All language subtitles for A.Day.2017.1080p.BluRay.x264-REGRET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,899 --> 00:00:23,310 CGV ARTHOUSE presents 2 00:00:28,799 --> 00:00:33,301 a LINE FILM production 3 00:00:56,100 --> 00:00:58,374 This is the captain speaking. 4 00:00:58,532 --> 00:01:03,636 In 30 minutes, we'll be landing at Incheon International Airport. 5 00:01:04,133 --> 00:01:08,271 The current temperature in Seoul is 12°C. 6 00:01:09,066 --> 00:01:14,409 The current time is 9:58 a.m. on Tuesday, May 17th. 7 00:01:14,866 --> 00:01:15,843 Thank you. 8 00:01:18,400 --> 00:01:20,673 - Yong-sun? - Doctor? 9 00:01:21,432 --> 00:01:23,535 May I have your autograph? 10 00:01:23,833 --> 00:01:25,209 Yes, of course. 11 00:01:28,566 --> 00:01:29,635 Use this. 12 00:01:32,333 --> 00:01:33,639 How about a picture together? 13 00:01:33,799 --> 00:01:34,508 Really? 14 00:01:34,532 --> 00:01:35,441 Sure. 15 00:01:35,566 --> 00:01:36,909 KIM JUN-YOUNG 16 00:01:36,933 --> 00:01:38,672 It's on airplane mode. 17 00:01:39,166 --> 00:01:40,575 One, two, three! 18 00:01:41,100 --> 00:01:41,839 Okay. 19 00:01:41,933 --> 00:01:44,109 I'll send it to you. Your number, please. 20 00:01:44,133 --> 00:01:45,304 Are you on any SNS? 21 00:01:45,432 --> 00:01:48,206 Dr. Kim does great things, but people don't know. 22 00:01:48,466 --> 00:01:49,675 - You know what I mean? - Here. 23 00:01:49,699 --> 00:01:50,768 Thank you. 24 00:01:51,566 --> 00:01:54,476 - We'll be landing soon. - Thank you. 25 00:01:54,766 --> 00:01:56,607 - I'll send the picture. - Thank you. 26 00:01:56,966 --> 00:02:00,876 - Cut it out. - Why? It's publicity. 27 00:02:00,966 --> 00:02:04,842 We're running out of donations, you know? 28 00:02:05,100 --> 00:02:08,509 Written and directed by CHO Sun-ho But I handle this stuff. Don't worry about it. 29 00:02:16,532 --> 00:02:18,135 I'm so tired. 30 00:02:18,733 --> 00:02:24,110 Why didn't you accept the business class tickets? 31 00:02:24,233 --> 00:02:27,234 You're so holy and I'm materialistic, huh? 32 00:02:27,666 --> 00:02:28,541 Damn. 33 00:02:31,766 --> 00:02:34,573 Eun-jung, daddy's worried. Please take my calls. No reply? 34 00:02:34,899 --> 00:02:38,741 A busy dad and his temperamental daughter. 35 00:02:43,766 --> 00:02:45,675 Your dad was gone for 2 months? 36 00:02:46,033 --> 00:02:49,307 - My dad is a world-famous doctor. - Nice. 37 00:02:49,399 --> 00:02:53,434 My dad's famous in town for making my mom mad. 38 00:02:54,466 --> 00:02:57,910 Better than being famous for being drunk. 39 00:02:58,733 --> 00:03:01,211 Dads have their reasons. 40 00:03:01,799 --> 00:03:03,538 Still, my dad's better. 41 00:03:03,632 --> 00:03:07,337 He still buys me chicken and stuff everyday. 42 00:03:07,466 --> 00:03:08,409 Mine too. 43 00:03:08,766 --> 00:03:12,642 Dad always walks me to school. 44 00:03:12,866 --> 00:03:16,276 Is your dad really famous? Never saw him on TV. 45 00:03:16,632 --> 00:03:19,576 He wasn't there for your birthday. 46 00:03:21,866 --> 00:03:24,242 My real birthday is today! 47 00:03:27,699 --> 00:03:28,768 SILLY DAD 48 00:03:30,466 --> 00:03:33,774 - It's your dad. - Yes, your famous daddy. 49 00:03:34,033 --> 00:03:34,942 Aren't you answering? 50 00:03:36,399 --> 00:03:37,672 Forget it! 51 00:03:41,133 --> 00:03:44,375 She's all you have. Why miss her birthday? 52 00:03:44,399 --> 00:03:46,809 You booked the trip then! 53 00:03:46,833 --> 00:03:49,276 If UN calls you, you go! 54 00:03:49,399 --> 00:03:51,638 I did it for you! 55 00:03:51,966 --> 00:03:53,069 Don't blame me. 56 00:03:53,200 --> 00:03:55,336 - Hello? - Why you... 57 00:03:55,466 --> 00:03:56,341 Yes. 58 00:03:57,366 --> 00:04:00,344 Really? Thank you. 59 00:04:01,766 --> 00:04:03,300 We can use the VIP gate. 60 00:04:03,432 --> 00:04:04,809 I don't need to. 61 00:04:04,833 --> 00:04:07,072 We're in a rush! Let's go! 62 00:04:07,200 --> 00:04:08,009 Seok-hoon! 63 00:04:08,033 --> 00:04:09,109 What's wrong with the boy? 64 00:04:09,133 --> 00:04:12,702 What's wrong? Seok-hoon! Sweetie! 65 00:04:12,899 --> 00:04:14,774 Oh no! 66 00:04:15,233 --> 00:04:18,177 Help me, please! 67 00:04:18,866 --> 00:04:20,741 I'll take a look. 68 00:04:20,899 --> 00:04:22,675 - I'm a doctor. - Yes. 69 00:04:22,699 --> 00:04:24,109 Let me check. 70 00:04:24,733 --> 00:04:26,075 Can you cough? 71 00:04:27,332 --> 00:04:30,072 Let's sit up. 72 00:04:30,265 --> 00:04:32,241 - He's Dr. Kim Jun-young. - Really? 73 00:04:32,265 --> 00:04:34,504 I'll hit your back hard. 74 00:04:38,166 --> 00:04:39,507 Yes, he is! 75 00:04:39,599 --> 00:04:42,542 He's Dr. Kim Jun-young. Are you on any SNS? 76 00:04:42,566 --> 00:04:43,709 Look at me. 77 00:04:43,733 --> 00:04:45,836 Please take pictures. 78 00:04:45,899 --> 00:04:46,933 Careful with candy. 79 00:04:47,599 --> 00:04:48,809 Isn't he great? 80 00:04:48,833 --> 00:04:50,708 A word? 81 00:04:51,100 --> 00:04:52,134 Please? 82 00:04:58,699 --> 00:04:59,472 Eun-jung? 83 00:04:59,666 --> 00:05:00,700 SILLY DAD It's your dad again. 84 00:05:01,066 --> 00:05:02,407 Forget it! 85 00:05:08,299 --> 00:05:09,242 Great! 86 00:05:10,166 --> 00:05:14,133 Stop calling her. It won't solve anything. 87 00:05:14,232 --> 00:05:15,676 What can I do? 88 00:05:16,632 --> 00:05:18,769 Here. Chocolates for Eun-jung. 89 00:05:19,166 --> 00:05:21,200 Did you buy anything for her? 90 00:05:21,666 --> 00:05:23,610 Some dad you are... 91 00:05:23,866 --> 00:05:27,241 You have to show her how great you are. 92 00:05:27,332 --> 00:05:29,809 Try going on TV and stuff! 93 00:05:29,833 --> 00:05:31,811 She'll brag about you. 94 00:05:31,899 --> 00:05:34,536 She'll think you're the best! Game over! 95 00:05:34,632 --> 00:05:35,735 What? 96 00:05:35,833 --> 00:05:38,834 Solve things with Eun-jung and our business. 97 00:05:38,933 --> 00:05:40,002 What business? 98 00:05:41,033 --> 00:05:43,242 - Hello, Dr. Kim! - Welcome back. 99 00:05:43,265 --> 00:05:46,243 - Why didn't you tell me? - Because you'd say no then. 100 00:05:46,332 --> 00:05:48,038 Thank you. 101 00:05:48,366 --> 00:05:49,343 It's true! 102 00:05:50,332 --> 00:05:52,503 - Eun-jung? - What? 103 00:05:53,299 --> 00:05:55,005 No special reason. 104 00:05:56,000 --> 00:05:57,978 DR. KIM JUN-YOUNG RETURNS FROM UN Those places need doctors the most. 105 00:05:58,232 --> 00:06:00,608 - How was the response - Wow! 106 00:06:00,699 --> 00:06:01,442 In asking for more UN support? 107 00:06:01,466 --> 00:06:05,542 - There. See? - They agreed mostly. 108 00:06:05,566 --> 00:06:07,976 But they needed time to discuss. 109 00:06:08,000 --> 00:06:13,603 Is it because you treated political dissidents and terrorists? 110 00:06:13,766 --> 00:06:18,676 I don't know much about political or religious problems. 111 00:06:19,100 --> 00:06:20,043 But... 112 00:06:20,132 --> 00:06:25,133 I'll treat anyone who needs it. It's what a doctor does. 113 00:06:25,432 --> 00:06:30,002 You became the youngest professor and doctor of a hospital. 114 00:06:30,399 --> 00:06:35,105 But you left to volunteer 3 years ago. Why is that? 115 00:06:39,132 --> 00:06:43,941 My daughter almost died then. That's when I decided. 116 00:06:44,033 --> 00:06:48,375 Don't worry. Dr. Kim's daughter is healthy. 117 00:06:48,399 --> 00:06:51,003 She's really temperamental and... 118 00:06:52,899 --> 00:06:55,740 Eun-jung? You know I love you, right? 119 00:06:56,232 --> 00:06:57,209 A lot! 120 00:07:00,966 --> 00:07:01,943 See you tomorrow! 121 00:07:03,399 --> 00:07:04,709 Take care! 122 00:07:04,733 --> 00:07:06,608 - Goodbye! - Bye! 123 00:07:07,000 --> 00:07:07,977 See you. 124 00:07:17,199 --> 00:07:18,108 It's Eun-jung! 125 00:07:20,366 --> 00:07:23,207 How embarrassing! My friends are making fun of me! 126 00:07:23,299 --> 00:07:26,937 Sorry about that. 127 00:07:29,799 --> 00:07:31,470 Why not just live there? 128 00:07:33,933 --> 00:07:35,274 Why'd you come back? 129 00:07:38,466 --> 00:07:39,466 Brought gifts? 130 00:07:43,132 --> 00:07:46,702 Of course, I brought lots. 131 00:07:49,000 --> 00:07:51,807 Come by noon or else... 132 00:07:52,132 --> 00:07:53,109 I'm leaving! 133 00:07:58,000 --> 00:07:59,944 I won't be late. 134 00:08:00,199 --> 00:08:01,370 Love you! Silly. 135 00:08:03,299 --> 00:08:04,208 Let's go! 136 00:08:21,499 --> 00:08:23,204 Speeding control zone. 137 00:08:35,733 --> 00:08:37,540 - See you later. - Bye. 138 00:08:45,199 --> 00:08:47,234 - Hello. - Hi. 139 00:08:49,065 --> 00:08:49,702 Here. 140 00:08:49,799 --> 00:08:50,606 - Oops! - Oh. 141 00:08:50,766 --> 00:08:52,575 - I'm sorry! - I'll get it. 142 00:08:52,599 --> 00:08:54,668 No! I'll give you the change. 143 00:08:55,199 --> 00:08:55,875 Oh no. 144 00:08:55,899 --> 00:08:57,375 Take your time. 145 00:08:57,399 --> 00:08:58,741 Thank you. 146 00:08:59,666 --> 00:09:03,909 - I'm sorry. Have a good day. - I will. Thank you. 147 00:09:03,933 --> 00:09:04,808 Bye. 148 00:09:51,332 --> 00:09:52,776 Mister! 149 00:09:53,065 --> 00:09:54,566 - Mister! - Leave him! 150 00:09:55,065 --> 00:09:57,941 - We should get him out. - Let me check first. 151 00:09:58,799 --> 00:10:00,342 We could make it worse. 152 00:10:00,366 --> 00:10:02,776 - But still! - I'm a doctor. 153 00:10:03,099 --> 00:10:04,509 Really? 154 00:10:05,666 --> 00:10:08,041 - He's hurt badly. - Push this back. 155 00:10:15,599 --> 00:10:16,542 Is he okay? 156 00:10:17,766 --> 00:10:18,835 Doctor? 157 00:10:19,866 --> 00:10:20,809 Okay. 158 00:10:21,766 --> 00:10:22,641 Careful. 159 00:10:23,065 --> 00:10:24,702 - Will you help me? - Yes. 160 00:10:27,065 --> 00:10:28,065 Hold him. 161 00:10:30,132 --> 00:10:31,769 Slowly. Gently. 162 00:10:33,199 --> 00:10:37,075 - And the ambulance? - Yes. They're coming. 163 00:10:37,699 --> 00:10:39,342 Put his head back. 164 00:10:39,366 --> 00:10:41,674 Over here! 165 00:10:44,466 --> 00:10:46,307 Is there an aspirator? 166 00:10:46,799 --> 00:10:49,140 - No. I have an AMBU. - Give me that! 167 00:10:50,199 --> 00:10:51,040 Hold on. 168 00:11:14,832 --> 00:11:16,674 - Know how to use this? - Yes. 169 00:11:16,766 --> 00:11:17,834 Please take over. 170 00:11:19,499 --> 00:11:23,033 The taxi driver must go to a hospital now. 171 00:11:23,566 --> 00:11:26,635 Lung suction is urgently needed and he has head injuries. 172 00:11:26,733 --> 00:11:27,937 - Are you a doctor? - Yes. 173 00:11:28,032 --> 00:11:31,609 Someone's hurt at the crosswalk, but I haven't checked. 174 00:11:31,632 --> 00:11:33,541 We'll take it from here. 175 00:11:33,766 --> 00:11:34,808 - Grab the AMBU. - Yes. 176 00:11:34,832 --> 00:11:36,708 - Call Team 2! - Yes, sir. 177 00:11:38,332 --> 00:11:40,776 Make way please! 178 00:11:48,499 --> 00:11:50,806 Eun-jung? Sorry I'm late. 179 00:11:50,898 --> 00:11:52,774 - I'll be right there. - Hello? 180 00:11:53,165 --> 00:11:54,870 Unlock the cab first! 181 00:11:54,965 --> 00:11:56,375 - Who's this? - Hold on. 182 00:11:56,699 --> 00:11:58,142 Keep people back! 183 00:11:58,466 --> 00:12:01,410 - It's my daughter's phone. - She was in an accident. 184 00:12:01,499 --> 00:12:02,408 Sorry? 185 00:12:02,632 --> 00:12:03,973 There's been... 186 00:12:05,332 --> 00:12:07,003 No! I said come here! 187 00:12:08,466 --> 00:12:10,740 Please back away people! It's dangerous. 188 00:12:11,332 --> 00:12:12,275 Hello? 189 00:12:13,599 --> 00:12:14,905 Move please! 190 00:12:15,332 --> 00:12:16,275 Hello? 191 00:13:50,466 --> 00:13:54,741 In 30 minutes, we'll be landing at Incheon International Airport. 192 00:13:54,765 --> 00:13:55,609 Damn. 193 00:13:55,632 --> 00:13:59,666 The current temperature in Seoul is 12°C. 194 00:14:00,366 --> 00:14:06,708 The current time is 9:58 a.m. on Tuesday, May 17th. 195 00:14:06,832 --> 00:14:08,139 Doctor? 196 00:14:08,599 --> 00:14:12,008 May I have your autograph? 197 00:14:17,999 --> 00:14:19,409 Yes, of course. 198 00:14:21,065 --> 00:14:22,566 How about a picture together? 199 00:14:23,532 --> 00:14:25,305 - Really? - Sure. 200 00:14:27,599 --> 00:14:32,373 She's all you have. Why miss her birthday? 201 00:14:34,599 --> 00:14:36,508 But if UN calls, you go. 202 00:14:39,265 --> 00:14:41,902 Hello? 203 00:14:42,832 --> 00:14:44,174 Really? Thank you. 204 00:14:54,665 --> 00:14:56,008 What's wrong? 205 00:14:56,032 --> 00:14:56,975 Do you know him? 206 00:14:56,999 --> 00:14:58,136 The boy's just choking 207 00:14:58,232 --> 00:15:01,937 Seok-hoon! Help me! 208 00:15:03,132 --> 00:15:04,474 YTN reporter. 209 00:15:04,798 --> 00:15:09,867 Why do you offer medial aid to only war zones? 210 00:15:12,631 --> 00:15:13,608 Dr. Kim? 211 00:15:14,165 --> 00:15:15,938 - Sir? - Dr. Kim? 212 00:15:16,165 --> 00:15:17,142 It can't be. 213 00:15:23,099 --> 00:15:24,304 A word, please. 214 00:15:24,566 --> 00:15:26,009 Dr. Kim? 215 00:15:36,532 --> 00:15:39,169 The press conference was embarrassing. 216 00:15:41,898 --> 00:15:44,274 Where are you? 217 00:15:44,999 --> 00:15:48,774 What? Since when did you care about me! 218 00:15:48,798 --> 00:15:50,639 Stay put. I'll come to you. 219 00:15:51,099 --> 00:15:52,042 Silly. 220 00:15:56,798 --> 00:16:00,004 No, I'll meet you there at noon. Don't be late! 221 00:16:26,332 --> 00:16:27,638 Hello. 222 00:16:29,165 --> 00:16:30,302 Here. Oops! 223 00:16:30,499 --> 00:16:31,532 I'm sorry! 224 00:16:32,199 --> 00:16:33,767 I'll give you the change. 225 00:16:34,366 --> 00:16:35,570 Oh no. 226 00:16:36,232 --> 00:16:37,369 Just a second. 227 00:16:40,598 --> 00:16:42,507 Wait! Your change! 228 00:17:34,265 --> 00:17:35,970 She probably didn't hear it coming. 229 00:17:36,932 --> 00:17:38,171 Look at all the blood. 230 00:17:38,631 --> 00:17:40,234 - I can't look. - Poor girl. 231 00:17:44,898 --> 00:17:46,069 What's wrong with him? 232 00:18:00,598 --> 00:18:02,008 Dr. Kim? 233 00:18:02,565 --> 00:18:04,708 May I have your autograph? 234 00:18:04,732 --> 00:18:05,607 No. 235 00:18:07,932 --> 00:18:08,932 Hey! 236 00:18:09,332 --> 00:18:11,367 - They're yours! - Where's the VIP gate? 237 00:18:12,032 --> 00:18:13,032 How'd you know? 238 00:18:13,165 --> 00:18:13,972 That way. 239 00:18:23,665 --> 00:18:25,574 Daddy's sorry... 240 00:18:27,299 --> 00:18:29,902 Let's cancel. Don't go there. 241 00:18:36,631 --> 00:18:37,406 Where's Dr. Kim? 242 00:18:37,431 --> 00:18:40,205 I'd like to know that too! 243 00:18:40,366 --> 00:18:45,841 Dr. Kim Jun-young's press conference has been cancelled. 244 00:18:45,865 --> 00:18:47,843 Let's cancel. Don't go there. 245 00:18:48,132 --> 00:18:49,939 Not again. 246 00:18:55,999 --> 00:18:56,976 MY SWEETIE 247 00:18:57,132 --> 00:18:58,166 Hey, sweetie! 248 00:18:58,299 --> 00:18:59,708 Do you hate me? 249 00:19:00,165 --> 00:19:01,074 What do you mean? 250 00:19:01,099 --> 00:19:03,008 You must hate me. 251 00:19:03,099 --> 00:19:06,009 Always leaving me alone and forgetting my birthdays... 252 00:19:06,132 --> 00:19:07,808 My friends' dads... 253 00:19:07,832 --> 00:19:12,208 They walk them to school and buy them chicken and stuff! 254 00:19:12,332 --> 00:19:14,041 I don't hate you, sweetie. Listen to me. 255 00:19:14,065 --> 00:19:15,474 I don't believe you. 256 00:19:15,498 --> 00:19:18,704 You can't come? I hate being alone! 257 00:19:18,832 --> 00:19:20,105 - I can explain. - No! 258 00:19:20,199 --> 00:19:22,836 - I'll wait there till you come. - No! Don't! 259 00:19:23,398 --> 00:19:24,375 Eun-jung! 260 00:19:32,498 --> 00:19:33,805 SILLY DAD 261 00:19:35,832 --> 00:19:37,105 Please leave a... 262 00:19:40,798 --> 00:19:41,707 Hey! 263 00:20:02,531 --> 00:20:04,075 Stupid! It's one-way! 264 00:20:04,099 --> 00:20:04,808 Move! 265 00:20:04,832 --> 00:20:05,875 You move! 266 00:20:05,898 --> 00:20:07,466 Move! Hurry! 267 00:20:07,765 --> 00:20:08,908 Hurry! 268 00:20:08,932 --> 00:20:11,137 This is a one-way street! 269 00:20:20,365 --> 00:20:22,468 This is the captain speaking. 270 00:20:24,765 --> 00:20:27,971 That man took my candy! 271 00:20:45,665 --> 00:20:48,336 Who races down an alley? 272 00:20:50,165 --> 00:20:52,006 Excuse me! Hey! 273 00:20:52,431 --> 00:20:53,431 Are you okay? 274 00:20:53,665 --> 00:20:54,540 Hey! 275 00:20:54,965 --> 00:20:55,908 Are you okay? 276 00:20:59,798 --> 00:21:00,707 Wait! 277 00:21:01,698 --> 00:21:04,301 You need to see a doctor! 278 00:21:20,065 --> 00:21:21,099 Hey! 279 00:21:36,431 --> 00:21:37,932 32494982 280 00:21:38,132 --> 00:21:39,507 32494982 281 00:21:42,264 --> 00:21:43,833 You're a taxi driver, right? 282 00:21:43,932 --> 00:21:47,274 You'll be in an accident near Park-moon High at noon! 283 00:21:47,298 --> 00:21:49,503 You have to believe me! 284 00:21:50,065 --> 00:21:51,599 Sir! Wait! 285 00:22:01,365 --> 00:22:04,400 Out of set path. Searching again. 286 00:22:15,631 --> 00:22:16,973 MY SWEETIE 287 00:22:20,932 --> 00:22:22,238 SILLY DAD 288 00:22:26,431 --> 00:22:27,340 Eun-jung! No! 289 00:22:30,198 --> 00:22:31,142 Eun-jung! 290 00:24:09,665 --> 00:24:11,734 She's bleeding so much... 291 00:24:12,264 --> 00:24:13,970 If only I came sooner... 292 00:24:15,965 --> 00:24:19,170 I should've come sooner! 293 00:24:19,331 --> 00:24:21,832 Stupid! Why! 294 00:24:37,431 --> 00:24:38,602 Who are you? 295 00:24:39,164 --> 00:24:40,506 Who are you! 296 00:24:41,732 --> 00:24:45,141 Everyday is the same, but you! 297 00:24:46,031 --> 00:24:48,635 Don't you remember me? 298 00:24:49,932 --> 00:24:51,500 We met before. 299 00:24:54,365 --> 00:24:55,434 Is there an aspirator? 300 00:24:55,865 --> 00:24:59,274 - No. I have an AMBU. - Give me that! 301 00:25:04,898 --> 00:25:06,068 I'll do it. 302 00:25:09,965 --> 00:25:14,306 - Are you okay? - Please go back people! 303 00:25:18,365 --> 00:25:20,138 She's my wife. 304 00:25:33,598 --> 00:25:35,132 It couldn't be... 305 00:25:42,264 --> 00:25:44,105 I thought it was a dream. 306 00:25:49,765 --> 00:25:52,368 It won't open! When's 911 coming? 307 00:25:52,531 --> 00:25:55,566 Mister! Wake up! 308 00:26:00,064 --> 00:26:01,440 But it wasn't. 309 00:26:11,198 --> 00:26:13,608 The person you are calling... 310 00:26:13,631 --> 00:26:14,734 Damn it. 311 00:26:22,131 --> 00:26:23,074 Move! 312 00:26:29,164 --> 00:26:31,438 No matter what, I couldn't stop it. 313 00:26:34,798 --> 00:26:36,039 - But... - Your wife... 314 00:26:36,064 --> 00:26:37,440 I don't know where she is! 315 00:26:38,498 --> 00:26:39,441 Mi-kyung! 316 00:26:41,865 --> 00:26:43,433 But you were different. 317 00:26:50,198 --> 00:26:51,232 The accident... 318 00:26:52,131 --> 00:26:53,302 The people... 319 00:26:55,264 --> 00:26:57,572 And the time it ends were all the same. 320 00:27:04,698 --> 00:27:06,039 But you were different! 321 00:27:17,398 --> 00:27:18,501 Who are you? 322 00:27:21,864 --> 00:27:22,842 Mister! 323 00:27:24,864 --> 00:27:26,433 Today repeats for you too? 324 00:27:26,565 --> 00:27:28,304 Just like me? 325 00:27:29,798 --> 00:27:31,070 What should we do? 326 00:27:32,264 --> 00:27:33,708 Please help me. 327 00:27:42,465 --> 00:27:45,568 Say something! 328 00:27:47,164 --> 00:27:48,574 It'll end soon. 329 00:27:50,598 --> 00:27:53,633 Today will end soon. 330 00:27:55,331 --> 00:27:57,206 Let's meet! We must talk! 331 00:27:57,665 --> 00:27:58,937 As soon as we wake up! 332 00:27:59,031 --> 00:28:00,338 Got any plans? 333 00:28:00,598 --> 00:28:01,904 First, let's meet and talk! 334 00:28:17,931 --> 00:28:18,908 Why here? 335 00:28:19,198 --> 00:28:21,301 We have to stop the accident! 336 00:28:22,098 --> 00:28:24,871 We tried! We can't. 337 00:28:27,164 --> 00:28:31,074 What? We still have to go and try! 338 00:28:31,598 --> 00:28:33,405 - And... - Think about it! 339 00:28:33,498 --> 00:28:35,134 Why does it repeat just for us? 340 00:28:37,431 --> 00:28:40,238 It's to save your wife and my daughter. 341 00:28:41,498 --> 00:28:46,135 It'll keep repeating until we save them. 342 00:28:47,198 --> 00:28:49,437 - So let's find a way. - How? 343 00:28:49,797 --> 00:28:53,935 I tried everything! But there's not enough time. 344 00:28:54,931 --> 00:28:57,637 We can't stop the accident. 345 00:28:57,931 --> 00:28:59,534 Then stop them from going. 346 00:28:59,598 --> 00:29:00,473 How? 347 00:29:00,565 --> 00:29:03,770 If your wife doesn't take the taxi, the accident won't happen. 348 00:29:04,298 --> 00:29:06,572 The taxi... 349 00:29:09,665 --> 00:29:12,302 She won't answer. We fought. 350 00:29:12,964 --> 00:29:13,964 What if I call? 351 00:29:18,365 --> 00:29:20,365 What if she won't answer your call? 352 00:29:21,631 --> 00:29:25,131 Then we'll stop Eun-jung from going there. 353 00:29:26,897 --> 00:29:30,966 Let's change everything we can. Then the day might change. 354 00:29:31,064 --> 00:29:34,872 But she won't take your calls. 355 00:29:36,897 --> 00:29:38,432 - YTN reporter. - Wait. 356 00:29:38,665 --> 00:29:40,006 I have something to say. 357 00:29:41,431 --> 00:29:44,874 Eun-jung! Let's change our meet up place! 358 00:29:44,964 --> 00:29:47,636 Let's meet at Central Park at 12:30! 359 00:29:48,031 --> 00:29:50,174 Not the Pasta place, but Central Park! 360 00:29:50,198 --> 00:29:52,642 Wow! Your name is on TV. 361 00:29:54,098 --> 00:29:55,871 - Your dad says... - Forget it! 362 00:29:58,797 --> 00:29:59,706 Hello? 363 00:29:59,764 --> 00:30:02,003 - Did you call? - Mrs. Jung Mi-kyung? 364 00:30:02,164 --> 00:30:04,540 - Yes. - I'm your husband's friend. 365 00:30:04,631 --> 00:30:06,006 Hold on. Taxi! 366 00:30:06,031 --> 00:30:07,600 No! Don't take the cab! 367 00:30:19,897 --> 00:30:20,738 Eun-jung! 368 00:30:23,731 --> 00:30:27,732 Fatal accident near Park-moon High. Send backup now. 369 00:30:27,864 --> 00:30:29,933 Until we save them... 370 00:30:32,831 --> 00:30:34,468 It'll keep repeating, right? 371 00:30:35,731 --> 00:30:36,902 I think so. 372 00:30:37,498 --> 00:30:40,476 Let's meet at Central Park at 12:30! 373 00:30:40,598 --> 00:30:42,439 - Your dad says... - Forget it! 374 00:30:43,398 --> 00:30:45,000 What if it just ends? 375 00:30:45,131 --> 00:30:47,507 What if we can't change it no matter what? 376 00:30:47,697 --> 00:30:50,174 No! It can't be! 377 00:30:50,198 --> 00:30:52,005 His daughter can't be reached! 378 00:30:53,331 --> 00:30:54,365 Eun-jung! 379 00:30:55,365 --> 00:30:59,934 I won't be late today! I love you! See you soon! 380 00:31:05,131 --> 00:31:06,336 Don't take the cab, Mi-kyung! 381 00:31:06,431 --> 00:31:07,408 Are you on it? 382 00:31:07,498 --> 00:31:09,771 Get off the cab now! 383 00:31:11,897 --> 00:31:14,068 You should've warned her! 384 00:31:17,864 --> 00:31:21,570 We need to find the cab, right? 385 00:31:23,031 --> 00:31:24,270 I'll try whatever it takes. 386 00:31:45,697 --> 00:31:46,471 Sung-jong. 387 00:31:46,664 --> 00:31:47,903 - Min-chul! - Bro... 388 00:31:48,098 --> 00:31:49,337 What happened? 389 00:31:50,964 --> 00:31:53,874 - It was a hit-and-run. - Where? How? 390 00:31:54,031 --> 00:31:55,906 A taxi near Park-moon High. 391 00:31:56,998 --> 00:31:58,169 Park-moon High? 392 00:31:58,597 --> 00:31:59,371 Plate number? 393 00:31:59,465 --> 00:32:01,965 - An orange taxi. - An orange taxi. 394 00:32:02,064 --> 00:32:06,566 34BA 3829... 395 00:32:10,298 --> 00:32:11,604 Wash off first. 396 00:32:11,697 --> 00:32:12,505 Stop that taxi. 397 00:32:12,597 --> 00:32:13,940 - We will! - Hurry. 398 00:32:13,964 --> 00:32:15,507 - Wash off. - The taxi... 399 00:32:15,531 --> 00:32:16,701 Got it! 400 00:32:18,630 --> 00:32:20,806 - Stop the taxi. - A hit-and-run at 11:47. 401 00:32:20,831 --> 00:32:23,573 Orange taxi 34BA 3829. 402 00:32:23,597 --> 00:32:25,700 It's on the run near Park-moon High. 403 00:32:25,998 --> 00:32:26,839 I repeat. 404 00:32:26,964 --> 00:32:31,635 A hit-and-run. Orange taxi. 348A 3829. 405 00:32:31,864 --> 00:32:33,808 Search near Park-moon High. 406 00:32:38,831 --> 00:32:41,241 Crazy? No way. 407 00:32:41,498 --> 00:32:44,540 What's so crazy about having a baby? 408 00:32:44,564 --> 00:32:46,838 We already talked about this. 409 00:32:47,298 --> 00:32:48,604 We don't have money. 410 00:32:49,897 --> 00:32:52,173 What's money got to do with raising kids? 411 00:32:52,198 --> 00:32:55,005 Everything! We're struggling as is. 412 00:32:55,931 --> 00:32:59,407 Honey! Then I can work too. 413 00:32:59,431 --> 00:33:00,408 I'll quit school. 414 00:33:00,931 --> 00:33:02,273 Damn it! 415 00:33:04,164 --> 00:33:05,403 Do I have to say it? 416 00:33:10,564 --> 00:33:12,372 We can't have a baby now. 417 00:33:15,664 --> 00:33:17,472 I have to work late tonight. 418 00:33:21,764 --> 00:33:24,707 In a few years, I'll get promoted. 419 00:33:24,731 --> 00:33:27,504 - Let's wait till then. - Fine. Stop it. 420 00:33:35,231 --> 00:33:36,140 Mi-kyung. 421 00:33:38,031 --> 00:33:41,373 I'll pick you up at school at one tomorrow for lunch. 422 00:33:47,497 --> 00:33:48,736 I'm sorry Mi-kyung. 423 00:33:53,298 --> 00:33:56,503 Hey, hey, did you find it? 424 00:33:56,831 --> 00:33:58,207 They'll find it soon. 425 00:33:58,231 --> 00:34:01,674 - They have to hurry. - Go see a doctor. 426 00:34:02,564 --> 00:34:03,564 Catch the bastard! 427 00:34:04,298 --> 00:34:05,435 Eun-jung... 428 00:34:15,964 --> 00:34:19,135 Search carefully. Ask for backup when... 429 00:34:19,797 --> 00:34:21,070 Crazy fool! 430 00:34:21,164 --> 00:34:24,869 There's not much time! Fuck! 431 00:34:35,597 --> 00:34:37,303 I'm at the intersection. 432 00:34:38,797 --> 00:34:40,040 I don't see the taxi. 433 00:34:40,064 --> 00:34:41,507 Must've gone elsewhere. 434 00:34:41,764 --> 00:34:43,367 Patrol 3 and 4? 435 00:34:43,630 --> 00:34:45,437 Patrol 4. No sign of it here. 436 00:34:45,864 --> 00:34:49,467 Patrol 1 and 2. Block off nearby streets! 437 00:34:50,831 --> 00:34:52,366 Damn. 438 00:34:52,964 --> 00:34:53,703 No accident? 439 00:34:53,831 --> 00:34:56,139 - Patrol 3 heading out. - What accident? 440 00:35:05,098 --> 00:35:07,098 Everyone's calling because of your press conference. 441 00:35:07,331 --> 00:35:09,672 Where are you? I'm at the park. 442 00:35:12,697 --> 00:35:16,039 At Park-moon High intersection. Was there an accident? 443 00:35:16,497 --> 00:35:18,100 - No word of that. - Really? 444 00:35:18,497 --> 00:35:20,907 There was no accident. Go see a doctor! 445 00:35:22,697 --> 00:35:23,766 But... 446 00:35:28,264 --> 00:35:31,503 Patrol 1 and 2. Check nearby roads. 447 00:35:32,831 --> 00:35:34,241 Yes, sir. Moving out. 448 00:35:38,897 --> 00:35:40,239 You're the 12th caller. 449 00:35:41,098 --> 00:35:43,905 Yes, he's my dad. 450 00:35:45,430 --> 00:35:47,499 Talk to you later! 451 00:35:53,564 --> 00:35:55,803 There was no accident, right? 452 00:35:56,364 --> 00:35:59,865 Eun-jung just called. She's at the park. 453 00:36:05,198 --> 00:36:06,834 - Mister? - Yes? 454 00:36:07,064 --> 00:36:09,803 I'm meeting Mi-kyung at school. 455 00:36:10,597 --> 00:36:12,802 Bring Eun-jung. Let's have dinner together. 456 00:36:13,231 --> 00:36:16,209 Great. See you later. 457 00:36:45,764 --> 00:36:46,707 Daddy? 458 00:36:47,064 --> 00:36:47,768 Eun-jung. 459 00:36:47,931 --> 00:36:48,931 Are you late again? 460 00:36:49,131 --> 00:36:52,075 No, I'm here at the park. 461 00:36:52,697 --> 00:36:55,175 That's surprising. You're always late. 462 00:36:55,264 --> 00:36:56,434 And even miss my birthday. 463 00:36:56,564 --> 00:36:58,940 I won't do that again. 464 00:37:01,198 --> 00:37:02,198 Eun-jung? 465 00:37:02,998 --> 00:37:08,136 From now on, I'll take you to school everyday. 466 00:37:08,697 --> 00:37:11,800 And I'll buy you chicken and stuff. 467 00:37:12,931 --> 00:37:14,431 I'll never leave you alone. 468 00:37:14,731 --> 00:37:15,606 Really? 469 00:37:16,164 --> 00:37:17,573 Of course! 470 00:37:31,464 --> 00:37:32,999 Patrol 4. Found the taxi. 471 00:37:39,164 --> 00:37:41,266 Roll down your window, please. 472 00:37:44,164 --> 00:37:46,232 Open the door! 473 00:37:46,564 --> 00:37:49,133 Stop! Hey! 474 00:37:52,897 --> 00:37:59,364 Found the 3829 taxi. Driver refused inspection! 475 00:37:59,464 --> 00:38:01,907 He is on the run towards Central Park! 476 00:38:01,931 --> 00:38:03,272 What the hell? 477 00:38:05,564 --> 00:38:07,235 I don't see you. 478 00:38:07,797 --> 00:38:08,740 Hold on. 479 00:38:09,764 --> 00:38:11,969 Where are you? I'm by the buildings. 480 00:38:14,497 --> 00:38:17,066 I see them. I'm on the opposite side. 481 00:38:17,731 --> 00:38:18,800 Silly daddy. 482 00:38:19,164 --> 00:38:22,108 You're right. I'll be right there! 483 00:38:30,664 --> 00:38:32,074 3249? 484 00:38:34,031 --> 00:38:37,497 Answer the damn phone! 485 00:38:38,831 --> 00:38:39,672 Shit! 486 00:38:44,731 --> 00:38:45,765 Hello? 487 00:38:46,897 --> 00:38:48,272 I saw the interview. 488 00:38:48,831 --> 00:38:51,331 What interview? 489 00:38:52,031 --> 00:38:55,066 You changed the meet up place. 490 00:38:55,163 --> 00:38:56,141 What? 491 00:38:58,897 --> 00:39:02,841 No matter what, it's no use. 492 00:39:03,131 --> 00:39:05,369 What do you mean? 493 00:39:07,464 --> 00:39:09,772 She's just dying now. 494 00:39:14,263 --> 00:39:16,003 She should've died 3 years ago. 495 00:39:18,163 --> 00:39:19,368 Who are you? 496 00:39:34,464 --> 00:39:35,203 Eun-jung. 497 00:39:43,530 --> 00:39:44,803 - Eun-jung! - What? 498 00:40:16,831 --> 00:40:18,399 Eun-jung! Run! 499 00:40:27,464 --> 00:40:28,771 Eun-jung! 500 00:41:04,130 --> 00:41:05,164 Listen to me. 501 00:41:05,497 --> 00:41:08,566 It's not just an accident! 502 00:41:09,163 --> 00:41:13,699 The taxi driver... That bastard killed them on purpose! 503 00:41:22,063 --> 00:41:22,939 Mi-kyung! 504 00:41:26,998 --> 00:41:27,907 Mi-kyung! 505 00:41:28,831 --> 00:41:29,934 My wife... 506 00:41:30,998 --> 00:41:35,806 He killed her and Eun-jung! That bastard! 507 00:41:40,831 --> 00:41:41,934 Who are you? 508 00:41:43,564 --> 00:41:45,269 - But how'd he... - The press conference... 509 00:41:46,697 --> 00:41:48,072 He saw that and came. 510 00:41:50,364 --> 00:41:54,069 It's not just us. The day repeats for him too. 511 00:41:54,330 --> 00:41:59,001 Eun-jung! Let's meet at Central Park at 12:30! 512 00:41:59,330 --> 00:42:01,467 That's why we can't stop it. 513 00:42:02,397 --> 00:42:03,397 And... 514 00:42:04,497 --> 00:42:05,702 He knows me. 515 00:42:06,797 --> 00:42:09,104 He said we met 3 years ago. 516 00:42:14,630 --> 00:42:16,471 Hi, Min-chul. Want some coffee? 517 00:42:24,963 --> 00:42:30,306 There could be some missing, but I'm not sure. 518 00:42:30,397 --> 00:42:31,573 I'll handle it. Thanks. 519 00:42:31,597 --> 00:42:32,336 Okay. 520 00:42:33,464 --> 00:42:34,407 Dr. Kim? 521 00:42:34,630 --> 00:42:36,198 Congratulations on your work with UN. 522 00:42:36,497 --> 00:42:38,065 We're very proud of you. 523 00:42:39,130 --> 00:42:43,370 Your room will be kept as it is. Come back anytime. 524 00:42:51,130 --> 00:42:52,870 KIM JUN-YOUNG 525 00:43:26,963 --> 00:43:28,635 - Really? - Yup, 526 00:43:29,130 --> 00:43:32,540 We found a heart donor for you. 527 00:43:33,297 --> 00:43:35,775 So I can go home now? 528 00:43:36,197 --> 00:43:38,732 You'll be home in a few days. 529 00:43:39,097 --> 00:43:41,473 But who's giving me the heart? 530 00:43:42,597 --> 00:43:43,631 Why do you ask? 531 00:43:44,063 --> 00:43:45,598 Because I'm thankful. 532 00:43:47,963 --> 00:43:50,907 I'll tell you that later. 533 00:43:51,330 --> 00:43:52,239 Promise? 534 00:43:52,864 --> 00:43:56,171 Can I have pasta when I get out of here? 535 00:43:56,530 --> 00:43:58,633 I don't like the hospital food. 536 00:44:00,297 --> 00:44:03,275 Actually, I don't like it either. 537 00:44:09,297 --> 00:44:10,104 Why? 538 00:44:12,597 --> 00:44:14,097 What is it? 539 00:44:15,863 --> 00:44:17,170 Well... 540 00:44:18,797 --> 00:44:20,103 The guardian... 541 00:44:22,530 --> 00:44:23,633 rejected the organ donation. 542 00:44:24,097 --> 00:44:25,040 What? 543 00:44:39,664 --> 00:44:41,539 What's he saying? 544 00:44:53,330 --> 00:44:54,205 Damn. 545 00:45:17,330 --> 00:45:21,638 I'm going to the hospital. A boy is bleeding heavily. 546 00:45:21,997 --> 00:45:24,066 I'll call when I get there. 547 00:45:25,297 --> 00:45:28,070 Go in and stay with Eun-jung. 548 00:45:31,163 --> 00:45:35,766 There's not much time left. You should be with her. 549 00:45:39,763 --> 00:45:42,742 He's brain dead. How's the guardian? 550 00:45:43,330 --> 00:45:48,138 He's in surgery. He has a severe head injury too. 551 00:45:48,497 --> 00:45:52,464 - Really? No other guardians? - I don't think so. 552 00:45:53,763 --> 00:45:56,298 A relative should be notified. 553 00:45:59,230 --> 00:46:00,333 What should we do? 554 00:46:01,530 --> 00:46:04,167 Call neurosurgery to confirm that he's brain dead. 555 00:46:05,530 --> 00:46:06,599 Open the door! 556 00:46:07,564 --> 00:46:08,439 You fool! 557 00:46:10,697 --> 00:46:11,901 Get out of there! 558 00:46:13,397 --> 00:46:14,965 Come out! 559 00:46:22,664 --> 00:46:23,505 I gotta see this! 560 00:46:24,597 --> 00:46:25,700 Fool! 561 00:46:25,930 --> 00:46:27,169 Crazy jerk! 562 00:46:31,297 --> 00:46:32,138 Let me go! 563 00:47:10,863 --> 00:47:12,603 Good morning everyone! 564 00:47:12,730 --> 00:47:17,436 It's May 17th. Welcome to Issue Today! 565 00:47:17,863 --> 00:47:18,306 Stop. 566 00:47:18,330 --> 00:47:20,501 Let's start with some good news. 567 00:47:20,597 --> 00:47:23,440 Two days ago... 568 00:47:23,464 --> 00:47:24,464 Please. 569 00:47:29,663 --> 00:47:30,106 Stop. 570 00:47:30,130 --> 00:47:32,472 He's called the Saint of the War. 571 00:47:32,564 --> 00:47:36,372 Dr. Kim will soon arrive at Incheon Airport. 572 00:47:36,464 --> 00:47:42,738 We'll cover his press conference live at 11:00 a.m. 573 00:47:43,030 --> 00:47:48,906 I heard he may be nominated for the Nobel Peace Prize. 574 00:47:48,963 --> 00:47:52,134 Really? I had no idea. 575 00:47:52,330 --> 00:47:56,570 - Actually, I started the rumor. - I see. 576 00:47:56,830 --> 00:47:59,468 It's my personal hope. 577 00:47:59,629 --> 00:48:03,664 But I think everyone in Korea hopes that too. 578 00:48:03,763 --> 00:48:09,730 Some may not be familiar with Dr. Kim... 579 00:48:09,963 --> 00:48:15,032 Watch his upcoming press conference... 580 00:49:08,297 --> 00:49:10,297 NAME: LEE HA-RU 581 00:49:19,730 --> 00:49:20,969 Where's his guardian? 582 00:49:21,063 --> 00:49:22,302 In bed 6, sir. 583 00:49:27,297 --> 00:49:28,400 How is he? 584 00:49:28,629 --> 00:49:33,835 His brain damage is severe. He's unconscious after surgery. 585 00:49:35,464 --> 00:49:38,634 He had a severe allergic reaction during surgery too. 586 00:49:38,629 --> 00:49:39,800 NAME: LEE KANG-SHIK 587 00:49:40,230 --> 00:49:42,571 TOP EXPERT IN CARDIOLOGY DR. KIM JUN-YOUNG 588 00:49:42,663 --> 00:49:44,800 DR. KIM RESIGNS 589 00:50:05,030 --> 00:50:06,235 Anything to tell me? 590 00:50:08,063 --> 00:50:09,439 What happened? 591 00:50:11,197 --> 00:50:13,697 What did you do? 592 00:50:24,097 --> 00:50:26,041 HEART DONATION CONSENT FORM 593 00:50:28,263 --> 00:50:29,434 I'm sorry. 594 00:50:32,696 --> 00:50:34,231 I'm so sorry. 595 00:50:54,763 --> 00:50:58,298 How the hell could you do that! 596 00:50:59,663 --> 00:51:03,130 MY HUBBY 597 00:52:21,930 --> 00:52:23,771 Move it! Hurry! 598 00:52:31,063 --> 00:52:31,870 Who are you? 599 00:52:31,963 --> 00:52:32,973 - She didn't know! - Get out! 600 00:52:32,997 --> 00:52:35,975 Where'd you pick her up? 601 00:52:36,529 --> 00:52:39,769 Not Mi-kyung! Please! She is innocent! 602 00:52:42,830 --> 00:52:48,672 Do you know where your sister is now? 603 00:53:10,097 --> 00:53:13,540 I may not be able to go home, right? 604 00:53:14,396 --> 00:53:18,397 I know it's a big surgery. 605 00:53:19,830 --> 00:53:23,706 But I'm okay. 606 00:53:24,496 --> 00:53:28,907 I know you loved me more than anything in life. 607 00:53:30,696 --> 00:53:34,367 That's all I need. 608 00:53:42,063 --> 00:53:46,201 - Your wife has to give consent. - I don't know where she is! 609 00:53:46,429 --> 00:53:47,338 Help me. 610 00:53:48,130 --> 00:53:49,436 I'm sorry. 611 00:53:53,163 --> 00:53:54,038 Hey! 612 00:53:55,830 --> 00:53:57,069 Lee Kang-shik... 613 00:53:58,496 --> 00:54:00,337 Where'd you pick up Mi-kyung? 614 00:54:01,463 --> 00:54:03,338 Tell me, you bastard! 615 00:54:06,529 --> 00:54:07,370 Pull him out! 616 00:54:09,296 --> 00:54:10,399 I'll kill you! 617 00:54:10,763 --> 00:54:13,502 I'll kill you! Fucker! 618 00:54:16,197 --> 00:54:19,436 Seok-hoon! What's wrong? 619 00:54:22,629 --> 00:54:26,437 Help me! He's not breathing! 620 00:54:28,663 --> 00:54:33,108 Somebody help me! 621 00:54:34,097 --> 00:54:36,404 Seok-hoon! No! 622 00:54:36,896 --> 00:54:39,999 - Seok-hoon! Look at mommy! - He must be choking. 623 00:54:40,229 --> 00:54:42,707 - Look at me! No! - He can't breathe. 624 00:54:43,496 --> 00:54:47,031 No! Seok-hoon! 625 00:54:47,563 --> 00:54:48,506 Seok-hoon! 626 00:54:49,197 --> 00:54:52,141 Seok-hoon! Help us! 627 00:55:15,730 --> 00:55:19,902 He killed Mi-kyung and Eun-jung! But you want to save him? 628 00:55:19,997 --> 00:55:21,973 - I have to tell him. - Tell him what? 629 00:55:21,997 --> 00:55:23,140 I'll beg for forgiveness. 630 00:55:23,163 --> 00:55:25,605 Nonsense. Think that'll stop him from killing? 631 00:55:25,629 --> 00:55:27,664 - If I apologize... - So what? 632 00:55:27,796 --> 00:55:30,605 Would you forgive? I wouldn't! 633 00:55:30,629 --> 00:55:32,638 - But I have to... - I just have to find Mi-kyung! 634 00:55:32,663 --> 00:55:34,698 That won't end it! 635 00:55:39,763 --> 00:55:41,434 You do what you want. 636 00:55:41,730 --> 00:55:45,572 I'll catch him and kill him even if it takes years! 637 00:55:46,030 --> 00:55:47,564 I'll find Mi-kyung! 638 00:56:17,196 --> 00:56:18,469 - Mister! - I'm a doctor! 639 00:56:22,963 --> 00:56:24,269 - Can you help me? - Sure. 640 00:56:29,830 --> 00:56:31,103 - Open the door. - Okay! 641 00:56:34,097 --> 00:56:35,040 Be careful. 642 00:56:58,329 --> 00:56:59,830 LUNCH DATE AT 1 p.m. 643 00:57:32,329 --> 00:57:34,466 Look at that pretty nose. 644 00:57:34,796 --> 00:57:36,273 You hear the heartbeat? 645 00:57:37,162 --> 00:57:39,140 It is strong. 646 00:57:40,496 --> 00:57:43,269 A pink dress will look good on the baby, I guess. 647 00:58:07,896 --> 00:58:10,373 Is there a patient named Jung Mi-kyung? 648 00:58:12,763 --> 00:58:15,104 She's about 3 months pregnant. 649 00:58:16,463 --> 00:58:17,566 MEDICAL SUPPLIES 650 00:59:07,996 --> 00:59:08,973 Why? 651 00:59:11,563 --> 00:59:13,040 Why did you save me? 652 00:59:14,629 --> 00:59:18,573 I know it is selfish of me. I'm sorry. 653 00:59:18,996 --> 00:59:21,600 But I had to seek forgiveness. 654 00:59:23,129 --> 00:59:24,471 I was scared to lose my daughter. 655 00:59:25,162 --> 00:59:28,197 I'm very, very sorry. 656 00:59:28,496 --> 00:59:29,473 I apologize. 657 00:59:29,929 --> 00:59:31,032 I'm so sorry. 658 00:59:33,429 --> 00:59:35,100 At first, the repeating day... 659 00:59:36,296 --> 00:59:39,365 felt like god's gift to save Eun-jung. 660 00:59:40,329 --> 00:59:41,329 But... 661 00:59:42,496 --> 00:59:43,973 It was like hell. 662 00:59:45,796 --> 00:59:52,172 All I could do was watch her die over and over again. 663 00:59:56,029 --> 00:59:57,132 So? 664 00:59:58,730 --> 01:00:01,401 She doesn't know anything. 665 01:00:01,496 --> 01:00:04,167 It's all my fault. So please... 666 01:00:04,962 --> 01:00:06,940 Please don't kill Eun-jung. 667 01:00:07,763 --> 01:00:09,899 I beg you, sir! 668 01:00:22,563 --> 01:00:24,404 I had no choice back then. 669 01:00:25,463 --> 01:00:30,430 My daughter was dying. 670 01:00:31,696 --> 01:00:34,139 It was the only way I could save her. 671 01:00:36,629 --> 01:00:38,629 If you were me, you'd do the same. 672 01:00:38,730 --> 01:00:41,606 Any father in the world would do the same! 673 01:00:41,629 --> 01:00:42,766 Right? 674 01:00:51,229 --> 01:00:52,104 Yes. 675 01:00:53,563 --> 01:00:58,473 I would've done the same. 676 01:01:01,229 --> 01:01:02,434 But... 677 01:01:04,363 --> 01:01:05,931 If you were me... 678 01:01:08,730 --> 01:01:10,366 what would you do? 679 01:01:16,096 --> 01:01:23,870 You'd get revenge just like me. 680 01:01:25,862 --> 01:01:26,839 But... 681 01:01:27,496 --> 01:01:35,407 I hesitated dozens of times whenever I woke up. 682 01:01:37,029 --> 01:01:45,021 Because I had to kill your innocent daughter... 683 01:01:47,296 --> 01:01:53,241 over and over again. 684 01:01:56,096 --> 01:01:57,335 But... 685 01:02:00,496 --> 01:02:02,201 Thinking about Ha-ru... 686 01:02:04,929 --> 01:02:07,100 I had no choice. 687 01:02:10,096 --> 01:02:14,563 If I didn't do it... 688 01:02:19,829 --> 01:02:22,773 it'd kill me inside. 689 01:02:22,862 --> 01:02:25,340 I know. I understand! 690 01:02:25,529 --> 01:02:27,336 But I have to save Eun-jung. 691 01:02:28,029 --> 01:02:32,303 I'll do anything you want. Please don't kill Eun-jung! 692 01:02:32,496 --> 01:02:37,133 I beg you, sir! Please don't hurt her! 693 01:02:37,396 --> 01:02:40,465 Please, sir! I beg you! 694 01:02:40,663 --> 01:02:41,606 No. 695 01:02:42,696 --> 01:02:44,832 Please spare Eun-jung. 696 01:02:45,529 --> 01:02:47,234 Given another chance... 697 01:02:50,762 --> 01:02:53,400 I'll kill your daughter again. 698 01:02:57,129 --> 01:03:00,437 Kill me instead! 699 01:03:00,862 --> 01:03:05,204 Kill me instead! Please! 700 01:03:06,229 --> 01:03:07,900 Kill me instead! 701 01:03:11,196 --> 01:03:14,174 No! No! 702 01:03:14,629 --> 01:03:15,731 Don't die! 703 01:03:15,929 --> 01:03:17,964 Don't die! No! 704 01:03:19,062 --> 01:03:21,472 Please don't die! 705 01:03:25,363 --> 01:03:26,965 Forever... 706 01:03:31,062 --> 01:03:32,835 be stuck... 707 01:03:37,363 --> 01:03:38,500 in hell. 708 01:03:45,729 --> 01:03:46,729 Who's in there! 709 01:03:52,429 --> 01:03:53,304 Hello? 710 01:03:53,895 --> 01:03:57,305 I found out where Mi-kyung is now! 711 01:03:58,662 --> 01:04:00,299 We can save them! 712 01:04:01,729 --> 01:04:03,071 We can end this! 713 01:04:04,996 --> 01:04:05,905 It's over! 714 01:04:08,563 --> 01:04:11,938 Are you listening? Once today is over... 715 01:04:16,463 --> 01:04:18,600 It always ended at 12:30! 716 01:04:18,795 --> 01:04:23,365 But why isn't it ending at 12:30 like always? 717 01:04:23,929 --> 01:04:25,532 It was always the same! 718 01:04:25,662 --> 01:04:27,402 No! It has to end! 719 01:04:28,262 --> 01:04:31,604 Today has to end! But why... 720 01:04:32,062 --> 01:04:33,165 It has to end! 721 01:04:33,496 --> 01:04:37,167 I know where Mi-kyung is! I can stop her from taking the cab! 722 01:04:37,363 --> 01:04:41,000 We can stop the accident! It's the only way to end it! 723 01:04:41,463 --> 01:04:42,735 This is the captain speaking. 724 01:04:43,162 --> 01:04:46,971 In 30 minutes, we'll be landing... 725 01:04:46,996 --> 01:04:48,632 Today repeats for you too? 726 01:04:49,096 --> 01:04:51,972 No matter what, it's no use. 727 01:04:52,062 --> 01:04:55,097 It's not just us. 728 01:04:55,229 --> 01:04:57,072 Forever be stuck... 729 01:04:57,096 --> 01:04:58,705 Until we save them, 730 01:04:58,729 --> 01:04:59,400 In hell. 731 01:05:00,062 --> 01:05:01,404 It'll keep repeating, right? 732 01:05:01,563 --> 01:05:03,597 Why did you save me? 733 01:05:05,929 --> 01:05:07,202 Can't be... 734 01:05:24,062 --> 01:05:26,040 Hey! I found a clue! 735 01:05:27,429 --> 01:05:30,464 Mi-kyung is pregnant. 736 01:05:30,729 --> 01:05:31,570 What? 737 01:05:33,429 --> 01:05:34,997 I didn't know. 738 01:05:36,795 --> 01:05:38,068 Because of me... 739 01:05:39,429 --> 01:05:44,339 she must've been so sad till she died. 740 01:05:45,196 --> 01:05:46,230 Doctor? 741 01:05:47,363 --> 01:05:49,863 To have an abortion... 742 01:05:51,262 --> 01:05:53,671 till when do I have to decide? 743 01:05:55,662 --> 01:05:56,731 Mrs. Jung? 744 01:05:57,962 --> 01:06:00,031 Why would you do that? 745 01:06:01,229 --> 01:06:05,139 It's a blessing for you and the baby. 746 01:06:07,662 --> 01:06:10,731 I finally found her. 747 01:06:11,296 --> 01:06:13,205 But will it end today? 748 01:06:13,895 --> 01:06:14,895 Min-chul... 749 01:06:15,196 --> 01:06:16,537 He'll never give up. 750 01:06:17,262 --> 01:06:19,103 I'll kill that bastard. 751 01:06:19,996 --> 01:06:21,039 No! You can't kill him! 752 01:06:21,062 --> 01:06:23,301 It's the only way to end this for sure. 753 01:06:23,562 --> 01:06:27,039 Listen to me! That's not it! No! 754 01:06:27,062 --> 01:06:28,096 I'll kill him. 755 01:06:28,729 --> 01:06:31,003 No! Min-chul! Wait! 756 01:06:36,429 --> 01:06:37,498 Please leave a... 757 01:06:48,129 --> 01:06:53,664 011... 3249... 758 01:06:59,296 --> 01:07:00,739 Hello? 759 01:07:00,829 --> 01:07:01,432 Run away! 760 01:07:01,528 --> 01:07:03,336 Min-chul's going to kill you! 761 01:07:03,628 --> 01:07:05,163 Run away now! 762 01:07:06,595 --> 01:07:10,233 Mr. Lee! Listen to me! 763 01:08:07,829 --> 01:08:11,069 Mi-kyung is pregnant! 764 01:08:11,962 --> 01:08:14,167 You killed them both! 765 01:08:15,729 --> 01:08:16,536 It was... 766 01:08:16,895 --> 01:08:18,168 just an accident! 767 01:08:19,829 --> 01:08:21,068 Dad... 768 01:08:21,929 --> 01:08:22,838 Ha-ru. 769 01:08:34,628 --> 01:08:35,628 But you! 770 01:08:35,996 --> 01:08:37,473 You ran away! 771 01:08:38,096 --> 01:08:41,403 Help us! Please! 772 01:08:42,329 --> 01:08:43,170 Wait. 773 01:08:44,296 --> 01:08:45,637 Please save my son. 774 01:08:47,329 --> 01:08:49,602 I took you to the hospital! 775 01:08:50,262 --> 01:08:53,899 If you had saved us right away, Ha-ru wouldn't have died! 776 01:08:58,096 --> 01:08:59,165 Hey. 777 01:09:00,096 --> 01:09:04,540 Why do this? It won't change anything! 778 01:09:04,996 --> 01:09:07,974 Your son won't come back! 779 01:09:11,528 --> 01:09:13,029 Die! Die! 780 01:09:13,362 --> 01:09:16,136 So that Mi-kyung can survive. 781 01:09:28,562 --> 01:09:29,471 Die! 782 01:10:03,328 --> 01:10:04,863 SILLY DAD 783 01:11:46,862 --> 01:11:47,669 Eun-jung! It's okay! 784 01:11:47,795 --> 01:11:49,102 Daddy's here. 785 01:11:49,195 --> 01:11:51,174 It's okay now. 786 01:11:55,462 --> 01:11:57,599 Eun-jung. Listen. 787 01:11:58,261 --> 01:11:59,830 Wait here for a bit. 788 01:12:01,495 --> 01:12:02,438 Don't go. 789 01:12:02,862 --> 01:12:04,362 Look at me, Eun-jung. 790 01:12:04,929 --> 01:12:09,998 There's something I have to do for you and me. 791 01:12:10,462 --> 01:12:11,405 Daddy... 792 01:12:11,662 --> 01:12:13,038 I'll be right back. I promise. 793 01:12:17,628 --> 01:12:22,436 Accident at Park-moon High intersection at 12:00 p.m.! 794 01:12:25,562 --> 01:12:28,006 Don't die! No! 795 01:12:35,929 --> 01:12:37,804 Why are you saving me? 796 01:12:38,662 --> 01:12:40,901 If I die, it's all over. 797 01:12:41,428 --> 01:12:43,303 If you die, the day repeats again! 798 01:12:43,762 --> 01:12:45,035 If you save me... 799 01:12:45,695 --> 01:12:48,105 I'll kill your daughter again. 800 01:12:48,462 --> 01:12:49,804 You can't do that! 801 01:12:50,062 --> 01:12:52,665 Killing Eun-jung is like killing Ha-ru! 802 01:12:55,462 --> 01:12:57,031 I know you wanted to die. 803 01:12:57,428 --> 01:12:59,133 Know why today keeps repeating? 804 01:13:00,829 --> 01:13:02,431 It's to save you! 805 01:13:10,096 --> 01:13:11,596 It's your son, Ha-ru. 806 01:13:12,895 --> 01:13:14,531 He's inside Eun-jung. 807 01:13:16,029 --> 01:13:19,472 He wants you to live. That's why today keeps repeating. 808 01:13:20,161 --> 01:13:22,503 So you have to live! 809 01:13:48,662 --> 01:13:50,105 Move! 810 01:14:19,395 --> 01:14:20,372 Min-chul! No! 811 01:14:20,462 --> 01:14:21,633 You can't kill him! 812 01:14:27,528 --> 01:14:28,335 Min-chul! 813 01:14:28,562 --> 01:14:29,733 He has to live! 814 01:14:31,095 --> 01:14:32,232 - We have to save him! - Out of my way! 815 01:14:33,261 --> 01:14:34,170 Min-chul! 816 01:14:34,962 --> 01:14:36,405 Move! 817 01:14:37,328 --> 01:14:39,704 Let's save him. Please. 818 01:14:39,795 --> 01:14:42,898 Please! Move! 819 01:14:45,996 --> 01:14:47,234 Let go of me! 820 01:14:58,061 --> 01:14:59,164 Mister... 821 01:15:01,695 --> 01:15:02,672 Min-chul... 822 01:15:04,595 --> 01:15:06,698 We can't let him die too. 823 01:15:09,028 --> 01:15:12,006 Don't speak. Hang in there. 824 01:15:16,095 --> 01:15:17,732 Let's save him. 825 01:15:18,028 --> 01:15:21,370 For what? He won't give up. 826 01:15:22,128 --> 01:15:25,106 He'll get revenge. He has to die! 827 01:15:26,128 --> 01:15:30,368 Don't. You can't kill him. 828 01:15:31,829 --> 01:15:34,329 What if you die like this? 829 01:15:35,028 --> 01:15:36,438 It's okay. 830 01:15:38,095 --> 01:15:39,937 It's all my fault. 831 01:15:40,362 --> 01:15:42,203 No. You can live. 832 01:15:43,995 --> 01:15:45,234 Don't go. 833 01:15:47,862 --> 01:15:48,862 Stop. 834 01:15:49,695 --> 01:15:52,104 Eun-jung and your wife... 835 01:15:53,095 --> 01:15:56,904 Everyone is alive. Let's end it here. 836 01:15:57,795 --> 01:16:00,295 But you'll die! 837 01:16:19,295 --> 01:16:20,364 Eun-jung... 838 01:16:22,562 --> 01:16:23,971 Eun-jung! Don't... 839 01:16:26,928 --> 01:16:29,338 No. Eun-jung... 840 01:16:30,795 --> 01:16:31,470 No. Eun-jung... 841 01:16:31,495 --> 01:16:33,473 Eun-jung! No! 842 01:16:33,829 --> 01:16:34,670 Eun-jung... 843 01:16:46,528 --> 01:16:48,437 Eun-jung... No... 844 01:17:06,195 --> 01:17:07,400 Mister... 845 01:17:09,862 --> 01:17:12,100 I survived thanks to Ha-ru. 846 01:17:14,795 --> 01:17:16,067 Ha-ru... 847 01:17:17,628 --> 01:17:23,402 He's with me so please don't leave us. 848 01:18:27,295 --> 01:18:28,364 No... 849 01:19:40,061 --> 01:19:43,937 - My dad is a world-famous doctor. - Nice. 850 01:19:44,295 --> 01:19:48,739 My dad's famous in town for making my mom mad. 851 01:19:48,995 --> 01:19:52,496 Better than being famous for being drunk. 852 01:19:53,261 --> 01:19:55,535 Dads have their reasons. 853 01:20:32,562 --> 01:20:33,664 Honey? 854 01:20:42,828 --> 01:20:46,363 How'd you know to come here? 855 01:20:48,195 --> 01:20:53,264 Ah, I can explain... 856 01:20:58,761 --> 01:21:00,966 What's the matter? 857 01:21:16,095 --> 01:21:17,697 I'm sorry Mi-kyung. 858 01:21:18,794 --> 01:21:20,703 Is everything ready? 859 01:21:22,061 --> 01:21:24,232 We're coming. 860 01:21:24,794 --> 01:21:26,067 See you soon. 861 01:21:42,028 --> 01:21:43,097 Mister? 862 01:21:44,828 --> 01:21:46,101 Thank you! 863 01:22:05,395 --> 01:22:06,599 Let's have the baby. 864 01:22:09,661 --> 01:22:11,162 Let's have our baby. 865 01:22:27,261 --> 01:22:30,467 It's a text message from a stranger. 866 01:22:33,728 --> 01:22:35,104 I'm sorry. 867 01:22:38,728 --> 01:22:40,104 Honey? 868 01:22:40,627 --> 01:22:42,105 Our baby is a girl. 869 01:22:45,195 --> 01:22:46,831 What should we name her? 870 01:22:54,462 --> 01:22:55,496 Ha-ru. 871 01:22:58,161 --> 01:22:59,661 Let's name her Ha-ru. 872 01:23:01,995 --> 01:23:03,597 You're Ha-ru? 873 01:23:05,495 --> 01:23:06,995 Nice to meet you! 874 01:23:10,228 --> 01:23:13,399 What was Ha-ru's favorite food? 875 01:23:20,295 --> 01:23:21,295 Chocolate. 876 01:23:22,995 --> 01:23:24,768 Chocolate? 877 01:23:25,661 --> 01:23:26,730 Really? 878 01:23:27,995 --> 01:23:29,200 That's amazing! 879 01:23:31,095 --> 01:23:34,039 I used to hate sweet stuff. 880 01:23:34,328 --> 01:23:38,965 But after the transplant, I crave chocolate all the time. 881 01:23:39,362 --> 01:23:42,567 It's because Ha-ru is in me. 882 01:23:43,061 --> 01:23:43,936 Right? 883 01:23:47,594 --> 01:23:49,072 That's cool! 884 01:23:49,395 --> 01:23:50,565 Thank you. 885 01:23:51,527 --> 01:23:53,437 Well, I guess... 886 01:23:53,728 --> 01:23:57,400 It's because I'm Eun-jung and Ha-ru too! 887 01:24:08,261 --> 01:24:11,636 I can't believe that. 888 01:24:15,428 --> 01:24:18,099 Well, let's say it's true. 889 01:24:20,661 --> 01:24:22,935 But don't do it. 890 01:24:24,328 --> 01:24:27,897 If it's all over, just leave it. 891 01:24:28,328 --> 01:24:29,237 No. 892 01:24:30,728 --> 01:24:33,899 I have to do this, Yong-sun. 893 01:24:41,095 --> 01:24:44,538 I have a confession to make. 894 01:24:45,995 --> 01:24:52,564 I did something terribly wrong to a son and his father 3 years ago. 895 01:24:53,928 --> 01:24:56,701 Now, I hope to pay the price. 896 01:25:00,561 --> 01:25:02,570 What did you do, Dr. Kim? 897 01:25:02,594 --> 01:25:04,271 Who are the son and father? 898 01:25:04,295 --> 01:25:05,238 Could you explain? 899 01:25:05,261 --> 01:25:07,898 - Why are you confessing now? - Dr. Kim? 900 01:25:07,995 --> 01:25:10,472 - Dr. Kim? - Tell us more! 901 01:25:13,894 --> 01:25:19,804 Kim Myung-min 902 01:25:20,594 --> 01:25:26,800 Byun Yo-han 903 01:25:27,561 --> 01:25:33,938 You Chae-myung 54569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.