All language subtitles for A.Day_.2017.1080p.BluRay.x264-REGRET
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,899 --> 00:00:23,310
CGV ARTHOUSE presents
2
00:00:28,799 --> 00:00:33,301
a LINE FILM production
3
00:00:56,100 --> 00:00:58,374
This is the captain speaking.
4
00:00:58,532 --> 00:01:03,636
In 30 minutes, we'll be landing
at Incheon International Airport.
5
00:01:04,133 --> 00:01:08,271
The current temperature
in Seoul is 12°C.
6
00:01:09,066 --> 00:01:14,409
The current time is 9:58 AM
on Tuesday, May 17th.
7
00:01:14,866 --> 00:01:15,843
Thank you.
8
00:01:18,400 --> 00:01:20,673
- Yong-sun?
- Doctor?
9
00:01:21,432 --> 00:01:23,535
May I have your autograph?
10
00:01:23,833 --> 00:01:25,209
Yes, of course.
11
00:01:28,566 --> 00:01:29,635
Use this.
12
00:01:32,333 --> 00:01:33,639
How about a picture together?
13
00:01:33,799 --> 00:01:34,508
Really?
14
00:01:34,532 --> 00:01:35,441
Sure.
15
00:01:35,566 --> 00:01:36,909
KIM JUN-YOUNG
16
00:01:36,933 --> 00:01:38,672
It's on airplane mode.
17
00:01:39,166 --> 00:01:40,575
One, two, three!
18
00:01:41,100 --> 00:01:41,839
Okay.
19
00:01:41,933 --> 00:01:44,109
I'll send it to you.
Your number, please.
20
00:01:44,133 --> 00:01:45,304
Are you on any SNS?
21
00:01:45,432 --> 00:01:48,206
Dr. Kim does great things,
but people don't know.
22
00:01:48,466 --> 00:01:49,675
- You know what I mean?
- Here.
23
00:01:49,699 --> 00:01:50,768
Thank you.
24
00:01:51,566 --> 00:01:54,476
- We'll be landing soon.
- Thank you.
25
00:01:54,766 --> 00:01:56,607
- I'll send the picture.
- Thank you.
26
00:01:56,966 --> 00:02:00,876
- Cut it out.
- Why? It's publicity.
27
00:02:00,966 --> 00:02:04,842
We're running out of
donations, you know?
28
00:02:05,100 --> 00:02:08,509
Written and directed by CHO Sun-ho
But I handle this stuff.
Don't worry about it.
29
00:02:16,532 --> 00:02:18,135
I'm so tired.
30
00:02:18,733 --> 00:02:24,110
Why didn't you accept
the business class tickets?
31
00:02:24,233 --> 00:02:27,234
You're so holy
and I'm materialistic, huh?
32
00:02:27,666 --> 00:02:28,541
Damn.
33
00:02:31,766 --> 00:02:34,573
Eun-jung, daddy's worried.
Please take my calls.
No reply?
34
00:02:34,899 --> 00:02:38,741
A busy dad and
his temperamental daughter.
35
00:02:43,766 --> 00:02:45,675
Your dad was gone for 2 months?
36
00:02:46,033 --> 00:02:49,307
- My dad is a world-famous doctor.
- Nice.
37
00:02:49,399 --> 00:02:53,434
My dad's famous in town
for making my mom mad.
38
00:02:54,466 --> 00:02:57,910
Better than being famous
for being drunk.
39
00:02:58,733 --> 00:03:01,211
Dads have their reasons.
40
00:03:01,799 --> 00:03:03,538
Still, my dad's better.
41
00:03:03,632 --> 00:03:07,337
He still buys me chicken
and stuff everyday.
42
00:03:07,466 --> 00:03:08,409
Mine too.
43
00:03:08,766 --> 00:03:12,642
Dad always walks me to school.
44
00:03:12,866 --> 00:03:16,276
Is your dad really famous?
Never saw him on TV.
45
00:03:16,632 --> 00:03:19,576
He wasn't there
for your birthday.
46
00:03:21,866 --> 00:03:24,242
My real birthday is today!
47
00:03:27,699 --> 00:03:28,768
SILLY DAD
48
00:03:30,466 --> 00:03:33,774
- It's your dad.
- Yes, your famous daddy.
49
00:03:34,033 --> 00:03:34,942
Aren't you answering?
50
00:03:36,399 --> 00:03:37,672
Forget it!
51
00:03:41,133 --> 00:03:44,375
She's all you have.
Why miss her birthday?
52
00:03:44,399 --> 00:03:46,809
You booked the trip then!
53
00:03:46,833 --> 00:03:49,276
If UN calls you, you go!
54
00:03:49,399 --> 00:03:51,638
I did it for you!
55
00:03:51,966 --> 00:03:53,069
Don't blame me.
56
00:03:53,200 --> 00:03:55,336
- Hello?
- Why you...
57
00:03:55,466 --> 00:03:56,341
Yes.
58
00:03:57,366 --> 00:04:00,344
Really? Thank you.
59
00:04:01,766 --> 00:04:03,300
We can use the VIP gate.
60
00:04:03,432 --> 00:04:04,809
I don't need to.
61
00:04:04,833 --> 00:04:07,072
We're in a rush!
Let's go!
62
00:04:07,200 --> 00:04:08,009
Seok-hoon!
63
00:04:08,033 --> 00:04:09,109
What's wrong with the boy?
64
00:04:09,133 --> 00:04:12,702
What's wrong?
Seok-hoon! Sweetie!
65
00:04:12,899 --> 00:04:14,774
Oh no!
66
00:04:15,233 --> 00:04:18,177
Help me, please!
67
00:04:18,866 --> 00:04:20,741
I'll take a look.
68
00:04:20,899 --> 00:04:22,675
- I'm a doctor.
- Yes.
69
00:04:22,699 --> 00:04:24,109
Let me check.
70
00:04:24,733 --> 00:04:26,075
Can you cough?
71
00:04:27,332 --> 00:04:30,072
Let's sit up.
72
00:04:30,265 --> 00:04:32,241
- He's Dr. Kim Jun-young.
- Really?
73
00:04:32,265 --> 00:04:34,504
I'll hit your back hard.
74
00:04:38,166 --> 00:04:39,507
Yes, he is!
75
00:04:39,599 --> 00:04:42,542
He's Dr. Kim Jun-young.
Are you on any SNS?
76
00:04:42,566 --> 00:04:43,709
Look at me.
77
00:04:43,733 --> 00:04:45,836
Please take pictures.
78
00:04:45,899 --> 00:04:46,933
Careful with candy.
79
00:04:47,599 --> 00:04:48,809
Isn't he great?
80
00:04:48,833 --> 00:04:50,708
A word?
81
00:04:51,100 --> 00:04:52,134
Please?
82
00:04:58,699 --> 00:04:59,472
Eun-jung?
83
00:04:59,666 --> 00:05:00,700
SILLY DAD
It's your dad again.
84
00:05:01,066 --> 00:05:02,407
Forget it!
85
00:05:08,299 --> 00:05:09,242
Great!
86
00:05:10,166 --> 00:05:14,133
Stop calling her.
It won't solve anything.
87
00:05:14,232 --> 00:05:15,676
What can I do?
88
00:05:16,632 --> 00:05:18,769
Here.
Chocolates for Eun-jung.
89
00:05:19,166 --> 00:05:21,200
Did you buy anything for her?
90
00:05:21,666 --> 00:05:23,610
Some dad you are...
91
00:05:23,866 --> 00:05:27,241
You have to show her
how great you are.
92
00:05:27,332 --> 00:05:29,809
Try going on TV and stuff!
93
00:05:29,833 --> 00:05:31,811
She'll brag about you.
94
00:05:31,899 --> 00:05:34,536
She'll think you're the best!
Game over!
95
00:05:34,632 --> 00:05:35,735
What?
96
00:05:35,833 --> 00:05:38,834
Solve things with Eun-jung
and our business.
97
00:05:38,933 --> 00:05:40,002
What business?
98
00:05:41,033 --> 00:05:43,242
- Hello, Dr. Kim!
- Welcome back.
99
00:05:43,265 --> 00:05:46,243
- Why didn't you tell me?
- Because you'd say no then.
100
00:05:46,332 --> 00:05:48,038
Thank you.
101
00:05:48,366 --> 00:05:49,343
It's true!
102
00:05:50,332 --> 00:05:52,503
- Eun-jung?
- What?
103
00:05:53,299 --> 00:05:55,005
No special reason.
104
00:05:56,000 --> 00:05:57,978
DR. KIM JUN-YOUNG RETURNS FROM UN
Those places need doctors the most.
105
00:05:58,232 --> 00:06:00,608
- How was the response
- Wow!
106
00:06:00,699 --> 00:06:01,442
In asking for more UN support?
107
00:06:01,466 --> 00:06:05,542
- There. See?
- They agreed mostly.
108
00:06:05,566 --> 00:06:07,976
But they needed time
to discuss.
109
00:06:08,000 --> 00:06:13,603
Is it because you treated
political dissidents and terrorists?
110
00:06:13,766 --> 00:06:18,676
I don't know much about
political or religious problems.
111
00:06:19,100 --> 00:06:20,043
But...
112
00:06:20,132 --> 00:06:25,133
I'll treat anyone who needs it.
It's what a doctor does.
113
00:06:25,432 --> 00:06:30,002
You became the youngest professor
and doctor of a hospital.
114
00:06:30,399 --> 00:06:35,105
But you left to volunteer
3 years ago. Why is that?
115
00:06:39,132 --> 00:06:43,941
My daughter almost died then.
That's when I decided.
116
00:06:44,033 --> 00:06:48,375
Don't worry.
Dr. Kim's daughter is healthy.
117
00:06:48,399 --> 00:06:51,003
She's really temperamental and...
118
00:06:52,899 --> 00:06:55,740
Eun-jung?
You know I love you, right?
119
00:06:56,232 --> 00:06:57,209
A lot!
120
00:07:00,966 --> 00:07:01,943
See you tomorrow!
121
00:07:03,399 --> 00:07:04,709
Take care!
122
00:07:04,733 --> 00:07:06,608
- Goodbye!
- Bye!
123
00:07:07,000 --> 00:07:07,977
See you.
124
00:07:17,199 --> 00:07:18,108
It's Eun-jung!
125
00:07:20,366 --> 00:07:23,207
How embarrassing!
My friends are making fun of me!
126
00:07:23,299 --> 00:07:26,937
Sorry about that.
127
00:07:29,799 --> 00:07:31,470
Why not just live there?
128
00:07:33,933 --> 00:07:35,274
Why'd you come back?
129
00:07:38,466 --> 00:07:39,466
Brought gifts?
130
00:07:43,132 --> 00:07:46,702
Of course, I brought lots.
131
00:07:49,000 --> 00:07:51,807
Come by noon or else...
132
00:07:52,132 --> 00:07:53,109
I'm leaving!
133
00:07:58,000 --> 00:07:59,944
I won't be late.
134
00:08:00,199 --> 00:08:01,370
Love you!
Silly.
135
00:08:03,299 --> 00:08:04,208
Let's go!
136
00:08:21,499 --> 00:08:23,204
Speeding control zone.
137
00:08:35,733 --> 00:08:37,540
- See you later.
- Bye.
138
00:08:45,199 --> 00:08:47,234
- Hello.
- Hi.
139
00:08:49,065 --> 00:08:49,702
Here.
140
00:08:49,799 --> 00:08:50,606
- Oops!
- Oh.
141
00:08:50,766 --> 00:08:52,575
- I'm sorry!
- I'll get it.
142
00:08:52,599 --> 00:08:54,668
No!
I'll give you the change.
143
00:08:55,199 --> 00:08:55,875
Oh no.
144
00:08:55,899 --> 00:08:57,375
Take your time.
145
00:08:57,399 --> 00:08:58,741
Thank you.
146
00:08:59,666 --> 00:09:03,909
- I'm sorry. Have a good day.
- I will. Thank you.
147
00:09:03,933 --> 00:09:04,808
Bye.
148
00:09:51,332 --> 00:09:52,776
Mister!
149
00:09:53,065 --> 00:09:54,566
- Mister!
- Leave him!
150
00:09:55,065 --> 00:09:57,941
- We should get him out.
- Let me check first.
151
00:09:58,799 --> 00:10:00,342
We could make it worse.
152
00:10:00,366 --> 00:10:02,776
- But still!
- I'm a doctor.
153
00:10:03,099 --> 00:10:04,509
Really?
154
00:10:05,666 --> 00:10:08,041
- He's hurt badly.
- Push this back.
155
00:10:15,599 --> 00:10:16,542
Is he okay?
156
00:10:17,766 --> 00:10:18,835
Doctor?
157
00:10:19,866 --> 00:10:20,809
Okay.
158
00:10:21,766 --> 00:10:22,641
Careful.
159
00:10:23,065 --> 00:10:24,702
- Will you help me?
- Yes.
160
00:10:27,065 --> 00:10:28,065
Hold him.
161
00:10:30,132 --> 00:10:31,769
Slowly. Gently.
162
00:10:33,199 --> 00:10:37,075
- And the ambulance?
- Yes. They're coming.
163
00:10:37,699 --> 00:10:39,342
Put his head back.
164
00:10:39,366 --> 00:10:41,674
Over here!
165
00:10:44,466 --> 00:10:46,307
Is there an aspirator?
166
00:10:46,799 --> 00:10:49,140
- No. I have an AMBU.
- Give me that!
167
00:10:50,199 --> 00:10:51,040
Hold on.
168
00:11:14,832 --> 00:11:16,674
- Know how to use this?
- Yes.
169
00:11:16,766 --> 00:11:17,834
Please take over.
170
00:11:19,499 --> 00:11:23,033
The taxi driver must go
to a hospital now.
171
00:11:23,566 --> 00:11:26,635
Lung suction is urgently needed
and he has head injuries.
172
00:11:26,733 --> 00:11:27,937
- Are you a doctor?
- Yes.
173
00:11:28,032 --> 00:11:31,609
Someone's hurt at the crosswalk,
but I haven't checked.
174
00:11:31,632 --> 00:11:33,541
We'll take it from here.
175
00:11:33,766 --> 00:11:34,808
- Grab the AMBU.
- Yes.
176
00:11:34,832 --> 00:11:36,708
- Call Team 2!
- Yes, sir.
177
00:11:38,332 --> 00:11:40,776
Make way please!
178
00:11:48,499 --> 00:11:50,806
Eun-jung? Sorry I'm late.
179
00:11:50,898 --> 00:11:52,774
- I'll be right there.
- Hello?
180
00:11:53,165 --> 00:11:54,870
Unlock the cab first!
181
00:11:54,965 --> 00:11:56,375
- Who's this?
- Hold on.
182
00:11:56,699 --> 00:11:58,142
Keep people back!
183
00:11:58,466 --> 00:12:01,410
- It's my daughter's phone.
- She was in an accident.
184
00:12:01,499 --> 00:12:02,408
Sorry?
185
00:12:02,632 --> 00:12:03,973
There's been...
186
00:12:05,332 --> 00:12:07,003
No! I said come here!
187
00:12:08,466 --> 00:12:10,740
Please back away people!
It's dangerous.
188
00:12:11,332 --> 00:12:12,275
Hello?
189
00:12:13,599 --> 00:12:14,905
Move please!
190
00:12:15,332 --> 00:12:16,275
Hello?
191
00:13:50,466 --> 00:13:54,741
In 30 minutes, we'll be landing
at Incheon International Airport.
192
00:13:54,765 --> 00:13:55,609
Damn.
193
00:13:55,632 --> 00:13:59,666
The current temperature
in Seoul is 12°C.
194
00:14:00,366 --> 00:14:06,708
The current time is 9:58 AM
on Tuesday, May 17th.
195
00:14:06,832 --> 00:14:08,139
Doctor?
196
00:14:08,599 --> 00:14:12,008
May I have your autograph?
197
00:14:17,999 --> 00:14:19,409
Yes, of course.
198
00:14:21,065 --> 00:14:22,566
How about a picture together?
199
00:14:23,532 --> 00:14:25,305
- Really?
- Sure.
200
00:14:27,599 --> 00:14:32,373
She's all you have.
Why miss her birthday?
201
00:14:34,599 --> 00:14:36,508
But if UN calls, you go.
202
00:14:39,265 --> 00:14:41,902
Hello?
203
00:14:42,832 --> 00:14:44,174
Really? Thank you.
204
00:14:54,665 --> 00:14:56,008
What's wrong?
205
00:14:56,032 --> 00:14:56,975
Do you know him?
206
00:14:56,999 --> 00:14:58,136
The boy's just choking
207
00:14:58,232 --> 00:15:01,937
Seok-hoon! Help me!
208
00:15:03,132 --> 00:15:04,474
YTN reporter.
209
00:15:04,798 --> 00:15:09,867
Why do you offer medial aid
to only war zones?
210
00:15:12,631 --> 00:15:13,608
Dr. Kim?
211
00:15:14,165 --> 00:15:15,938
- Sir?
- Dr. Kim?
212
00:15:16,165 --> 00:15:17,142
It can't be.
213
00:15:23,099 --> 00:15:24,304
A word, please.
214
00:15:24,566 --> 00:15:26,009
Dr. Kim?
215
00:15:36,532 --> 00:15:39,169
The press conference
was embarrassing.
216
00:15:41,898 --> 00:15:44,274
Where are you?
217
00:15:44,999 --> 00:15:48,774
What? Since when did you care
about me!
218
00:15:48,798 --> 00:15:50,639
Stay put.
I'll come to you.
219
00:15:51,099 --> 00:15:52,042
Silly.
220
00:15:56,798 --> 00:16:00,004
No, I'll meet you there at noon.
Don't be late!
221
00:16:26,332 --> 00:16:27,638
Hello.
222
00:16:29,165 --> 00:16:30,302
Here. Oops!
223
00:16:30,499 --> 00:16:31,532
I'm sorry!
224
00:16:32,199 --> 00:16:33,767
I'll give you the change.
225
00:16:34,366 --> 00:16:35,570
Oh no.
226
00:16:36,232 --> 00:16:37,369
Just a second.
227
00:16:40,598 --> 00:16:42,507
Wait! Your change!
228
00:17:34,265 --> 00:17:35,970
She probably
didn't hear it coming.
229
00:17:36,932 --> 00:17:38,171
Look at all the blood.
230
00:17:38,631 --> 00:17:40,234
- I can't look.
- Poor girl.
231
00:17:44,898 --> 00:17:46,069
What's wrong with him?
232
00:18:00,598 --> 00:18:02,008
Dr. Kim?
233
00:18:02,565 --> 00:18:04,708
May I have your autograph?
234
00:18:04,732 --> 00:18:05,607
No.
235
00:18:07,932 --> 00:18:08,932
Hey!
236
00:18:09,332 --> 00:18:11,367
- They're yours!
- Where's the VIP gate?
237
00:18:12,032 --> 00:18:13,032
How'd you know?
238
00:18:13,165 --> 00:18:13,972
That way.
239
00:18:23,665 --> 00:18:25,574
Daddy's sorry...
240
00:18:27,299 --> 00:18:29,902
Let's cancel.
Don't go there.
241
00:18:36,631 --> 00:18:37,406
Where's Dr. Kim?
242
00:18:37,431 --> 00:18:40,205
I'd like to know that too!
243
00:18:40,366 --> 00:18:45,841
Dr. Kim Jun-young's press conference
has been cancelled.
244
00:18:45,865 --> 00:18:47,843
Let's cancel.
Don't go there.
245
00:18:48,132 --> 00:18:49,939
Not again.
246
00:18:55,999 --> 00:18:56,976
MY SWEETIE
247
00:18:57,132 --> 00:18:58,166
Hey, sweetie!
248
00:18:58,299 --> 00:18:59,708
Do you hate me?
249
00:19:00,165 --> 00:19:01,074
What do you mean?
250
00:19:01,099 --> 00:19:03,008
You must hate me.
251
00:19:03,099 --> 00:19:06,009
Always leaving me alone
and forgetting my birthdays...
252
00:19:06,132 --> 00:19:07,808
My friends' dads...
253
00:19:07,832 --> 00:19:12,208
They walk them to school
and buy them chicken and stuff!
254
00:19:12,332 --> 00:19:14,041
I don't hate you, sweetie.
Listen to me.
255
00:19:14,065 --> 00:19:15,474
I don't believe you.
256
00:19:15,498 --> 00:19:18,704
You can't come?
I hate being alone!
257
00:19:18,832 --> 00:19:20,105
- I can explain.
- No!
258
00:19:20,199 --> 00:19:22,836
- I'll wait there till you come.
- No! Don't!
259
00:19:23,398 --> 00:19:24,375
Eun-jung!
260
00:19:32,498 --> 00:19:33,805
SILLY DAD
261
00:19:35,832 --> 00:19:37,105
Please leave a...
262
00:19:40,798 --> 00:19:41,707
Hey!
263
00:20:02,531 --> 00:20:04,075
Stupid! It's one-way!
264
00:20:04,099 --> 00:20:04,808
Move!
265
00:20:04,832 --> 00:20:05,875
You move!
266
00:20:05,898 --> 00:20:07,466
Move! Hurry!
267
00:20:07,765 --> 00:20:08,908
Hurry!
268
00:20:08,932 --> 00:20:11,137
This is a one-way street!
269
00:20:20,365 --> 00:20:22,468
This is the captain speaking.
270
00:20:24,765 --> 00:20:27,971
That man took my candy!
271
00:20:45,665 --> 00:20:48,336
Who races down an alley?
272
00:20:50,165 --> 00:20:52,006
Excuse me! Hey!
273
00:20:52,431 --> 00:20:53,431
Are you okay?
274
00:20:53,665 --> 00:20:54,540
Hey!
275
00:20:54,965 --> 00:20:55,908
Are you okay?
276
00:20:59,798 --> 00:21:00,707
Wait!
277
00:21:01,698 --> 00:21:04,301
You need to see a doctor!
278
00:21:20,065 --> 00:21:21,099
Hey!
279
00:21:36,431 --> 00:21:37,932
3249 4982
280
00:21:38,132 --> 00:21:39,507
3249 4982
281
00:21:42,264 --> 00:21:43,833
You're a taxi driver, right?
282
00:21:43,932 --> 00:21:47,274
You'll be in an accident
near Park-moon High at noon!
283
00:21:47,298 --> 00:21:49,503
You have to believe me!
284
00:21:50,065 --> 00:21:51,599
Sir! Wait!
285
00:22:01,365 --> 00:22:04,400
Out of set path.
Searching again.
286
00:22:15,631 --> 00:22:16,973
MY SWEETIE
287
00:22:20,932 --> 00:22:22,238
SILLY DAD
288
00:22:26,431 --> 00:22:27,340
Eun-jung! No!
289
00:22:30,198 --> 00:22:31,142
Eun-jung!
290
00:24:09,665 --> 00:24:11,734
She's bleeding so much...
291
00:24:12,264 --> 00:24:13,970
If only I came sooner...
292
00:24:15,965 --> 00:24:19,170
I should've come sooner!
293
00:24:19,331 --> 00:24:21,832
Stupid! Why!
294
00:24:37,431 --> 00:24:38,602
Who are you?
295
00:24:39,164 --> 00:24:40,506
Who are you!
296
00:24:41,732 --> 00:24:45,141
Everyday is the same, but you!
297
00:24:46,031 --> 00:24:48,635
Don't you remember me?
298
00:24:49,932 --> 00:24:51,500
We met before.
299
00:24:54,365 --> 00:24:55,434
Is there an aspirator?
300
00:24:55,865 --> 00:24:59,274
- No. I have an AMBU.
- Give me that!
301
00:25:04,898 --> 00:25:06,068
I'll do it.
302
00:25:09,965 --> 00:25:14,306
- Are you okay?
- Please go back people!
303
00:25:18,365 --> 00:25:20,138
She's my wife.
304
00:25:33,598 --> 00:25:35,132
It couldn't be...
305
00:25:42,264 --> 00:25:44,105
I thought it was a dream.
306
00:25:49,765 --> 00:25:52,368
It won't open!
When's 911 coming?
307
00:25:52,531 --> 00:25:55,566
Mister! Wake up!
308
00:26:00,064 --> 00:26:01,440
But it wasn't.
309
00:26:11,198 --> 00:26:13,608
The person you are calling...
310
00:26:13,631 --> 00:26:14,734
Damn it.
311
00:26:22,131 --> 00:26:23,074
Move!
312
00:26:29,164 --> 00:26:31,438
No matter what,
I couldn't stop it.
313
00:26:34,798 --> 00:26:36,039
- But...
- Your wife...
314
00:26:36,064 --> 00:26:37,440
I don't know where she is!
315
00:26:38,498 --> 00:26:39,441
Mi-kyung!
316
00:26:41,865 --> 00:26:43,433
But you were different.
317
00:26:50,198 --> 00:26:51,232
The accident...
318
00:26:52,131 --> 00:26:53,302
The people...
319
00:26:55,264 --> 00:26:57,572
And the time it ends
were all the same.
320
00:27:04,698 --> 00:27:06,039
But you were different!
321
00:27:17,398 --> 00:27:18,501
Who are you?
322
00:27:21,864 --> 00:27:22,842
Mister!
323
00:27:24,864 --> 00:27:26,433
Today repeats for you too?
324
00:27:26,565 --> 00:27:28,304
Just like me?
325
00:27:29,798 --> 00:27:31,070
What should we do?
326
00:27:32,264 --> 00:27:33,708
Please help me.
327
00:27:42,465 --> 00:27:45,568
Say something!
328
00:27:47,164 --> 00:27:48,574
It'll end soon.
329
00:27:50,598 --> 00:27:53,633
Today will end soon.
330
00:27:55,331 --> 00:27:57,206
Let's meet!
We must talk!
331
00:27:57,665 --> 00:27:58,937
As soon as we wake up!
332
00:27:59,031 --> 00:28:00,338
Got any plans?
333
00:28:00,598 --> 00:28:01,904
First, let's meet and talk!
334
00:28:17,931 --> 00:28:18,908
Why here?
335
00:28:19,198 --> 00:28:21,301
We have to stop the accident!
336
00:28:22,098 --> 00:28:24,871
We tried! We can't.
337
00:28:27,164 --> 00:28:31,074
What?
We still have to go and try!
338
00:28:31,598 --> 00:28:33,405
- And...
- Think about it!
339
00:28:33,498 --> 00:28:35,134
Why does it repeat just for us?
340
00:28:37,431 --> 00:28:40,238
It's to save your wife
and my daughter.
341
00:28:41,498 --> 00:28:46,135
It'll keep repeating
until we save them.
342
00:28:47,198 --> 00:28:49,437
- So let's find a way.
- How?
343
00:28:49,797 --> 00:28:53,935
I tried everything!
But there's not enough time.
344
00:28:54,931 --> 00:28:57,637
We can't stop the accident.
345
00:28:57,931 --> 00:28:59,534
Then stop them from going.
346
00:28:59,598 --> 00:29:00,473
How?
347
00:29:00,565 --> 00:29:03,770
If your wife doesn't take the taxi,
the accident won't happen.
348
00:29:04,298 --> 00:29:06,572
The taxi...
349
00:29:09,665 --> 00:29:12,302
She won't answer.
We fought.
350
00:29:12,964 --> 00:29:13,964
What if I call?
351
00:29:18,365 --> 00:29:20,365
What if she won't
answer your call?
352
00:29:21,631 --> 00:29:25,131
Then we'll stop Eun-jung
from going there.
353
00:29:26,897 --> 00:29:30,966
Let's change everything we can.
Then the day might change.
354
00:29:31,064 --> 00:29:34,872
But she won't take your calls.
355
00:29:36,897 --> 00:29:38,432
- YTN reporter.
- Wait.
356
00:29:38,665 --> 00:29:40,006
I have something to say.
357
00:29:41,431 --> 00:29:44,874
Eun-jung!
Let's change our meet up place!
358
00:29:44,964 --> 00:29:47,636
Let's meet at Central Park
at 12:30!
359
00:29:48,031 --> 00:29:50,174
Not the Pasta place,
but Central Park!
360
00:29:50,198 --> 00:29:52,642
Wow! Your name is on TV.
361
00:29:54,098 --> 00:29:55,871
- Your dad says...
- Forget it!
362
00:29:58,797 --> 00:29:59,706
Hello?
363
00:29:59,764 --> 00:30:02,003
- Did you call?
- Mrs. Jung Mi-kyung?
364
00:30:02,164 --> 00:30:04,540
- Yes.
- I'm your husband's friend.
365
00:30:04,631 --> 00:30:06,006
Hold on. Taxi!
366
00:30:06,031 --> 00:30:07,600
No! Don't take the cab!
367
00:30:19,897 --> 00:30:20,738
Eun-jung!
368
00:30:23,731 --> 00:30:27,732
Fatal accident near Park-moon High.
Send backup now.
369
00:30:27,864 --> 00:30:29,933
Until we save them...
370
00:30:32,831 --> 00:30:34,468
It'll keep repeating, right?
371
00:30:35,731 --> 00:30:36,902
I think so.
372
00:30:37,498 --> 00:30:40,476
Let's meet at Central Park
at 12:30!
373
00:30:40,598 --> 00:30:42,439
- Your dad says...
- Forget it!
374
00:30:43,398 --> 00:30:45,000
What if it just ends?
375
00:30:45,131 --> 00:30:47,507
What if we can't change it
no matter what?
376
00:30:47,697 --> 00:30:50,174
No! It can't be!
377
00:30:50,198 --> 00:30:52,005
His daughter can't be reached!
378
00:30:53,331 --> 00:30:54,365
Eun-jung!
379
00:30:55,365 --> 00:30:59,934
I won't be late today!
I love you! See you soon!
380
00:31:05,131 --> 00:31:06,336
Don't take the cab, Mi-kyung!
381
00:31:06,431 --> 00:31:07,408
Are you on it?
382
00:31:07,498 --> 00:31:09,771
Get off the cab now!
383
00:31:11,897 --> 00:31:14,068
You should've warned her!
384
00:31:17,864 --> 00:31:21,570
We need to find the cab, right?
385
00:31:23,031 --> 00:31:24,270
I'll try whatever it takes.
386
00:31:45,697 --> 00:31:46,471
Sung-jong.
387
00:31:46,664 --> 00:31:47,903
- Min-chul!
- Bro...
388
00:31:48,098 --> 00:31:49,337
What happened?
389
00:31:50,964 --> 00:31:53,874
- It was a hit-and-run.
- Where? How?
390
00:31:54,031 --> 00:31:55,906
A taxi near Park-moon High.
391
00:31:56,998 --> 00:31:58,169
Park-moon High?
392
00:31:58,597 --> 00:31:59,371
Plate number?
393
00:31:59,465 --> 00:32:01,965
- An orange taxi.
- An orange taxi.
394
00:32:02,064 --> 00:32:06,566
34BA 3829...
395
00:32:10,298 --> 00:32:11,604
Wash off first.
396
00:32:11,697 --> 00:32:12,505
Stop that taxi.
397
00:32:12,597 --> 00:32:13,940
- We will!
- Hurry.
398
00:32:13,964 --> 00:32:15,507
- Wash off.
- The taxi...
399
00:32:15,531 --> 00:32:16,701
Got it!
400
00:32:18,630 --> 00:32:20,806
- Stop the taxi.
- A hit-and-run at 11:47.
401
00:32:20,831 --> 00:32:23,573
Orange taxi 34BA 3829.
402
00:32:23,597 --> 00:32:25,700
It's on the run
near Park-moon High.
403
00:32:25,998 --> 00:32:26,839
I repeat.
404
00:32:26,964 --> 00:32:31,635
A hit-and-run.
Orange taxi. 348A 3829.
405
00:32:31,864 --> 00:32:33,808
Search near Park-moon High.
406
00:32:38,831 --> 00:32:41,241
Crazy? No way.
407
00:32:41,498 --> 00:32:44,540
What's so crazy about
having a baby?
408
00:32:44,564 --> 00:32:46,838
We already talked about this.
409
00:32:47,298 --> 00:32:48,604
We don't have money.
410
00:32:49,897 --> 00:32:52,173
What's money got to do with
raising kids?
411
00:32:52,198 --> 00:32:55,005
Everything!
We're struggling as is.
412
00:32:55,931 --> 00:32:59,407
Honey! Then I can work too.
413
00:32:59,431 --> 00:33:00,408
I'll quit school.
414
00:33:00,931 --> 00:33:02,273
Damn it!
415
00:33:04,164 --> 00:33:05,403
Do I have to say it?
416
00:33:10,564 --> 00:33:12,372
We can't have a baby now.
417
00:33:15,664 --> 00:33:17,472
I have to work late tonight.
418
00:33:21,764 --> 00:33:24,707
In a few years,
I'll get promoted.
419
00:33:24,731 --> 00:33:27,504
- Let's wait till then.
- Fine. Stop it.
420
00:33:35,231 --> 00:33:36,140
Mi-kyung.
421
00:33:38,031 --> 00:33:41,373
I'll pick you up at school at one
tomorrow for lunch.
422
00:33:47,497 --> 00:33:48,736
I'm sorry Mi-kyung.
423
00:33:53,298 --> 00:33:56,503
Hey, hey, did you find it?
424
00:33:56,831 --> 00:33:58,207
They'll find it soon.
425
00:33:58,231 --> 00:34:01,674
- They have to hurry.
- Go see a doctor.
426
00:34:02,564 --> 00:34:03,564
Catch the bastard!
427
00:34:04,298 --> 00:34:05,435
Eun-jung...
428
00:34:15,964 --> 00:34:19,135
Search carefully.
Ask for backup when...
429
00:34:19,797 --> 00:34:21,070
Crazy fool!
430
00:34:21,164 --> 00:34:24,869
There's not much time!
Fuck!
431
00:34:35,597 --> 00:34:37,303
I'm at the intersection.
432
00:34:38,797 --> 00:34:40,040
I don't see the taxi.
433
00:34:40,064 --> 00:34:41,507
Must've gone elsewhere.
434
00:34:41,764 --> 00:34:43,367
Patrol 3 and 4?
435
00:34:43,630 --> 00:34:45,437
Patrol 4.
No sign of it here.
436
00:34:45,864 --> 00:34:49,467
Patrol 1 and 2.
Block off nearby streets!
437
00:34:50,831 --> 00:34:52,366
Damn.
438
00:34:52,964 --> 00:34:53,703
No accident?
439
00:34:53,831 --> 00:34:56,139
- Patrol 3 heading out.
- What accident?
440
00:35:05,098 --> 00:35:07,098
Everyone's calling
because of your press conference.
441
00:35:07,331 --> 00:35:09,672
Where are you?
I'm at the park.
442
00:35:12,697 --> 00:35:16,039
At Park-moon High intersection.
Was there an accident?
443
00:35:16,497 --> 00:35:18,100
- No word of that.
- Really?
444
00:35:18,497 --> 00:35:20,907
There was no accident.
Go see a doctor!
445
00:35:22,697 --> 00:35:23,766
But...
446
00:35:28,264 --> 00:35:31,503
Patrol 1 and 2.
Check nearby roads.
447
00:35:32,831 --> 00:35:34,241
Yes, sir. Moving out.
448
00:35:38,897 --> 00:35:40,239
You're the 12th caller.
449
00:35:41,098 --> 00:35:43,905
Yes, he's my dad.
450
00:35:45,430 --> 00:35:47,499
Talk to you later!
451
00:35:53,564 --> 00:35:55,803
There was no accident, right?
452
00:35:56,364 --> 00:35:59,865
Eun-jung just called.
She's at the park.
453
00:36:05,198 --> 00:36:06,834
- Mister?
- Yes?
454
00:36:07,064 --> 00:36:09,803
I'm meeting Mi-kyung at school.
455
00:36:10,597 --> 00:36:12,802
Bring Eun-jung.
Let's have dinner together.
456
00:36:13,231 --> 00:36:16,209
Great. See you later.
457
00:36:45,764 --> 00:36:46,707
Daddy?
458
00:36:47,064 --> 00:36:47,768
Eun-jung.
459
00:36:47,931 --> 00:36:48,931
Are you late again?
460
00:36:49,131 --> 00:36:52,075
No, I'm here at the park.
461
00:36:52,697 --> 00:36:55,175
That's surprising.
You're always late.
462
00:36:55,264 --> 00:36:56,434
And even miss my birthday.
463
00:36:56,564 --> 00:36:58,940
I won't do that again.
464
00:37:01,198 --> 00:37:02,198
Eun-jung?
465
00:37:02,998 --> 00:37:08,136
From now on,
I'll take you to school everyday.
466
00:37:08,697 --> 00:37:11,800
And I'll buy you chicken
and stuff.
467
00:37:12,931 --> 00:37:14,431
I'll never leave you alone.
468
00:37:14,731 --> 00:37:15,606
Really?
469
00:37:16,164 --> 00:37:17,573
Of course!
470
00:37:31,464 --> 00:37:32,999
Patrol 4. Found the taxi.
471
00:37:39,164 --> 00:37:41,266
Roll down your window, please.
472
00:37:44,164 --> 00:37:46,232
Open the door!
473
00:37:46,564 --> 00:37:49,133
Stop! Hey!
474
00:37:52,897 --> 00:37:59,364
Found the 3829 taxi.
Driver refused inspection!
475
00:37:59,464 --> 00:38:01,907
He is on the run
towards Central Park!
476
00:38:01,931 --> 00:38:03,272
What the hell?
477
00:38:05,564 --> 00:38:07,235
I don't see you.
478
00:38:07,797 --> 00:38:08,740
Hold on.
479
00:38:09,764 --> 00:38:11,969
Where are you?
I'm by the buildings.
480
00:38:14,497 --> 00:38:17,066
I see them.
I'm on the opposite side.
481
00:38:17,731 --> 00:38:18,800
Silly daddy.
482
00:38:19,164 --> 00:38:22,108
You're right.
I'll be right there!
483
00:38:30,664 --> 00:38:32,074
3249?
484
00:38:34,031 --> 00:38:37,497
Answer the damn phone!
485
00:38:38,831 --> 00:38:39,672
Shit!
486
00:38:44,731 --> 00:38:45,765
Hello?
487
00:38:46,897 --> 00:38:48,272
I saw the interview.
488
00:38:48,831 --> 00:38:51,331
What interview?
489
00:38:52,031 --> 00:38:55,066
You changed the meet up place.
490
00:38:55,163 --> 00:38:56,141
What?
491
00:38:58,897 --> 00:39:02,841
No matter what, it's no use.
492
00:39:03,131 --> 00:39:05,369
What do you mean?
493
00:39:07,464 --> 00:39:09,772
She's just dying now.
494
00:39:14,263 --> 00:39:16,003
She should've died 3 years ago.
495
00:39:18,163 --> 00:39:19,368
Who are you?
496
00:39:34,464 --> 00:39:35,203
Eun-jung.
497
00:39:43,530 --> 00:39:44,803
- Eun-jung!
- What?
498
00:40:16,831 --> 00:40:18,399
Eun-jung! Run!
499
00:40:27,464 --> 00:40:28,771
Eun-jung!
500
00:41:04,130 --> 00:41:05,164
Listen to me.
501
00:41:05,497 --> 00:41:08,566
It's not just an accident!
502
00:41:09,163 --> 00:41:13,699
The taxi driver...
That bastard killed them on purpose!
503
00:41:22,063 --> 00:41:22,939
Mi-kyung!
504
00:41:26,998 --> 00:41:27,907
Mi-kyung!
505
00:41:28,831 --> 00:41:29,934
My wife...
506
00:41:30,998 --> 00:41:35,806
He killed her and Eun-jung!
That bastard!
507
00:41:40,831 --> 00:41:41,934
Who are you?
508
00:41:43,564 --> 00:41:45,269
- But how'd he...
- The press conference...
509
00:41:46,697 --> 00:41:48,072
He saw that and came.
510
00:41:50,364 --> 00:41:54,069
It's not just us.
The day repeats for him too.
511
00:41:54,330 --> 00:41:59,001
Eun-jung! Let's meet
at Central Park at 12:30!
512
00:41:59,330 --> 00:42:01,467
That's why we can't stop it.
513
00:42:02,397 --> 00:42:03,397
And...
514
00:42:04,497 --> 00:42:05,702
He knows me.
515
00:42:06,797 --> 00:42:09,104
He said we met 3 years ago.
516
00:42:14,630 --> 00:42:16,471
Hi, Min-chul.
Want some coffee?
517
00:42:24,963 --> 00:42:30,306
There could be some missing,
but I'm not sure.
518
00:42:30,397 --> 00:42:31,573
I'll handle it. Thanks.
519
00:42:31,597 --> 00:42:32,336
Okay.
520
00:42:33,464 --> 00:42:34,407
Dr. Kim?
521
00:42:34,630 --> 00:42:36,198
Congratulations on
your work with UN.
522
00:42:36,497 --> 00:42:38,065
We're very proud of you.
523
00:42:39,130 --> 00:42:43,370
Your room will be kept as it is.
Come back anytime.
524
00:42:51,130 --> 00:42:52,870
KIM JUN-YOUNG
525
00:43:26,963 --> 00:43:28,635
- Really?
- Yup,
526
00:43:29,130 --> 00:43:32,540
We found a heart donor for you.
527
00:43:33,297 --> 00:43:35,775
So I can go home now?
528
00:43:36,197 --> 00:43:38,732
You'll be home in a few days.
529
00:43:39,097 --> 00:43:41,473
But who's giving me the heart?
530
00:43:42,597 --> 00:43:43,631
Why do you ask?
531
00:43:44,063 --> 00:43:45,598
Because I'm thankful.
532
00:43:47,963 --> 00:43:50,907
I'll tell you that later.
533
00:43:51,330 --> 00:43:52,239
Promise?
534
00:43:52,864 --> 00:43:56,171
Can I have pasta
when I get out of here?
535
00:43:56,530 --> 00:43:58,633
I don't like the hospital food.
536
00:44:00,297 --> 00:44:03,275
Actually, I don't like it either.
537
00:44:09,297 --> 00:44:10,104
Why?
538
00:44:12,597 --> 00:44:14,097
What is it?
539
00:44:15,863 --> 00:44:17,170
Well...
540
00:44:18,797 --> 00:44:20,103
The guardian...
541
00:44:22,530 --> 00:44:23,633
rejected the organ donation.
542
00:44:24,097 --> 00:44:25,040
What?
543
00:44:39,664 --> 00:44:41,539
What's he saying?
544
00:44:53,330 --> 00:44:54,205
Damn.
545
00:45:17,330 --> 00:45:21,638
I'm going to the hospital.
A boy is bleeding heavily.
546
00:45:21,997 --> 00:45:24,066
I'll call when I get there.
547
00:45:25,297 --> 00:45:28,070
Go in and stay with Eun-jung.
548
00:45:31,163 --> 00:45:35,766
There's not much time left.
You should be with her.
549
00:45:39,763 --> 00:45:42,742
He's brain dead.
How's the guardian?
550
00:45:43,330 --> 00:45:48,138
He's in surgery.
He has a severe head injury too.
551
00:45:48,497 --> 00:45:52,464
- Really? No other guardians?
- I don't think so.
552
00:45:53,763 --> 00:45:56,298
A relative should be notified.
553
00:45:59,230 --> 00:46:00,333
What should we do?
554
00:46:01,530 --> 00:46:04,167
Call neurosurgery to confirm
that he's brain dead.
555
00:46:05,530 --> 00:46:06,599
Open the door!
556
00:46:07,564 --> 00:46:08,439
You fool!
557
00:46:10,697 --> 00:46:11,901
Get out of there!
558
00:46:13,397 --> 00:46:14,965
Come out!
559
00:46:22,664 --> 00:46:23,505
I gotta see this!
560
00:46:24,597 --> 00:46:25,700
Fool!
561
00:46:25,930 --> 00:46:27,169
Crazy jerk!
562
00:46:31,297 --> 00:46:32,138
Let me go!
563
00:47:10,863 --> 00:47:12,603
Good morning everyone!
564
00:47:12,730 --> 00:47:17,436
It's May 17th.
Welcome to Issue Today!
565
00:47:17,863 --> 00:47:18,306
Stop.
566
00:47:18,330 --> 00:47:20,501
Let's start with some good news.
567
00:47:20,597 --> 00:47:23,440
Two days ago...
568
00:47:23,464 --> 00:47:24,464
Please.
569
00:47:29,663 --> 00:47:30,106
Stop.
570
00:47:30,130 --> 00:47:32,472
He's called the Saint of the War.
571
00:47:32,564 --> 00:47:36,372
Dr. Kim will soon arrive
at Incheon Airport.
572
00:47:36,464 --> 00:47:42,738
We'll cover his press conference
live at 11:00 AM.
573
00:47:43,030 --> 00:47:48,906
I heard he may be nominated
for the Nobel Peace Prize.
574
00:47:48,963 --> 00:47:52,134
Really? I had no idea.
575
00:47:52,330 --> 00:47:56,570
- Actually, I started the rumor.
- I see.
576
00:47:56,830 --> 00:47:59,468
It's my personal hope.
577
00:47:59,629 --> 00:48:03,664
But I think everyone in Korea
hopes that too.
578
00:48:03,763 --> 00:48:09,730
Some may not be
familiar with Dr. Kim...
579
00:48:09,963 --> 00:48:15,032
Watch his upcoming
press conference...
580
00:49:08,297 --> 00:49:10,297
NAME: LEE HA-RU
581
00:49:19,730 --> 00:49:20,969
Where's his guardian?
582
00:49:21,063 --> 00:49:22,302
In bed 6, sir.
583
00:49:27,297 --> 00:49:28,400
How is he?
584
00:49:28,629 --> 00:49:33,835
His brain damage is severe.
He's unconscious after surgery.
585
00:49:35,464 --> 00:49:38,634
He had a severe allergic reaction
during surgery too.
586
00:49:38,629 --> 00:49:39,800
NAME: LEE KANG-SHIK
587
00:49:40,230 --> 00:49:42,571
TOP EXPERT IN CARDIOLOGY
DR. KIM JUN-YOUNG
588
00:49:42,663 --> 00:49:44,800
DR. KIM RESIGNS
589
00:50:05,030 --> 00:50:06,235
Anything to tell me?
590
00:50:08,063 --> 00:50:09,439
What happened?
591
00:50:11,197 --> 00:50:13,697
What did you do?
592
00:50:24,097 --> 00:50:26,041
HEART DONATION CONSENT FORM
593
00:50:28,263 --> 00:50:29,434
I'm sorry.
594
00:50:32,696 --> 00:50:34,231
I'm so sorry.
595
00:50:54,763 --> 00:50:58,298
How the hell
could you do that!
596
00:50:59,663 --> 00:51:03,130
MY HUBBY
597
00:52:21,930 --> 00:52:23,771
Move it! Hurry!
598
00:52:31,063 --> 00:52:31,870
Who are you?
599
00:52:31,963 --> 00:52:32,973
- She didn't know!
- Get out!
600
00:52:32,997 --> 00:52:35,975
Where'd you pick her up?
601
00:52:36,529 --> 00:52:39,769
Not Mi-kyung! Please!
She is innocent!
602
00:52:42,830 --> 00:52:48,672
Do you know where
your sister is now?
603
00:53:10,097 --> 00:53:13,540
I may not be able to
go home, right?
604
00:53:14,396 --> 00:53:18,397
I know it's a big surgery.
605
00:53:19,830 --> 00:53:23,706
But I'm okay.
606
00:53:24,496 --> 00:53:28,907
I know you loved me
more than anything in life.
607
00:53:30,696 --> 00:53:34,367
That's all I need.
608
00:53:42,063 --> 00:53:46,201
- Your wife has to give consent.
- I don't know where she is!
609
00:53:46,429 --> 00:53:47,338
Help me.
610
00:53:48,130 --> 00:53:49,436
I'm sorry.
611
00:53:53,163 --> 00:53:54,038
Hey!
612
00:53:55,830 --> 00:53:57,069
Lee Kang-shik...
613
00:53:58,496 --> 00:54:00,337
Where'd you pick up Mi-kyung?
614
00:54:01,463 --> 00:54:03,338
Tell me, you bastard!
615
00:54:06,529 --> 00:54:07,370
Pull him out!
616
00:54:09,296 --> 00:54:10,399
I'll kill you!
617
00:54:10,763 --> 00:54:13,502
I'll kill you! Fucker!
618
00:54:16,197 --> 00:54:19,436
Seok-hoon! What's wrong?
619
00:54:22,629 --> 00:54:26,437
Help me!
He's not breathing!
620
00:54:28,663 --> 00:54:33,108
Somebody help me!
621
00:54:34,097 --> 00:54:36,404
Seok-hoon! No!
622
00:54:36,896 --> 00:54:39,999
- Seok-hoon! Look at mommy!
- He must be choking.
623
00:54:40,229 --> 00:54:42,707
- Look at me! No!
- He can't breathe.
624
00:54:43,496 --> 00:54:47,031
No! Seok-hoon!
625
00:54:47,563 --> 00:54:48,506
Seok-hoon!
626
00:54:49,197 --> 00:54:52,141
Seok-hoon! Help us!
627
00:55:15,730 --> 00:55:19,902
He killed Mi-kyung and Eun-jung!
But you want to save him?
628
00:55:19,997 --> 00:55:21,973
- I have to tell him.
- Tell him what?
629
00:55:21,997 --> 00:55:23,140
I'll beg for forgiveness.
630
00:55:23,163 --> 00:55:25,605
Nonsense.
Think that'll stop him from killing?
631
00:55:25,629 --> 00:55:27,664
- If I apologize...
- So what?
632
00:55:27,796 --> 00:55:30,605
Would you forgive?
I wouldn't!
633
00:55:30,629 --> 00:55:32,638
- But I have to...
- I just have to find Mi-kyung!
634
00:55:32,663 --> 00:55:34,698
That won't end it!
635
00:55:39,763 --> 00:55:41,434
You do what you want.
636
00:55:41,730 --> 00:55:45,572
I'll catch him and kill him
even if it takes years!
637
00:55:46,030 --> 00:55:47,564
I'll find Mi-kyung!
638
00:56:17,196 --> 00:56:18,469
- Mister!
- I'm a doctor!
639
00:56:22,963 --> 00:56:24,269
- Can you help me?
- Sure.
640
00:56:29,830 --> 00:56:31,103
- Open the door.
- Okay!
641
00:56:34,097 --> 00:56:35,040
Be careful.
642
00:56:58,329 --> 00:56:59,830
LUNCH DATE AT 1 PM
643
00:57:32,329 --> 00:57:34,466
Look at that pretty nose.
644
00:57:34,796 --> 00:57:36,273
You hear the heartbeat?
645
00:57:37,162 --> 00:57:39,140
It is strong.
646
00:57:40,496 --> 00:57:43,269
A pink dress will look good
on the baby, I guess.
647
00:58:07,896 --> 00:58:10,373
Is there a patient named
Jung Mi-kyung?
648
00:58:12,763 --> 00:58:15,104
She's about 3 months pregnant.
649
00:58:16,463 --> 00:58:17,566
MEDICAL SUPPLIES
650
00:59:07,996 --> 00:59:08,973
Why?
651
00:59:11,563 --> 00:59:13,040
Why did you save me?
652
00:59:14,629 --> 00:59:18,573
I know it is selfish of me.
I'm sorry.
653
00:59:18,996 --> 00:59:21,600
But I had to seek forgiveness.
654
00:59:23,129 --> 00:59:24,471
I was scared to lose my daughter.
655
00:59:25,162 --> 00:59:28,197
I'm very, very sorry.
656
00:59:28,496 --> 00:59:29,473
I apologize.
657
00:59:29,929 --> 00:59:31,032
I'm so sorry.
658
00:59:33,429 --> 00:59:35,100
At first, the repeating day...
659
00:59:36,296 --> 00:59:39,365
felt like god's gift
to save Eun-jung.
660
00:59:40,329 --> 00:59:41,329
But...
661
00:59:42,496 --> 00:59:43,973
It was like hell.
662
00:59:45,796 --> 00:59:52,172
All I could do was watch her die
over and over again.
663
00:59:56,029 --> 00:59:57,132
So?
664
00:59:58,730 --> 01:00:01,401
She doesn't know anything.
665
01:00:01,496 --> 01:00:04,167
It's all my fault.
So please...
666
01:00:04,962 --> 01:00:06,940
Please don't kill Eun-jung.
667
01:00:07,763 --> 01:00:09,899
I beg you, sir!
668
01:00:22,563 --> 01:00:24,404
I had no choice back then.
669
01:00:25,463 --> 01:00:30,430
My daughter was dying.
670
01:00:31,696 --> 01:00:34,139
It was the only way
I could save her.
671
01:00:36,629 --> 01:00:38,629
If you were me,
you'd do the same.
672
01:00:38,730 --> 01:00:41,606
Any father in the world
would do the same!
673
01:00:41,629 --> 01:00:42,766
Right?
674
01:00:51,229 --> 01:00:52,104
Yes.
675
01:00:53,563 --> 01:00:58,473
I would've done the same.
676
01:01:01,229 --> 01:01:02,434
But...
677
01:01:04,363 --> 01:01:05,931
If you were me...
678
01:01:08,730 --> 01:01:10,366
what would you do?
679
01:01:16,096 --> 01:01:23,870
You'd get revenge just like me.
680
01:01:25,862 --> 01:01:26,839
But...
681
01:01:27,496 --> 01:01:35,407
I hesitated dozens of times
whenever I woke up.
682
01:01:37,029 --> 01:01:45,021
Because I had to kill
your innocent daughter...
683
01:01:47,296 --> 01:01:53,241
over and over again.
684
01:01:56,096 --> 01:01:57,335
But...
685
01:02:00,496 --> 01:02:02,201
Thinking about Ha-ru...
686
01:02:04,929 --> 01:02:07,100
I had no choice.
687
01:02:10,096 --> 01:02:14,563
If I didn't do it...
688
01:02:19,829 --> 01:02:22,773
it'd kill me inside.
689
01:02:22,862 --> 01:02:25,340
I know. I understand!
690
01:02:25,529 --> 01:02:27,336
But I have to save Eun-jung.
691
01:02:28,029 --> 01:02:32,303
I'll do anything you want.
Please don't kill Eun-jung!
692
01:02:32,496 --> 01:02:37,133
I beg you, sir!
Please don't hurt her!
693
01:02:37,396 --> 01:02:40,465
Please, sir! I beg you!
694
01:02:40,663 --> 01:02:41,606
No.
695
01:02:42,696 --> 01:02:44,832
Please spare Eun-jung.
696
01:02:45,529 --> 01:02:47,234
Given another chance...
697
01:02:50,762 --> 01:02:53,400
I'll kill your daughter again.
698
01:02:57,129 --> 01:03:00,437
Kill me instead!
699
01:03:00,862 --> 01:03:05,204
Kill me instead! Please!
700
01:03:06,229 --> 01:03:07,900
Kill me instead!
701
01:03:11,196 --> 01:03:14,174
No! No!
702
01:03:14,629 --> 01:03:15,731
Don't die!
703
01:03:15,929 --> 01:03:17,964
Don't die! No!
704
01:03:19,062 --> 01:03:21,472
Please don't die!
705
01:03:25,363 --> 01:03:26,965
Forever...
706
01:03:31,062 --> 01:03:32,835
be stuck...
707
01:03:37,363 --> 01:03:38,500
in hell.
708
01:03:45,729 --> 01:03:46,729
Who's in there!
709
01:03:52,429 --> 01:03:53,304
Hello?
710
01:03:53,895 --> 01:03:57,305
I found out
where Mi-kyung is now!
711
01:03:58,662 --> 01:04:00,299
We can save them!
712
01:04:01,729 --> 01:04:03,071
We can end this!
713
01:04:04,996 --> 01:04:05,905
It's over!
714
01:04:08,563 --> 01:04:11,938
Are you listening?
Once today is over...
715
01:04:16,463 --> 01:04:18,600
It always ended at 12:30!
716
01:04:18,795 --> 01:04:23,365
But why isn't it ending
at 12:30 like always?
717
01:04:23,929 --> 01:04:25,532
It was always the same!
718
01:04:25,662 --> 01:04:27,402
No! It has to end!
719
01:04:28,262 --> 01:04:31,604
Today has to end!
But why...
720
01:04:32,062 --> 01:04:33,165
It has to end!
721
01:04:33,496 --> 01:04:37,167
I know where Mi-kyung is!
I can stop her from taking the cab!
722
01:04:37,363 --> 01:04:41,000
We can stop the accident!
It's the only way to end it!
723
01:04:41,463 --> 01:04:42,735
This is the captain speaking.
724
01:04:43,162 --> 01:04:46,971
In 30 minutes,
we'll be landing...
725
01:04:46,996 --> 01:04:48,632
Today repeats for you too?
726
01:04:49,096 --> 01:04:51,972
No matter what, it's no use.
727
01:04:52,062 --> 01:04:55,097
It's not just us.
728
01:04:55,229 --> 01:04:57,072
Forever be stuck...
729
01:04:57,096 --> 01:04:58,705
Until we save them,
730
01:04:58,729 --> 01:04:59,400
In hell.
731
01:05:00,062 --> 01:05:01,404
It'll keep repeating, right?
732
01:05:01,563 --> 01:05:03,597
Why did you save me?
733
01:05:05,929 --> 01:05:07,202
Can't be...
734
01:05:24,062 --> 01:05:26,040
Hey! I found a clue!
735
01:05:27,429 --> 01:05:30,464
Mi-kyung is pregnant.
736
01:05:30,729 --> 01:05:31,570
What?
737
01:05:33,429 --> 01:05:34,997
I didn't know.
738
01:05:36,795 --> 01:05:38,068
Because of me...
739
01:05:39,429 --> 01:05:44,339
she must've been so sad
till she died.
740
01:05:45,196 --> 01:05:46,230
Doctor?
741
01:05:47,363 --> 01:05:49,863
To have an abortion...
742
01:05:51,262 --> 01:05:53,671
till when do I have to decide?
743
01:05:55,662 --> 01:05:56,731
Mrs. Jung?
744
01:05:57,962 --> 01:06:00,031
Why would you do that?
745
01:06:01,229 --> 01:06:05,139
It's a blessing for you
and the baby.
746
01:06:07,662 --> 01:06:10,731
I finally found her.
747
01:06:11,296 --> 01:06:13,205
But will it end today?
748
01:06:13,895 --> 01:06:14,895
Min-chul...
749
01:06:15,196 --> 01:06:16,537
He'll never give up.
750
01:06:17,262 --> 01:06:19,103
I'll kill that bastard.
751
01:06:19,996 --> 01:06:21,039
No! You can't kill him!
752
01:06:21,062 --> 01:06:23,301
It's the only way
to end this for sure.
753
01:06:23,562 --> 01:06:27,039
Listen to me!
That's not it! No!
754
01:06:27,062 --> 01:06:28,096
I'll kill him.
755
01:06:28,729 --> 01:06:31,003
No! Min-chul! Wait!
756
01:06:36,429 --> 01:06:37,498
Please leave a...
757
01:06:48,129 --> 01:06:53,664
011... 3249...
758
01:06:59,296 --> 01:07:00,739
Hello?
759
01:07:00,829 --> 01:07:01,432
Run away!
760
01:07:01,528 --> 01:07:03,336
Min-chul's going to kill you!
761
01:07:03,628 --> 01:07:05,163
Run away now!
762
01:07:06,595 --> 01:07:10,233
Mr. Lee! Listen to me!
763
01:08:07,829 --> 01:08:11,069
Mi-kyung is pregnant!
764
01:08:11,962 --> 01:08:14,167
You killed them both!
765
01:08:15,729 --> 01:08:16,536
It was...
766
01:08:16,895 --> 01:08:18,168
just an accident!
767
01:08:19,829 --> 01:08:21,068
Dad...
768
01:08:21,929 --> 01:08:22,838
Ha-ru.
769
01:08:34,628 --> 01:08:35,628
But you!
770
01:08:35,996 --> 01:08:37,473
You ran away!
771
01:08:38,096 --> 01:08:41,403
Help us! Please!
772
01:08:42,329 --> 01:08:43,170
Wait.
773
01:08:44,296 --> 01:08:45,637
Please save my son.
774
01:08:47,329 --> 01:08:49,602
I took you to the hospital!
775
01:08:50,262 --> 01:08:53,899
If you had saved us right away,
Ha-ru wouldn't have died!
776
01:08:58,096 --> 01:08:59,165
Hey.
777
01:09:00,096 --> 01:09:04,540
Why do this?
It won't change anything!
778
01:09:04,996 --> 01:09:07,974
Your son won't come back!
779
01:09:11,528 --> 01:09:13,029
Die! Die!
780
01:09:13,362 --> 01:09:16,136
So that Mi-kyung can survive.
781
01:09:28,562 --> 01:09:29,471
Die!
782
01:10:03,328 --> 01:10:04,863
SILLY DAD
783
01:11:46,862 --> 01:11:47,669
Eun-jung! It's okay!
784
01:11:47,795 --> 01:11:49,102
Daddy's here.
785
01:11:49,195 --> 01:11:51,174
It's okay now.
786
01:11:55,462 --> 01:11:57,599
Eun-jung. Listen.
787
01:11:58,261 --> 01:11:59,830
Wait here for a bit.
788
01:12:01,495 --> 01:12:02,438
Don't go.
789
01:12:02,862 --> 01:12:04,362
Look at me, Eun-jung.
790
01:12:04,929 --> 01:12:09,998
There's something I have to do
for you and me.
791
01:12:10,462 --> 01:12:11,405
Daddy...
792
01:12:11,662 --> 01:12:13,038
I'll be right back.
I promise.
793
01:12:17,628 --> 01:12:22,436
Accident at Park-moon High
intersection at 12:00 PM!
794
01:12:25,562 --> 01:12:28,006
Don't die! No!
795
01:12:35,929 --> 01:12:37,804
Why are you saving me?
796
01:12:38,662 --> 01:12:40,901
If I die, it's all over.
797
01:12:41,428 --> 01:12:43,303
If you die,
the day repeats again!
798
01:12:43,762 --> 01:12:45,035
If you save me...
799
01:12:45,695 --> 01:12:48,105
I'll kill your daughter again.
800
01:12:48,462 --> 01:12:49,804
You can't do that!
801
01:12:50,062 --> 01:12:52,665
Killing Eun-jung
is like killing Ha-ru!
802
01:12:55,462 --> 01:12:57,031
I know you wanted to die.
803
01:12:57,428 --> 01:12:59,133
Know why today keeps repeating?
804
01:13:00,829 --> 01:13:02,431
It's to save you!
805
01:13:10,096 --> 01:13:11,596
It's your son, Ha-ru.
806
01:13:12,895 --> 01:13:14,531
He's inside Eun-jung.
807
01:13:16,029 --> 01:13:19,472
He wants you to live.
That's why today keeps repeating.
808
01:13:20,161 --> 01:13:22,503
So you have to live!
809
01:13:48,662 --> 01:13:50,105
Move!
810
01:14:19,395 --> 01:14:20,372
Min-chul! No!
811
01:14:20,462 --> 01:14:21,633
You can't kill him!
812
01:14:27,528 --> 01:14:28,335
Min-chul!
813
01:14:28,562 --> 01:14:29,733
He has to live!
814
01:14:31,095 --> 01:14:32,232
- We have to save him!
- Out of my way!
815
01:14:33,261 --> 01:14:34,170
Min-chul!
816
01:14:34,962 --> 01:14:36,405
Move!
817
01:14:37,328 --> 01:14:39,704
Let's save him. Please.
818
01:14:39,795 --> 01:14:42,898
Please! Move!
819
01:14:45,996 --> 01:14:47,234
Let go of me!
820
01:14:58,061 --> 01:14:59,164
Mister...
821
01:15:01,695 --> 01:15:02,672
Min-chul...
822
01:15:04,595 --> 01:15:06,698
We can't let him die too.
823
01:15:09,028 --> 01:15:12,006
Don't speak.
Hang in there.
824
01:15:16,095 --> 01:15:17,732
Let's save him.
825
01:15:18,028 --> 01:15:21,370
For what?
He won't give up.
826
01:15:22,128 --> 01:15:25,106
He'll get revenge.
He has to die!
827
01:15:26,128 --> 01:15:30,368
Don't. You can't kill him.
828
01:15:31,829 --> 01:15:34,329
What if you die like this?
829
01:15:35,028 --> 01:15:36,438
It's okay.
830
01:15:38,095 --> 01:15:39,937
It's all my fault.
831
01:15:40,362 --> 01:15:42,203
No. You can live.
832
01:15:43,995 --> 01:15:45,234
Don't go.
833
01:15:47,862 --> 01:15:48,862
Stop.
834
01:15:49,695 --> 01:15:52,104
Eun-jung and your wife...
835
01:15:53,095 --> 01:15:56,904
Everyone is alive.
Let's end it here.
836
01:15:57,795 --> 01:16:00,295
But you'll die!
837
01:16:19,295 --> 01:16:20,364
Eun-jung...
838
01:16:22,562 --> 01:16:23,971
Eun-jung! Don't...
839
01:16:26,928 --> 01:16:29,338
No. Eun-jung...
840
01:16:30,795 --> 01:16:31,470
No. Eun-jung...
841
01:16:31,495 --> 01:16:33,473
Eun-jung! No!
842
01:16:33,829 --> 01:16:34,670
Eun-jung...
843
01:16:46,528 --> 01:16:48,437
Eun-jung... No...
844
01:17:06,195 --> 01:17:07,400
Mister...
845
01:17:09,862 --> 01:17:12,100
I survived thanks to Ha-ru.
846
01:17:14,795 --> 01:17:16,067
Ha-ru...
847
01:17:17,628 --> 01:17:23,402
He's with me
so please don't leave us.
848
01:18:27,295 --> 01:18:28,364
No...
849
01:19:40,061 --> 01:19:43,937
- My dad is a world-famous doctor.
- Nice.
850
01:19:44,295 --> 01:19:48,739
My dad's famous in town
for making my mom mad.
851
01:19:48,995 --> 01:19:52,496
Better than being famous
for being drunk.
852
01:19:53,261 --> 01:19:55,535
Dads have their reasons.
853
01:20:32,562 --> 01:20:33,664
Honey?
854
01:20:42,828 --> 01:20:46,363
How'd you know to come here?
855
01:20:48,195 --> 01:20:53,264
Ah, I can explain...
856
01:20:58,761 --> 01:21:00,966
What's the matter?
857
01:21:16,095 --> 01:21:17,697
I'm sorry Mi-kyung.
858
01:21:18,794 --> 01:21:20,703
Is everything ready?
859
01:21:22,061 --> 01:21:24,232
We're coming.
860
01:21:24,794 --> 01:21:26,067
See you soon.
861
01:21:42,028 --> 01:21:43,097
Mister?
862
01:21:44,828 --> 01:21:46,101
Thank you!
863
01:22:05,395 --> 01:22:06,599
Let's have the baby.
864
01:22:09,661 --> 01:22:11,162
Let's have our baby.
865
01:22:27,261 --> 01:22:30,467
It's a text message
from a stranger.
866
01:22:33,728 --> 01:22:35,104
I'm sorry.
867
01:22:38,728 --> 01:22:40,104
Honey?
868
01:22:40,627 --> 01:22:42,105
Our baby is a girl.
869
01:22:45,195 --> 01:22:46,831
What should we name her?
870
01:22:54,462 --> 01:22:55,496
Ha-ru.
871
01:22:58,161 --> 01:22:59,661
Let's name her Ha-ru.
872
01:23:01,995 --> 01:23:03,597
You're Ha-ru?
873
01:23:05,495 --> 01:23:06,995
Nice to meet you!
874
01:23:10,228 --> 01:23:13,399
What was Ha-ru's favorite food?
875
01:23:20,295 --> 01:23:21,295
Chocolate.
876
01:23:22,995 --> 01:23:24,768
Chocolate?
877
01:23:25,661 --> 01:23:26,730
Really?
878
01:23:27,995 --> 01:23:29,200
That's amazing!
879
01:23:31,095 --> 01:23:34,039
I used to hate sweet stuff.
880
01:23:34,328 --> 01:23:38,965
But after the transplant,
I crave chocolate all the time.
881
01:23:39,362 --> 01:23:42,567
It's because Ha-ru is in me.
882
01:23:43,061 --> 01:23:43,936
Right?
883
01:23:47,594 --> 01:23:49,072
That's cool!
884
01:23:49,395 --> 01:23:50,565
Thank you.
885
01:23:51,527 --> 01:23:53,437
Well, I guess...
886
01:23:53,728 --> 01:23:57,400
It's because I'm Eun-jung
and Ha-ru too!
887
01:24:08,261 --> 01:24:11,636
I can't believe that.
888
01:24:15,428 --> 01:24:18,099
Well, let's say it's true.
889
01:24:20,661 --> 01:24:22,935
But don't do it.
890
01:24:24,328 --> 01:24:27,897
If it's all over, just leave it.
891
01:24:28,328 --> 01:24:29,237
No.
892
01:24:30,728 --> 01:24:33,899
I have to do this, Yong-sun.
893
01:24:41,095 --> 01:24:44,538
I have a confession to make.
894
01:24:45,995 --> 01:24:52,564
I did something terribly wrong
to a son and his father 3 years ago.
895
01:24:53,928 --> 01:24:56,701
Now, I hope to pay the price.
896
01:25:00,561 --> 01:25:02,570
What did you do, Dr. Kim?
897
01:25:02,594 --> 01:25:04,271
Who are the son and father?
898
01:25:04,295 --> 01:25:05,238
Could you explain?
899
01:25:05,261 --> 01:25:07,898
- Why are you confessing now?
- Dr. Kim?
900
01:25:07,995 --> 01:25:10,472
- Dr. Kim?
- Tell us more!
901
01:25:13,894 --> 01:25:19,804
Kim Myung-min
902
01:25:20,594 --> 01:25:26,800
Byun Yo-han
903
01:25:27,561 --> 01:25:33,938
You Chae-myung
54783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.