Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,379 --> 00:01:12,005
- Come.
- No.
2
00:01:22,266 --> 00:01:24,351
Stay!
3
00:01:24,393 --> 00:01:26,436
No.
4
00:01:39,642 --> 00:01:41,519
Hello?
5
00:01:41,561 --> 00:01:43,396
Hi.
6
00:01:45,731 --> 00:01:47,316
What?
7
00:01:49,068 --> 00:01:50,778
Really?
8
00:01:52,155 --> 00:01:53,406
Okay.
9
00:01:59,203 --> 00:02:01,122
Fuck.
10
00:02:01,164 --> 00:02:02,707
My mother's dead.
11
00:02:31,903 --> 00:02:33,362
I'll be fine, don't worry.
12
00:02:34,697 --> 00:02:37,325
Just a little bump.
13
00:02:37,366 --> 00:02:38,784
When did she die?
14
00:02:38,826 --> 00:02:40,703
She just did.
15
00:02:44,749 --> 00:02:47,210
What happened?
16
00:02:47,251 --> 00:02:48,753
I don't really know.
17
00:02:51,047 --> 00:02:53,257
You didn't ask?
18
00:02:54,675 --> 00:02:56,511
Not really.
19
00:03:02,892 --> 00:03:04,811
Want to talk about it?
20
00:03:04,852 --> 00:03:07,188
No.
21
00:03:07,230 --> 00:03:09,065
What for?
22
00:03:09,106 --> 00:03:12,443
It won't bring her back.
23
00:03:12,485 --> 00:03:15,780
That's all in the past.
24
00:03:43,099 --> 00:03:46,602
Maybe I should stay a while longer.
25
00:03:46,644 --> 00:03:49,147
What would that change?
26
00:03:49,189 --> 00:03:51,650
We stick to the plan.
27
00:03:51,692 --> 00:03:54,027
Like you decided, right?
28
00:03:54,069 --> 00:03:56,113
Like we decided.
29
00:04:05,080 --> 00:04:09,501
But after what's happened,
I can't just leave you.
30
00:04:09,543 --> 00:04:12,087
We can't keep questioning things.
31
00:04:15,007 --> 00:04:16,967
Fine.
32
00:04:17,009 --> 00:04:18,677
You're right.
33
00:04:22,055 --> 00:04:23,891
Don't question anything.
34
00:04:23,932 --> 00:04:25,392
Martin-style.
35
00:04:25,434 --> 00:04:27,478
So long.
36
00:04:46,246 --> 00:04:48,749
You look really tired.
37
00:04:50,459 --> 00:04:53,253
Get inside!
38
00:04:53,295 --> 00:04:55,214
Want something to drink?
39
00:04:55,255 --> 00:04:57,508
No, thanks.
40
00:04:57,549 --> 00:05:00,427
I got you a steak, the kind you like.
41
00:05:00,469 --> 00:05:03,222
Come on.
42
00:05:03,263 --> 00:05:06,892
Listen, you need to sell her apartment.
43
00:05:06,934 --> 00:05:08,227
That's your field
44
00:05:08,268 --> 00:05:11,063
It shouldn't be too hard.
45
00:05:11,104 --> 00:05:13,816
It's not the same market at all.
46
00:05:13,857 --> 00:05:19,613
I'm sure your agency has
a contact over there.
47
00:05:19,655 --> 00:05:23,075
- I don't like to fly.
- Cut it out.
48
00:05:23,116 --> 00:05:24,493
You have an American passport.
49
00:05:24,535 --> 00:05:26,036
You don't even need a stamp.
50
00:05:26,078 --> 00:05:27,788
I'm not an American.
51
00:05:27,830 --> 00:05:30,874
Quit moaning and groaning!
52
00:05:30,916 --> 00:05:33,961
She's your mother, not mine.
53
00:05:37,005 --> 00:05:40,551
You know, I'd love to help,
54
00:05:40,592 --> 00:05:45,055
but I can't do the paperwork for you.
55
00:05:45,097 --> 00:05:46,932
You're her son.
56
00:05:46,974 --> 00:05:50,936
You need to go and sign all the stuff.
57
00:05:50,978 --> 00:05:55,691
Plus, you need to repatriate the body.
58
00:05:57,026 --> 00:06:00,655
She wanted to be buried in
Vendee, believe it or not.
59
00:06:06,536 --> 00:06:10,081
She didn't talk to me.
60
00:06:10,123 --> 00:06:13,751
Never did, even when we lived together.
61
00:06:14,794 --> 00:06:16,504
Wouldn't say a thing.
62
00:06:16,546 --> 00:06:18,339
At least not to me.
63
00:06:18,381 --> 00:06:20,133
What could I do?
64
00:06:20,175 --> 00:06:22,802
She was clinically depressed.
65
00:06:22,844 --> 00:06:25,138
I don't remember that.
66
00:06:25,180 --> 00:06:28,224
And your girlfriend?
67
00:06:28,266 --> 00:06:29,851
- Claire.
- Right.
68
00:06:29,851 --> 00:06:31,394
How's that going?
69
00:06:31,436 --> 00:06:33,855
Not so great.
70
00:06:33,897 --> 00:06:36,608
She keeps talking about having a baby.
71
00:06:36,649 --> 00:06:40,069
That's normal at her age.
72
00:06:40,111 --> 00:06:42,822
So what do you say?
73
00:06:42,864 --> 00:06:45,241
Well, we're talking about it.
74
00:06:45,283 --> 00:06:47,619
We talked about it but...
75
00:06:47,660 --> 00:06:48,745
But what?
76
00:06:48,786 --> 00:06:52,165
I don't know.
77
00:06:52,207 --> 00:06:53,875
We don't agree.
78
00:06:53,917 --> 00:06:55,043
Good for you.
79
00:06:55,084 --> 00:06:57,545
Kids are a pain in the ass!
80
00:07:37,168 --> 00:07:38,670
You're here.
81
00:07:41,673 --> 00:07:43,716
Yeah. See?
82
00:07:43,758 --> 00:07:45,260
I'm leaving tomorrow.
83
00:08:08,534 --> 00:08:11,036
You can stay here a few days.
84
00:08:14,623 --> 00:08:16,876
I'm leaving for L.A. tomorrow.
85
00:08:16,917 --> 00:08:20,379
To sell my mother's apartment.
86
00:08:20,421 --> 00:08:23,549
Do you know California well?
87
00:08:23,591 --> 00:08:26,635
Not really.
88
00:08:26,677 --> 00:08:30,514
My folks split up right after we moved there.
89
00:08:31,807 --> 00:08:34,435
She kept me there a few years,
90
00:08:34,477 --> 00:08:37,146
then I came back here to live with my dad.
91
00:08:38,314 --> 00:08:39,940
How old were you?
92
00:08:43,152 --> 00:08:45,029
I don't remember.
93
00:08:46,864 --> 00:08:49,116
I don't have many memories.
94
00:08:49,158 --> 00:08:51,577
Seven or eight years old, I guess.
95
00:08:51,619 --> 00:08:54,413
Didn't you like it?
96
00:08:54,455 --> 00:08:56,123
Why do you say that?
97
00:08:56,165 --> 00:08:58,459
When you don't remember...
98
00:09:00,711 --> 00:09:01,921
I don't know.
99
00:09:05,800 --> 00:09:07,259
That's weird.
100
00:09:07,301 --> 00:09:10,429
I have memories from when I was three.
101
00:09:14,016 --> 00:09:15,392
Well, I don't.
102
00:09:15,434 --> 00:09:17,061
That's all.
103
00:09:29,615 --> 00:09:30,866
You know Owl?
104
00:09:30,908 --> 00:09:33,077
Remember that book about Owl?
105
00:09:33,118 --> 00:09:34,662
Yes, I read it to you.
106
00:09:34,703 --> 00:09:36,205
He made tear water tea.
107
00:09:36,247 --> 00:09:37,414
Right.
108
00:09:37,456 --> 00:09:39,917
He'd think real sad thoughts,
109
00:09:39,959 --> 00:09:41,836
and he'd cry into a teapot.
110
00:09:41,877 --> 00:09:44,505
Yes.
111
00:09:44,547 --> 00:09:50,094
Well, I know something that would make me cry
112
00:09:50,136 --> 00:09:53,139
a real big cup of tears.
113
00:09:53,180 --> 00:09:55,182
A King Kong cup of tears.
114
00:09:55,224 --> 00:09:56,809
For real!
115
00:09:56,851 --> 00:10:00,521
Because if you died,
there'd be a King Kong cup.
116
00:10:00,563 --> 00:10:01,981
Don't say that.
117
00:13:08,169 --> 00:13:10,213
Martin, it's terrible.
118
00:13:14,383 --> 00:13:16,093
I know, Linda.
119
00:13:17,929 --> 00:13:20,014
I'm so sorry.
120
00:13:22,350 --> 00:13:24,685
Oh, sorry.
121
00:13:24,727 --> 00:13:27,605
We were so close.
122
00:13:27,647 --> 00:13:29,649
I understand, Linda.
123
00:13:29,690 --> 00:13:31,901
I understand English too.
124
00:13:31,943 --> 00:13:34,487
Let's get your luggage-
125
00:13:34,529 --> 00:13:37,073
I don't have any.
126
00:13:37,114 --> 00:13:39,659
No luggage?
127
00:13:39,700 --> 00:13:42,620
Poor little thing with no luggage.
128
00:13:44,539 --> 00:13:46,499
You look just like her.
129
00:13:51,796 --> 00:13:55,049
You look just like her!
130
00:13:55,091 --> 00:13:57,260
Emilie.
131
00:14:02,765 --> 00:14:04,058
I don't look like her.
132
00:14:10,940 --> 00:14:13,484
I've known you since you were a kid.
133
00:14:15,111 --> 00:14:16,904
We had great times with your mom.
134
00:14:16,946 --> 00:14:18,948
She was a hoot!
135
00:14:18,990 --> 00:14:21,284
We even lived together.
136
00:14:21,325 --> 00:14:24,412
When you first moved here, remember?
137
00:14:27,541 --> 00:14:30,335
We've been close ever since.
138
00:14:30,377 --> 00:14:32,379
We stayed friends.
139
00:14:36,842 --> 00:14:38,594
'Til the end.
140
00:14:47,269 --> 00:14:50,272
It was me who came every day for her shot.
141
00:14:53,025 --> 00:14:56,069
In the end, her arm was such a mess
142
00:14:56,111 --> 00:14:59,948
it was hard to find a
spot that wasn't infected.
143
00:14:59,990 --> 00:15:02,409
I had to press to make the veins come out.
144
00:15:02,451 --> 00:15:04,411
I can't listen to this.
145
00:15:04,453 --> 00:15:05,746
Sorry.
146
00:15:08,123 --> 00:15:09,666
It wasn't easy.
147
00:15:09,708 --> 00:15:11,877
It really wasn't easy.
148
00:15:11,919 --> 00:15:13,337
I'm sure.
149
00:16:14,648 --> 00:16:17,151
This isn't how I remember it.
150
00:16:17,192 --> 00:16:19,361
You haven't been here in five years.
151
00:16:24,074 --> 00:16:29,496
Since my place is so small,
this is like my second home.
152
00:16:53,188 --> 00:16:56,733
Well, I'll make some coffee.
153
00:17:25,553 --> 00:17:28,765
I need to rest for a bit.
154
00:17:28,765 --> 00:17:31,935
No, we've got a lot to do.
155
00:17:31,976 --> 00:17:34,229
There's the consulate, and the morgue.
156
00:17:34,270 --> 00:17:35,814
Your dad wants the funeral on Sunday.
157
00:17:35,855 --> 00:17:38,149
We need to repatriate the body.
158
00:17:38,191 --> 00:17:40,276
Yeah, whatever.
159
00:17:40,318 --> 00:17:42,695
- I'm meeting someone at noon.
- Who?
160
00:17:42,737 --> 00:17:44,989
Someone from the real estate agency.
161
00:17:45,031 --> 00:17:49,285
Right, you should see someone
from around here first!
162
00:17:49,327 --> 00:17:52,288
I need your keys.
163
00:17:52,330 --> 00:17:54,332
I have a friend who's a lawyer.
164
00:17:54,374 --> 00:17:55,542
Can I introduce you?
165
00:17:55,583 --> 00:17:56,751
Sure.
166
00:17:56,793 --> 00:17:57,961
I'll come back later.
167
00:17:58,002 --> 00:18:00,130
Bye, now.
168
00:29:11,556 --> 00:29:13,016
I was starting to get worried.
169
00:29:13,057 --> 00:29:15,018
Don't worry.
170
00:29:15,059 --> 00:29:16,978
How'd it go?
171
00:29:17,020 --> 00:29:19,189
Venice is nice, isn't it?
172
00:29:27,156 --> 00:29:29,366
We need to get going to the morgue.
173
00:29:37,082 --> 00:29:39,084
It's going to close.
174
00:29:43,839 --> 00:29:46,717
Do you know who Lola was?
175
00:29:46,759 --> 00:29:48,803
What Lola?
176
00:29:48,844 --> 00:29:52,056
- My mother's friend?
- She wasn't her friend!
177
00:29:52,097 --> 00:29:54,016
She saw a lot of someone named-
178
00:29:54,058 --> 00:29:55,184
Lola, right.
179
00:29:55,226 --> 00:29:58,020
But she's no one!
180
00:29:58,062 --> 00:30:03,192
Who stayed at your mother's bedside?
181
00:30:03,234 --> 00:30:06,111
Who gave her her shot every day?
182
00:30:06,153 --> 00:30:09,031
When her arms were all full of pus?
183
00:30:09,073 --> 00:30:10,825
Not Lola!
184
00:30:10,866 --> 00:30:13,536
Lola wasn't around, conveniently.
185
00:30:13,577 --> 00:30:15,454
She was just gone.
186
00:30:15,496 --> 00:30:17,540
She doesn't even know the news.
187
00:30:17,581 --> 00:30:18,791
Calm down.
188
00:30:18,833 --> 00:30:20,835
I'm the one who sacrificed myself!
189
00:30:20,876 --> 00:30:22,044
I know.
190
00:30:22,086 --> 00:30:25,381
Lola was some...
191
00:30:25,422 --> 00:30:31,387
little Mexican who hung around,
and your mom liked her.
192
00:30:31,428 --> 00:30:35,057
She liked her because you were gone.
193
00:30:39,520 --> 00:30:40,771
That's right.
194
00:37:54,959 --> 00:37:57,295
I don't believe it.
195
00:38:11,267 --> 00:38:13,102
That's fucking outrageous!
196
00:38:15,647 --> 00:38:17,941
Hello!
197
00:38:17,982 --> 00:38:20,109
Martin?
198
00:38:20,151 --> 00:38:21,486
It's Linda.
199
00:38:30,662 --> 00:38:32,580
All this is for you.
200
00:38:52,475 --> 00:38:54,310
They're pretty good,
201
00:38:54,352 --> 00:38:56,729
considering she was a beginner, as you know.
202
00:38:56,771 --> 00:38:58,731
No, I don't.
203
00:38:58,773 --> 00:39:00,358
I didn't know!
204
00:39:20,587 --> 00:39:23,089
I know nothing about painting.
205
00:39:23,131 --> 00:39:25,592
She wasn't a real painter.
206
00:39:25,633 --> 00:39:28,344
She painted for fun.
207
00:39:28,386 --> 00:39:31,973
Their only value is sentimental.
208
00:39:32,015 --> 00:39:35,560
She thought you'd want them.
209
00:39:35,602 --> 00:39:37,103
Yeah, I got that.
210
00:39:52,577 --> 00:39:56,122
- Was she involved with anyone?
- No.
211
00:39:56,165 --> 00:39:59,251
Some guy from Venice had a thing for her,
212
00:39:59,293 --> 00:40:01,212
but she wasn't into it.
213
00:40:02,838 --> 00:40:05,508
What do you mean?
214
00:40:05,549 --> 00:40:07,593
She wasn't interested.
215
00:40:10,095 --> 00:40:12,181
Who was it?
216
00:40:12,223 --> 00:40:14,725
Just some pseudo writer.
217
00:40:14,767 --> 00:40:15,976
You don't know him.
218
00:40:19,772 --> 00:40:23,234
Maybe he wasn't interested in depression.
219
00:40:23,275 --> 00:40:26,612
Would you cut it out?
220
00:40:26,654 --> 00:40:29,448
Your mom wasn't depressed at all.
221
00:40:33,035 --> 00:40:37,331
You might not remember, but
she was very joyful, before.
222
00:40:37,373 --> 00:40:39,333
It's not her fault she changed.
223
00:40:44,421 --> 00:40:48,300
I went back to France
because she wasn't well.
224
00:40:48,342 --> 00:40:50,719
It's the other way around.
225
00:40:50,761 --> 00:40:54,515
She became sad when your father left.
226
00:40:54,557 --> 00:40:57,810
Later, when he took you back to France,
227
00:40:57,852 --> 00:40:59,645
she couldn't deal with it.
228
00:41:34,305 --> 00:41:35,806
She's nice, isn't she?
229
00:41:38,309 --> 00:41:41,896
Mark, the Thanatos
practitioner, he's adorable.
230
00:41:41,937 --> 00:41:43,606
The what?
231
00:41:43,647 --> 00:41:44,982
Thanatos practitioner.
232
00:41:45,024 --> 00:41:49,653
He's the one who embalmed your mother.
233
00:41:49,695 --> 00:41:53,991
He washed her, cut her
nails, put on her makeup.
234
00:41:54,033 --> 00:41:55,326
Sorry.
235
00:58:41,048 --> 00:58:42,758
Who the hell are you?
236
00:58:42,800 --> 00:58:44,051
Did you fuck my mom, too?
237
01:03:36,138 --> 01:03:38,682
I just wanted to touch base.
238
01:03:38,723 --> 01:03:39,975
Everything okay?
239
01:03:40,016 --> 01:03:41,351
It's not too painful?
240
01:03:41,393 --> 01:03:42,853
It's okay.
241
01:03:44,604 --> 01:03:46,064
It's okay.
242
01:03:49,276 --> 01:03:51,319
Things are coming along.
243
01:03:51,361 --> 01:03:54,114
But I miss you.
244
01:03:54,156 --> 01:03:56,449
Are you drunk?
245
01:03:56,491 --> 01:03:58,785
Not at all.
246
01:03:58,827 --> 01:04:01,580
You never say things like that.
247
01:04:01,621 --> 01:04:04,332
I'm glad we got a chance to talk.
248
01:04:06,710 --> 01:04:10,005
I just called to say hi.
249
01:04:10,046 --> 01:04:12,841
I don't know what you want.
250
01:04:12,883 --> 01:04:14,259
I have to go.
251
01:04:14,301 --> 01:04:15,677
Call back later.
252
01:04:33,278 --> 01:04:35,614
I can't sleep.
253
01:04:35,655 --> 01:04:37,282
Go back to bed, Martin.
254
01:04:39,576 --> 01:04:41,369
I want to sleep with you.
255
01:04:41,411 --> 01:04:43,997
I've got a tiny little mattress.
256
01:04:44,039 --> 01:04:46,291
And I'm just a tiny little mosquito.
257
01:04:46,333 --> 01:04:49,795
I don't take up much room.
258
01:04:49,836 --> 01:04:51,213
No, Martin.
259
01:04:51,254 --> 01:04:53,423
Go back to your bed.
260
01:05:29,544 --> 01:05:31,295
Where's my car?
261
01:07:05,097 --> 01:07:08,017
I speak French.
262
01:07:13,314 --> 01:07:14,857
What's he saying?
263
01:07:14,899 --> 01:07:17,944
Bullshit.
264
01:07:17,985 --> 01:07:19,779
He's German.
265
01:07:19,821 --> 01:07:22,907
Been here for 20 years.
266
01:07:22,949 --> 01:07:24,826
Does nothing but drink.
267
01:07:24,867 --> 01:07:26,702
"To forget," he says.
268
01:07:26,744 --> 01:07:28,246
Forget what?
269
01:07:28,287 --> 01:07:31,040
His father came here after World War ll.
270
01:07:31,082 --> 01:07:32,875
To hide.
271
01:07:32,917 --> 01:07:38,381
He created a beer that
became very famous in Mexico.
272
01:07:41,218 --> 01:07:43,095
He was supposed to run the brewery,
273
01:07:43,137 --> 01:07:45,222
but he couldn't take it.
274
01:15:19,596 --> 01:15:22,140
Let's cut your nails.
275
01:15:22,182 --> 01:15:23,350
Come on.
276
01:15:26,144 --> 01:15:28,563
Don't make me wait.
277
01:15:28,605 --> 01:15:30,982
You made me wait today!
278
01:15:31,024 --> 01:15:33,193
Come now, it's the first time.
279
01:15:33,193 --> 01:15:35,570
- Come on.
- It's wasn't fun!
280
01:15:35,612 --> 01:15:37,906
- No nails!
- Fine, no nails.
281
01:15:37,948 --> 01:15:40,492
Think it's fun being left alone?
282
01:15:40,534 --> 01:15:44,538
To come home and you're not around?
283
01:15:44,579 --> 01:15:46,456
That's unfair. It's one time.
284
01:15:46,498 --> 01:15:47,999
And you got in.
285
01:15:48,041 --> 01:15:52,629
You had your key, and you
play fine by yourself.
286
01:15:52,671 --> 01:15:54,089
But...
287
01:15:54,131 --> 01:15:56,174
I don't want you to leave me!
288
01:15:57,467 --> 01:16:00,095
I'll never leave you.
289
01:16:00,137 --> 01:16:03,807
But sometimes I have work or private things.
290
01:16:03,849 --> 01:16:05,851
You need to understand.
291
01:16:05,893 --> 01:16:08,020
I didn't like it without you.
292
01:16:08,062 --> 01:16:09,897
Martin...
293
01:17:20,593 --> 01:17:22,094
Why'd you leave her?
294
01:17:22,136 --> 01:17:23,763
What are you saying?
295
01:17:23,805 --> 01:17:25,389
What are you up to?
296
01:17:25,431 --> 01:17:26,849
We've been worried to death.
297
01:17:26,891 --> 01:17:28,309
Nothing. Answer me!
298
01:17:28,351 --> 01:17:31,270
Linda keeps calling about her car.
299
01:17:31,312 --> 01:17:33,272
What about the apartment?
300
01:17:33,314 --> 01:17:34,899
I don't care about her car.
301
01:17:34,941 --> 01:17:37,318
And I don't want the apartment.
302
01:17:37,360 --> 01:17:39,737
You're totally irresponsible.
303
01:17:39,779 --> 01:17:41,364
Just like your mother!
304
01:17:41,405 --> 01:17:42,573
You didn't even know her.
305
01:17:42,615 --> 01:17:43,908
You left her.
306
01:17:43,950 --> 01:17:46,828
You know nothing about her life, asshole!
307
01:17:46,869 --> 01:17:49,413
Stop that!
308
01:17:49,455 --> 01:17:50,665
Why'd you take me from her?
309
01:17:50,706 --> 01:17:53,209
She was totally out of it.
310
01:17:53,251 --> 01:17:54,961
You called once in the middle of the night
311
01:17:55,002 --> 01:17:56,379
to say you'd come home,
312
01:17:56,420 --> 01:17:59,882
that she was gone who knows where!
313
01:17:59,924 --> 01:18:03,261
Now she's gone for good, and you don't care.
314
01:18:03,302 --> 01:18:04,512
It's your fault.
315
01:18:04,554 --> 01:18:06,222
You didn't help her.
316
01:18:06,264 --> 01:18:07,849
We were separated.
317
01:18:07,890 --> 01:18:09,392
Don't you get that?
318
01:18:09,433 --> 01:18:11,561
Besides, that was our business!
319
01:18:11,603 --> 01:18:14,857
Get a handle on your teenage crisis
320
01:18:14,898 --> 01:18:16,191
and come back to Paris.
321
01:18:16,233 --> 01:18:19,444
I pushed back the funeral a day.
322
01:18:19,486 --> 01:18:21,238
I'm not coming back.
323
01:18:21,280 --> 01:18:23,657
Look, I did an internet search.
324
01:18:23,699 --> 01:18:27,161
I think you're suffering
from reactive depression.
325
01:18:27,202 --> 01:18:30,164
It's a common disorder triggered by grief-
326
01:18:30,205 --> 01:18:31,498
Fuck you!
327
01:28:59,882 --> 01:29:01,758
You sure took me for a ride.
328
01:32:27,674 --> 01:32:29,592
What happened?
329
01:32:29,634 --> 01:32:30,885
It burned down.
330
01:32:32,846 --> 01:32:34,305
No, to him?
331
01:32:36,266 --> 01:32:37,809
He fell asleep.
332
01:32:37,851 --> 01:32:40,353
He said he lost his car and Lola.
333
01:32:43,189 --> 01:32:44,941
I know where his car is.
334
01:39:33,479 --> 01:39:34,938
Hello?
335
01:39:34,980 --> 01:39:36,398
It's me.
336
01:39:37,983 --> 01:39:39,443
What happened?
337
01:39:39,485 --> 01:39:40,903
You disappeared.
338
01:39:44,948 --> 01:39:46,492
I'm coming back.
339
01:39:52,623 --> 01:39:54,500
I don't know what to say.
340
01:39:56,126 --> 01:39:58,212
You received a letter.
341
01:39:58,253 --> 01:39:59,630
From your mother.
342
01:40:02,174 --> 01:40:04,092
Keep it.
343
01:40:04,134 --> 01:40:06,053
Give it to me in Paris.
344
01:40:09,932 --> 01:40:11,975
I went with your father.
345
01:40:12,017 --> 01:40:14,353
You missed it.
346
01:40:14,394 --> 01:40:17,064
I know.
347
01:40:17,105 --> 01:40:19,900
It took...
348
01:40:19,942 --> 01:40:23,320
It took longer than I thought.
349
01:40:23,362 --> 01:40:25,531
I had to make a detour.
350
01:41:17,583 --> 01:41:20,085
What are you going to do?
351
01:41:20,127 --> 01:41:21,420
I don't know.
352
01:41:21,461 --> 01:41:23,297
I'm by the ocean.
353
01:41:25,674 --> 01:41:27,468
Wait for me.
354
01:41:27,509 --> 01:41:29,761
I'm here. I'm not far.
355
01:41:34,517 --> 01:41:37,270
Wait for me. I'm coming.
356
00:12:08,767 --> 00:12:10,852
Next.
357
00:12:13,229 --> 00:12:15,314
Passport.
358
00:12:20,028 --> 00:12:22,311
Four fingers on the screen.
359
00:12:41,800 --> 00:12:43,885
Welcome home.
360
00:12:46,263 --> 00:12:48,348
Next.
361
00:21:00,137 --> 00:21:02,816
You live here? This is for you.
362
00:21:04,642 --> 00:21:06,434
What is it?
363
00:21:06,435 --> 00:21:08,520
Return to sender...
364
00:21:10,189 --> 00:21:12,305
Is followed as the U.S..
365
00:21:12,733 --> 00:21:14,818
Sorry.
366
00:23:09,727 --> 00:23:11,812
You've seen my mom?
367
00:23:27,745 --> 00:23:30,532
As you may know,
USA,
368
00:23:31,374 --> 00:23:34,417
children do not inherit
automatically,
369
00:23:34,418 --> 00:23:37,335
there may be
other beneficiaries.
370
00:23:38,172 --> 00:23:40,089
Pardon?
371
00:23:40,091 --> 00:23:43,376
With us, the United States,
372
00:23:44,053 --> 00:23:47,718
we can bequeath property
who we want.
373
00:23:48,057 --> 00:23:50,016
Not necessarily a parent.
374
00:23:50,018 --> 00:23:52,478
We can all give to a friend.
375
00:23:52,645 --> 00:23:54,693
- I knew not.
- Here.
376
00:23:54,731 --> 00:23:59,068
Your mother has left
no written instructions but...
377
00:24:00,153 --> 00:24:02,238
had she wishes?
378
00:24:02,697 --> 00:24:04,782
For parents, friends?
379
00:24:07,660 --> 00:24:09,745
So
380
00:24:09,788 --> 00:24:13,322
this is a case of succession
very simple.
381
00:24:13,958 --> 00:24:15,124
Therefore,
382
00:24:15,126 --> 00:24:17,699
about the apartment,
383
00:24:18,463 --> 00:24:20,954
Here the deed.
384
00:24:21,174 --> 00:24:25,302
Just put the name and address
the new owner
385
00:24:25,720 --> 00:24:29,013
and I will make a copy
for the record.
386
00:24:29,015 --> 00:24:30,598
Let's go.
387
00:24:30,600 --> 00:24:32,350
You have time...
388
00:24:32,352 --> 00:24:34,979
Save the document takes a week.
389
00:24:35,147 --> 00:24:36,981
A week?
390
00:24:36,982 --> 00:24:40,172
Yes. I will undertake
when you leave.
391
00:24:40,944 --> 00:24:43,029
- I'll see.
- Attention
392
00:24:43,155 --> 00:24:45,855
unnamed,
is like a blank check.
393
00:24:47,409 --> 00:24:49,494
No worries.
394
00:25:28,909 --> 00:25:31,744
You can help me with my door?
395
00:25:31,954 --> 00:25:34,039
The key is not running.
396
00:25:34,081 --> 00:25:36,166
Yes. Where do you live?
397
00:25:37,293 --> 00:25:39,784
On the other side, there.
398
00:25:40,838 --> 00:25:42,923
Can you help me?
399
00:25:43,257 --> 00:25:45,342
Of course.
400
00:26:19,502 --> 00:26:21,587
You always write?
401
00:26:22,839 --> 00:26:25,341
It takes longer than expected.
402
00:26:26,426 --> 00:26:28,511
What's it about?
403
00:26:31,556 --> 00:26:33,641
This is my autobiography.
404
00:26:42,817 --> 00:26:44,692
When was this?
405
00:26:44,694 --> 00:26:47,101
There are about 5 years.
406
00:26:54,329 --> 00:26:58,280
Little, I called you
the man with the machine.
407
00:26:58,834 --> 00:27:01,096
I write because I'm bored.
408
00:27:01,211 --> 00:27:03,400
What I like is the photo.
409
00:27:03,421 --> 00:27:05,506
It's memories.
410
00:27:11,263 --> 00:27:13,138
I'm sorry.
411
00:27:13,140 --> 00:27:15,474
Your mother was someone adorable.
412
00:27:15,475 --> 00:27:18,012
I was praising him my garage.
413
00:27:19,146 --> 00:27:22,774
But I failed
must understand it thoroughly.
414
00:27:22,811 --> 00:27:24,859
Yet I tried...
415
00:27:45,631 --> 00:27:47,716
You recognize?
416
00:27:51,303 --> 00:27:53,680
The neighbors daughter, Lola.
417
00:27:54,306 --> 00:27:58,257
You frimais on your
skateboard in front of her.
418
00:27:58,602 --> 00:28:00,687
Keep it.
419
00:28:03,774 --> 00:28:05,859
I remember.
420
00:28:06,235 --> 00:28:08,283
And what are they now?
421
00:28:08,320 --> 00:28:12,649
They moved long ago
in El Monte,
422
00:28:13,034 --> 00:28:15,119
Downtown L.A. after
423
00:28:16,162 --> 00:28:19,331
Lola had kept in touch,
as you know.
424
00:28:19,624 --> 00:28:23,628
She went to see your mother
from time to time.
425
00:28:23,711 --> 00:28:25,796
I did not know.
426
00:28:27,381 --> 00:28:29,622
Your mother loved her.
427
00:28:30,718 --> 00:28:32,803
Many, in fact.
428
00:28:37,100 --> 00:28:40,801
And what?
They were smoking joints together?
429
00:28:42,188 --> 00:28:46,087
She looked after her,
he avoided the problems.
430
00:28:47,777 --> 00:28:49,899
She was a mother to her.
431
00:28:54,742 --> 00:28:56,827
Well, well...
432
00:28:59,247 --> 00:29:01,332
More coffee?
433
00:32:37,092 --> 00:32:39,177
Excuse me...
434
00:33:12,211 --> 00:33:13,753
Excuse me!
435
00:33:13,754 --> 00:33:17,486
Sorry to worry.
I am looking for some Lola.
436
00:33:17,550 --> 00:33:20,760
No Lola here.
What you want with him?
437
00:33:20,762 --> 00:33:23,806
- Just talk to him.
- No Lola here.
438
00:33:24,724 --> 00:33:26,809
Wait...
439
00:33:27,769 --> 00:33:30,103
She is a friend of my mother.
440
00:33:30,104 --> 00:33:32,271
I come from afar to view.
441
00:33:32,273 --> 00:33:34,358
This is very important.
442
00:33:40,031 --> 00:33:43,200
It seems
she was close to my mother.
443
00:33:43,576 --> 00:33:46,446
Can you ask him
does she know?
444
00:33:52,460 --> 00:33:54,649
That's it on the picture.
445
00:34:01,344 --> 00:34:05,024
She said:
sorry, Lola no longer lives here.
446
00:34:07,392 --> 00:34:09,477
She's gone?
447
00:34:17,694 --> 00:34:21,718
She had trouble with the police,
as often here.
448
00:34:22,574 --> 00:34:26,546
She was undocumented.
Was sent back to Tijuana.
449
00:34:32,292 --> 00:34:34,377
You wanted him what?
450
00:34:34,711 --> 00:34:36,461
Nothing...
451
00:34:36,463 --> 00:34:38,130
It's okay.
452
00:34:38,131 --> 00:34:40,216
I'll let you.
453
00:34:41,426 --> 00:34:43,511
I even know...
454
00:34:45,055 --> 00:34:47,140
Thank you for your help.
455
00:34:49,852 --> 00:34:50,977
What is it?
456
00:34:50,978 --> 00:34:53,928
It's Monday.
The Day of the Dead.
457
00:34:54,565 --> 00:34:56,650
Want a taste?
458
00:34:58,193 --> 00:35:00,278
No, thank you.
459
00:35:07,411 --> 00:35:11,070
Lola has left an address.
She'll write it.
460
00:35:22,259 --> 00:35:25,971
It seems it works
in a bar, at the border.
461
00:37:12,204 --> 00:37:13,871
My dear child, i>
462
00:37:13,872 --> 00:37:17,082
too long without news of you. i>
463
00:37:17,084 --> 00:37:19,930
You probably found stay. i>
464
00:37:20,045 --> 00:37:22,337
What do you do with your days? i>
465
00:37:22,339 --> 00:37:24,965
I hope nothing has
happened to you. i>
466
00:37:24,967 --> 00:37:26,759
me, it's not going too. i>
467
00:37:26,760 --> 00:37:28,927
The doctors have little hope. i>
468
00:37:28,929 --> 00:37:32,765
is true, i>
I'm exhausted after you left. i>
469
00:37:32,766 --> 00:37:34,475
I miss you. i>
470
00:37:34,477 --> 00:37:38,354
If something happens to me, i>
I want you to have the apartment. i>
471
00:37:38,355 --> 00:37:41,273
That way i>
you can come back to live here. i>
472
00:37:41,275 --> 00:37:44,193
see with my Martin for the garage. i>
473
00:37:44,195 --> 00:37:46,613
All that it deserves, as you know. i>
474
00:37:46,614 --> 00:37:48,531
I kiss you hard, i>
475
00:37:48,532 --> 00:37:50,617
Emilia. i>
476
00:38:00,503 --> 00:38:01,878
I miss you...
477
00:38:01,879 --> 00:38:07,082
If something happens to me,
I want you to have the apartment.
478
00:41:09,819 --> 00:41:11,361
Lisa!
479
00:41:11,363 --> 00:41:12,738
How are you?
480
00:41:12,739 --> 00:41:14,824
Okay, Linda, thank you.
481
00:41:15,116 --> 00:41:17,201
And you must be...
482
00:41:17,452 --> 00:41:18,827
His son.
483
00:41:18,828 --> 00:41:20,913
Well, sign here.
484
00:41:21,581 --> 00:41:23,666
We'll pick you up.
485
00:42:18,180 --> 00:42:20,265
My condolences.
486
00:42:21,642 --> 00:42:24,436
A beautiful woman, your mother...
487
00:42:25,688 --> 00:42:27,773
A gorgeous skin.
488
00:42:40,828 --> 00:42:42,913
She is waiting for you.
489
00:47:48,514 --> 00:47:50,599
Beautiful car.
490
00:47:52,727 --> 00:47:54,885
1966 Mustang, right?
491
00:47:56,773 --> 00:47:58,440
McQueen's car!
492
00:47:58,476 --> 00:48:00,107
Steve McQueen?
493
00:48:00,109 --> 00:48:02,401
This is not the original rims.
494
00:48:02,403 --> 00:48:05,541
- You have to change them.
- Yeah...
495
00:48:05,740 --> 00:48:07,825
Wait...
496
00:48:08,910 --> 00:48:11,068
I can be your guide!
497
00:48:11,287 --> 00:48:12,870
Not need a guide.
498
00:48:12,872 --> 00:48:15,409
But if Tijuana is dangerous.
499
00:48:16,209 --> 00:48:19,909
Looking for a hotel?
Nelson, great fun.
500
00:48:21,006 --> 00:48:23,091
Thank you.
501
00:48:23,425 --> 00:48:25,384
Want to see chicas i>
502
00:48:25,385 --> 00:48:27,302
No, no chicas. I>
503
00:48:27,304 --> 00:48:30,258
But if everyone wants.
504
00:48:30,599 --> 00:48:33,172
Can you tell me
505
00:48:33,560 --> 00:48:35,645
where is it?
506
00:48:38,148 --> 00:48:40,354
Only if you give me $ 1.
507
00:49:19,940 --> 00:49:21,315
Hence, are you sure?
508
00:49:21,317 --> 00:49:23,402
Yeah, I know.
Come.
509
00:49:45,299 --> 00:49:47,384
By that?
510
00:49:56,936 --> 00:49:59,021
Here, it's there.
511
00:50:08,698 --> 00:50:13,119
But still not too
otherwise you'll end up like him.
512
00:50:53,368 --> 00:50:55,453
She is waiting for you.
513
00:51:12,929 --> 00:51:15,014
Excuse me,
514
00:51:15,140 --> 00:51:18,163
I want a girl,
I mean... a woman.
515
00:51:18,268 --> 00:51:20,143
Of course, that?
516
00:51:20,145 --> 00:51:22,303
Angelina? Paulina?
517
00:51:22,773 --> 00:51:24,315
Carla? Butterfly?
518
00:51:24,316 --> 00:51:26,401
No, Lola.
519
00:51:27,152 --> 00:51:28,527
Lola...
520
00:51:28,529 --> 00:51:30,614
Wait.
521
00:51:31,114 --> 00:51:32,870
Ok, amigos! I>
522
00:51:32,908 --> 00:51:36,776
Angelina, Carletita...
It shakes me, Angelina!
523
00:51:57,474 --> 00:51:59,736
So what? What do you want?
524
00:51:59,768 --> 00:52:01,560
Are you the police?
525
00:52:01,562 --> 00:52:03,647
Not at all!
526
00:52:04,231 --> 00:52:06,566
You know Lola? Who is Lola?
527
00:52:07,568 --> 00:52:10,111
It's special...
I know not really.
528
00:52:10,112 --> 00:52:11,570
A friend of my mother.
529
00:52:11,572 --> 00:52:13,813
I knew her, small.
530
00:52:14,367 --> 00:52:16,774
Come on buddy!
531
00:52:16,994 --> 00:52:19,200
Enjoy! Me, this is Luis.
532
00:52:19,413 --> 00:52:21,205
I have what you need.
533
00:52:21,207 --> 00:52:23,292
Hex-to-a lemon!
534
00:52:42,603 --> 00:52:45,307
For Now,
to Americano
535
00:52:45,523 --> 00:52:49,770
tribute to the beauty, sex goddess,
the only
536
00:52:49,986 --> 00:52:52,071
Lola!
537
00:55:30,815 --> 00:55:33,815
So you wanted to see me?
538
00:55:34,277 --> 00:55:35,735
That's good, that.
539
00:55:35,737 --> 00:55:37,822
Did you like?
540
00:55:38,865 --> 00:55:41,617
You speak not?
Let me help you.
541
00:55:46,998 --> 00:55:49,083
Lola you are?
542
00:55:49,120 --> 00:55:50,333
It's me.
543
00:55:50,335 --> 00:55:51,835
This is Lola.
544
00:55:51,837 --> 00:55:53,922
First time in Mexico?
545
00:55:54,548 --> 00:55:56,633
I do not know...
546
00:55:57,551 --> 00:56:00,761
You are here for business
or pleasure?
547
00:56:00,762 --> 00:56:04,177
It is very hot!
I can have a drink?
548
00:56:06,560 --> 00:56:08,018
Listening.
549
00:56:08,020 --> 00:56:09,687
Come with me.
550
00:56:09,688 --> 00:56:11,773
Find a quiet place.
551
00:56:17,863 --> 00:56:21,278
There is something
I want to show you,
552
00:56:21,950 --> 00:56:24,035
it's a surprise...
553
00:56:25,704 --> 00:56:27,663
Wait!
554
00:56:27,664 --> 00:56:29,122
Sorry.
555
00:56:29,124 --> 00:56:31,313
I'm not here for that...
556
00:56:32,169 --> 00:56:34,879
In fact,
you're a friend of my mother.
557
00:56:34,880 --> 00:56:37,038
Emilia. You know, right?
558
00:56:38,759 --> 00:56:40,176
Listening.
559
00:56:40,177 --> 00:56:43,510
Here, not talking about your mother.
560
00:56:44,056 --> 00:56:45,890
It's just you and me.
561
00:56:45,891 --> 00:56:48,247
Call me your little name...
562
00:56:53,399 --> 00:56:55,447
We knew before.
563
00:56:55,484 --> 00:56:58,309
When we were kids in Los Angeles.
564
00:56:59,864 --> 00:57:01,949
I have very bad memory.
565
00:57:02,366 --> 00:57:05,493
We played together sometimes
in the yard.
566
00:57:05,494 --> 00:57:07,985
I had a skateboard and...
567
00:57:09,832 --> 00:57:11,917
You have money?
568
00:57:12,293 --> 00:57:13,918
Not really.
569
00:57:13,920 --> 00:57:16,790
So it will not help me
remember.
570
00:57:19,509 --> 00:57:21,594
Wait!
571
00:57:21,928 --> 00:57:24,013
Want.
572
00:57:37,610 --> 00:57:39,695
It's not me.
573
00:57:40,488 --> 00:57:42,573
It's more me.
574
00:57:43,825 --> 00:57:45,910
I live not in the past.
575
00:57:53,710 --> 00:57:55,795
$ 50.
576
00:58:01,864 --> 00:58:02,926
What is it?
577
00:58:02,927 --> 00:58:06,342
He wanted to see a girl
outside. $ 50.
578
00:58:18,902 --> 00:58:20,777
We can talk a little?
579
00:58:20,779 --> 00:58:22,988
- You're gonna pay or not?
- No.
580
00:58:22,989 --> 00:58:25,074
Ciao.
581
00:58:25,158 --> 00:58:26,491
It's good!
582
00:58:26,493 --> 00:58:27,743
Calm down!
583
00:58:27,744 --> 00:58:31,456
- I'll buy you a drink.
- I'm not thirsty.
584
00:58:35,085 --> 00:58:36,585
It's my round.
585
00:58:36,587 --> 00:58:38,004
Listening.
586
00:58:38,005 --> 00:58:41,842
I'm not in the mood.
Do not feel like crap.
587
00:58:47,347 --> 00:58:49,432
I paid while you listen!
588
00:58:49,475 --> 00:58:52,678
I am not here to listen.
I work.
589
00:58:53,312 --> 00:58:56,681
This room is $ 100.
590
00:59:01,111 --> 00:59:03,196
Let's go.
591
00:59:13,541 --> 00:59:16,791
It was really impressive.
592
00:59:20,548 --> 00:59:22,633
I do not know...
593
00:59:26,137 --> 00:59:29,254
Sorry. That had never happened to me.
594
00:59:54,999 --> 00:59:57,084
She just died.
595
01:00:00,088 --> 01:00:02,413
Emily, your great friend.
596
01:00:03,925 --> 01:00:06,260
Who had nothing to fuck me.
597
01:00:14,102 --> 01:00:16,458
Not talking about that here.
598
01:00:50,681 --> 01:00:52,640
Excuse me...
599
01:00:52,641 --> 01:00:54,641
Where is she?
600
01:00:54,643 --> 01:00:57,562
She just left.
Come back tomorrow.
601
01:05:31,298 --> 01:05:32,548
Pardon?
602
01:05:32,549 --> 01:05:34,424
The cash!
603
01:05:34,426 --> 01:05:36,963
Where's my fucking box?
604
01:05:38,096 --> 01:05:39,638
I know!
605
01:05:39,639 --> 01:05:42,474
I saw nothing.
I'm just a kid.
606
01:05:45,896 --> 01:05:48,648
I told you, it's dangerous here.
607
01:05:49,483 --> 01:05:51,568
Sorry, dude.
608
01:05:56,365 --> 01:05:59,116
A voucher for Viagra?
609
01:06:48,834 --> 01:06:50,919
You know when it opens?
610
01:06:53,130 --> 01:06:55,215
In 2 hours.
611
01:06:59,512 --> 01:07:00,970
Where you come from?
612
01:07:00,972 --> 01:07:03,526
You're not Americano i>
613
01:07:03,683 --> 01:07:05,768
No, French.
614
01:08:13,086 --> 01:08:15,421
I'm sorry about last night.
615
01:08:15,631 --> 01:08:17,716
It's okay.
616
01:08:19,051 --> 01:08:21,459
Listen, I gotta talk to you.
617
01:08:22,179 --> 01:08:25,306
I will not talk
nor to skate with you.
618
01:08:25,307 --> 01:08:27,513
Got it? Get off me.
619
01:08:43,367 --> 01:08:45,994
Let me just tell you something.
620
01:08:46,871 --> 01:08:48,454
Go ahead.
621
01:08:48,455 --> 01:08:49,997
This is...
622
01:08:49,999 --> 01:08:51,332
My mother...
623
01:08:51,333 --> 01:08:53,616
She has left you something.
624
01:09:01,260 --> 01:09:03,345
Let's go.
625
01:09:04,055 --> 01:09:06,462
You must pay $ 100.
626
01:09:14,315 --> 01:09:16,400
You got ten minutes.
627
01:09:18,861 --> 01:09:20,946
We were friends...
628
01:09:23,241 --> 01:09:25,326
Friends?
629
01:09:30,873 --> 01:09:32,958
Just friends?
630
01:09:34,419 --> 01:09:36,504
Yes, just friends.
631
01:09:36,541 --> 01:09:38,589
You imagined it?
632
01:09:45,305 --> 01:09:47,953
Very friendly,
I mean, friends?
633
01:09:48,016 --> 01:09:50,101
Stop it!
634
01:09:52,103 --> 01:09:54,188
She left me what?
635
01:09:58,026 --> 01:10:00,111
She left you...
636
01:10:00,654 --> 01:10:02,739
paintings.
637
01:10:03,365 --> 01:10:05,157
Paintings?
638
01:10:05,158 --> 01:10:07,243
Yes, his paintings.
639
01:10:12,791 --> 01:10:15,856
The paintings she painted,
you know?
640
01:10:18,130 --> 01:10:19,880
Yes, of course.
641
01:10:19,881 --> 01:10:21,966
I see.
642
01:10:23,051 --> 01:10:25,928
She did not want to be a painter.
643
01:10:25,966 --> 01:10:27,680
She did it like that.
644
01:10:27,681 --> 01:10:30,053
They have sentimental value.
645
01:10:31,935 --> 01:10:34,020
She wanted thou have.
646
01:10:39,234 --> 01:10:40,984
Done.
647
01:10:40,986 --> 01:10:43,034
Listen...
648
01:10:43,071 --> 01:10:45,156
It's very nice,
649
01:10:46,450 --> 01:10:49,023
but you should keep them.
650
01:10:50,329 --> 01:10:52,414
You're his son.
651
01:10:53,332 --> 01:10:55,417
And I do not need.
652
01:10:59,213 --> 01:11:01,475
She did not care about me.
653
01:11:04,093 --> 01:11:06,178
Go!
654
01:11:07,346 --> 01:11:09,431
Tell me...
655
01:11:10,182 --> 01:11:12,267
I gotta go.
656
01:12:04,445 --> 01:12:07,687
We stayed in L.A.
Almost three years.
657
01:12:09,159 --> 01:12:11,317
I remember almost nothing.
658
01:12:13,997 --> 01:12:16,332
I wish I had more pictures.
659
01:12:21,046 --> 01:12:24,165
Sometimes
I asked him a question
660
01:12:25,008 --> 01:12:27,333
and she did not answer.
661
01:12:29,429 --> 01:12:32,050
It was not really there.
662
01:12:32,265 --> 01:12:34,350
Or she was afraid...
663
01:12:36,937 --> 01:12:41,397
And when my father came
bring me back to France,
664
01:12:42,067 --> 01:12:44,152
she would not keep me.
665
01:12:44,361 --> 01:12:46,446
She let me go.
666
01:12:47,614 --> 01:12:50,021
I understand why...
667
01:12:52,536 --> 01:12:54,725
I think she loved me not.
668
01:12:55,956 --> 01:12:58,041
You can not say that.
669
01:13:01,837 --> 01:13:03,796
Do not say that.
670
01:13:03,797 --> 01:13:06,445
All mothers love their children.
671
01:13:07,676 --> 01:13:09,426
You have just forgotten.
672
01:13:09,428 --> 01:13:11,669
All mothers, believe me.
673
01:13:13,432 --> 01:13:17,091
How do you know?
She was talking about me?
674
01:13:22,024 --> 01:13:25,108
She spoke of you all the time.
675
01:13:26,487 --> 01:13:29,060
Every day.
676
01:13:31,617 --> 01:13:33,702
What did she say?
677
01:13:42,086 --> 01:13:44,171
She said...
678
01:13:45,631 --> 01:13:47,716
My son is my son.
679
01:13:49,260 --> 01:13:52,711
It is part of me,
it is in me.
680
01:13:55,016 --> 01:13:57,372
I love everything about him.
681
01:14:00,146 --> 01:14:02,518
I forgive him anything.
682
01:14:04,025 --> 01:14:06,183
And I hope too.
683
01:14:08,905 --> 01:14:10,990
I hope he understands.
684
01:14:12,492 --> 01:14:14,733
If I can not be with him,
685
01:14:15,828 --> 01:14:18,612
it's not that I do not like it.
686
01:14:19,707 --> 01:14:21,792
I love her so much.
687
01:14:24,462 --> 01:14:26,547
I want him to grow.
688
01:14:29,050 --> 01:14:31,135
I want him to breathe.
689
01:14:35,014 --> 01:14:37,474
If I can not look after him,
690
01:14:40,603 --> 01:14:42,938
this is because of my life.
691
01:14:45,942 --> 01:14:48,027
I have no choice.
692
01:14:53,283 --> 01:14:55,368
That's what she said.
693
01:14:59,122 --> 01:15:01,207
You gotta let me now.
694
01:15:06,004 --> 01:15:07,170
I have no money.
695
01:15:07,172 --> 01:15:11,374
I told Luis that I would pay
but I have nothing.
696
01:15:11,426 --> 01:15:13,511
Go away.
697
01:17:00,495 --> 01:17:02,580
You got a phone?
698
01:17:05,583 --> 01:17:07,668
I called in France.
699
01:19:35,819 --> 01:19:38,446
Everyone is looking for a girl!
700
01:19:39,572 --> 01:19:41,572
Here it's different.
701
01:19:41,574 --> 01:19:43,930
I have something for her...
702
01:19:44,077 --> 01:19:46,283
I can not give address.
703
01:19:46,496 --> 01:19:48,581
Come back tonight!
704
01:19:51,042 --> 01:19:52,924
You really let me see.
705
01:19:52,961 --> 01:19:56,296
I have very little time.
I'll pay you.
706
01:19:56,298 --> 01:19:58,705
- But...
- No, no money.
707
01:20:03,722 --> 01:20:05,928
I can help you clean?
708
01:20:09,186 --> 01:20:11,308
It is you need to clean!
709
01:20:16,985 --> 01:20:19,070
Please.
710
01:20:47,641 --> 01:20:49,183
You again?
711
01:20:49,185 --> 01:20:51,270
Can I talk to?
712
01:20:51,395 --> 01:20:53,803
Adore you speak, it's crazy!
713
01:20:54,440 --> 01:20:57,227
How did you do, you've followed?
714
01:20:57,777 --> 01:21:00,675
You know, all this will end badly.
715
01:21:00,696 --> 01:21:03,396
Luis is loco, i> bipolar.
716
01:21:03,824 --> 01:21:06,034
It is capable of anything.
717
01:21:06,369 --> 01:21:09,239
I'm sorry, I lied...
718
01:21:09,997 --> 01:21:12,676
on what my mother has left you.
719
01:21:12,708 --> 01:21:16,701
This is something
very important: his apartment.
720
01:21:19,006 --> 01:21:20,756
His apartment...
721
01:21:20,758 --> 01:21:23,427
Great! I like surprises,
722
01:21:23,636 --> 01:21:25,678
but it works over there.
723
01:21:25,680 --> 01:21:27,765
I believe you.
724
01:21:28,015 --> 01:21:30,683
Lying is bad.
I have more confidence.
725
01:21:30,685 --> 01:21:34,136
I can prove it.
I have papers...
726
01:21:35,315 --> 01:21:37,315
Finally... in my car.
727
01:21:37,317 --> 01:21:41,813
I just need to find her.
A Mustang, I stole it.
728
01:21:42,113 --> 01:21:44,198
A Mustang, my eye!
729
01:21:44,407 --> 01:21:47,649
Believe me, I really want to help you.
730
01:21:47,744 --> 01:21:49,829
Not need your help.
731
01:21:52,415 --> 01:21:54,573
But you deserve better...
732
01:21:55,168 --> 01:21:57,456
You're so beautiful.
733
01:21:57,670 --> 01:22:00,912
What are you doing in this seedy club?
734
01:22:01,424 --> 01:22:03,686
You gotta get out of here.
735
01:22:15,564 --> 01:22:18,191
I abandoned the idea
long ago.
736
01:22:18,900 --> 01:22:20,985
For me, anyway.
737
01:22:25,699 --> 01:22:28,486
I dreamed of going to America.
738
01:22:29,536 --> 01:22:31,944
You know, when I was little,
739
01:22:32,164 --> 01:22:35,034
I studied singing at Calexico.
740
01:22:52,017 --> 01:22:54,821
Let me help you. I can help you.
741
01:22:55,979 --> 01:22:59,147
I have a U.S. passport,
come with me!
742
01:22:59,149 --> 01:23:00,691
You're not French?
743
01:23:00,693 --> 01:23:02,741
I am both.
744
01:23:02,778 --> 01:23:04,900
And we could even do...
745
01:23:07,157 --> 01:23:09,242
A marriage.
746
01:23:10,995 --> 01:23:13,080
I believe not a word.
747
01:23:15,958 --> 01:23:18,043
Let's see your passport.
748
01:23:21,380 --> 01:23:23,465
It is in the car.
749
01:23:24,759 --> 01:23:27,261
Everything is in the trunk...
750
01:23:27,470 --> 01:23:28,928
I swear it's true.
751
01:23:28,929 --> 01:23:31,014
I really need to go.
752
01:23:41,692 --> 01:23:44,396
Here, offer me a meal at least.
753
01:23:45,321 --> 01:23:47,369
I can not.
754
01:23:47,406 --> 01:23:49,491
I could not get my card
755
01:23:49,951 --> 01:23:52,036
without my papers.
756
01:24:07,093 --> 01:24:09,178
Next.
757
01:24:09,971 --> 01:24:12,508
I have to renew my passport.
758
01:24:12,724 --> 01:24:14,846
U.S. passport?
759
01:24:16,186 --> 01:24:19,449
Complete the form
and sign the bottom.
760
01:24:31,534 --> 01:24:33,619
I have to talk to Luis!
761
01:25:00,731 --> 01:25:05,027
There you are, amigo. I>
Good news, I hope.
762
01:25:07,821 --> 01:25:09,988
I will have your money soon...
763
01:25:09,990 --> 01:25:12,106
I just have to see Lola.
764
01:25:14,286 --> 01:25:15,869
I lost everything.
765
01:25:15,871 --> 01:25:19,999
But I have my passport
in a week and I can...
766
01:25:20,209 --> 01:25:22,565
So you have lost everything?
767
01:25:22,878 --> 01:25:24,545
You tire me, you.
768
01:25:24,546 --> 01:25:26,631
Let me see...
769
01:25:35,182 --> 01:25:37,267
Come here.
770
01:25:37,309 --> 01:25:39,018
Look at me.
771
01:25:39,019 --> 01:25:41,687
There's more here for you Lola.
772
01:25:41,689 --> 01:25:43,774
Do not believe it!
773
01:25:54,368 --> 01:25:57,068
The real Lola
died last summer.
774
01:25:59,957 --> 01:26:01,999
It is not possible...
775
01:26:02,001 --> 01:26:04,086
She told me...
776
01:26:05,922 --> 01:26:08,403
This is not Lola, poor loser.
777
01:26:08,549 --> 01:26:11,801
She has never seen your mother.
You're delirious!
778
01:26:11,803 --> 01:26:13,888
Got it?
779
01:26:17,684 --> 01:26:19,769
I believe you.
780
01:26:22,063 --> 01:26:24,148
Her name is Rosita.
781
01:26:25,191 --> 01:26:27,995
If you come back, I'll kill you.
782
01:28:41,329 --> 01:28:43,414
Are you?
783
01:28:45,667 --> 01:28:47,752
Yes, it's going...
784
01:28:48,378 --> 01:28:50,463
Lola.
785
01:29:05,395 --> 01:29:07,480
I do not understand.
786
01:29:10,984 --> 01:29:13,246
Shit, I do not believe it!
787
01:29:43,558 --> 01:29:45,643
You listen to it!
788
01:30:05,205 --> 01:30:06,663
I've told you...
789
01:30:06,665 --> 01:30:11,336
If you come back, I'll kill you.
Now I will kill you.
790
01:30:13,881 --> 01:30:16,122
You listen to it!
791
01:30:16,342 --> 01:30:18,427
Why are you listening?
792
01:30:20,262 --> 01:30:22,347
You do not listen.
793
01:30:23,098 --> 01:30:24,765
Go...
794
01:30:24,767 --> 01:30:26,852
Do shit!
795
01:30:29,271 --> 01:30:31,554
Damn, I can not believe...
796
01:32:27,683 --> 01:32:29,768
It's been what?
797
01:32:29,805 --> 01:32:31,853
It burned.
798
01:32:33,105 --> 01:32:35,190
No... With him?
799
01:32:36,191 --> 01:32:37,941
He fell asleep.
800
01:32:37,943 --> 01:32:41,237
He says he has lost his box
and Lola.
801
01:32:43,240 --> 01:32:45,325
I know where his crate.
802
01:33:10,685 --> 01:33:13,389
It's kids having fun...
803
01:33:13,688 --> 01:33:15,773
Kids?
804
01:33:59,567 --> 01:34:03,529
What?
805
01:34:05,407 --> 01:34:08,242
You got nothing better to do
that steal cars?
806
01:34:08,243 --> 01:34:10,328
I swear, it's not me.
807
01:34:13,665 --> 01:34:15,948
Your parents are not there?
808
01:34:19,671 --> 01:34:21,756
My mom cares about me.
809
01:34:26,219 --> 01:34:28,304
Do not say that.
810
01:34:28,430 --> 01:34:30,515
You can not say that.
811
01:34:36,480 --> 01:34:38,565
Come, I take you back.
812
01:34:55,124 --> 01:34:56,958
You know,
813
01:34:56,959 --> 01:34:59,492
I thought
I was a sad child.
814
01:35:01,588 --> 01:35:03,673
But actually, no.
815
01:35:05,217 --> 01:35:07,302
This is my mother was.
816
01:35:09,096 --> 01:35:11,587
I was just part
its history.
817
01:35:13,434 --> 01:35:15,519
Like all children...
818
01:35:17,229 --> 01:35:19,314
I am not in a story.
819
01:35:19,899 --> 01:35:21,858
I'm here.
820
01:35:21,859 --> 01:35:23,944
Of course.
821
01:35:25,279 --> 01:35:27,686
No. I'm here for now.
822
01:35:29,659 --> 01:35:31,744
What do you mean?
823
01:35:31,869 --> 01:35:34,442
I should not talk about...
824
01:35:35,957 --> 01:35:38,163
My mother saved money
825
01:35:38,376 --> 01:35:41,253
for me to pass on the other side.
826
01:35:42,213 --> 01:35:45,278
In the beautiful land of opportunity!
827
01:35:46,717 --> 01:35:48,802
And you think what?
828
01:35:49,220 --> 01:35:51,220
I want to stay with her.
829
01:35:51,222 --> 01:35:53,307
I hate the Americans.
830
01:35:54,017 --> 01:35:56,102
I live here.
Salvation.
51997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.