172
00:16:41,122 --> 00:16:43,256
Then, they're heroes.
173
00:16:43,258 --> 00:16:44,823
I think
they're concerned parents
174
00:16:44,825 --> 00:16:46,324
who wouldn't want
negative influences
175
00:16:46,326 --> 00:16:47,459
around their child.
176
00:16:47,461 --> 00:16:49,127
What negative influence?
177
00:16:49,129 --> 00:16:51,063
'Cause I sometimes
stay out past curfew?
178
00:16:51,065 --> 00:16:53,265
Among other things.
179
00:16:53,267 --> 00:16:54,767
So, what's it like
inside the house?
180
00:16:54,769 --> 00:16:57,235
Is it all creepy music
and cobwebs?
181
00:16:57,237 --> 00:16:58,805
No. No, it's boring suburbia.
182
00:16:58,807 --> 00:17:00,476
The inside
of your locker is scarier.
183
00:17:03,211 --> 00:17:06,646
Wait. Whose party,
and why wasn't I invited?
184
00:17:06,648 --> 00:17:07,813
Judy's birthday is coming up,
185
00:17:07,815 --> 00:17:09,682
so we're gonna
celebrate early.
186
00:17:09,684 --> 00:17:12,551
You really are the best
babysitter, you know that?
187
00:17:12,553 --> 00:17:14,654
Compliments will
get you nowhere.
188
00:17:14,656 --> 00:17:15,821
What about threats?
189
00:17:15,823 --> 00:17:19,125
Did you, uh, happen to notice
who's working checkout?
190
00:17:19,127 --> 00:17:21,094
- Have a good one.
- Will do.
191
00:17:21,096 --> 00:17:22,494
- Thank you so much.
- See you soon.
192
00:17:22,496 --> 00:17:23,628
You wouldn't.
193
00:17:23,630 --> 00:17:25,231
You know what they call him,
right?
194
00:17:25,233 --> 00:17:27,136
- Have a good one.
- What?
195
00:17:31,872 --> 00:17:33,473
Bob's-Got-Balls.
196
00:17:33,475 --> 00:17:34,607
How you doing?
197
00:17:34,609 --> 00:17:35,711
Hi, Daniela.
198
00:17:42,817 --> 00:17:44,649
Uh...
199
00:17:44,651 --> 00:17:48,120
- Hi, Mary Ellen.
- Is this everything?
200
00:17:48,122 --> 00:17:50,289
- I think so.
- Oh, cool.
201
00:17:50,291 --> 00:17:51,523
You live near the Warrens,
don't you, Bob?
202
00:17:51,525 --> 00:17:52,559
Uh...
203
00:17:52,561 --> 00:17:55,627
Yeah, Mary Ellen's babysitting
for them tonight.
204
00:17:55,629 --> 00:17:58,164
Yeah. Yeah, I live
right across the street.
205
00:17:58,166 --> 00:18:00,500
Do you ever see
anything scary over there?
206
00:18:00,502 --> 00:18:02,335
Like a ghost, maybe?
207
00:18:02,337 --> 00:18:03,569
Bob...
208
00:18:03,571 --> 00:18:04,604
Mrs. Faley went ahead
209
00:18:04,606 --> 00:18:07,139
and dropped a can
of tomato sauce in aisle five,
210
00:18:07,141 --> 00:18:10,276
and it looks like a crime
scene, so get the mop.
211
00:18:10,278 --> 00:18:11,543
Ladies. Did you find
everything okay?
212
00:18:11,545 --> 00:18:12,578
- Mmm-hmm.
- Yes, sir.
213
00:18:12,580 --> 00:18:14,680
Bob here is not giving you
any trouble, is he?
214
00:18:14,682 --> 00:18:15,647
- No.
- No.
215
00:18:15,649 --> 00:18:16,915
- Yeah, I got it. Thanks, Dad.
- All right.
216
00:18:16,917 --> 00:18:18,717
I'll do it right after.
217
00:18:18,719 --> 00:18:20,121
So, what'd you see?
218
00:18:21,222 --> 00:18:23,289
At the Warrens'?
219
00:18:23,291 --> 00:18:24,857
Uh, nothing. Nothing.
220
00:18:24,859 --> 00:18:27,460
Um, your total is $3.50, so...
221
00:18:27,462 --> 00:18:28,464
Oh.
222
00:18:29,496 --> 00:18:31,597
But you knew
what the Warrens did?
223
00:18:31,599 --> 00:18:34,200
There were rumors,
I guess, but...
224
00:18:34,202 --> 00:18:35,800
Rumors. Interesting.
225
00:18:35,802 --> 00:18:38,671
Did you know there's a rumor
going around about you, Bob?
226
00:18:38,673 --> 00:18:40,940
- Wait, really?
- What is it about?
227
00:18:40,942 --> 00:18:42,508
Uh, it's about a girl
who has a...
228
00:18:42,510 --> 00:18:44,446
Fine. You can come.
Stop.
229
00:18:46,246 --> 00:18:48,246
- Oh. Sorry.
- Sorry.
230
00:18:48,248 --> 00:18:50,515
- That's totally my fault.
- It's okay.
231
00:18:50,517 --> 00:18:52,652
Um... So, what...
232
00:18:52,654 --> 00:18:53,886
Bye, Bob. Thanks.
233
00:18:53,888 --> 00:18:54,889
Bye.
234
00:18:56,657 --> 00:18:58,793
Uh, she forgot her eggs, so...
235
00:18:59,526 --> 00:19:00,893
Here.
236
00:19:00,895 --> 00:19:02,397
She likes you.
237
00:19:06,900 --> 00:19:08,903
There's been an accident.
238
00:19:19,414 --> 00:19:20,549
Don't touch her.
239
00:19:21,515 --> 00:19:22,882
You'll get obsessed.
240
00:19:22,884 --> 00:19:24,817
- It's "possessed."
- That's what I said.
241
00:19:24,819 --> 00:19:27,286
Anyways, if you know so much,
242
00:19:27,288 --> 00:19:28,154
why don't you tell us
243
00:19:28,156 --> 00:19:29,825
if you can catch cooties
from a ghost?
244
00:19:30,457 --> 00:19:31,691
You can't.
245
00:19:31,693 --> 00:19:33,392
Well, then how'd you get 'em?
246
00:19:33,394 --> 00:19:34,926
Anthony Rios!
247
00:19:34,928 --> 00:19:36,564
Don't make me
get your sister.
248
00:19:37,398 --> 00:19:38,463
Please don't.
249
00:19:38,465 --> 00:19:40,966
Then go. All of you.
Come on.
250
00:19:40,968 --> 00:19:43,402
Come on. Let's go!
251
00:19:43,404 --> 00:19:45,574
I'm sorry I can't come
to your birthday party, Judy.
252
00:19:47,274 --> 00:19:48,808
You can't either?
253
00:19:48,810 --> 00:19:50,475
My parents said
I'm not really prepared
254
00:19:50,477 --> 00:19:51,746
to process death yet.
255
00:19:53,747 --> 00:19:55,447
It's a birthday party.
256
00:19:55,449 --> 00:19:56,484
I'm sorry.
257
00:20:09,464 --> 00:20:11,664
Hey, how long
has that been happening?
258
00:20:11,666 --> 00:20:13,769
Since everyone heard about
the article this week.
259
00:20:14,901 --> 00:20:16,335
Please don't tell my parents.
260
00:20:16,337 --> 00:20:18,937
I won't.
I won't as long as you do.
261
00:20:18,939 --> 00:20:20,940
- I don't want them to worry.
- They're parents.
262
00:20:20,942 --> 00:20:22,008
They're worried
about everything
263
00:20:22,010 --> 00:20:23,512
whether they need to be
or not.
264
00:20:30,417 --> 00:20:31,283
Are you sure the bullying is
265
00:20:31,285 --> 00:20:32,917
the only thing
that's bothering you?
266
00:20:32,919 --> 00:20:34,419
That isn't bothering me.
267
00:20:34,421 --> 00:20:35,723
You know what I mean.
268
00:20:41,495 --> 00:20:43,898
And remember our deal.
No secrets.
269
00:20:44,599 --> 00:20:46,299
I know.
270
00:20:46,301 --> 00:20:47,502
I don't have any.
271
00:20:49,003 --> 00:20:50,672
What did you get
at the store?
272
00:20:51,406 --> 00:20:52,771
A surprise.
273
00:20:52,773 --> 00:20:55,674
- You said no secrets.
- A surprise isn't a secret.
274
00:20:55,676 --> 00:20:58,847
- What is it then?
- It's a surprise.
275
00:21:01,448 --> 00:21:06,751
♪ I remember
Finding out about you ♪
276
00:21:14,861 --> 00:21:16,631
You're gonna make a mess.
277
00:21:21,502 --> 00:21:23,001
Hey! Save some for the cake.
278
00:21:23,003 --> 00:21:24,406
No.
279
00:21:31,111 --> 00:21:33,514
I think
there's someone at the door.
280
00:21:46,426 --> 00:21:49,361
I was knocking on the door
for, like, ten minutes.
281
00:21:49,363 --> 00:21:51,496
How did you even get in?
282
00:21:51,498 --> 00:21:53,699
Back door.
Is this a spirit bell?
283
00:21:53,701 --> 00:21:55,367
What's a spirit bell?
284
00:21:55,369 --> 00:21:57,802
It tells you if you're in
the presence of any spirits.
285
00:21:57,804 --> 00:21:59,605
- So, it is one.
- No.
286
00:21:59,607 --> 00:22:02,007
It's just a bell.
My mom collects them.
287
00:22:02,009 --> 00:22:03,545
Oh.
288
00:22:04,044 --> 00:22:05,543
Who are you?
289
00:22:05,545 --> 00:22:08,614
She's Daniela,
and she leaves after cake.
290
00:22:08,616 --> 00:22:09,949
Oh, good!
291
00:22:09,951 --> 00:22:11,086
I love cake.
292
00:22:12,486 --> 00:22:14,552
So, Judy.
293
00:22:14,554 --> 00:22:18,626
Don't your parents, like, keep
any creepy stuff around?
294
00:22:20,528 --> 00:22:21,894
No.
295
00:22:21,896 --> 00:22:24,332
They keep it all locked away
in a room.
296
00:22:26,833 --> 00:22:28,800
Well, can we at least
go in and look?
297
00:22:28,802 --> 00:22:29,937
No!
298
00:22:31,571 --> 00:22:33,875
It's not really good
for anyone to go in there.
299
00:22:34,708 --> 00:22:35,710
How come?
300
00:22:36,711 --> 00:22:38,080
Just isn't.
301
00:22:39,647 --> 00:22:40,648
Wait.
302
00:22:42,015 --> 00:22:43,549
Here.
303
00:22:43,551 --> 00:22:44,552
Birthday present.
304
00:22:48,488 --> 00:22:49,722
What is it?
305
00:22:49,724 --> 00:22:50,891
Look inside.
306
00:22:58,064 --> 00:22:59,665
How did you
even afford those?
307
00:22:59,667 --> 00:23:00,799
They're my old ones.
308
00:23:00,801 --> 00:23:02,667
But I only ever used them once
'cause I broke my arm
309
00:23:02,669 --> 00:23:04,669
the first time I put them on.
310
00:23:04,671 --> 00:23:05,805
You're kidding.
311
00:23:05,807 --> 00:23:08,706
She looks
way more coordinated.
312
00:23:08,708 --> 00:23:10,142
They're gonna ruin the floors.
313
00:23:10,144 --> 00:23:12,478
Can we go around
the block, then?
314
00:23:12,480 --> 00:23:14,180
- I don't think...
- Good idea.
315
00:23:14,182 --> 00:23:15,280
You guys go.
316
00:23:15,282 --> 00:23:17,386
I'll watch the cake
and make sure it doesn't burn.
317
00:23:18,886 --> 00:23:21,587
Fine. But don't snoop.
Don't touch.
318
00:23:21,589 --> 00:23:23,521
Don't do anything. Please?
319
00:23:23,523 --> 00:23:25,494
Stay in the kitchen.
Promise me.
320
00:23:25,993 --> 00:23:27,162
I promise.
321
00:24:07,568 --> 00:24:08,901
Fuck it.
322
00:24:08,903 --> 00:24:11,740
I am calling out to the
spirits on the other side.
323
00:24:12,807 --> 00:24:14,976
Please unlock this door
and let me in.
324
00:24:29,623 --> 00:24:30,791
Shit.
325
00:25:56,209 --> 00:25:57,711
Please don't judge me.
326
00:26:01,648 --> 00:26:02,716
Amen.
327
00:26:21,869 --> 00:26:23,071
Whoa.
328
00:26:33,813 --> 00:26:34,815
Whoa.
329
00:27:52,926 --> 00:27:54,995
What'd you do
to get in there?
330
00:29:57,484 --> 00:30:00,021
If there is a presence here
in this room,
331
00:30:01,120 --> 00:30:02,924
please give me a sign.
332
00:30:07,927 --> 00:30:09,129
Any sign at all.
333
00:30:14,901 --> 00:30:15,969
Dad?
334
00:30:28,882 --> 00:30:29,883
This is stupid.
335
00:32:11,551 --> 00:32:12,552
Shit.
336
00:32:46,285 --> 00:32:48,220
You burnt the cake? Daniela.
337
00:32:48,222 --> 00:32:49,754
Only the top.
338
00:32:49,756 --> 00:32:52,089
Just put frosting on it.
339
00:32:52,091 --> 00:32:53,558
She'll never know.
340
00:32:53,560 --> 00:32:54,592
How'd it go with the skates?
341
00:32:54,594 --> 00:32:56,228
She loved them until she fell
on the way back
342
00:32:56,230 --> 00:32:57,695
and skinned her knee.
343
00:32:57,697 --> 00:32:59,263
Better than breaking her arm.
344
00:32:59,265 --> 00:33:00,464
Where is she anyway?
345
00:33:00,466 --> 00:33:02,634
She's out
feeding the chickens.
346
00:33:02,636 --> 00:33:04,469
They have chickens?
347
00:33:08,408 --> 00:33:09,676
Hey. How's your knee?
348
00:33:10,276 --> 00:33:11,443
Oh.
349
00:33:11,445 --> 00:33:14,613
Looks like your jeans will
at least need some stitches.
350
00:33:14,615 --> 00:33:15,746
It's okay.
351
00:33:15,748 --> 00:33:17,184
Accidents happen.
352
00:33:21,754 --> 00:33:23,224
So, are you scared yet?
353
00:33:24,291 --> 00:33:26,258
Scared? What? No.
354
00:33:26,260 --> 00:33:28,059
Who says they're scared?
355
00:33:28,061 --> 00:33:30,127
Kids in my class.
356
00:33:30,129 --> 00:33:31,829
Anthony Rios started it.
357
00:33:31,831 --> 00:33:33,165
I hate him.
358
00:33:33,167 --> 00:33:35,570
Wait. Tony Rios started it?
359
00:33:36,369 --> 00:33:38,039
Do you know him?
360
00:33:38,571 --> 00:33:41,373
Yeah, he's my brother.
361
00:33:41,375 --> 00:33:44,475
Anthony Rios is your brother?
362
00:33:44,477 --> 00:33:46,744
Yeah, I know.
Don't hold it against me.
363
00:33:46,746 --> 00:33:49,213
I don't like him either.
364
00:33:49,215 --> 00:33:51,119
You know,
he still wets the bed.
365
00:33:51,784 --> 00:33:53,585
You didn't hear it from me.
366
00:33:53,587 --> 00:33:55,289
Or maybe you did,
I don't care.
367
00:33:55,855 --> 00:33:57,521
Still, just...
368
00:33:57,523 --> 00:33:59,226
go a little easy on him.
369
00:33:59,860 --> 00:34:02,230
It's been a tough year.
370
00:34:05,398 --> 00:34:08,101
You lost somebody,
didn't you?
371
00:34:09,770 --> 00:34:11,371
My dad. Uh...
372
00:34:12,172 --> 00:34:14,108
Did Mary Ellen tell you?
373
00:34:15,409 --> 00:34:16,511
No.
374
00:34:17,377 --> 00:34:18,612
I just knew.
375
00:34:20,746 --> 00:34:22,880
Um, for delivery.
376
00:34:22,882 --> 00:34:25,717
Could I do one large, please?
377
00:34:25,719 --> 00:34:29,190
Um, it's gonna be
3506 Wayman Street.
378
00:34:30,357 --> 00:34:32,092
Oh, perfect. Thank you.
379
00:34:36,263 --> 00:34:37,895
Coming.
380
00:34:40,333 --> 00:34:41,835
Hold your horses.
381
00:34:51,377 --> 00:34:52,612
Who is it?
382
00:34:58,451 --> 00:34:59,786
Hello?
383
00:35:01,455 --> 00:35:02,790
Daniela?
384
00:35:11,397 --> 00:35:12,833
Is Annabelle there?
385
00:35:20,674 --> 00:35:22,373
Who?
386
00:35:22,375 --> 00:35:24,511
Can Annabelle
come out to play?
387
00:35:38,625 --> 00:35:39,858
I think you have
the wrong house.
388
00:35:39,860 --> 00:35:41,562
There's no Annabelle here.
389
00:35:44,230 --> 00:35:45,797
Yes, she is.
390
00:35:45,799 --> 00:35:47,835
She's right behind you.
391
00:35:58,779 --> 00:36:01,645
People are just...
They're really weird about death.
392
00:36:01,647 --> 00:36:03,915
That's probably why the kids
pick on you at school.
393
00:36:03,917 --> 00:36:05,817
It scares them.
394
00:36:05,819 --> 00:36:08,286
They treat it like it's some
disease they don't wanna get,
395
00:36:08,288 --> 00:36:10,157
even though
everyone already has it.
396
00:36:11,225 --> 00:36:13,224
But here's the thing.
397
00:36:13,226 --> 00:36:14,893
I used to think
it was fatal and whammo.
398
00:36:14,895 --> 00:36:16,228
It's, like, out.
399
00:36:16,230 --> 00:36:18,395
Like turning off a TV.
400
00:36:18,397 --> 00:36:19,697
Then I learned
about your parents
401
00:36:19,699 --> 00:36:20,799
and their whole exploration
402
00:36:20,801 --> 00:36:22,569
into the afterlife
and stuff...
403
00:36:24,837 --> 00:36:26,373
and they gave me hope.
404
00:36:27,873 --> 00:36:30,877
That maybe
life goes on somehow.
405
00:36:32,612 --> 00:36:33,614
Maybe...
406
00:36:34,614 --> 00:36:38,386
my darling dad
is still out there somewhere.
407
00:36:39,386 --> 00:36:40,819
"Darling dad"?
408
00:36:40,821 --> 00:36:42,621
It was a thing.
409
00:36:42,623 --> 00:36:45,626
He was darling dad,
and I was darling Daniela...
410
00:36:46,726 --> 00:36:47,795
Stupid.
411
00:36:49,462 --> 00:36:51,231
He's still out there,
you know.
412
00:36:52,398 --> 00:36:53,998
You think so?
413
00:36:54,000 --> 00:36:55,936
My parents
would say he is, too.
414
00:37:16,623 --> 00:37:18,322
Where are you going?
415
00:37:18,324 --> 00:37:19,694
Be right back.
416
00:37:31,804 --> 00:37:32,973
Dad?
417
00:37:50,089 --> 00:37:51,458
Daniela?
418
00:38:01,067 --> 00:38:03,000
Daniela!
419
00:38:03,002 --> 00:38:06,003
Where did she go?
420
00:38:06,005 --> 00:38:07,005
What are you doing?
421
00:38:07,007 --> 00:38:09,510
Daniela, you're not supposed
to go down there!
422
00:38:11,645 --> 00:38:14,014
- What are you doing?
- I thought I saw something.
423
00:38:17,016 --> 00:38:18,285
What did you see?
424
00:38:21,621 --> 00:38:23,420
Forget it. It doesn't matter.
425
00:40:55,174 --> 00:40:56,176
Judy?
426
00:41:05,118 --> 00:41:06,119
Judy?
427
00:41:11,090 --> 00:41:12,092
Judy?
428
00:41:20,600 --> 00:41:21,634
Judy?
429
00:41:25,871 --> 00:41:27,672
In thee, O Lord,
do I put my trust.
430
00:41:27,674 --> 00:41:29,273
Let me never be
put to confusion.
431
00:41:29,275 --> 00:41:31,074
Deliver me into
Thy righteousness
432
00:41:31,076 --> 00:41:32,744
and cause me to escape.
Incline Thine ear...
433
00:41:32,746 --> 00:41:34,612
Hey! Hey, Judy! Judy.
434
00:41:34,614 --> 00:41:36,050
What's going on? What's wrong?
435
00:41:38,018 --> 00:41:39,552
What's going on?
436
00:41:42,989 --> 00:41:44,191
What happened?
437
00:41:45,324 --> 00:41:46,493
Nothing.
438
00:41:46,826 --> 00:41:47,962
Judy...
439
00:41:50,263 --> 00:41:52,063
I just got scared.
440
00:41:52,065 --> 00:41:53,967
Scared of what?
441
00:41:57,804 --> 00:41:59,106
Sometimes...
442
00:42:00,105 --> 00:42:01,806
I see things.
443
00:42:01,808 --> 00:42:03,811
Like how my mom sees things.
444
00:42:08,081 --> 00:42:10,551
You mean like ghosts?
445
00:42:15,355 --> 00:42:17,157
Where do you see them?
446
00:42:19,125 --> 00:42:20,761
Everywhere I go.
447
00:42:27,100 --> 00:42:28,168
Judy...
448
00:42:29,868 --> 00:42:32,203
Ghosts used to be people.
449
00:42:32,205 --> 00:42:34,842
And not every person
you meet is bad...
450
00:42:36,342 --> 00:42:39,679
so maybe not all ghosts
are bad, either.
451
00:42:49,889 --> 00:42:50,891
Daniela.
452
00:42:52,025 --> 00:42:53,958
- You have to see this.
- What?
453
00:42:53,960 --> 00:42:56,194
It's this case the Warrens
investigated about this girl
454
00:42:56,196 --> 00:42:58,262
who was terrorized by
something called the Ferryman.
455
00:42:58,264 --> 00:43:00,098
Here's a picture
of the girl he killed.
456
00:43:00,100 --> 00:43:01,366
Look familiar?
457
00:43:01,368 --> 00:43:03,203
I mean,
you two could be sisters.
458
00:43:06,272 --> 00:43:09,275
Here's the rest of the file,
if you want to take a look.
459
00:43:17,049 --> 00:43:18,351
Look at all this stuff.
460
00:43:24,257 --> 00:43:26,190
How cool.
461
00:43:26,192 --> 00:43:28,860
Okay, this is the file
on the Black Shuck.
462
00:43:28,862 --> 00:43:29,895
The Black Shuck?
463
00:43:29,897 --> 00:43:31,829
It was a case
the Warrens investigated
464
00:43:31,831 --> 00:43:34,068
about a hellhound that
possessed a man in England.
465
00:43:35,701 --> 00:43:37,370
He terrorized the shit
out of this town.
466
00:43:47,681 --> 00:43:49,249
What's with the coins
over their eyes?
467
00:43:50,382 --> 00:43:51,384
What?
468
00:43:53,118 --> 00:43:54,451
Oh, I don't know.
I didn't get that far.
469
00:43:54,453 --> 00:43:56,820
They used to put them
over the eyes of the dead
470
00:43:56,822 --> 00:43:57,889
to pay the Ferryman,
so he could
471
00:43:57,891 --> 00:43:59,824
take their souls
to the underworld.
472
00:43:59,826 --> 00:44:01,192
It was his toll.
473
00:44:01,194 --> 00:44:03,261
Okay, we should go.
474
00:44:03,263 --> 00:44:05,962
It's okay. I sometimes
like to snoop, too.
475
00:44:05,964 --> 00:44:08,398
Do you know
what this does, Judy?
476
00:44:08,400 --> 00:44:10,703
I think it's called
a Mourner's Bracelet.
477
00:44:13,072 --> 00:44:16,176
It helps you contact
your lost loved ones.
478
00:44:24,717 --> 00:44:26,416
- What's that?
- Um...
479
00:44:26,418 --> 00:44:29,056
It's a case my parents
investigated recently.
480
00:44:29,922 --> 00:44:31,355
The wedding dress.
481
00:44:31,357 --> 00:44:32,960
It haunts people.
482
00:44:34,027 --> 00:44:36,830
And it makes them violent.
483
00:44:38,464 --> 00:44:39,996
Where is the dress now?
484
00:44:39,998 --> 00:44:41,301
Down the hall
in the artifact room.
485
00:44:44,804 --> 00:44:47,441
I mean, that's where
all this stuff is.
486
00:44:48,040 --> 00:44:48,974
Right, Judy?
487
00:44:48,976 --> 00:44:51,211
- That's what you said earlier.
- Oh, um...
488
00:44:51,478 --> 00:44:52,809
Yeah.
489
00:44:52,811 --> 00:44:55,045
My dad says
that everything in there
490
00:44:55,047 --> 00:44:58,449
is either haunted, cursed,
491
00:44:58,451 --> 00:45:01,886
or used in some
ritualistic practice.
492
00:45:01,888 --> 00:45:03,320
What about the doll
that's in there?
493
00:45:03,322 --> 00:45:04,755
Because I read this interview
with your dad...
494
00:45:04,757 --> 00:45:05,759
No.
495
00:45:08,127 --> 00:45:09,763
Don't talk about her.
496
00:45:12,965 --> 00:45:13,967
Why not?
497
00:45:18,203 --> 00:45:20,406
She's in a case for a reason.
498
00:45:21,808 --> 00:45:23,474
Okay, we should go.
499
00:45:23,476 --> 00:45:24,541
I wonder what's on this.
500
00:45:24,543 --> 00:45:26,277
No, Daniela! Wait!
501
00:45:28,081 --> 00:45:30,848
I command you,
unclean spirit,
502
00:45:30,850 --> 00:45:32,483
along with all your minions...
503
00:45:32,485 --> 00:45:34,085
I command you
504
00:45:34,087 --> 00:45:36,156
to obey me to the letter!
505
00:45:40,793 --> 00:45:43,828
Okay, show's over.
Let's go do something else.
506
00:45:43,830 --> 00:45:46,864
Do something that's
actually appropriate.
507
00:45:46,866 --> 00:45:47,898
Come on,
508
00:45:47,900 --> 00:45:49,770
don't you at least wanna hear
about the samurai?
509
00:45:56,308 --> 00:45:57,808
What about this one?
510
00:45:57,810 --> 00:45:59,509
I don't remember that one.
511
00:45:59,511 --> 00:46:00,780
How do you play?
512
00:46:01,313 --> 00:46:03,183
Let's find out.
513
00:46:10,022 --> 00:46:12,190
Okay. Okay,
so you draw a card
514
00:46:12,192 --> 00:46:13,491
and whatever picture
it has on it
515
00:46:13,493 --> 00:46:14,826
is the object you try to find
516
00:46:14,828 --> 00:46:16,494
by feeling around
inside the box.
517
00:46:16,496 --> 00:46:18,429
If the object you pull out
matches the picture,
518
00:46:18,431 --> 00:46:19,433
then you get a point.
519
00:46:22,335 --> 00:46:23,835
You go first.
520
00:46:23,837 --> 00:46:24,905
Okay.
521
00:46:58,170 --> 00:46:59,306
You gonna get that?
522
00:47:00,473 --> 00:47:02,105
Yeah.
523
00:47:02,107 --> 00:47:04,208
Sorry, you guys keep playing.
524
00:47:04,210 --> 00:47:05,244
Oh, got a point.
525
00:47:07,112 --> 00:47:08,114
Nice.
526
00:47:30,469 --> 00:47:31,605
Hello?
527
00:47:49,656 --> 00:47:50,891
Hi, Mary Ellen.
528
00:47:51,491 --> 00:47:53,157
Hi.
529
00:47:53,159 --> 00:47:54,692
Remember how, at the store,
530
00:47:54,694 --> 00:47:56,626
Daniela said that
you were babysitting here?
531
00:47:56,628 --> 00:47:57,929
Yeah. Yeah.
532
00:47:57,931 --> 00:47:58,965
Me, too.
533
00:47:59,665 --> 00:48:01,601
Anyways, that's why I'm here.
534
00:48:02,101 --> 00:48:03,134
Oh.
535
00:48:03,136 --> 00:48:07,704
Bob, they don't really want me
having boys over.
536
00:48:07,706 --> 00:48:10,174
No, that's not what I meant.
I don't wanna come in.
537
00:48:10,176 --> 00:48:11,541
I just, uh...
538
00:48:11,543 --> 00:48:12,610
I mean, I would, but...
539
00:48:12,612 --> 00:48:14,581
Well...
540
00:48:15,614 --> 00:48:18,648
I just knew you were
gonna be here,
541
00:48:18,650 --> 00:48:21,953
and I just wanted to come by
and talk to you
542
00:48:21,955 --> 00:48:23,621
without my stupid dad
or somebody interrupting.
543
00:48:23,623 --> 00:48:25,588
Bob's-Got-Balls!
544
00:48:25,590 --> 00:48:27,994
Nice.
545
00:48:28,728 --> 00:48:30,230
You two sharing some pizza?
546
00:48:32,197 --> 00:48:34,134
- I should get the money.
- Yeah.
547
00:48:36,235 --> 00:48:38,268
Are you two, like...
548
00:48:38,270 --> 00:48:40,438
I... I wish.
549
00:48:40,440 --> 00:48:43,409
You know you need to, like,
woo her, right?
550
00:48:44,210 --> 00:48:46,277
- Woo her?
- Yeah.
551
00:48:46,279 --> 00:48:50,480
Guys like Mary Ellen,
they need to be wooed.
552
00:48:50,482 --> 00:48:52,616
You mean
girls like Mary Ellen.
553
00:48:52,618 --> 00:48:54,050
What did I say?
554
00:48:54,052 --> 00:48:55,152
Guys.
555
00:48:56,456 --> 00:48:58,322
So, how do I woo her?
556
00:48:58,324 --> 00:49:00,991
There's only one way to woo.
557
00:49:00,993 --> 00:49:02,261
It's obvious.
558
00:49:02,728 --> 00:49:04,397
Rock and roll.
559
00:49:07,667 --> 00:49:09,065
Here. Keep it.
560
00:49:09,067 --> 00:49:10,000
Sweet.
561
00:49:10,002 --> 00:49:12,636
Thanks, and that means
you can keep this.
562
00:49:12,638 --> 00:49:15,473
Minus one slice.
563
00:49:15,475 --> 00:49:17,641
I enjoyed that in the car.
564
00:49:17,643 --> 00:49:19,012
See you later, Balls.
565
00:49:20,112 --> 00:49:22,512
I would invite you in,
but like I said...
566
00:49:22,514 --> 00:49:24,148
No, yeah, it's cool.
567
00:49:24,150 --> 00:49:26,653
I thought I'd just stop by
and say hi, I guess, so...
568
00:49:27,652 --> 00:49:29,121
I'm glad you did.
569
00:49:29,755 --> 00:49:31,123
Me, too.
570
00:49:34,192 --> 00:49:36,594
Hey, Bob, um...
571
00:49:36,596 --> 00:49:38,264
How come they call you that?
572
00:49:39,665 --> 00:49:41,098
Um...
573
00:49:41,100 --> 00:49:43,099
Well, you know how
I'm the equipments manager
574
00:49:43,101 --> 00:49:44,136
for the basketball team?
575
00:49:45,038 --> 00:49:46,204
- Yeah.
- That's why.
576
00:49:46,206 --> 00:49:49,239
There's not really, like,
a story or anything behind it.
577
00:49:49,241 --> 00:49:50,574
Just like,
"Hey, I need balls."
578
00:49:50,576 --> 00:49:53,244
I'm, like,
"I got it. Balls. Got 'em."
579
00:49:56,748 --> 00:49:58,315
I'll see woo later.
580
00:49:58,317 --> 00:49:59,650
You. You. I'll see you later.
581
00:49:59,652 --> 00:50:01,253
I'm gonna go.
582
00:50:02,355 --> 00:50:03,520
Bye, Bob.
583
00:50:03,522 --> 00:50:04,623
Bye.
584
00:50:16,069 --> 00:50:17,268
All right, Carolyn,
585
00:50:17,270 --> 00:50:18,436
even a fortune teller
couldn't have predicted
586
00:50:18,438 --> 00:50:19,670
the place we picked
for your date with Don.
587
00:50:19,672 --> 00:50:22,405
Because who could ever have
dreamed up a place
588
00:50:22,407 --> 00:50:24,675
as unbelievably fabulus as
589
00:50:24,677 --> 00:50:26,342
Las Vegas, Nevada?
590
00:50:28,313 --> 00:50:30,114
Yes, "amazing"
is the word for it.
591
00:50:30,116 --> 00:50:31,514
You'll be flying off
for a fling
592
00:50:31,516 --> 00:50:33,683
at the fabulous town
of Las Vegas,
593
00:50:33,685 --> 00:50:35,753
to be guests of the fantastic
Flamingo Hotel,
594
00:50:35,755 --> 00:50:38,221
a favorite spot
along the Vegas Strip.
595
00:50:38,223 --> 00:50:41,224
And, Dawn, as a little
special gift for you...
596
00:50:41,226 --> 00:50:42,295
Can you get your arms
around there?
597
00:51:46,625 --> 00:51:47,627
Mary Ellen?
598
00:51:50,897 --> 00:51:52,331
Daniela?
599
00:51:54,734 --> 00:51:58,501
♪ Happy birthday to you ♪
600
00:51:58,503 --> 00:52:02,172
♪ Happy birthday to you ♪
601
00:52:02,174 --> 00:52:05,643
♪ Happy birthday, dear Judy ♪
602
00:52:05,645 --> 00:52:08,614
♪ Happy birthday to you ♪
603
00:52:13,185 --> 00:52:14,918
Okay, Judy.
604
00:52:14,920 --> 00:52:16,723
Ready for bed?
605
00:52:18,824 --> 00:52:20,291
This is for you.
606
00:52:20,293 --> 00:52:21,428
What's this?
607
00:52:24,397 --> 00:52:26,398
It's an invitation
to my birthday party.
608
00:52:28,301 --> 00:52:30,436
I don't think many people
are gonna come...
609
00:52:31,503 --> 00:52:32,839
but will you?
610
00:52:37,842 --> 00:52:39,442
You see what I got?
611
00:52:39,444 --> 00:52:40,880
I got mine weeks ago.
612
00:52:42,581 --> 00:52:43,713
So, you'll come?
613
00:52:43,715 --> 00:52:45,282
I wouldn't miss it.
614
00:52:46,518 --> 00:52:48,687
♪ You sheltered me from harm ♪
615
00:52:50,288 --> 00:52:51,521
♪ You kept me warm ♪
616
00:52:51,523 --> 00:52:53,456
What's that?
617
00:52:53,458 --> 00:52:54,592
♪ You kept me warm ♪
618
00:52:54,594 --> 00:52:55,628
Oh, my God.
619
00:52:56,828 --> 00:52:57,897
It isn't.
620
00:52:58,563 --> 00:52:59,699
It is.
621
00:53:01,467 --> 00:53:03,837
♪ You sheltered me from harm ♪
622
00:53:05,304 --> 00:53:07,706
♪ You kept me warm ♪
623
00:53:08,473 --> 00:53:09,609
♪ You kept me ♪
624
00:53:11,243 --> 00:53:13,412
♪ warm ♪
625
00:53:14,714 --> 00:53:16,616
- Bob!
- ♪ You gave my life... ♪
626
00:53:21,821 --> 00:53:24,190
Uh... Um...
627
00:53:27,659 --> 00:53:31,630
♪ Nobody else will ever know ♪
628
00:53:34,567 --> 00:53:38,268
♪ The part of me
That can't let go ♪
629
00:53:38,270 --> 00:53:42,808
♪ I would give
anything I own ♪
630
00:53:44,377 --> 00:53:45,708
Uh...
631
00:53:45,710 --> 00:53:47,011
Bob's got balls.
632
00:53:47,013 --> 00:53:48,411
♪ Just to have you
back again ♪
633
00:53:48,413 --> 00:53:50,280
How do I look?
Where's my inhaler?
634
00:53:50,282 --> 00:53:52,549
Shit, no, it's in my car.
What am I supposed to do?
635
00:53:52,551 --> 00:53:55,985
You will be fine.
It's only Bob.
636
00:53:55,987 --> 00:53:58,357
♪ Just to touch you
once again ♪
637
00:54:14,873 --> 00:54:16,873
Shit!
638
00:54:16,875 --> 00:54:18,007
Fuck!
639
00:54:18,009 --> 00:54:19,311
Shit!
640
00:54:21,080 --> 00:54:22,282
No!
641
00:54:28,554 --> 00:54:29,623
Bob?
642
00:54:34,592 --> 00:54:35,525
He left.
643
00:54:35,527 --> 00:54:38,362
Hmm, hopefully he went home
to practice.
644
00:54:38,364 --> 00:54:39,996
Okay. Back up to bed.
645
00:54:39,998 --> 00:54:41,433
- Daniela.
- Yeah, yeah.
646
00:54:48,107 --> 00:54:49,706
I'd feel better
if you let me stay.
647
00:54:49,708 --> 00:54:50,840
I can wake up early.
648
00:54:50,842 --> 00:54:52,375
We don't even
have to tell Judy.
649
00:54:52,377 --> 00:54:53,576
No. No, it's fine.
650
00:54:53,578 --> 00:54:54,580
Go home.
651
00:54:55,714 --> 00:54:56,913
But...
652
00:54:56,915 --> 00:54:58,715
But what?
653
00:54:58,717 --> 00:55:00,116
Thank you for coming.
654
00:55:00,118 --> 00:55:02,920
I actually think
it helped Judy a lot.
655
00:55:02,922 --> 00:55:04,420
Sorry you didn't get to see
any cobwebs
656
00:55:04,422 --> 00:55:05,521
or hear any creepy music.
657
00:55:05,523 --> 00:55:07,891
Well, the Bob thing
was kind of creepy, at least.
658
00:55:09,027 --> 00:55:11,862
But if Bob comes knocking
on this door late at night,
659
00:55:11,864 --> 00:55:13,996
forget you're you for a minute
and let him in.
660
00:55:16,701 --> 00:55:18,638
Call me tomorrow
and tell me the details.
661
00:55:19,638 --> 00:55:21,040
There will be
no details to tell.
662
00:55:46,531 --> 00:55:47,533
Shit.
663
00:57:12,150 --> 00:57:13,719
How'd her dad die?
664
00:57:15,487 --> 00:57:17,956
I don't know if that's
the best bedtime story.
665
00:57:18,958 --> 00:57:20,924
Look who my parents are.
666
00:57:20,926 --> 00:57:22,161
I'm used to it.
667
00:57:23,661 --> 00:57:24,761
Well,
668
00:57:24,763 --> 00:57:28,898
the short of it is that
he died in a car accident.
669
00:57:28,900 --> 00:57:31,571
And the long of it is that...
670
00:57:32,203 --> 00:57:34,173
Daniela was driving.
671
00:57:35,574 --> 00:57:37,174
Was it her fault?
672
00:57:37,176 --> 00:57:38,708
No.
673
00:57:38,710 --> 00:57:39,909
There's only one person
674
00:57:39,911 --> 00:57:41,814
who actually thinks
it was her fault.
675
00:59:34,860 --> 00:59:35,862
Okay.
676
00:59:36,661 --> 00:59:38,130
Let's try this again.
677
00:59:41,366 --> 00:59:43,300
If there is
a presence here...
678
01:00:22,674 --> 01:00:23,676
Dad?
679
01:01:32,810 --> 01:01:34,244
Dad?
680
01:01:38,784 --> 01:01:39,882
You did this to me!
681
01:01:39,884 --> 01:01:42,351
It's all your fault!
682
01:01:42,353 --> 01:01:44,221
Get back here!
683
01:01:44,223 --> 01:01:45,922
You did this to me!
684
01:02:27,933 --> 01:02:29,266
No, no, no. Please.
685
01:02:29,268 --> 01:02:30,366
Please, no, no. Don't go.
686
01:02:30,368 --> 01:02:31,369
Don't go.
687
01:02:38,944 --> 01:02:40,210
No, no, no. No, come here.
688
01:02:40,212 --> 01:02:41,880
Come here, come here.
No. No.
689
01:02:52,523 --> 01:02:53,893
I'm sorry.
690
01:04:16,540 --> 01:04:19,077
♪ Day after day ♪
691
01:04:20,978 --> 01:04:25,114
♪ Bring it home, baby
Make it soon ♪
692
01:04:25,116 --> 01:04:30,219
♪ I give my love to you ♪
693
01:04:50,174 --> 01:04:51,276
Judy?
694
01:05:39,657 --> 01:05:41,491
Is that why he
picked her up from the closet?
695
01:05:41,493 --> 01:05:42,958
Yes.
That must have been it.
696
01:05:42,960 --> 01:05:45,228
He's not gonna pick
her up in a closet, is he?
697
01:05:45,230 --> 01:05:48,565
You stay here
and don't make any noise.
698
01:07:49,253 --> 01:07:50,723
What is happening?
699
01:07:52,723 --> 01:07:54,492
What is happening?
700
01:08:01,566 --> 01:08:03,832
Where's my coffee?
701
01:08:03,834 --> 01:08:05,234
Good morning.
702
01:08:05,236 --> 01:08:06,368
You've been
experiencing supernatural...
703
01:08:06,370 --> 01:08:07,369
Good morning.
Where's my coffee?
704
01:08:07,371 --> 01:08:09,607
Just a second.
705
01:08:17,414 --> 01:08:20,216
He had
silver coins for his eyes.
706
01:08:20,218 --> 01:08:21,518
She said his light shows you
707
01:08:21,520 --> 01:08:23,619
the way
to the land of the dead.
708
01:08:23,621 --> 01:08:25,557
I just wanna find my sister.
709
01:08:26,892 --> 01:08:28,858
And when
did she first see him?
710
01:08:28,860 --> 01:08:31,493
Not long
before he took her.
711
01:08:31,495 --> 01:08:34,732
She said she'd wake up,
and he'd be in her room...
712
01:08:36,368 --> 01:08:39,402
watching her sleep.
713
01:08:39,404 --> 01:08:43,840
The night she went missing,
we both woke up to a noise.
714
01:08:43,842 --> 01:08:46,712
It sounded like a coin
falling on the floor.
715
01:08:48,612 --> 01:08:50,182
She told me
to wait in her room.
716
01:08:52,249 --> 01:08:54,152
So I did.
717
01:08:55,419 --> 01:08:56,888
She never came back.
718
01:08:58,257 --> 01:09:01,727
I went to look for her and
ended up in a long hallway.
719
01:09:03,861 --> 01:09:05,830
Filled with coffins.
720
01:09:07,398 --> 01:09:08,801
Last night...
721
01:09:09,567 --> 01:09:11,935
I woke up to a noise.
722
01:09:11,937 --> 01:09:13,906
Another coin being dropped.
723
01:09:16,340 --> 01:09:18,841
It was like he was...
724
01:09:18,843 --> 01:09:22,211
Like he was calling me.
725
01:09:22,213 --> 01:09:23,781
Have you ever seen
the Ferryman?
726
01:09:25,749 --> 01:09:28,350
If you don't pay his toll,
727
01:09:28,352 --> 01:09:29,586
he'll take your soul.
728
01:09:31,956 --> 01:09:34,690
If you don't pay his toll,
he'll take your soul.
729
01:09:35,794 --> 01:09:37,827
If you don't pay his toll,
730
01:09:37,829 --> 01:09:38,961
he'll take your soul.
731
01:09:40,231 --> 01:09:43,498
If you don't pay his toll,
he'll take your soul.
732
01:09:44,768 --> 01:09:46,868
If you don't pay his toll,
he'll take your soul.
733
01:13:38,669 --> 01:13:40,571
Shit! Shit! Shit! No.
734
01:14:36,995 --> 01:14:38,864
Judy! Judy!
735
01:14:39,963 --> 01:14:41,264
Judy!
736
01:14:42,834 --> 01:14:44,800
Judy!
737
01:14:44,802 --> 01:14:46,938
Judy! Open the door, Judy!
738
01:16:34,044 --> 01:16:36,047
I like your dolls.
739
01:16:43,254 --> 01:16:44,756
Judy! Judy!
740
01:16:53,231 --> 01:16:55,233
Go out the back!
741
01:17:02,240 --> 01:17:03,775
We're trapped.
742
01:17:09,379 --> 01:17:11,713
- Hello?
- Oh, thank God. Mrs. Warren?
743
01:17:11,715 --> 01:17:13,948
- Mom?
- Mary Ellen? Judy?
744
01:17:13,950 --> 01:17:15,451
Is everything okay?
What's going on?
745
01:17:15,453 --> 01:17:17,452
Judy's fine. Um...
746
01:17:17,454 --> 01:17:20,288
Something is happening
inside your house
747
01:17:20,290 --> 01:17:21,823
and I don't think
it's safe to go outside.
748
01:17:21,825 --> 01:17:23,628
We're not really sure
what to do.
749
01:17:25,029 --> 01:17:27,031
Can I speak to Annabelle?
750
01:17:31,102 --> 01:17:32,400
I'm sorry?
751
01:17:32,402 --> 01:17:34,772
You need to give her
a soul, dear.
752
01:17:36,941 --> 01:17:40,076
- What?
- A soul. She wants her soul.
753
01:17:41,245 --> 01:17:43,179
Give me her soul.
754
01:19:17,909 --> 01:19:19,809
Wait! Don't!
755
01:19:19,811 --> 01:19:21,377
I'm so sorry.
756
01:19:21,379 --> 01:19:22,912
What are you doing here?
757
01:19:43,267 --> 01:19:44,600
Annabelle.
758
01:19:44,602 --> 01:19:47,372
The doll. She's the one
who's doing all of this.
759
01:19:48,239 --> 01:19:50,005
A doll?
760
01:19:50,007 --> 01:19:52,777
She wants a soul.
761
01:19:59,517 --> 01:20:02,120
I just wanted
to see him again.
762
01:20:04,387 --> 01:20:07,223
What did you do?
763
01:20:07,225 --> 01:20:09,861
I wanted to tell him
I'm sorry.
764
01:20:10,628 --> 01:20:12,831
I know it was my fault.
765
01:20:13,496 --> 01:20:14,999
Daniela...
766
01:20:15,633 --> 01:20:17,068
what did you do?
767
01:20:20,204 --> 01:20:21,973
I let her out.
768
01:20:22,906 --> 01:20:25,075
What else did you touch?
769
01:20:28,913 --> 01:20:30,214
Everything.
770
01:20:37,221 --> 01:20:39,456
Run! Run! Go!
771
01:20:46,396 --> 01:20:48,564
Mary Ellen!
772
01:20:48,566 --> 01:20:51,166
It's her asthma.
She's having an attack.
773
01:20:51,168 --> 01:20:52,504
The inhaler's in her car.
774
01:20:53,204 --> 01:20:54,438
I'll go get it.
775
01:20:56,273 --> 01:20:57,508
No! Let me!
776
01:22:27,999 --> 01:22:29,367
Judy! Run!
777
01:22:50,521 --> 01:22:51,523
Mary Ellen!
778
01:22:52,490 --> 01:22:54,292
Here.
779
01:22:56,494 --> 01:22:57,629
Are you okay?
780
01:23:03,467 --> 01:23:06,769
Where's Daniela?
She came after you.
781
01:23:06,771 --> 01:23:08,103
Mary Ellen?
782
01:23:08,105 --> 01:23:10,204
Judy? I'm up here.
783
01:23:10,206 --> 01:23:12,610
No. That's not Daniela.
784
01:23:14,145 --> 01:23:15,746
Something has a hold of her.
I can feel it.
785
01:23:21,485 --> 01:23:22,618
What do we do?
786
01:23:22,620 --> 01:23:24,189
We have to find Annabelle.
787
01:23:25,222 --> 01:23:27,025
We have to put her back
in the case.
788
01:23:27,657 --> 01:23:29,259
Do you know where she is?
789
01:23:32,195 --> 01:23:33,197
No.
790
01:24:01,157 --> 01:24:02,526
Wait, wait, Judy, don't.
791
01:24:08,865 --> 01:24:10,701
Not all ghosts are bad.
792
01:24:12,203 --> 01:24:13,204
Right?
793
01:24:32,188 --> 01:24:33,624
Not all ghosts are bad.
794
01:24:35,226 --> 01:24:36,628
Not all ghosts are bad.
795
01:24:38,329 --> 01:24:39,630
Not all ghosts are bad.
796
01:24:40,798 --> 01:24:42,500
Not all ghosts are bad.
797
01:25:35,585 --> 01:25:37,121
What did you say?
798
01:25:37,687 --> 01:25:39,190
Come on, let's go.
799
01:26:04,949 --> 01:26:06,384
Come on.
800
01:26:21,397 --> 01:26:22,534
I'll get her.
801
01:26:28,638 --> 01:26:31,208
No, no, no.
No! Just stop!
802
01:26:33,410 --> 01:26:34,743
Where do your parents
keep the key?
803
01:26:34,745 --> 01:26:36,181
I don't know.
It's never locked.
804
01:27:00,937 --> 01:27:02,206
I know where the key is.
805
01:27:07,645 --> 01:27:09,547
- I'll get it.
- No! No, don't.
806
01:27:10,847 --> 01:27:12,216
I'll do it.
807
01:27:26,829 --> 01:27:27,831
Judy!
808
01:27:29,700 --> 01:27:30,802
I got it.
809
01:28:04,000 --> 01:28:06,033
Our Father, who art in heaven
hallowed be Thy name.
810
01:29:24,681 --> 01:29:26,049
Oh, my God.
811
01:30:07,924 --> 01:30:09,090
Give us this day
our daily bread,
812
01:30:09,092 --> 01:30:10,125
and forgive us
for our trespasses
813
01:30:10,127 --> 01:30:12,493
as we forgive those
who trespassed against us.
814
01:30:22,105 --> 01:30:23,174
Mary Ellen?
815
01:30:30,914 --> 01:30:31,916
Go!
816
01:30:39,121 --> 01:30:40,221
Daniela.
817
01:30:40,223 --> 01:30:41,659
Daniela, please!
818
01:30:52,636 --> 01:30:54,002
Daniela, stop!
819
01:31:00,177 --> 01:31:01,646
Stop!
820
01:31:13,956 --> 01:31:15,692
I command you, unclean spirit,
821
01:31:16,593 --> 01:31:18,292
along with all your minions,
822
01:31:18,294 --> 01:31:20,127
now attacking
this servant of God.
823
01:31:20,129 --> 01:31:23,131
- I command you to obey me to the letter.
- Judy, run!
824
01:31:23,133 --> 01:31:25,734
In his name,
they will take up serpents...
825
01:31:26,937 --> 01:31:29,106
...with his hands
and condemn all evil.
826
01:31:30,606 --> 01:31:33,608
I command you,
unclean spirit,
827
01:31:33,610 --> 01:31:36,610
along with all your minions,
828
01:31:36,612 --> 01:31:40,081
- To obey me to the letter.
- No, no.
829
01:31:40,083 --> 01:31:41,750
I, who am a servant of God...
830
01:31:41,752 --> 01:31:44,618
I command you,
unclean spirit,
831
01:31:44,620 --> 01:31:46,755
along with all your minions,
832
01:31:46,757 --> 01:31:48,826
now attacking
this servant of God...
833
01:32:13,749 --> 01:32:14,819
Judy!
834
01:32:32,235 --> 01:32:34,202
Judy! Judy. Judy.
835
01:32:34,204 --> 01:32:35,269
Get the doll!
836
01:32:43,179 --> 01:32:45,749
- Close it!
- I'm trying!
837
01:32:47,183 --> 01:32:48,817
Hurry!
838
01:32:53,923 --> 01:32:56,992
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name.
839
01:32:56,994 --> 01:32:58,393
Thy kingdom come,
Thy will be done,
840
01:32:58,395 --> 01:32:59,860
on earth as it is in heaven.
841
01:32:59,862 --> 01:33:01,261
Put her in!
842
01:33:01,263 --> 01:33:02,997
Give us this day
our daily bread,
843
01:33:02,999 --> 01:33:04,033
and forgive us
for our trespasses,
844
01:33:04,035 --> 01:33:06,900
as we forgive those
who trespassed against us,
845
01:33:06,902 --> 01:33:08,336
lead us not into temptation,
846
01:33:08,338 --> 01:33:09,807
but deliver us from evil...
847
01:33:13,709 --> 01:33:14,712
Amen.
848
01:33:23,387 --> 01:33:24,889
Is it over?
849
01:33:27,790 --> 01:33:29,627
The evil has been contained.
850
01:33:35,865 --> 01:33:37,198
Bob?
851
01:33:37,200 --> 01:33:39,967
- Are you guys okay?
- Yeah. We're okay.
852
01:33:41,871 --> 01:33:43,070
- Are you okay?
- No!
853
01:33:43,072 --> 01:33:44,709
There was a werewolf outside!
854
01:33:45,307 --> 01:33:46,944
You saw the werewolf?
855
01:33:47,777 --> 01:33:49,243
Yeah.
856
01:33:49,245 --> 01:33:50,947
He saved me from it.
857
01:33:53,249 --> 01:33:54,250
You did?
858
01:33:56,786 --> 01:33:58,353
Yeah. Yeah.
859
01:33:58,355 --> 01:33:59,953
Kind of.
860
01:33:59,955 --> 01:34:01,993
Maybe we should talk
about this somewhere else.
861
01:34:26,383 --> 01:34:27,982
Good morning
from the staff
862
01:34:27,984 --> 01:34:30,851
of WPKW-PV6
863
01:34:30,853 --> 01:34:33,287
in Hartford, Connecticut.
864
01:34:33,289 --> 01:34:36,292
This is Hartford, Connecticut,
the land of steady habits...
865
01:34:36,860 --> 01:34:37,792
My parents.
866
01:34:37,794 --> 01:34:38,993
Shit! You're not supposed
to have boys over.
867
01:34:38,995 --> 01:34:41,061
I think that's the least of
our concerns right now, Bob.
868
01:34:41,063 --> 01:34:42,896
Yeah, yeah. I should
probably still get going.
869
01:34:42,898 --> 01:34:44,998
Hey, listen, um,
so Homecoming is coming up
870
01:34:45,000 --> 01:34:46,835
- and I would really like...
- Yes. I'll... I'll go.
871
01:34:46,837 --> 01:34:47,769
With me?
872
01:34:47,771 --> 01:34:49,903
Yes, if the Warrens
don't kill me first.
873
01:34:51,842 --> 01:34:53,140
We tell them everything.
874
01:34:57,947 --> 01:34:58,980
Mom!
875
01:34:58,982 --> 01:35:01,515
Judy! What are you
doing up so early?
876
01:35:01,517 --> 01:35:03,283
Don't get mad...
877
01:35:03,285 --> 01:35:05,255
What happened
to your car?
878
01:35:10,293 --> 01:35:11,926
Here we go.
879
01:35:11,928 --> 01:35:13,698
We'll have
our own party, huh?
880
01:35:20,402 --> 01:35:23,139
- What?
- Can you please take that off?
881
01:35:30,914 --> 01:35:33,782
It won't always be like this,
I promise.
882
01:35:33,784 --> 01:35:35,315
You know,
and sooner or later,
883
01:35:35,317 --> 01:35:37,484
you'll find people
who understand.
884
01:35:37,486 --> 01:35:39,887
And as for young Anthony,
885
01:35:39,889 --> 01:35:41,859
he better hope I don't
run into him anytime soon.
886
01:35:42,159 --> 01:35:43,925
Ed.
887
01:35:57,072 --> 01:35:58,174
Happy birthday, Judy.
888
01:35:59,375 --> 01:36:00,377
Thank you.
889
01:36:01,076 --> 01:36:02,112
Happy birthday.
890
01:36:05,382 --> 01:36:08,852
I, uh, had a little talk
with my brother.
891
01:36:09,151 --> 01:36:10,518
Thanks.
892
01:36:10,520 --> 01:36:12,287
Come in.
893
01:36:12,289 --> 01:36:14,792
Is it okay
if my boyfriend joins?
894
01:36:15,525 --> 01:36:16,460
Sure.
895
01:36:18,328 --> 01:36:19,293
Um...
896
01:36:19,295 --> 01:36:22,031
- Hi, uh, thanks for having us.
- Hey.
897
01:36:22,898 --> 01:36:24,232
Bob's-Got-Balls.
898
01:36:24,234 --> 01:36:25,899
No kidding.
899
01:36:25,901 --> 01:36:28,036
- Hi, Judy!
- Happy birthday, Judy!
900
01:36:28,038 --> 01:36:29,604
- Happy birthday!
- Happy birthday!
901
01:36:29,606 --> 01:36:32,340
- Hello, Judy, happy birthday.
- Hey, guys, welcome.
902
01:36:32,342 --> 01:36:34,141
Keep comin'.
903
01:36:34,143 --> 01:36:35,609
Happy birthday, Judy.
904
01:36:35,611 --> 01:36:37,147
- Anthony?
- I'm really sorry.
905
01:36:38,013 --> 01:36:39,984
Am I still invited?
906
01:36:41,484 --> 01:36:42,520
Sure.
907
01:36:48,290 --> 01:36:49,392
Daniela?
908
01:36:50,427 --> 01:36:52,226
I have something for you.
909
01:36:52,228 --> 01:36:53,429
For me?
910
01:37:05,241 --> 01:37:07,242
You found out the hard way
911
01:37:07,244 --> 01:37:10,644
that there is a lot of evil
in this room.
912
01:37:10,646 --> 01:37:13,049
But you know
what I actually like about it?
913
01:37:15,317 --> 01:37:18,088
All the evil in here...
914
01:37:19,356 --> 01:37:22,893
reminds me of all the good
that's out there.
915
01:37:38,941 --> 01:37:40,543
Darling Daniela.
916
01:37:45,981 --> 01:37:47,649
Did Judy tell you that?
917
01:37:47,651 --> 01:37:49,954
No. Your dad did.
918
01:37:54,557 --> 01:37:57,928
He also tells me
that he misses you.
919
01:38:00,195 --> 01:38:03,331
And to stop being
so hard on yourself,
920
01:38:03,333 --> 01:38:05,565
'cause it was
not your fault.
921
01:38:15,611 --> 01:38:17,280
Thank you.
922
01:38:19,148 --> 01:38:20,614
Um...
923
01:38:20,616 --> 01:38:21,683
I'm sorry.
924
01:38:21,685 --> 01:38:23,051
Oh.
925
01:38:23,053 --> 01:38:24,351
It's okay.
926
01:38:24,353 --> 01:38:25,623
You're young.
927
01:38:30,360 --> 01:38:32,527
You know,
when I was about your age,
928
01:38:32,529 --> 01:38:35,697
I once ran off with
a boyfriend for three days
929
01:38:35,699 --> 01:38:37,534
without telling my parents.
930
01:38:40,402 --> 01:38:42,403
I unleashed a demon.
931
01:38:42,405 --> 01:38:44,008
So not the same thing.
932
01:38:44,975 --> 01:38:46,977
Well, okay. True.
933
01:38:53,182 --> 01:38:55,451
Does Mr. Warren know
about this boyfriend?
934
01:38:56,386 --> 01:38:58,022
He was the boyfriend.
935
01:39:02,525 --> 01:39:04,391
Anybody wanna
hear a song? Whoa!
936
01:39:04,393 --> 01:39:06,396
Yeah!
937
01:39:08,298 --> 01:39:10,200
All right, okay.
938
01:39:41,789 --> 01:39:43,554
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
939
01:39:56,245 --> 01:40:00,415
♪ We get it almost
Every night ♪
940
01:40:00,417 --> 01:40:03,618
♪ When that moon
Gets big and bright ♪
941
01:40:03,620 --> 01:40:07,087
♪ It's a supernatural delight ♪
942
01:40:07,089 --> 01:40:11,328
♪ Everybody was dancing
In the moonlight ♪
943
01:40:17,667 --> 01:40:21,301
♪ Everybody here is
Out of sight ♪
944
01:40:21,303 --> 01:40:23,703
♪ They don't bark
And they don't bite ♪
945
01:40:23,705 --> 01:40:28,208
♪ They keep things loose
They keep it tight ♪
946
01:40:28,210 --> 01:40:33,280
♪ Everybody was dancing
In the moonlight ♪
947
01:40:33,282 --> 01:40:35,449
♪ Dancing in the moonlight ♪
948
01:40:35,451 --> 01:40:38,853
♪ Everybody's feeling
Warm and bright ♪
949
01:40:38,855 --> 01:40:42,523
♪ It's such a fine
And natural sight ♪
950
01:40:42,525 --> 01:40:46,293
♪ Everybody's dancing
In the moonlight ♪
951
01:40:46,295 --> 01:40:49,463
♪ We like our fun
And we never fight ♪
952
01:40:49,465 --> 01:40:52,265
♪ You can't dance
And stay uptight ♪
953
01:40:52,267 --> 01:40:56,436
♪ It's a supernatural delight ♪
954
01:40:56,438 --> 01:41:01,341
♪ Everybody was dancing
In the moonlight ♪
955
01:41:01,343 --> 01:41:03,677
♪ Dancing in the moonlight ♪
956
01:41:03,679 --> 01:41:07,148
♪ Everybody's feeling
Warm and bright ♪
957
01:41:07,150 --> 01:41:10,618
♪ It's such a fine
And natural sight ♪
958
01:41:10,620 --> 01:41:15,159
♪ Everybody's dancing
In the moonlight ♪
59962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.