Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,132 --> 00:00:03,220
- AMARA: Previously
on "Ambitions."
2
00:00:03,264 --> 00:00:04,961
- You were a
pleasant distraction.
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,528
But I don't make a habit
of going to bed
4
00:00:06,571 --> 00:00:08,573
with common miscreants.
5
00:00:08,617 --> 00:00:11,098
- Amara's mine.
You had her one time.
6
00:00:11,141 --> 00:00:13,752
But I have her every night
for the rest of my life.
7
00:00:13,796 --> 00:00:14,927
Get rid of him.
- How?
8
00:00:14,971 --> 00:00:16,755
- I don't care.
Figure it out.
9
00:00:16,799 --> 00:00:19,932
- I'm going to see my
son, one way or another.
10
00:00:19,976 --> 00:00:21,978
- I would never hurt you.
11
00:00:22,022 --> 00:00:23,588
- Titus Hughes, you
are under arrest.
12
00:00:23,632 --> 00:00:25,112
- Ow!
Man, it's too tight!
13
00:00:25,155 --> 00:00:26,374
- You have the right
to an attorney.
14
00:00:26,417 --> 00:00:28,593
- Bella Tru is...
quite intriguing.
15
00:00:28,637 --> 00:00:31,292
- The apparel or the woman?
- Both.
16
00:00:31,335 --> 00:00:34,164
- Stay the hell away
from my daughter.
17
00:00:34,208 --> 00:00:35,687
- RONDELL: Oh, my god, yes.
18
00:00:35,731 --> 00:00:37,472
- EVAN: Looks like my
sister just might've won.
19
00:00:37,515 --> 00:00:40,127
- Don't be too sure
about that, Evan.
20
00:00:40,170 --> 00:00:41,911
- STEPHANIE: Sorry, Rondell.
21
00:00:41,954 --> 00:00:45,306
A girl from The Banks is no
match for a bitch from Buckhead.
22
00:00:49,745 --> 00:00:52,095
- [traffic outside]
23
00:00:52,139 --> 00:00:54,576
- [sniffs] Oh.
24
00:00:56,882 --> 00:00:59,189
[sighs]
25
00:00:59,233 --> 00:01:01,974
I'll never replace
all those signatures in time.
26
00:01:02,018 --> 00:01:04,760
- Baby, it's just a setback.
27
00:01:04,803 --> 00:01:06,414
- [sighs]
28
00:01:06,457 --> 00:01:09,634
- Running out of grits during
breakfast rush is a setback.
29
00:01:09,678 --> 00:01:12,333
This is a disaster,
'cause 60% of them
30
00:01:12,376 --> 00:01:14,161
don't live in the neighborhood.
31
00:01:14,204 --> 00:01:16,641
- Hey, you--you couldn't
have known, baby.
32
00:01:16,685 --> 00:01:18,295
- Peters is behind this.
33
00:01:19,731 --> 00:01:22,038
Him-- [sniffs]
34
00:01:22,082 --> 00:01:24,780
--or my no-good sister-in-law.
35
00:01:24,823 --> 00:01:26,173
- Your brother is more likely
36
00:01:26,216 --> 00:01:27,957
to have ordered an audit
than his wife.
37
00:01:28,000 --> 00:01:29,176
- Now, you wait just one damn--
38
00:01:29,219 --> 00:01:30,960
- I'm sorry, Mr. Lancaster,
but it's true.
39
00:01:31,003 --> 00:01:33,615
The audit on Rondell's
petition came from the city.
40
00:01:33,658 --> 00:01:35,791
And let's not forget how many
eminent domain orders
41
00:01:35,834 --> 00:01:38,489
have been enforced by Evan
since he being elected mayor.
42
00:01:38,533 --> 00:01:40,274
- Evan would never
do that to me.
43
00:01:40,317 --> 00:01:42,058
- He sure wouldn't.
44
00:01:42,102 --> 00:01:43,494
Now Hamilton,
I've held my peace
45
00:01:43,538 --> 00:01:45,366
because it seems like
my daughter likes you.
46
00:01:45,409 --> 00:01:48,151
But I would not have you
disparage my son's name.
47
00:01:48,195 --> 00:01:50,980
- I apologize, sir.
48
00:01:51,023 --> 00:01:53,113
Won't happen again.
- Make sure it doesn't.
49
00:01:56,028 --> 00:01:57,987
- [door opens]
50
00:01:58,030 --> 00:01:59,467
- [sighs]
- [door shuts]
51
00:02:01,730 --> 00:02:03,471
- I didn't mean to
upset your old man.
52
00:02:05,299 --> 00:02:07,127
- Daddy's proud of his kids.
53
00:02:08,780 --> 00:02:11,218
At least he has
reason with Evan.
54
00:02:11,261 --> 00:02:13,220
- No, mm-mm.
55
00:02:13,263 --> 00:02:16,440
No, don't--don't
talk like that.
56
00:02:16,484 --> 00:02:18,181
We're gonna keep fighting.
57
00:02:18,225 --> 00:02:20,227
Hell, we'll go--we'll go
door-to-door to get signatures,
58
00:02:20,270 --> 00:02:22,098
if we need.
- There's no time for that.
59
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
It took months to get
all those signatures.
60
00:02:24,187 --> 00:02:25,493
Face it, Kent!
61
00:02:27,234 --> 00:02:28,452
They won.
62
00:02:30,367 --> 00:02:32,021
Look, I just need to be alone.
63
00:02:34,110 --> 00:02:39,115
- โช
64
00:02:44,903 --> 00:02:46,166
- [sniffs]
65
00:02:50,344 --> 00:02:51,823
- [doorbell dings]
66
00:02:51,867 --> 00:02:53,608
- [sighs]
- [door shuts]
67
00:02:53,651 --> 00:02:56,393
- [water rushing]
68
00:02:56,437 --> 00:02:59,962
- [upbeat, pulsating
club music]
69
00:03:00,005 --> 00:03:05,663
โช
70
00:03:05,707 --> 00:03:08,579
- LORI: What's up, Heather?
Hey, I use that service too.
71
00:03:10,277 --> 00:03:12,104
- Isn't it cool?
- I love it.
72
00:03:12,148 --> 00:03:14,237
Hey.
Want to get a drink?
73
00:03:14,281 --> 00:03:15,673
- Lori, I can't thank you enough
74
00:03:15,717 --> 00:03:17,806
for letting us host
this month's AI mixer here.
75
00:03:17,849 --> 00:03:21,070
This is such an amazing space.
- Isn't it, though?
76
00:03:21,113 --> 00:03:23,681
I oversaw the
redesign personally.
77
00:03:23,725 --> 00:03:25,161
- [giggles]
78
00:03:26,293 --> 00:03:27,511
- Let's get you a drink.
79
00:03:27,555 --> 00:03:30,035
- Yes. I could use one.
80
00:03:30,079 --> 00:03:31,254
Thank you.
Cheers.
81
00:03:31,298 --> 00:03:32,255
- To friendship.
- To many more.
82
00:03:32,299 --> 00:03:33,474
- Yes.
83
00:03:33,517 --> 00:03:34,823
So, how often do you
have these mixers?
84
00:03:34,866 --> 00:03:36,868
- HEATHER: I try to have
at least one a month.
85
00:03:36,912 --> 00:03:38,870
So whose idea was it to
put the reds and blacks,
86
00:03:38,914 --> 00:03:40,568
with the turquoises
and the blues,
87
00:03:40,611 --> 00:03:42,918
and the greens, and the purples,
and the oranges?
88
00:03:42,961 --> 00:03:44,659
It just comes together so well.
- LORI: Thank you.
89
00:03:44,702 --> 00:03:46,487
- I mean, I could never--
- Excuse me, Heather.
90
00:03:46,530 --> 00:03:48,184
Something just came up.
- Okay.
91
00:03:48,228 --> 00:03:51,883
- โช
92
00:03:51,927 --> 00:03:53,233
- See something you like?
93
00:03:53,276 --> 00:03:55,757
- Oh yeah.
We both do.
94
00:03:55,800 --> 00:03:57,193
- We?
95
00:03:57,237 --> 00:04:03,982
- โช
96
00:04:04,026 --> 00:04:06,289
- You wanna get out of here?
97
00:04:06,333 --> 00:04:08,248
- Ah...
98
00:04:08,291 --> 00:04:15,298
- โช
99
00:04:15,342 --> 00:04:16,560
- Hm.
100
00:04:16,604 --> 00:04:23,219
- โช
101
00:04:25,177 --> 00:04:26,744
- [moans]
102
00:04:26,788 --> 00:04:31,793
- โช
103
00:04:40,845 --> 00:04:43,326
- Yeah. Yeah.
104
00:04:43,370 --> 00:04:45,241
Mm. Right there.
105
00:04:45,285 --> 00:04:46,286
[gasps]
106
00:04:49,376 --> 00:04:55,251
- [theme music]
107
00:04:55,295 --> 00:05:00,300
โช
108
00:05:13,965 --> 00:05:15,489
- Yes, sir. I will.
109
00:05:17,273 --> 00:05:18,361
Uh...
110
00:05:18,405 --> 00:05:20,189
- Who was that?
- My father.
111
00:05:20,232 --> 00:05:21,930
The city is auditing Rondell.
112
00:05:21,973 --> 00:05:25,412
The majority of the signatures
for her petition are invalid.
113
00:05:25,455 --> 00:05:28,415
- Oh.
- She's not taking it well.
114
00:05:28,458 --> 00:05:29,851
Pops asked me to stop by.
115
00:05:29,894 --> 00:05:31,940
- Oh, poor Rondell.
116
00:05:31,983 --> 00:05:34,943
And after all the hard
work that she put in.
117
00:05:34,986 --> 00:05:38,207
I will make sure to have nothing
but kind words for her
118
00:05:38,250 --> 00:05:40,949
at the Thelma's
anniversary party.
119
00:05:40,992 --> 00:05:42,124
- You're attending?
120
00:05:42,167 --> 00:05:43,473
You usually have
a mountain of excuses
121
00:05:43,517 --> 00:05:45,127
when it comes to
my family events.
122
00:05:45,170 --> 00:05:47,042
- What can I say?
I'm in a festive mood.
123
00:05:49,349 --> 00:05:50,219
[chuckles]
124
00:05:51,307 --> 00:05:52,787
Oh, don't look at me like that.
125
00:05:52,830 --> 00:05:55,964
You know I did not
have Rondell audited.
126
00:05:56,007 --> 00:05:57,400
How could you
think such a thing?
127
00:05:57,444 --> 00:05:59,315
- Well, you were
raised by wolves.
128
00:05:59,359 --> 00:06:02,753
- Better to be the wolf than
the sheep she slaughters.
129
00:06:02,797 --> 00:06:04,059
- Mm.
130
00:06:04,102 --> 00:06:05,887
- Maybe you're the one
who ordered the audit.
131
00:06:05,930 --> 00:06:08,411
- [chuckles] I've been trying to
convince my family to move on
132
00:06:08,455 --> 00:06:10,457
to greener pastures for years.
133
00:06:10,500 --> 00:06:12,372
But I would never hurt
Rondell to make it happen.
134
00:06:12,415 --> 00:06:14,199
See, that's the difference
between you and me.
135
00:06:14,243 --> 00:06:15,766
- Okay, fine.
I didn't do it.
136
00:06:15,810 --> 00:06:17,246
You didn't do it.
But it's done.
137
00:06:17,289 --> 00:06:20,292
And I think we will both
agree that it's for the best.
138
00:06:20,336 --> 00:06:26,342
In fact, I have a solution
that will satisfy everyone.
139
00:06:26,386 --> 00:06:29,737
- And by everyone, you mean
the Carlisles and Greg Peters?
140
00:06:29,780 --> 00:06:33,915
- Despite what you may think,
I empathize with Rondell.
141
00:06:33,958 --> 00:06:37,832
I have come to...respect her.
142
00:06:37,875 --> 00:06:40,530
Even admire her a bit.
143
00:06:40,574 --> 00:06:42,793
Seeing... [giggles]
144
00:06:42,837 --> 00:06:45,361
her friends and
neighbors rally behind
145
00:06:45,405 --> 00:06:49,583
her valiant efforts to save
The Banks have, mm,
146
00:06:49,626 --> 00:06:52,368
opened my eyes to the
value of Thelma's Place.
147
00:06:52,412 --> 00:06:54,631
- Mm-hmm.
- So...
148
00:06:57,765 --> 00:06:59,419
I will take care of Greg Peters.
149
00:07:01,508 --> 00:07:05,250
But I need you to
handle your sister.
150
00:07:05,294 --> 00:07:06,513
- Why me?
151
00:07:06,556 --> 00:07:11,213
- Because you are her
adorable baby brother.
152
00:07:11,256 --> 00:07:17,741
- โช
153
00:07:17,785 --> 00:07:19,526
- [phone rings]
154
00:07:19,569 --> 00:07:28,578
- โช
155
00:07:33,278 --> 00:07:34,497
- Everything alright?
156
00:07:36,107 --> 00:07:37,326
- Just work.
157
00:07:43,811 --> 00:07:45,247
- Hunter, I need to--
158
00:07:45,290 --> 00:07:48,424
- Oh, I'm surprised you
found time to come to work,
159
00:07:48,468 --> 00:07:50,992
considering you've been
so busy mauling
160
00:07:51,035 --> 00:07:53,081
unsuspecting civil servants.
161
00:07:53,124 --> 00:07:54,909
- Don't believe
everything you read, Lori.
162
00:07:54,952 --> 00:07:56,476
Where's Hunter?
163
00:07:56,519 --> 00:07:58,521
- Anxious to plead your case
to Daddy so he won't enforce
164
00:07:58,565 --> 00:08:01,393
the morality clause
in your contract?
165
00:08:01,437 --> 00:08:03,526
- Not nearly as anxious as you
are to hop in that chair
166
00:08:03,570 --> 00:08:05,833
and play boss lady
every time he isn't around.
167
00:08:05,876 --> 00:08:07,791
- [sighs]
168
00:08:07,835 --> 00:08:09,489
- You know what?
169
00:08:09,532 --> 00:08:11,534
I'll come back when there's
a grown-up at the desk.
170
00:08:11,578 --> 00:08:12,927
- Why did you do it?
171
00:08:14,276 --> 00:08:16,496
- I'm only gonna say this once.
172
00:08:16,539 --> 00:08:18,367
I did not attack Damian Collins.
173
00:08:18,410 --> 00:08:20,543
That man is a liar
and a sociopath.
174
00:08:20,587 --> 00:08:24,808
- Wow, you have quite
the temper on you, Titus.
175
00:08:24,852 --> 00:08:27,158
Were you this angry when
you beat that man's face in?
176
00:08:27,202 --> 00:08:29,334
- [phone rings]
177
00:08:29,378 --> 00:08:33,556
- You know what, Lori?
If you wanna help, do your job.
178
00:08:33,600 --> 00:08:34,818
- [chuckles]
- When the media calls,
179
00:08:34,862 --> 00:08:35,950
tell them I'm innocent
180
00:08:35,993 --> 00:08:38,474
and that Purifoy
fully supports me.
181
00:08:38,518 --> 00:08:42,783
- And just why would I
lift a finger for you?
182
00:08:42,826 --> 00:08:46,917
You've been a pain in my ass
since the day you arrived.
183
00:08:46,961 --> 00:08:48,745
- Do you have any idea
how bad it looks
184
00:08:48,789 --> 00:08:50,878
to have your general counsel
accused of a crime
185
00:08:50,921 --> 00:08:52,967
he didn't commit right
before we go to trial?
186
00:08:53,010 --> 00:08:55,143
- You should've thought of that
before you pummeled that man.
187
00:08:55,186 --> 00:08:57,362
My job is to promote
my family's company,
188
00:08:57,406 --> 00:08:59,974
not clean up your messes.
189
00:09:00,017 --> 00:09:02,019
I knew it was a
mistake hiring you.
190
00:09:05,806 --> 00:09:09,070
That man you beat up,
Damian Collins.
191
00:09:09,113 --> 00:09:10,201
I've read on the internet
192
00:09:10,245 --> 00:09:12,900
he works for the
US Attorney's Office.
193
00:09:12,943 --> 00:09:15,729
Isn't that where
your wife works?
194
00:09:15,772 --> 00:09:16,947
Huh.
195
00:09:23,606 --> 00:09:25,565
- Thank you.
196
00:09:25,608 --> 00:09:27,001
- [doorbell rings]
197
00:09:27,044 --> 00:09:28,176
- Abuela!
198
00:09:28,219 --> 00:09:30,482
- Oh, there he is,
my little loved one.
199
00:09:30,526 --> 00:09:33,703
Abuela has missed you!
- Mami, I need you.
200
00:09:33,747 --> 00:09:36,314
- Tell me something
I don't know.
201
00:09:36,358 --> 00:09:39,491
- Corazรณn Textiles wants me to
do some additional design work.
202
00:09:39,535 --> 00:09:41,015
I need you to watch Joaquin
for me this afternoon
203
00:09:41,058 --> 00:09:43,278
so I can run some errands
over at AmericasMart.
204
00:09:43,321 --> 00:09:45,410
- The Thelma's Place
anniversary party is this week.
205
00:09:45,454 --> 00:09:48,283
Rondell really needs me here.
- I need you more, Mami.
206
00:09:48,326 --> 00:09:49,980
I wouldn't ask if it
wasn't an emergency.
207
00:09:50,024 --> 00:09:52,243
- [sighs]
208
00:09:52,287 --> 00:09:54,071
- [doorbell rings]
209
00:09:54,115 --> 00:09:55,769
- Well, I guess
I could ask Keisha
210
00:09:55,812 --> 00:09:57,161
if she could cover me
this afternoon.
211
00:09:57,205 --> 00:09:59,816
- [squeals] Mami,
you're the best. Ah!
212
00:09:59,860 --> 00:10:01,905
What would I do without you?
- I don't know.
213
00:10:01,949 --> 00:10:04,212
Give me a kiss bye, baby.
Mwah!
214
00:10:04,255 --> 00:10:05,822
- Say bye!
- Bye!
215
00:10:05,866 --> 00:10:07,911
What would she do without me?
216
00:10:07,955 --> 00:10:09,696
[laughs]
You wanna help Abuela?
217
00:10:09,739 --> 00:10:11,132
Yes, let's go.
218
00:10:11,175 --> 00:10:14,048
Oh, I missed you so much.
219
00:10:14,091 --> 00:10:15,440
- [doorbell rings]
220
00:10:15,484 --> 00:10:17,834
- [door shuts]
221
00:10:17,878 --> 00:10:19,836
- DAMIAN: The whole thing
is just unfortunate.
222
00:10:19,880 --> 00:10:21,621
I think he was on something.
223
00:10:21,664 --> 00:10:22,883
I'm just concerned about...
224
00:10:24,667 --> 00:10:25,973
- What?
225
00:10:26,016 --> 00:10:28,628
- Sorry.
Talk to you a minute?
226
00:10:28,671 --> 00:10:30,412
- [indistinct chatter]
227
00:10:30,455 --> 00:10:32,283
- We have nothing to
say to each other.
228
00:10:32,327 --> 00:10:35,373
And we're not working
together ever again.
229
00:10:35,417 --> 00:10:37,767
- He's so swollen.
- I know.
230
00:10:37,811 --> 00:10:40,683
- You--you act like I'm the one
who attacked your husband
231
00:10:40,727 --> 00:10:42,206
and not the other way around.
232
00:10:42,250 --> 00:10:44,426
- We both know Titus
never touched you.
233
00:10:45,732 --> 00:10:46,863
- [phone rings]
234
00:10:48,560 --> 00:10:50,040
- DAMIAN: I feel
sorry for you, Amara.
235
00:10:51,651 --> 00:10:56,438
You're a strong woman who's
obviously put her faith in a man
236
00:10:56,481 --> 00:10:58,179
that doesn't deserve it.
237
00:10:58,222 --> 00:10:59,702
- [phone vibrates]
238
00:10:59,746 --> 00:11:03,053
- โช
239
00:11:03,097 --> 00:11:04,838
- Is that the wife or
the girlfriend of the man
240
00:11:04,881 --> 00:11:07,492
that actually did that
to your face?
241
00:11:07,536 --> 00:11:08,711
- You jealous?
242
00:11:08,755 --> 00:11:10,539
- I regret the day I
ever laid eyes on you.
243
00:11:10,582 --> 00:11:12,062
- That's funny.
244
00:11:12,106 --> 00:11:13,934
'Cause I remember you couldn't
get enough of this thing
245
00:11:13,977 --> 00:11:15,022
I was laying on you.
246
00:11:15,065 --> 00:11:16,458
- Me and a dozen
others, I'm sure.
247
00:11:16,501 --> 00:11:18,112
You're disgusting.
248
00:11:18,155 --> 00:11:19,983
- You're the only one
that meant anything.
249
00:11:22,464 --> 00:11:24,988
I've got someplace
I gotta be.
250
00:11:25,032 --> 00:11:27,469
You've gotta decide who
you're gonna believe--
251
00:11:27,512 --> 00:11:29,079
me or your husband.
252
00:11:30,994 --> 00:11:33,388
- I choose my husband.
253
00:11:33,431 --> 00:11:36,086
- Now you choose your husband.
254
00:11:36,130 --> 00:11:43,093
- โช
255
00:11:46,009 --> 00:11:47,794
- [doorbell rings]
- Ah, thank you.
256
00:11:47,837 --> 00:11:49,447
Hoo! Child.
257
00:11:51,275 --> 00:11:53,016
What is this supposed to be?
258
00:11:53,060 --> 00:11:56,803
- My world-famous rutabaga pie.
259
00:11:56,846 --> 00:11:58,326
- Oh, excuse you?
260
00:11:58,369 --> 00:12:01,416
- Well, Senior and
I, we were talking.
261
00:12:01,459 --> 00:12:03,505
And we think
it'll be a good idea
262
00:12:03,548 --> 00:12:06,769
if I start pitching in
around here.
263
00:12:06,813 --> 00:12:08,728
- Oh.
That's what we think?
264
00:12:08,771 --> 00:12:10,773
- Um... [laughs nervously]
265
00:12:10,817 --> 00:12:14,342
Lu, I think I smell those kale
chips getting extra crispy.
266
00:12:14,385 --> 00:12:15,560
- Oh, thank you
for reminding me.
267
00:12:15,604 --> 00:12:17,301
- BOTH: Mwah.
268
00:12:17,345 --> 00:12:19,260
- SENIOR: Yeah.
[laughs nervously]
269
00:12:19,303 --> 00:12:21,175
- Kale chips? What?
270
00:12:21,218 --> 00:12:23,177
- Uh yeah, I was gonna talk to
you about that this morning,
271
00:12:23,220 --> 00:12:24,569
but you were gone
before I woke up.
272
00:12:24,613 --> 00:12:26,006
- Talk about what?
273
00:12:26,049 --> 00:12:27,921
You letting that woman take
over Momma's restaurant?
274
00:12:27,964 --> 00:12:29,923
- Don't be like that, Rondell.
275
00:12:29,966 --> 00:12:32,142
Sometimes we have to
make room for change.
276
00:12:32,186 --> 00:12:34,057
- What's your point, Daddy?
277
00:12:34,101 --> 00:12:36,103
- Well, my point is...
278
00:12:36,146 --> 00:12:38,018
maybe it's time you
go on with your life.
279
00:12:38,061 --> 00:12:40,760
And Lulene, she's got
some really good ideas
280
00:12:40,803 --> 00:12:42,152
how we can freshen up the menu.
281
00:12:42,196 --> 00:12:43,763
- Ain't nothing
wrong with our menu.
282
00:12:43,806 --> 00:12:47,288
And Lulene needs to stick to
babysitting them badass kids.
283
00:12:47,331 --> 00:12:49,551
- She's part of my
life now, Rondell.
284
00:12:49,594 --> 00:12:50,857
And it would be nice
285
00:12:50,900 --> 00:12:53,773
if you would make her
feel more welcome.
286
00:12:53,816 --> 00:12:55,426
Especially since...
287
00:12:57,472 --> 00:12:59,256
- Please tell me that
ain't what I think it is.
288
00:13:02,564 --> 00:13:04,566
- [chuckles]
289
00:13:04,609 --> 00:13:06,742
[sighs]
290
00:13:06,786 --> 00:13:08,352
[chuckles]
291
00:13:08,396 --> 00:13:09,745
[sighs]
292
00:13:09,789 --> 00:13:16,404
- โช
293
00:13:17,971 --> 00:13:19,450
- Slow down, Joaquin.
294
00:13:19,494 --> 00:13:21,757
You make Abuelita nervous
when you run like that.
295
00:13:21,801 --> 00:13:25,413
- Oh, he is going to be a track
star in high school and college,
296
00:13:25,456 --> 00:13:26,718
just like his old--
297
00:13:28,851 --> 00:13:31,245
Hey. [groans]
298
00:13:31,288 --> 00:13:33,290
You wanna take this big
truck back to the truck depot?
299
00:13:33,334 --> 00:13:34,857
- Let's see how fast you can go.
300
00:13:34,901 --> 00:13:37,251
Vroom! Good boy!
301
00:13:37,294 --> 00:13:40,080
- JOAQUIN: Beep, beep!
302
00:13:40,123 --> 00:13:42,082
- I appreciate you letting
me spend time with him.
303
00:13:42,125 --> 00:13:44,084
- It's not for you.
304
00:13:44,127 --> 00:13:46,782
I saw what growing up without
a father did to my Isobel.
305
00:13:46,826 --> 00:13:48,218
Joaquin shouldn't have
to go through that.
306
00:13:48,262 --> 00:13:49,567
- Joaquin will never
want for anything.
307
00:13:49,611 --> 00:13:51,134
I promise you.
308
00:13:51,178 --> 00:13:54,007
When Bella and I first got
together, I wasn't mayor, Inez.
309
00:13:54,050 --> 00:13:56,574
I believed we could build a
life together and have a family.
310
00:13:56,618 --> 00:13:58,054
- You still can.
311
00:13:58,098 --> 00:14:00,056
But you don't want that, do you?
312
00:14:00,100 --> 00:14:01,884
You never did.
- Oh come on, Inez.
313
00:14:01,928 --> 00:14:03,930
Bella is a grown-ass woman.
314
00:14:03,973 --> 00:14:05,540
She has to own her
part in all of this.
315
00:14:05,583 --> 00:14:07,934
- I don't give a damn
if she is 17 or 70.
316
00:14:07,977 --> 00:14:09,849
She is still my baby.
317
00:14:09,892 --> 00:14:11,589
And you've taken everything
that's innocent about her
318
00:14:11,633 --> 00:14:13,374
and you have destroyed it.
- [door shuts]
319
00:14:16,029 --> 00:14:17,857
- Oh, god.
320
00:14:20,381 --> 00:14:22,252
- What the hell
is going on here?
321
00:14:22,296 --> 00:14:24,298
Hey, baby.
322
00:14:24,341 --> 00:14:26,604
- Mija, I--I didn't expect
you back so soon.
323
00:14:26,648 --> 00:14:28,519
- Don't "mija" me.
324
00:14:28,563 --> 00:14:31,740
[sighs] Baby, here,
go play with your toy.
325
00:14:31,783 --> 00:14:33,742
Okay?
Go play with your truck.
326
00:14:33,785 --> 00:14:35,309
- [Joaquin's footsteps]
327
00:14:35,352 --> 00:14:37,137
- Why are you here?
328
00:14:37,180 --> 00:14:39,182
- I needed to see him,
I've been telling you this.
329
00:14:39,226 --> 00:14:40,792
- How could you?
330
00:14:40,836 --> 00:14:44,709
- Mija, a boy needs
his father in his life.
331
00:14:48,148 --> 00:14:51,673
- Goodbye, Mami.
332
00:14:51,716 --> 00:14:54,110
- [sighs]
333
00:14:54,154 --> 00:15:00,290
- โช
334
00:15:00,334 --> 00:15:03,554
- I insist that you stick to
the visitation schedule,
335
00:15:03,598 --> 00:15:06,166
and you sneak behind
my back with my mother.
336
00:15:08,429 --> 00:15:11,519
- I will do whatever it takes
to have Joaquin in my life.
337
00:15:11,562 --> 00:15:13,042
I thought you
understood that by now.
338
00:15:13,086 --> 00:15:14,348
- JOAQUIN: Vroom, vroom!
- Hey!
339
00:15:14,391 --> 00:15:15,958
I'll see you next time,
little man.
340
00:15:16,002 --> 00:15:19,527
- [laughs]
Bye, Mr. Evan!
341
00:15:19,570 --> 00:15:22,704
- [door opens and shuts]
- Mami! Ha, ha!
342
00:15:22,747 --> 00:15:24,967
- Come on, baby.
343
00:15:25,011 --> 00:15:26,229
[sighs]
344
00:15:28,449 --> 00:15:29,972
- [police siren wails]
345
00:15:33,323 --> 00:15:34,846
- [knocking on door]
346
00:15:40,243 --> 00:15:41,549
[knocking on door]
347
00:15:46,380 --> 00:15:50,253
- To what do I owe the honor
of Her Majesty's presence?
348
00:15:50,297 --> 00:15:51,994
- This isn't a social call.
349
00:15:52,038 --> 00:15:54,301
- Oh? Not surprised.
350
00:15:54,344 --> 00:15:55,693
[clears throat]
351
00:15:55,737 --> 00:15:57,565
- I was when I got the
news of Titus's arrest.
352
00:15:57,608 --> 00:15:58,609
- Pretty good move, huh?
353
00:15:58,653 --> 00:16:00,785
- You idiot.
- Here we go.
354
00:16:00,829 --> 00:16:02,222
- I brought you here to
break up his marriage,
355
00:16:02,265 --> 00:16:03,832
not ruin the man's career.
356
00:16:03,875 --> 00:16:06,095
- You forgot to give me the
manual when you blackmailed me
357
00:16:06,139 --> 00:16:08,141
into wrecking the Hughes's
lives.
358
00:16:08,184 --> 00:16:10,926
So, uh, I've had to wing it.
359
00:16:10,970 --> 00:16:13,146
- Titus isn't a violent man.
360
00:16:13,189 --> 00:16:17,193
There is no way that you
provoked him into hitting you.
361
00:16:17,237 --> 00:16:22,590
Unless you finally got
that slut Amara into bed.
362
00:16:22,633 --> 00:16:25,419
- You'd love that, wouldn't you?
- [giggles]
363
00:16:25,462 --> 00:16:27,769
- You didn't aim me at that
marriage to get a leg up
364
00:16:27,812 --> 00:16:30,685
on opposing counsel.
If that was the case,
365
00:16:30,728 --> 00:16:34,776
you'd be thrilled about him
going to jail.
366
00:16:34,819 --> 00:16:37,431
You're in love
with that lame-ass,
367
00:16:37,474 --> 00:16:40,782
off-brand Johnny Cochran?
368
00:16:40,825 --> 00:16:45,874
- You are not fit to rinse out
Titus Hughes's boxer briefs.
369
00:16:47,180 --> 00:16:49,225
Make the charges go away.
370
00:16:49,269 --> 00:16:51,532
- I told the police
Titus attacked me.
371
00:16:51,575 --> 00:16:53,925
I can't just, uh,
change my story.
372
00:16:53,969 --> 00:16:56,232
- I don't give a
damn how you do it.
373
00:16:56,276 --> 00:16:58,974
Just get Titus out
from under this.
374
00:16:59,018 --> 00:17:03,935
Fail, and I will make certain
that the DOJ uncovers
375
00:17:03,979 --> 00:17:08,244
every last one of
your tainted prosecutions.
376
00:17:08,288 --> 00:17:09,637
[chuckles]
377
00:17:09,680 --> 00:17:11,682
- What's to stop me from
snapping your little neck
378
00:17:11,726 --> 00:17:14,468
like a twig right here
in this hotel room?
379
00:17:14,511 --> 00:17:17,949
- [pants]
380
00:17:17,993 --> 00:17:20,430
- [click]
381
00:17:20,474 --> 00:17:22,476
- Will this do, for starters?
382
00:17:22,519 --> 00:17:25,174
[panting] Okay.
383
00:17:27,742 --> 00:17:29,352
Do as I instructed.
384
00:17:30,962 --> 00:17:34,705
Make the charges disappear.
And from now on,
385
00:17:34,749 --> 00:17:39,319
don't you make
a move against Titus
386
00:17:39,362 --> 00:17:41,538
without clearing it
with me first.
387
00:17:41,582 --> 00:17:42,887
Understood?
388
00:17:42,931 --> 00:17:47,849
[pants]
389
00:17:50,460 --> 00:17:52,158
[chuckles]
[gasps]
390
00:17:53,942 --> 00:17:55,596
Good boy.
391
00:17:55,639 --> 00:18:02,168
- โช
392
00:18:09,305 --> 00:18:10,567
- [phone rings]
393
00:18:12,178 --> 00:18:17,313
- Amaralicious in the house.
Look at you, snatched as always.
394
00:18:17,357 --> 00:18:19,707
- Well, you're not looking
too shabby yourself.
395
00:18:19,750 --> 00:18:21,796
How's the juice fast going?
- Girl, it is killing me,
396
00:18:21,839 --> 00:18:23,798
which is fine
as long as it works.
397
00:18:23,841 --> 00:18:25,234
- [laughs]
- I should have my eight-pack
398
00:18:25,278 --> 00:18:26,975
just in time for Pride.
399
00:18:27,018 --> 00:18:29,108
- [chuckling]
What can I do for you, Brody?
400
00:18:29,151 --> 00:18:30,805
- It's that time again.
401
00:18:30,848 --> 00:18:32,720
I need to download new security
patches on everyone's laptop.
402
00:18:32,763 --> 00:18:34,156
- Oh, well, you know,
just send me the link.
403
00:18:34,200 --> 00:18:35,723
I can do it.
- I forget.
404
00:18:35,766 --> 00:18:37,594
You're, like, one of the three
actually tech-savvy people
405
00:18:37,638 --> 00:18:39,074
who work in this building.
406
00:18:39,118 --> 00:18:41,859
- Yeah, you know, I know
my way around a laptop.
407
00:18:41,903 --> 00:18:43,165
- You definitely
use yours enough,
408
00:18:43,209 --> 00:18:44,645
all hours of the day and night.
409
00:18:44,688 --> 00:18:46,342
- [phone rings]
410
00:18:46,386 --> 00:18:47,604
- What is that
supposed to mean?
411
00:18:47,648 --> 00:18:49,302
Are you spying on me?
412
00:18:49,345 --> 00:18:52,740
- [chuckles] Sweetie, I work IT
for the Department of Justice.
413
00:18:52,783 --> 00:18:54,568
I spy on everyone.
- Right.
414
00:18:54,611 --> 00:18:58,049
- Part of my job is to monitor
activity in ID-CAC cards.
415
00:18:58,093 --> 00:18:59,747
When I saw how often
you were up working,
416
00:18:59,790 --> 00:19:01,618
'til 3:00 or 4:00 in
the morning, I said,
417
00:19:01,662 --> 00:19:04,360
"That woman must love her job."
418
00:19:04,404 --> 00:19:07,755
- [chuckling]
419
00:19:07,798 --> 00:19:11,019
- It is you logging in, right?
- Of course.
420
00:19:11,062 --> 00:19:14,457
It's just, you know, these
hours are just getting to me,
421
00:19:14,501 --> 00:19:15,850
you know?
My brain is fried.
422
00:19:17,460 --> 00:19:18,896
- We've all been there.
423
00:19:18,940 --> 00:19:20,246
Let me know if
you have any problems
424
00:19:20,289 --> 00:19:23,814
with that security patch.
- Will do. Bye.
425
00:19:23,858 --> 00:19:25,251
- [phone rings]
426
00:19:25,294 --> 00:19:33,737
- โช
427
00:19:33,781 --> 00:19:34,956
- [beeping]
428
00:19:36,436 --> 00:19:38,046
- [phone rings]
429
00:19:39,352 --> 00:19:42,137
- Damn it, Titus.
430
00:19:42,181 --> 00:19:44,226
- You tipping today?
- Just like always.
431
00:19:44,270 --> 00:19:45,445
[chuckles]
432
00:19:45,488 --> 00:19:47,011
- [doorbell rings]
433
00:19:47,055 --> 00:19:48,578
- [sighs]
434
00:19:48,622 --> 00:19:50,928
- Ooh!
435
00:19:50,972 --> 00:19:53,235
You look like you
lost your best friend.
436
00:19:53,279 --> 00:19:55,237
And your dog died.
437
00:19:55,281 --> 00:19:57,326
- All them other
blues songs too.
438
00:19:57,370 --> 00:19:58,849
Refill.
439
00:19:58,893 --> 00:20:02,592
And I just discovered Daddy
is proposing to Luelene.
440
00:20:02,636 --> 00:20:04,594
- What?
That was fast.
441
00:20:04,638 --> 00:20:07,118
- Thinking about proposing
to some other woman
442
00:20:07,162 --> 00:20:09,773
on the anniversary of
opening Momma's restaurant.
443
00:20:09,817 --> 00:20:13,429
Of all the disrespectful,
triflin' things he could do.
444
00:20:13,473 --> 00:20:15,562
- The man waited over 35 years
445
00:20:15,605 --> 00:20:17,477
to get this serious
about somebody.
446
00:20:17,520 --> 00:20:21,176
I bet Momma's up in heaven
happy he's finally moving on.
447
00:20:21,220 --> 00:20:22,873
Look, you're the reason
I'm here.
448
00:20:22,917 --> 00:20:24,875
Not Pops and Luelene.
449
00:20:24,919 --> 00:20:26,703
- Came to gloat 'cause
I lost my signatures?
450
00:20:26,747 --> 00:20:28,314
- No, I came to make you
a proposal
451
00:20:28,357 --> 00:20:29,663
that saves Thelma's Place
452
00:20:29,706 --> 00:20:31,882
and lets me keep
improving my city.
453
00:20:31,926 --> 00:20:33,623
- How?
- By making Thelma's Place
454
00:20:33,667 --> 00:20:35,582
the cornerstone of
the English Rose development,
455
00:20:35,625 --> 00:20:37,801
just like Momma made it
the cornerstone of The Banks.
456
00:20:37,845 --> 00:20:40,891
- A buck-nekid Idris Elba
couldn't convince me
457
00:20:40,935 --> 00:20:44,199
to team up with Greg Peters.
- I was skeptical at first.
458
00:20:44,243 --> 00:20:45,505
But Stephanie's got
it all figured out.
459
00:20:45,548 --> 00:20:47,158
- Oh, I bet she does.
460
00:20:47,202 --> 00:20:48,856
- Rondell.
461
00:20:48,899 --> 00:20:50,597
Now, this neighborhood is
eventually gonna change
462
00:20:50,640 --> 00:20:52,642
no matter how hard
you keep fighting.
463
00:20:52,686 --> 00:20:55,689
But this is our chance to keep
464
00:20:55,732 --> 00:20:57,908
the new and improved
Thelma's Place open right here
465
00:20:57,952 --> 00:21:00,476
for generations to come.
- [sighs]
466
00:21:00,520 --> 00:21:02,173
- Come on, let me set up
a meeting with Stephanie.
467
00:21:02,217 --> 00:21:03,566
What's the worst that
could come of it?
468
00:21:03,610 --> 00:21:05,829
- What's the worst that
can come of a meeting
469
00:21:05,873 --> 00:21:08,354
with Stephanie Lancaster?
Now, come on.
470
00:21:08,397 --> 00:21:10,269
- [laughter]
471
00:21:12,575 --> 00:21:14,882
- Please?
- Fine.
472
00:21:14,925 --> 00:21:17,363
- Yes!
- [laughs]
473
00:21:17,406 --> 00:21:18,712
- Thank you.
474
00:21:18,755 --> 00:21:20,148
- I guess I'll hear
the old she-devil out.
475
00:21:20,191 --> 00:21:21,802
But I ain't making no promises.
- Thank you!
476
00:21:24,326 --> 00:21:25,327
- [doorbell rings]
- [sighs]
477
00:21:25,371 --> 00:21:26,981
- [doorbell rings]
478
00:21:27,024 --> 00:21:28,548
- [clock ticks]
479
00:21:34,945 --> 00:21:36,033
- [door shuts]
480
00:21:36,077 --> 00:21:37,339
- Ugh.
481
00:21:37,383 --> 00:21:39,689
- Were you expecting
someone else?
482
00:21:39,733 --> 00:21:42,518
- I got a text from Carly
asking me to stop by.
483
00:21:42,562 --> 00:21:45,869
Said it was an emergency
and you wouldn't be here.
484
00:21:45,913 --> 00:21:48,698
Let me guess...
that was all BS?
485
00:21:48,742 --> 00:21:51,005
- I sent the text
from Carly's laptop.
486
00:21:51,048 --> 00:21:54,487
It's high time you and I speak.
487
00:21:54,530 --> 00:21:55,836
Woman to woman.
488
00:21:57,403 --> 00:22:00,449
I don't appreciate you
exploiting my daughter,
489
00:22:00,493 --> 00:22:02,364
and I want it to stop.
490
00:22:02,408 --> 00:22:05,498
- I think you have me confused
with you and your husband.
491
00:22:05,541 --> 00:22:07,543
Carly confided in me about
how you tried to force her
492
00:22:07,587 --> 00:22:09,589
to date the son of one
of your douchebag friends?
493
00:22:09,632 --> 00:22:11,460
- Carly had no business
discussing that
494
00:22:11,504 --> 00:22:13,114
or anything else with you.
495
00:22:13,157 --> 00:22:15,595
- Oh, you'd be surprised what
your daughter and I chat about
496
00:22:15,638 --> 00:22:17,379
during pillow talk.
497
00:22:17,423 --> 00:22:19,555
- [chuckles] You
know what, Lori?
498
00:22:19,599 --> 00:22:21,383
I like your style.
499
00:22:21,427 --> 00:22:23,385
- Hm. Is that so?
500
00:22:23,429 --> 00:22:27,520
- In fact, if you didn't have
501
00:22:27,563 --> 00:22:32,351
Hunter Purifoy's venomous blood
running through your veins,
502
00:22:32,394 --> 00:22:34,701
we could probably be friends.
503
00:22:34,744 --> 00:22:36,224
Platonic friends, of course.
504
00:22:36,267 --> 00:22:38,313
- Oh.
- I'm strictly dickly.
505
00:22:38,357 --> 00:22:40,620
- That's perfectly fine.
506
00:22:40,663 --> 00:22:42,709
They're not my type.
507
00:22:42,752 --> 00:22:45,451
Good thing Carly takes after her
father in the looks department.
508
00:22:45,494 --> 00:22:46,800
- [chuckles]
509
00:22:46,843 --> 00:22:49,063
Wait, don't leave yet.
510
00:22:49,106 --> 00:22:52,240
It would be utterly rude
of me to send you away
511
00:22:52,283 --> 00:22:56,200
without at least
offering you a drink.
512
00:22:56,244 --> 00:23:00,379
You always seem so...
thirsty.
513
00:23:02,424 --> 00:23:05,296
Jess? Daniel?
514
00:23:05,340 --> 00:23:07,081
Please bring in
the refreshments.
515
00:23:10,563 --> 00:23:13,087
- [giggling]
516
00:23:13,130 --> 00:23:14,393
- [moans]
517
00:23:14,436 --> 00:23:16,525
- Oh, don't worry.
It's not spite.
518
00:23:18,919 --> 00:23:23,140
[gasps] You three seem
519
00:23:23,184 --> 00:23:25,491
like you already
know each other.
520
00:23:25,534 --> 00:23:27,014
- [moans]
521
00:23:27,057 --> 00:23:28,929
- We sure do.
[giggles]
522
00:23:28,972 --> 00:23:30,496
- Shh.
523
00:23:30,539 --> 00:23:31,932
- [moans]
524
00:23:31,975 --> 00:23:33,455
- Are you sure you
can't use that drink?
525
00:23:35,022 --> 00:23:36,415
[chuckles]
526
00:23:40,375 --> 00:23:41,898
Sit your ass down.
527
00:23:48,470 --> 00:23:49,819
- You set me up.
528
00:23:49,863 --> 00:23:54,302
- Jess and Daniel here are
two of the most in-demand
529
00:23:54,345 --> 00:23:56,870
high-end escorts in Atlanta.
530
00:23:56,913 --> 00:24:00,656
I knew that a brazen,
indiscriminate tramp like you
531
00:24:00,700 --> 00:24:02,658
would never be able to
resist their charms.
532
00:24:02,702 --> 00:24:04,921
- Lady, you really need a hobby.
- Mm.
533
00:24:06,532 --> 00:24:08,403
I figured you'd eventually
show your true colors
534
00:24:08,447 --> 00:24:12,276
and break my daughter's heart.
I just sped things along.
535
00:24:12,320 --> 00:24:13,626
You're dismissed.
536
00:24:15,497 --> 00:24:16,890
- You went to all
this for nothing.
537
00:24:16,933 --> 00:24:19,545
Carly and I never
agreed to be exclusive.
538
00:24:19,588 --> 00:24:21,503
- I doubt that my daughter
would see it that way.
539
00:24:21,547 --> 00:24:24,201
You see, Carly's always
been quite the romantic.
540
00:24:24,245 --> 00:24:26,029
- She's never gonna believe you.
541
00:24:26,073 --> 00:24:30,425
It's my word against her psycho
bitch mom and a pair of hookers.
542
00:24:30,469 --> 00:24:32,601
- Oh, she'll believe me
when she sees the video
543
00:24:32,645 --> 00:24:35,125
of your vile sexcapades.
544
00:24:35,169 --> 00:24:37,127
- They taped us?
545
00:24:37,171 --> 00:24:39,782
Show that to anyone and I will
sue your ass into bankruptcy.
546
00:24:39,826 --> 00:24:41,697
- Oh, enough.
547
00:24:41,741 --> 00:24:44,047
I refuse to waste
any more time sparring
548
00:24:44,091 --> 00:24:46,659
with a vapid little nothing
like you.
549
00:24:46,702 --> 00:24:48,704
Break up with my daughter
immediately
550
00:24:48,748 --> 00:24:50,445
or I will blow up your life
551
00:24:50,489 --> 00:24:53,796
the way our friend
Daniel blew out your back.
552
00:24:53,840 --> 00:24:57,844
- You really want me
to hurt Carly that way?
553
00:24:57,887 --> 00:24:59,367
She's in love with me.
554
00:24:59,410 --> 00:25:01,891
- She's too young to
know what love is.
555
00:25:01,935 --> 00:25:03,545
You were just able
to get her whipped so fast
556
00:25:03,589 --> 00:25:06,722
because you're older,
and God knows more experienced.
557
00:25:06,766 --> 00:25:08,724
[chuckles]
558
00:25:08,768 --> 00:25:11,031
Sure, it'll hurt her
for a while,
559
00:25:11,074 --> 00:25:14,338
but she'll get over it.
560
00:25:14,382 --> 00:25:16,427
I'll see to it.
561
00:25:16,471 --> 00:25:18,038
Constance!
562
00:25:19,735 --> 00:25:22,433
- Yes, Mrs. Lancaster?
- Take out the trash.
563
00:25:22,477 --> 00:25:28,265
- โช
564
00:25:28,309 --> 00:25:29,571
- [chuckles]
565
00:25:31,617 --> 00:25:34,576
- โช Late nights,
early mornings โช
566
00:25:34,620 --> 00:25:37,318
- Ha, ha, ha, ha!
Vroom, vroom!
567
00:25:37,361 --> 00:25:38,624
Beep, beep!
568
00:25:38,667 --> 00:25:40,669
- What? Mijo, no!
569
00:25:40,713 --> 00:25:42,932
No, no, no, no, no.
570
00:25:42,976 --> 00:25:44,978
Now I'll never get
this done in time.
571
00:25:45,021 --> 00:25:46,893
No, baby.
572
00:25:46,936 --> 00:25:48,590
[sighs]
- [knocking on door]
573
00:25:48,634 --> 00:25:51,027
- Oh, god.
574
00:25:51,071 --> 00:25:52,333
[sighs]
575
00:25:54,596 --> 00:25:57,294
Who is it?
- SENIOR: It's Senior.
576
00:25:57,338 --> 00:25:58,644
Hey, hey, I was in
the neighborhood.
577
00:25:58,687 --> 00:25:59,993
Thought I'd stop by.
578
00:26:00,036 --> 00:26:01,603
- It's really not a good
time right now, Senior.
579
00:26:01,647 --> 00:26:03,605
- Oh, no, no, no.
I'm not gonna stay long.
580
00:26:03,649 --> 00:26:05,781
You eat yet?
- [sighs]
581
00:26:05,825 --> 00:26:07,261
Honestly, I don't even know.
582
00:26:07,304 --> 00:26:10,220
Come on in.
- Good.
583
00:26:10,264 --> 00:26:12,745
Yeah, we got ribs,
mac and cheese,
584
00:26:12,788 --> 00:26:14,790
turnip greens...your favorites.
585
00:26:14,834 --> 00:26:16,879
- It smells good.
Thank you, Senior.
586
00:26:16,923 --> 00:26:19,621
You--you really didn't have to.
- Nah, don't mention it.
587
00:26:19,665 --> 00:26:21,710
[sighs]
588
00:26:21,754 --> 00:26:24,974
You know, your momma's
awfully worried about you.
589
00:26:25,018 --> 00:26:27,237
- Did she put you up to this?
- SENIOR: No, no, no.
590
00:26:27,281 --> 00:26:30,327
I came on my own,
to, uh, take my mind off things.
591
00:26:30,371 --> 00:26:32,068
Um...
592
00:26:32,112 --> 00:26:34,854
Oh, I don't know if Inez
mentioned this to you,
593
00:26:34,897 --> 00:26:38,379
but, um-- [laughs]
594
00:26:38,422 --> 00:26:41,034
--I'm planning
to propose to, uh, Luelene.
595
00:26:41,077 --> 00:26:44,864
- Oh my god! What?
That is amazing!
596
00:26:44,907 --> 00:26:47,257
Although if she's as tough as
a wife as she was a babysitter
597
00:26:47,301 --> 00:26:49,303
when I was kid, you're
gonna have your hands full.
598
00:26:49,346 --> 00:26:52,088
- Oh, there he is, little man.
[chuckles]
599
00:26:52,132 --> 00:26:54,221
- Ooh, let's go over here.
- Oh, look at there.
600
00:26:55,657 --> 00:26:57,398
- Boy.
601
00:26:57,441 --> 00:26:59,182
Here you go, baby.
Play with your truck.
602
00:26:59,226 --> 00:27:01,489
- Ain't nothing
like a momma's love.
603
00:27:01,532 --> 00:27:03,317
It looks like you could use
a little help
604
00:27:03,360 --> 00:27:05,536
keeping a certain someone
entertained.
605
00:27:05,580 --> 00:27:07,756
- [sighs] No kidding.
- Mm-hmm.
606
00:27:07,800 --> 00:27:10,585
Hey, Joaquin?
Come here, buddy!
607
00:27:10,629 --> 00:27:13,022
You wanna play hide-and-seek?
Come on!
608
00:27:13,066 --> 00:27:15,546
- [laughs]
- Alright, I'm right behind you.
609
00:27:15,590 --> 00:27:17,461
Now I'm gonna catch you.
- Can't catch me!
610
00:27:17,505 --> 00:27:19,115
- I'm gonna catch you!
I gotcha!
611
00:27:19,159 --> 00:27:20,682
I'm right behind you!
Oh!
612
00:27:20,726 --> 00:27:22,118
Oh, you're gonna hide from me!
613
00:27:22,162 --> 00:27:25,687
- My computer contains
classified government files.
614
00:27:25,731 --> 00:27:27,820
Why are you spying on me, Titus?
615
00:27:27,863 --> 00:27:29,909
Hacking in is
a violation of trust.
616
00:27:29,952 --> 00:27:31,780
- I didn't hack in.
I used your ID card.
617
00:27:31,824 --> 00:27:33,390
- This isn't funny!
Alright?
618
00:27:33,434 --> 00:27:35,218
You could've triggered
an investigation!
619
00:27:35,262 --> 00:27:38,134
You could've gotten me fired!
What are you thinking?
620
00:27:38,178 --> 00:27:40,484
- Guys like Damian
621
00:27:40,528 --> 00:27:42,878
always have something
they're trying to cover up.
622
00:27:42,922 --> 00:27:45,968
Well, I intend to
uncover all his shit.
623
00:27:46,012 --> 00:27:47,187
- I don't even--
624
00:27:49,493 --> 00:27:51,757
I don't even
recognize you lately.
625
00:27:51,800 --> 00:27:53,976
- Only thing changed
is Damian showed up.
626
00:27:54,020 --> 00:27:56,762
And it's on me to get rid
of him, whatever it takes.
627
00:27:56,805 --> 00:27:58,720
- I can't deal
with you right now.
628
00:27:58,764 --> 00:28:08,774
- โช
629
00:28:09,296 --> 00:28:10,514
- [grunts]
630
00:28:10,558 --> 00:28:13,561
[sighs]
631
00:28:17,347 --> 00:28:18,784
- And to think...
632
00:28:18,827 --> 00:28:22,222
Amara Hughes walked
away from all that.
633
00:28:22,265 --> 00:28:24,659
- Like I said,
I'm a man of my word.
634
00:28:24,703 --> 00:28:25,747
- [chuckles]
635
00:28:27,967 --> 00:28:29,272
- No kissing.
636
00:28:29,316 --> 00:28:31,884
- Oh.
You're one of those.
637
00:28:36,453 --> 00:28:39,456
- [police siren wails]
638
00:28:39,500 --> 00:28:42,024
- Mm! This tea
smells pretty good.
639
00:28:42,068 --> 00:28:43,983
Can't say I've
ever had it before.
640
00:28:44,026 --> 00:28:46,899
And what you call it?
Uh, oolong?
641
00:28:46,942 --> 00:28:48,291
- Yes.
Do you like it?
642
00:28:48,335 --> 00:28:49,771
- Mm.
643
00:28:49,815 --> 00:28:52,078
- Daddy, this
ain't no tea party.
644
00:28:52,121 --> 00:28:54,384
Stephanie ain't doing nothing
but trying to soften us up.
645
00:28:54,428 --> 00:28:57,170
- There's no need to
be unpleasant, Rondell.
646
00:28:57,213 --> 00:29:00,173
I will admit that we
have had our differences.
647
00:29:00,216 --> 00:29:03,263
But I'm ready to put them aside
for the good of the family.
648
00:29:03,306 --> 00:29:04,612
- Cut the crap, Stephanie.
649
00:29:04,655 --> 00:29:06,266
Come on with your
little show-and-tell.
650
00:29:10,487 --> 00:29:11,750
- Okay, fine.
651
00:29:13,099 --> 00:29:18,626
This is the new
proposed Thelma's Place.
652
00:29:18,669 --> 00:29:20,367
- SENIOR: Mm.
653
00:29:20,410 --> 00:29:23,022
Oh, your momma would
love this, Rondell.
654
00:29:23,065 --> 00:29:26,895
- Yeah, well, somebody aced
architectural drawing class.
655
00:29:26,939 --> 00:29:29,419
Don't matter.
I got demands.
656
00:29:29,463 --> 00:29:31,247
- Name them.
657
00:29:31,291 --> 00:29:33,859
- My family shall
retain ownership
658
00:29:33,902 --> 00:29:35,556
of the Thelma's Place name
659
00:29:35,599 --> 00:29:37,384
and the land the
restaurant sits on.
660
00:29:39,125 --> 00:29:41,823
- Of course
you can retain ownership
661
00:29:41,867 --> 00:29:44,130
of the Thelma's Place trademark.
662
00:29:44,173 --> 00:29:46,306
Really.
Who wants that?
663
00:29:46,349 --> 00:29:48,874
- Excuse you?
- STEPHANIE: [clears throat]
664
00:29:48,917 --> 00:29:52,181
I mean, the name
should remain with the family.
665
00:29:52,225 --> 00:29:54,357
However, you can't
own the land.
666
00:29:54,401 --> 00:29:57,883
That's a nonstarter.
But Peters will offer you
667
00:29:57,926 --> 00:30:02,931
a 99-year lease at
a rate that's a steal.
668
00:30:02,975 --> 00:30:05,412
Imagine...
669
00:30:05,455 --> 00:30:08,502
a myriad of shops.
670
00:30:08,545 --> 00:30:12,636
[giggles] Midrise
apartments, townhouses.
671
00:30:12,680 --> 00:30:15,161
All that comprise English Rose.
672
00:30:15,204 --> 00:30:16,727
That means more money.
673
00:30:16,771 --> 00:30:18,468
- And probably more problems.
674
00:30:20,688 --> 00:30:24,083
- Uh, Stephanie, um,
could my daughter and I...
675
00:30:24,126 --> 00:30:26,650
have a moment?
- Oh, yes, of course.
676
00:30:26,694 --> 00:30:28,739
- SENIOR: Yeah.
677
00:30:28,783 --> 00:30:30,350
- You too.
678
00:30:32,352 --> 00:30:33,614
- Thank you.
679
00:30:37,139 --> 00:30:38,749
- [sighs]
680
00:30:38,793 --> 00:30:40,490
- Well, I'm thinking we should
give her offer some thought.
681
00:30:40,534 --> 00:30:42,666
- What?
- No, just hear me out.
682
00:30:42,710 --> 00:30:44,364
When they were gonna
tear Thelma's Place down,
683
00:30:44,407 --> 00:30:45,887
that was one thing.
684
00:30:45,931 --> 00:30:48,934
You put your heart and soul
into this place, Rondell.
685
00:30:48,977 --> 00:30:50,849
All I'm saying is
just think about it.
686
00:30:50,892 --> 00:30:52,241
- But Daddy!
687
00:30:52,285 --> 00:30:53,895
What's she saying is
we're gonna be in business
688
00:30:53,939 --> 00:30:55,941
with the antichrist
for the next 99 years.
689
00:30:55,984 --> 00:30:57,507
- Oh, come on, Rondell.
690
00:30:57,551 --> 00:30:59,988
You and I both know Peters
ain't gonna live that long.
691
00:31:00,032 --> 00:31:02,077
- [laughter]
692
00:31:02,121 --> 00:31:06,081
- I mean, true, but I'm scared
of who gonna come after him.
693
00:31:06,125 --> 00:31:07,778
- Don't worry about that.
694
00:31:07,822 --> 00:31:11,695
My money's on you outlasting
the entire Peters clan.
695
00:31:11,739 --> 00:31:13,872
Look, I'll back you,
whatever you decide.
696
00:31:13,915 --> 00:31:15,786
But Rondell, sometimes
you can be so stubborn,
697
00:31:15,830 --> 00:31:17,788
you can't even see a good thing.
698
00:31:17,832 --> 00:31:20,139
- Well, I don't trust nothing
that Stephanie ever says.
699
00:31:20,182 --> 00:31:22,010
- We'll make sure she'll
stand behind her word.
700
00:31:23,403 --> 00:31:24,839
[sighs]
She is family.
701
00:31:26,841 --> 00:31:28,016
- Knock, knock, knock!
702
00:31:28,060 --> 00:31:30,149
[laughs] Have I given
you two enough time?
703
00:31:30,192 --> 00:31:31,672
- SENIOR: Uh, yeah,
Stephanie, yeah.
704
00:31:31,715 --> 00:31:35,502
Uh...look, to be clear,
Peters agreed to all of this?
705
00:31:35,545 --> 00:31:38,418
- Of course.
He's ready to compromise.
706
00:31:38,461 --> 00:31:40,986
- Well, what about Inez,
Luelene, Big Charlie?
707
00:31:41,029 --> 00:31:43,814
- Your friends will be
handsomely compensated
708
00:31:43,858 --> 00:31:45,077
above market value.
709
00:31:46,600 --> 00:31:47,688
- Hm.
710
00:31:50,212 --> 00:31:54,216
- So...do we have a deal?
711
00:31:59,221 --> 00:32:00,440
- Seems like a deal to me.
712
00:32:00,483 --> 00:32:01,920
- [laughing]
713
00:32:01,963 --> 00:32:04,661
- Oh, you've made
a wonderful decision.
714
00:32:04,705 --> 00:32:08,100
You both made the
right decision.
715
00:32:08,143 --> 00:32:11,930
In the meantime, I will
have the contracts drawn up.
716
00:32:14,019 --> 00:32:15,194
Oh, Rondell.
717
00:32:16,760 --> 00:32:19,372
Thank you, Senior.
[chuckles]
718
00:32:20,590 --> 00:32:22,375
When you
draw up the contracts,
719
00:32:22,418 --> 00:32:25,726
leave out that part
about the 99-year lease.
720
00:32:25,769 --> 00:32:28,555
Oh, and forget that part about
the other tenants in The Banks
721
00:32:28,598 --> 00:32:31,340
getting above-market value.
722
00:32:31,384 --> 00:32:33,299
That hood rat doesn't know
how to read a contract.
723
00:32:33,342 --> 00:32:34,778
Go on.
- Mm-hmm.
724
00:32:34,822 --> 00:32:39,348
- โช
725
00:32:39,392 --> 00:32:43,178
- [door opens and shuts]
726
00:32:43,222 --> 00:32:44,484
- Mm.
727
00:32:49,097 --> 00:32:50,664
[laughs]
728
00:32:53,623 --> 00:32:54,711
- Can I borrow your--
729
00:32:58,585 --> 00:33:00,674
- WOMAN: Hey, Jackson,
I'll meet you after class.
730
00:33:00,717 --> 00:33:01,936
- Come on.
731
00:33:01,980 --> 00:33:03,938
- A couple more edits
on my PowerPoint--
732
00:33:03,982 --> 00:33:05,418
- Uh, what are you doing here?
733
00:33:05,461 --> 00:33:07,463
- Um, we need to talk.
734
00:33:07,507 --> 00:33:10,292
- Hm. That sounds ominous.
735
00:33:10,336 --> 00:33:12,294
- Look, Carly,
you're sweet and all.
736
00:33:12,338 --> 00:33:15,210
But I just...
737
00:33:15,254 --> 00:33:16,907
- I don't like
where this is going.
738
00:33:20,694 --> 00:33:23,044
- I think we should put whatever
this is on pause.
739
00:33:23,088 --> 00:33:25,090
- Whatever this is?
740
00:33:25,133 --> 00:33:26,874
I thought this was
a relationship.
741
00:33:26,917 --> 00:33:31,226
- See, that's just it.
You're so into labels and shit.
742
00:33:31,270 --> 00:33:33,533
You just kept pushing until
your viper mother found out.
743
00:33:33,576 --> 00:33:34,969
- What does my mother
have to do with this?
744
00:33:35,013 --> 00:33:36,579
- Everything! Okay?!
745
00:33:39,756 --> 00:33:42,150
I have never seen
anything like that woman.
746
00:33:44,196 --> 00:33:46,459
- You're not making any sense.
747
00:33:46,502 --> 00:33:48,026
Tell me what my mother did.
748
00:33:48,069 --> 00:33:52,639
- [sighs] Okay, you might
as well know everything.
749
00:33:52,682 --> 00:33:56,556
I had a threesome with a couple
of randos I met at a mixer.
750
00:33:56,599 --> 00:33:59,689
- Are you serious right now?
- I'm not proud of it, alright?
751
00:33:59,733 --> 00:34:01,648
And to be fair, we never
defined our relationship.
752
00:34:01,691 --> 00:34:03,171
- Don't give me that bullshit!
753
00:34:03,215 --> 00:34:04,999
- [car horn honks]
754
00:34:05,043 --> 00:34:08,089
- We were a couple.
And you know it.
755
00:34:08,133 --> 00:34:11,092
- [indistinct chatter]
756
00:34:11,136 --> 00:34:13,312
- Yeah, I do.
757
00:34:16,097 --> 00:34:19,057
And I'm sorry I hurt you, Carly.
I really am.
758
00:34:19,100 --> 00:34:21,624
I'm a jerk, okay?
759
00:34:21,668 --> 00:34:24,323
But so is your mother.
760
00:34:24,366 --> 00:34:28,370
You need to watch out for her.
- Stop talking about my mother.
761
00:34:28,414 --> 00:34:31,721
- She was behind it.
- Behind what?
762
00:34:31,765 --> 00:34:35,508
- [sighs] She hired a pair
of prostitutes to seduce me.
763
00:34:38,511 --> 00:34:40,600
Ask her if you don't believe me.
764
00:34:40,643 --> 00:34:42,428
- โช
765
00:34:42,471 --> 00:34:44,038
- I'm so--
766
00:34:44,082 --> 00:34:50,479
- โช
767
00:34:50,523 --> 00:34:52,090
- [sighs]
768
00:34:54,962 --> 00:34:56,529
Goodbye, Carly.
769
00:34:56,572 --> 00:34:58,096
- [sighs]
770
00:34:59,706 --> 00:35:01,664
- [indistinct chatter]
771
00:35:07,409 --> 00:35:10,717
- Don't you think it's time
to give up the charade, Amara?
772
00:35:10,760 --> 00:35:12,153
Stop pretending
like you and Titus
773
00:35:12,197 --> 00:35:14,808
is some blissfully
married couple.
774
00:35:14,851 --> 00:35:17,724
I know you're not happy.
- You need to leave now.
775
00:35:17,767 --> 00:35:19,465
- I dropped the charges.
776
00:35:19,508 --> 00:35:20,857
- I'm calling security.
777
00:35:22,120 --> 00:35:23,947
- I can still taste
you on my lips.
778
00:35:25,079 --> 00:35:26,820
- Get out!
779
00:35:26,863 --> 00:35:29,388
- So much for gratitude, huh?
- I said get out!
780
00:35:29,431 --> 00:35:31,259
- I want you to know
I'd do anything for you.
781
00:35:31,303 --> 00:35:35,089
I'm going back to Birmingham,
but not without you.
782
00:35:35,133 --> 00:35:36,873
I want you.
You want me.
783
00:35:36,917 --> 00:35:40,486
The math couldn't be simpler.
What's the problem?
784
00:35:40,529 --> 00:35:46,970
- โช
785
00:35:47,014 --> 00:35:48,363
- [smack]
786
00:35:51,061 --> 00:35:52,672
- Go to hell.
787
00:35:59,896 --> 00:36:03,291
- You and Bella re always
fighting and making up.
788
00:36:03,335 --> 00:36:04,901
Y'all will be back on track
before you know it.
789
00:36:04,945 --> 00:36:07,077
- She's pretty pissed this time.
790
00:36:07,121 --> 00:36:08,775
- RONDELL: How about I call her?
791
00:36:08,818 --> 00:36:11,952
Remind her little fast behind
that you the only momma she got.
792
00:36:11,995 --> 00:36:15,999
[laughs] Some of us wish we
still had our mommas around.
793
00:36:16,043 --> 00:36:17,044
- Mm.
794
00:36:19,264 --> 00:36:21,875
[sighs]
Thank you, girl.
795
00:36:21,918 --> 00:36:23,833
- I love you.
- I know.
796
00:36:23,877 --> 00:36:25,531
- [chuckles]
797
00:36:25,574 --> 00:36:28,229
- Since I might not
be watching Joaquin much,
798
00:36:28,273 --> 00:36:30,231
I can help more with NAG.
799
00:36:30,275 --> 00:36:32,146
I can go door to door,
collecting new signatures.
800
00:36:32,190 --> 00:36:35,628
I can do phone banking.
You name it.
801
00:36:35,671 --> 00:36:37,760
We have to stop Peters.
802
00:36:37,804 --> 00:36:40,850
- Inez, there's something
I need to talk to you about.
803
00:36:40,894 --> 00:36:42,548
I took a meeting and--
- [doorbell rings]
804
00:36:45,333 --> 00:36:46,943
- Ho, ho, ho, ho, ho, ho.
805
00:36:46,987 --> 00:36:48,815
- [laughter]
806
00:36:48,858 --> 00:36:50,773
- The place looks great.
- Thank you.
807
00:36:52,993 --> 00:36:54,299
- I need to check the food.
808
00:36:57,563 --> 00:36:59,956
- For you.
809
00:37:00,000 --> 00:37:03,917
So, how is it going, partner?
810
00:37:03,960 --> 00:37:07,747
- Lower your damn voice and stop
grinning like a Cheshire cat.
811
00:37:07,790 --> 00:37:08,965
- [laughs]
812
00:37:09,009 --> 00:37:10,358
[sighs]
813
00:37:10,402 --> 00:37:11,490
Hi, Carly.
814
00:37:15,058 --> 00:37:16,495
- Come here, baby.
- Hey, Daddy.
815
00:37:18,497 --> 00:37:19,846
- Is everything
okay, young lady?
816
00:37:19,889 --> 00:37:21,326
- Yeah, I'm fine.
Thanks for asking.
817
00:37:21,369 --> 00:37:23,719
I just need some fresh air.
818
00:37:23,763 --> 00:37:25,373
- Here less than a minute
and my family members
819
00:37:25,417 --> 00:37:27,419
are already fleeing
from your presence.
820
00:37:27,462 --> 00:37:29,029
- Well, not all
members of your family.
821
00:37:29,072 --> 00:37:30,465
Hey, baby.
- Hey, baby.
822
00:37:30,509 --> 00:37:31,988
- BOTH: Mwah.
823
00:37:32,032 --> 00:37:34,904
- For you.
- [laughs]
824
00:37:34,948 --> 00:37:36,036
- [doorbell rings]
825
00:37:36,079 --> 00:37:37,864
- You promise?
[laughs]
826
00:37:37,907 --> 00:37:40,910
- Hello. Not getting
cold feet, are you?
827
00:37:40,954 --> 00:37:43,261
- Didn't think I would, but,
uh, I'm sweating worse
828
00:37:43,304 --> 00:37:45,306
than a crooked preacher
on judgment day.
829
00:37:45,350 --> 00:37:46,873
- [laughter]
830
00:37:46,916 --> 00:37:48,440
- And you're sure they said
tomorrow morning
831
00:37:48,483 --> 00:37:51,181
was the final deadline?
- Yeah, yeah, yeah.
832
00:37:51,225 --> 00:37:52,270
- Thank you.
- Yes, ma'am.
833
00:37:52,313 --> 00:37:53,923
- Thank you, thank you,
thank you.
834
00:37:53,967 --> 00:37:57,405
I know what you're going to say,
but it simply can't be helped.
835
00:37:57,449 --> 00:37:59,189
- You are not gonna do
this here, not tonight.
836
00:38:00,495 --> 00:38:02,758
- It can't wait.
Peters' investors are demanding
837
00:38:02,802 --> 00:38:04,717
that the deal be finalized
immediately.
838
00:38:04,760 --> 00:38:06,675
- Not now.
Under no circumstances.
839
00:38:06,719 --> 00:38:09,069
- It was a tough sell for
them in the first place.
840
00:38:09,112 --> 00:38:10,984
I need to follow through
while they're still on board.
841
00:38:11,027 --> 00:38:13,073
- My father is about to
propose, for Christ sake.
842
00:38:13,116 --> 00:38:15,641
- Oh, isn't that cute?
843
00:38:15,684 --> 00:38:18,208
Love still blooms in
the American ghetto.
844
00:38:18,252 --> 00:38:22,735
- Alright, do your wheeling and
dealing another time, please.
845
00:38:22,778 --> 00:38:25,085
- Evan, what do you
expect me to do?
846
00:38:25,128 --> 00:38:27,305
Wait for the offer to expire?
847
00:38:27,348 --> 00:38:29,785
It will be Thelma's
last dinner, literally.
848
00:38:29,829 --> 00:38:33,354
- I swear, Steph, if you
make this into a spectacle--
849
00:38:33,398 --> 00:38:36,183
- If there's one thing Stephanie
Lancaster knows how to do,
850
00:38:36,226 --> 00:38:37,706
it's be low key.
851
00:38:40,492 --> 00:38:43,930
Rondell? Can I--
852
00:38:43,973 --> 00:38:45,061
can I speak
with you in private?
853
00:38:45,105 --> 00:38:46,280
- Can it wait?
854
00:38:46,324 --> 00:38:47,890
I am trying to host
a dinner party.
855
00:38:47,934 --> 00:38:49,152
There you go, baby.
856
00:38:49,196 --> 00:38:51,894
- I'm afraid not.
- Ugh!
857
00:38:51,938 --> 00:38:54,027
- You alright?
- Yeah.
858
00:38:54,070 --> 00:38:56,551
- Uh, Luelene, uh, I know
there's been a lot of talk
859
00:38:56,595 --> 00:38:58,771
about Thelma tonight.
860
00:38:58,814 --> 00:39:01,121
But you won't have to live with
my late wife's ghost forever.
861
00:39:01,164 --> 00:39:02,644
- To tell you the truth,
862
00:39:02,688 --> 00:39:04,603
I've been a little worried
about that.
863
00:39:04,646 --> 00:39:06,387
It's hard to compete
with a dead woman.
864
00:39:06,431 --> 00:39:08,868
- Oh, no, no, no.
865
00:39:08,911 --> 00:39:10,696
You ain't gotta
compete with nobody.
866
00:39:10,739 --> 00:39:12,741
See, it's like this.
867
00:39:12,785 --> 00:39:15,004
[sighs] Luelene--
868
00:39:15,048 --> 00:39:17,485
- I told you, I ain't
signing nothing tonight!
869
00:39:17,529 --> 00:39:20,140
- Rondell, there's a lot
of money on the table.
870
00:39:20,183 --> 00:39:21,837
For god's sake, just
sign the damn contract.
871
00:39:21,881 --> 00:39:23,099
- No.
872
00:39:23,143 --> 00:39:24,884
- What money?
- What contract?
873
00:39:24,927 --> 00:39:28,714
- [clears throat] I'm so
happy that we are all here
874
00:39:28,757 --> 00:39:31,717
to commemorate this
auspicious occasion.
875
00:39:31,760 --> 00:39:33,675
- Stephanie, don't.
876
00:39:33,719 --> 00:39:38,854
- This is a night of
wonderful new beginnings.
877
00:39:38,898 --> 00:39:41,553
Thelma's Place will be better
than ever
878
00:39:41,596 --> 00:39:47,036
now that Rondell and Senior
879
00:39:47,080 --> 00:39:49,865
have agreed to make it
the mainstay
880
00:39:49,909 --> 00:39:52,041
of the English Rose
development project.
881
00:39:53,173 --> 00:39:54,479
- Is this true?
882
00:39:54,522 --> 00:39:57,395
- Everybody will be
taken care of, I promise.
883
00:39:57,438 --> 00:39:59,919
- Greg Peters has been
throwing us money for months.
884
00:39:59,962 --> 00:40:02,356
And we turned him down
because you made us believe
885
00:40:02,400 --> 00:40:06,229
that all of us united
could save this neighborhood.
886
00:40:06,273 --> 00:40:09,494
We supported you, Rondell.
- That's right.
887
00:40:09,537 --> 00:40:13,628
- Thelma would be ashamed.
- Oh, come on.
888
00:40:13,672 --> 00:40:16,326
- You knew about this and you
didn't talk to me about it?
889
00:40:16,370 --> 00:40:17,893
What's gonna happen
to my daycare?
890
00:40:17,937 --> 00:40:20,635
I thought I meant more to you.
- Luelene, wait! Wait!
891
00:40:20,679 --> 00:40:22,681
Luelene!
892
00:40:22,724 --> 00:40:25,640
- Rondell, I need
the contract signed.
893
00:40:25,684 --> 00:40:28,121
- You make me sick!
894
00:40:28,164 --> 00:40:30,340
You couldn't wait just
one more night, could you?
895
00:40:30,384 --> 00:40:32,647
- Sign the contract and you
will have many more nights here.
896
00:40:32,691 --> 00:40:34,344
- That is enough, Stephanie.
897
00:40:34,388 --> 00:40:37,347
We will deal with the
contract situation tomorrow.
898
00:40:37,391 --> 00:40:40,655
- None of you seem to
comprehend what's at stake.
899
00:40:40,699 --> 00:40:41,700
- Grr.
900
00:40:42,831 --> 00:40:44,311
Babe--baby, please!
I can explain!
901
00:40:44,354 --> 00:40:46,531
- No, no, no, don't "Baby" me.
Don't--don't "Baby" me!
902
00:40:46,574 --> 00:40:47,749
I know all too well about
903
00:40:47,793 --> 00:40:49,403
Lancaster selling out
this community!
904
00:40:49,447 --> 00:40:51,231
- RONDELL: Come on.
905
00:40:51,274 --> 00:40:52,580
Please, like--come on.
- No.
906
00:40:52,624 --> 00:40:54,190
- [grunts]
- [doorbell rings]
907
00:40:55,757 --> 00:40:56,976
- What's your problem?
908
00:40:57,019 --> 00:41:00,022
- Everything Lori said
about you is true!
909
00:41:00,066 --> 00:41:02,242
Isn't it?!
910
00:41:02,285 --> 00:41:04,766
God!
- [doorbell rings]
911
00:41:04,810 --> 00:41:06,464
- What the hell did
you do to our daughter?
912
00:41:06,507 --> 00:41:08,509
- What I've always tried
to do, protect her.
913
00:41:08,553 --> 00:41:10,859
- Oh, please!
914
00:41:10,903 --> 00:41:12,905
I don't know what's
up with Carly.
915
00:41:12,948 --> 00:41:16,561
But I can guaran-damn-tee that
you're the cause of her pain.
916
00:41:16,604 --> 00:41:19,955
Everything you
touch turns to shit!
917
00:41:19,999 --> 00:41:21,435
- Rondell!
918
00:41:21,479 --> 00:41:23,829
Rondell, wait!
Rondell!
919
00:41:23,872 --> 00:41:26,222
- โช
920
00:41:26,266 --> 00:41:27,354
- [grunts]
- [clank]
921
00:41:27,397 --> 00:41:28,660
- I hope you're
happy, Stephanie.
922
00:41:28,703 --> 00:41:29,661
- Evan--
923
00:41:31,706 --> 00:41:33,969
Evan.
- [doorbell rings]
924
00:41:34,013 --> 00:41:43,022
- โช
925
00:41:48,506 --> 00:41:49,681
- EVAN: Next time
on "Ambitions."
926
00:41:49,724 --> 00:41:52,640
- You are using Thelma's
Place as a crutch.
927
00:41:52,684 --> 00:41:54,120
Sign it!
928
00:41:54,163 --> 00:41:56,992
Rondell is no longer a problem.
929
00:41:57,036 --> 00:41:59,778
We're just ironing
out a few details.
930
00:41:59,821 --> 00:42:01,083
- Stephanie is only your friend
931
00:42:01,127 --> 00:42:02,737
so long as you play
by her rules.
932
00:42:02,781 --> 00:42:04,304
- Bitch!
933
00:42:04,347 --> 00:42:05,784
- I saw how he was
looking at you.
934
00:42:05,827 --> 00:42:08,090
- I am keeping this
relationship SP--
935
00:42:08,134 --> 00:42:10,397
Strictly Professional.
936
00:42:10,440 --> 00:42:11,616
- How long have you been
sleeping with
937
00:42:11,659 --> 00:42:14,270
Assistant US Attorney Collins?
938
00:42:14,314 --> 00:42:16,055
- Amara's quite the live wire.
She couldn't get enough.
939
00:42:17,535 --> 00:42:21,016
- โช
940
00:42:24,411 --> 00:42:26,500
- โช
941
00:42:27,632 --> 00:42:30,286
- โช
942
00:42:30,330 --> 00:42:32,245
- [ding]
68068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.