All language subtitles for 12 Suicidal Teens 2019 1080p BluRay x264-REGRET-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,917 --> 00:02:01,751
Enter the abandoned hospital from the car park.
2
00:02:19,084 --> 00:02:24,376
Walk past a large camphor tree
and alongside the building...
3
00:02:24,709 --> 00:02:26,334
to find the back exit.
4
00:02:31,292 --> 00:02:35,626
Enter the passcode given to you and step inside.
5
00:02:36,584 --> 00:02:38,126
This is the only entrance.
6
00:02:55,251 --> 00:02:57,126
"Main Light Switch"
7
00:03:00,001 --> 00:03:01,084
That's odd.
8
00:03:19,542 --> 00:03:22,292
There's a vault in "Reception".
9
00:03:36,834 --> 00:03:39,126
Inside are numbered plates.
10
00:03:39,501 --> 00:03:43,126
Take the lowest number for arrival sequence.
11
00:03:58,042 --> 00:04:00,001
The multipurpose room on the basement floor...
12
00:04:00,292 --> 00:04:05,126
...will be the "assembly room" for our gathering.
13
00:04:05,542 --> 00:04:08,459
Meeting time is noon,
14
00:04:08,459 --> 00:04:11,126
but the room will open an hour in advance.
15
00:04:11,626 --> 00:04:15,459
So feel free to arrive after 11 a.m.
16
00:05:27,876 --> 00:05:30,292
You must not cry.
17
00:08:07,417 --> 00:08:09,042
Here for the assembly?
18
00:08:18,084 --> 00:08:21,042
Is this really the right place?
19
00:08:26,417 --> 00:08:29,584
I'm glad. The entrance should be there.
20
00:08:31,126 --> 00:08:33,084
Yes.
21
00:08:58,626 --> 00:09:00,251
You too, huh?
22
00:09:01,959 --> 00:09:03,542
Yeah.
23
00:09:04,709 --> 00:09:09,209
Assembly, right? It's happening in the basement.
24
00:09:10,584 --> 00:09:12,459
Elevator's not working.
25
00:09:45,167 --> 00:09:47,959
"Turn the dial to..."
26
00:09:59,459 --> 00:10:01,251
What's this?
27
00:10:01,501 --> 00:10:03,126
No wonder.
28
00:10:12,584 --> 00:10:13,626
Was this you?
29
00:10:13,959 --> 00:10:16,917
N-n-n-no...
30
00:10:17,584 --> 00:10:19,292
Here for the assembly?
31
00:10:23,251 --> 00:10:28,126
I wa-wanted to see the sky f-f-first
before going down.
32
00:10:28,501 --> 00:10:30,792
So I c-c-came up here.
33
00:10:32,126 --> 00:10:34,459
It's a nice roof. Spacious.
34
00:10:36,584 --> 00:10:37,959
Yeah, it w-w-was.
35
00:10:50,876 --> 00:10:52,126
Let's go!
36
00:11:01,501 --> 00:11:02,376
Basement.
37
00:11:03,126 --> 00:11:05,709
We need to get a number first.
38
00:11:06,417 --> 00:11:08,042
Have you?
39
00:11:11,501 --> 00:11:12,709
N-n-not yet.
40
00:11:27,042 --> 00:11:28,251
Already?
41
00:11:57,959 --> 00:12:03,959
Basement. Basement.
42
00:13:16,001 --> 00:13:20,459
I'm guessing he's the organizer of this assembly.
43
00:13:21,251 --> 00:13:22,626
Cause he's No. 1?
44
00:13:23,001 --> 00:13:25,959
Who can enter this room first?
45
00:13:28,834 --> 00:13:30,459
Oh yeah.
46
00:13:33,084 --> 00:13:34,126
Well.
47
00:13:34,751 --> 00:13:36,542
It's nearly noon.
48
00:13:37,084 --> 00:13:40,876
At noon, even if not all are present...
49
00:13:41,667 --> 00:13:44,876
proceed or have talks to proceed.
50
00:13:45,001 --> 00:13:46,709
That's the rule.
51
00:13:48,501 --> 00:13:50,751
One has already gone ahead,
52
00:13:50,751 --> 00:13:52,959
so we're all here.
53
00:13:54,876 --> 00:13:57,376
Did he really go and die first?
54
00:13:57,584 --> 00:14:01,376
He obviously made the decision ahead of us.
55
00:14:01,501 --> 00:14:02,876
Selfish dude.
56
00:14:05,251 --> 00:14:07,376
Shall we decide, then?
57
00:14:11,001 --> 00:14:12,792
Those in favor of proceeding...
58
00:14:19,376 --> 00:14:22,459
Sorry I'm late. I'm No. 1, Satoshi.
59
00:14:23,792 --> 00:14:25,709
I manage the site.
60
00:14:26,292 --> 00:14:29,542
I invited you and made the preparations.
61
00:14:31,251 --> 00:14:34,167
Sent you the back door and safe passcode.
62
00:14:34,251 --> 00:14:37,417
I am able to confirm your identities
63
00:14:37,417 --> 00:14:39,917
as the right participants.
64
00:14:42,292 --> 00:14:45,876
Allow me to now explain this assembly.
65
00:14:47,167 --> 00:14:51,876
You've all come here to make a big choice.
66
00:14:52,667 --> 00:14:54,376
A life or death choice.
67
00:14:54,917 --> 00:14:58,876
In short, all 12 of us are here today...
68
00:15:01,042 --> 00:15:03,209
to euthanize ourselves.
69
00:15:20,917 --> 00:15:23,792
I have a question, Satoshi.
70
00:15:25,334 --> 00:15:26,084
Yes?
71
00:15:26,834 --> 00:15:31,126
There should be 12 of us, including you.
72
00:15:32,042 --> 00:15:34,792
Yes. 12 people including me.
73
00:15:36,334 --> 00:15:38,959
But there are 13 people here now.
74
00:15:42,917 --> 00:15:43,959
Him.
75
00:15:55,751 --> 00:15:57,626
Who is that person?
76
00:16:10,084 --> 00:16:15,417
"12 Suicidal Teens"
77
00:16:17,917 --> 00:16:20,126
I'm No. 2, Kenichi.
78
00:16:20,251 --> 00:16:22,126
No. 3, Mitsue.
79
00:16:22,584 --> 00:16:24,126
No. 4, Ryoko.
80
00:16:24,626 --> 00:16:26,292
No. 5, Shinjiro.
81
00:16:26,709 --> 00:16:30,126
I'm Meiko... Oh, No. 6.
82
00:16:30,251 --> 00:16:33,126
No. 7, Anri.
83
00:16:34,626 --> 00:16:37,876
N-n-no. 8, Ta-Ta-Takahiro.
84
00:16:38,417 --> 00:16:39,792
No. 9, Nobuo.
85
00:16:41,292 --> 00:16:42,417
Seigo.
86
00:16:43,376 --> 00:16:46,126
No. 11! I'm Mai.
87
00:16:46,251 --> 00:16:48,001
No. 12, Yuki.
88
00:16:49,751 --> 00:16:51,459
Thank you.
89
00:16:51,917 --> 00:16:56,042
Your names all match my participants list.
90
00:16:56,751 --> 00:16:58,876
So he's an outsider?
91
00:16:59,126 --> 00:17:01,292
It seems so.
92
00:17:01,667 --> 00:17:04,542
What do we do in that case?
93
00:17:04,876 --> 00:17:06,376
As I told you,
94
00:17:06,376 --> 00:17:08,584
we all must proceed.
95
00:17:09,001 --> 00:17:10,126
Given the circumstances,
96
00:17:10,126 --> 00:17:11,709
we must vote.
97
00:17:11,959 --> 00:17:13,459
If someone says "No"?
98
00:17:14,001 --> 00:17:16,126
We talk until we all say "Yes."
99
00:17:16,751 --> 00:17:19,459
But you're free to quit any time.
100
00:17:19,584 --> 00:17:20,792
Wait!
101
00:17:21,126 --> 00:17:24,459
So if we all say no, it's cancelled?
102
00:17:25,084 --> 00:17:26,459
We can't do that!
103
00:17:28,251 --> 00:17:30,126
I'm sure we all agree.
104
00:17:38,126 --> 00:17:40,459
Those opposed should raise their hands.
105
00:17:40,834 --> 00:17:42,376
That's fine.
106
00:17:45,417 --> 00:17:50,292
Anyone against proceeding immediately,
raise your hands.
107
00:17:54,084 --> 00:17:55,626
What? Why?
108
00:17:55,876 --> 00:17:57,834
What do you mean "Why"?
109
00:17:58,584 --> 00:18:01,792
We have one dissenter, so let's talk.
110
00:18:03,126 --> 00:18:06,292
What a pain in the ass.
111
00:18:06,501 --> 00:18:08,667
Because this is weird.
112
00:18:08,667 --> 00:18:10,251
Why the outsider?
113
00:18:10,251 --> 00:18:13,334
He must've known about this assembly.
114
00:18:13,584 --> 00:18:14,792
How'd he know?
115
00:18:14,792 --> 00:18:17,834
Maybe he overheard Satoshi talking to us.
116
00:18:18,334 --> 00:18:21,792
H-h-hacking, you mean?
117
00:18:21,917 --> 00:18:24,126
Excuse me, um...
118
00:18:27,251 --> 00:18:28,126
Ta-Ta-Takahiro.
119
00:18:28,251 --> 00:18:29,959
Why do you stutter?
120
00:18:30,084 --> 00:18:31,126
That's rude.
121
00:18:31,167 --> 00:18:33,917
Somehow the time and place
122
00:18:33,917 --> 00:18:35,417
for this assembly got out.
123
00:18:37,292 --> 00:18:38,334
Or...
124
00:18:39,626 --> 00:18:41,626
it was leaked to him.
125
00:18:46,417 --> 00:18:47,792
Tell me, Satoshi.
126
00:18:49,292 --> 00:18:52,376
Did you prepare that wheelchair?
127
00:18:56,459 --> 00:18:59,209
No, I didn't even notice it.
128
00:19:07,417 --> 00:19:10,626
So? What's your reason for opposing?
129
00:19:11,709 --> 00:19:13,209
No, it's just...
130
00:19:13,334 --> 00:19:16,292
If you don't want to, then leave.
131
00:19:17,334 --> 00:19:18,209
Right?
132
00:19:18,876 --> 00:19:20,459
It doesn't bother you?
133
00:19:20,709 --> 00:19:24,209
You want to die with that stranger?
134
00:19:24,417 --> 00:19:27,626
Aren't we strangers to you, too?
135
00:19:28,626 --> 00:19:33,792
Yeah, but that's different. I don't know.
136
00:19:33,917 --> 00:19:36,292
I suppose we need to talk.
137
00:19:38,626 --> 00:19:40,126
About what?
138
00:19:41,126 --> 00:19:43,126
This Flunitrazepam.
139
00:19:43,376 --> 00:19:45,251
Huh? Say what?
140
00:19:45,376 --> 00:19:47,334
It's a sleeping pill.
141
00:19:47,709 --> 00:19:50,292
Yes, but him...
142
00:19:52,417 --> 00:19:56,626
I think we should call him "No. 0."
143
00:19:57,834 --> 00:20:00,501
I don't think No. 0 died from these.
144
00:20:01,209 --> 00:20:02,459
Why not?
145
00:20:03,959 --> 00:20:09,459
Im-im-impossible.
He'd v-v-vomit first before dying.
146
00:20:09,751 --> 00:20:12,292
He'd vomit all of the pills?
147
00:20:12,417 --> 00:20:16,001
Yes, you'd vomit before it took effect.
148
00:20:17,042 --> 00:20:18,709
He may have held back.
149
00:20:18,959 --> 00:20:21,626
No, it's not even a lethal amount.
150
00:20:22,042 --> 00:20:24,292
You wouldn't die from this.
151
00:20:26,584 --> 00:20:28,792
What then?
152
00:20:32,251 --> 00:20:34,126
It's a deception.
153
00:20:34,876 --> 00:20:37,376
Someone who doesn't know drugs
154
00:20:37,376 --> 00:20:39,542
killed No. 0...
155
00:20:41,251 --> 00:20:44,126
hoping to make it look like a suicide.
156
00:20:46,751 --> 00:20:48,459
That makes someone...
157
00:20:51,417 --> 00:20:53,126
a murderer.
158
00:21:03,084 --> 00:21:07,751
If the bodies of 13 minors
were to be found here...
159
00:21:08,042 --> 00:21:10,126
it'll be front page news.
160
00:21:10,751 --> 00:21:13,792
But I left a note for the police.
161
00:21:14,417 --> 00:21:18,876
So they'll know we chose to take our own lives.
162
00:21:19,042 --> 00:21:21,667
They'll know No. 0 is an outsider.
163
00:21:22,167 --> 00:21:24,876
You mean that he was killed?
164
00:21:25,042 --> 00:21:27,959
I don't know. The police can be stupid.
165
00:21:28,084 --> 00:21:28,876
Exactly.
166
00:21:30,126 --> 00:21:33,459
If they don't discover the murderer...
167
00:21:33,959 --> 00:21:37,126
we could all be seen as suspects.
168
00:21:37,417 --> 00:21:39,001
Why? I didn't do it!
169
00:21:39,251 --> 00:21:43,792
Or we could all be viewed as victims.
170
00:21:45,209 --> 00:21:49,292
Killed like No. 0, but to look like a suicide.
171
00:21:51,792 --> 00:21:54,126
No one else knows of this assembly.
172
00:21:54,334 --> 00:21:57,917
So obviously one of you brought him!
173
00:21:57,917 --> 00:21:59,917
You'd better confess now.
174
00:22:04,751 --> 00:22:08,792
Because I'm not saying "Yes" until you do.
175
00:22:12,917 --> 00:22:14,792
You're against proceeding?
176
00:22:15,251 --> 00:22:17,292
- Yeah.
- Reason?
177
00:22:22,001 --> 00:22:25,959
Don't! Do you have to smoke?
178
00:22:26,584 --> 00:22:28,459
You can do it on the 1st floor.
179
00:22:29,751 --> 00:22:32,626
That witch took out a policy on me.
180
00:22:33,626 --> 00:22:36,042
Her boyfriend put her up to it.
181
00:22:36,167 --> 00:22:37,876
"That witch" is your mom?
182
00:22:38,001 --> 00:22:40,959
A suicide gives her nothing.
183
00:22:42,876 --> 00:22:45,251
If I die within the first year.
184
00:22:46,626 --> 00:22:51,584
But she gets a big payout
if my death is seen as murder.
185
00:22:53,376 --> 00:22:56,251
It has to be suicide for me!
186
00:23:04,209 --> 00:23:06,584
Sorry. I'm a little confused.
187
00:23:07,126 --> 00:23:12,084
But if you never die,
she'll never get the money, either.
188
00:23:13,667 --> 00:23:16,376
They'll let me live for a year.
189
00:23:19,459 --> 00:23:21,542
But after that?
190
00:23:24,084 --> 00:23:29,876
My mom hangs outwith dudes
who'd kill for pleasure.
191
00:23:31,001 --> 00:23:33,376
What an awful upbringing.
192
00:23:35,001 --> 00:23:39,876
We have a new dissenter among us,
so let's keep talking.
193
00:23:42,251 --> 00:23:44,376
I need a smoke.
194
00:23:45,501 --> 00:23:47,376
I'll take you there.
195
00:23:51,584 --> 00:23:55,459
Can't tell the brand, but they're menthols.
196
00:23:56,126 --> 00:23:57,417
Menthols?
197
00:23:59,376 --> 00:24:00,417
Therefore?
198
00:24:01,834 --> 00:24:05,959
I saw butts from the same brand
on the ground outside.
199
00:24:06,626 --> 00:24:08,709
They weren't there yesterday.
200
00:24:10,501 --> 00:24:15,709
You came with me to check if they were mine.
201
00:24:28,501 --> 00:24:30,876
It's not a hospital wheelchair.
202
00:24:31,501 --> 00:24:33,626
But neither is it the murderer's.
203
00:24:34,626 --> 00:24:37,876
No. 0 was confined to a wheelchair.
204
00:24:38,334 --> 00:24:41,417
You can tell by the way he's emaciated.
205
00:24:41,792 --> 00:24:43,209
But still...
206
00:24:43,667 --> 00:24:46,709
why doesn't he have shoes?
207
00:24:48,751 --> 00:24:51,042
He wouldn't need them.
208
00:24:51,501 --> 00:24:53,584
But he'd still wear them out.
209
00:24:54,042 --> 00:24:56,834
Even in a wheelchair,
210
00:24:56,834 --> 00:24:59,584
shoes still show you as a society member.
211
00:24:59,751 --> 00:25:03,042
What do you know about being in a wheelchair?
212
00:25:05,042 --> 00:25:08,459
I suppose I can't argue with that.
213
00:25:42,501 --> 00:25:46,209
I've been in treatment a long time.
214
00:25:46,501 --> 00:25:50,042
I know a little about sick people.
215
00:26:02,709 --> 00:26:08,042
Wait, I saw a shoe in the restroom. Just one.
216
00:26:08,292 --> 00:26:09,751
No. 0's?
217
00:26:09,876 --> 00:26:13,959
I don't know. But it was a boys' sneaker.
218
00:26:14,126 --> 00:26:16,042
Oh! I saw it, too!
219
00:26:16,167 --> 00:26:17,917
Restroom, right?
220
00:26:18,084 --> 00:26:19,751
In a flowerbed outside!
221
00:26:19,751 --> 00:26:21,959
A hat and a mask.
222
00:26:23,251 --> 00:26:25,209
Those aren't shoes.
223
00:26:25,459 --> 00:26:29,126
I saw them on the 2nd floor counter!
224
00:26:29,667 --> 00:26:30,876
Like Ryochin's!
225
00:26:31,001 --> 00:26:32,501
Ryochin?
226
00:26:33,501 --> 00:26:35,542
Just like hers!
227
00:26:35,834 --> 00:26:38,709
I only have what I'm wearing.
228
00:26:38,834 --> 00:26:41,042
And my name is Ryoko.
229
00:26:43,542 --> 00:26:49,042
B-b-but how'd he c-c-come by wheelchair?
230
00:26:49,042 --> 00:26:51,042
The elevators...
231
00:26:51,167 --> 00:26:55,251
Were stopped on the 6th floor jammed by chairs.
232
00:26:55,626 --> 00:26:57,126
We three saw that.
233
00:26:57,626 --> 00:26:59,834
So before that.
234
00:27:00,376 --> 00:27:05,084
The door to the reception area
and vault is very narrow.
235
00:27:05,209 --> 00:27:07,334
Everything's looking suspicious.
236
00:27:09,959 --> 00:27:15,126
And the automatic doors at the front entrance
were wide open.
237
00:27:15,834 --> 00:27:17,292
Strange.
238
00:27:17,792 --> 00:27:21,459
I shut off the power to the doors last night.
239
00:27:21,667 --> 00:27:24,126
The switch on the ceiling?
240
00:27:24,292 --> 00:27:25,501
Yes.
241
00:27:25,876 --> 00:27:28,626
I found a mop on the floor.
242
00:27:28,834 --> 00:27:30,542
Someone hit the switch.
243
00:27:30,667 --> 00:27:34,126
A wheelchair could enter from there.
244
00:27:34,959 --> 00:27:36,292
Yes but...
245
00:27:36,792 --> 00:27:40,792
I guess he couldn't pass through reception.
246
00:27:41,792 --> 00:27:43,126
So?
247
00:27:43,959 --> 00:27:47,959
Are we going to talk until we find the murderer?
248
00:27:48,001 --> 00:27:49,834
Unless someone confesses
249
00:27:49,834 --> 00:27:51,709
and takes this dude out.
250
00:27:51,959 --> 00:27:55,542
Why don't you two dissenters just quit, then?
251
00:27:55,667 --> 00:27:57,459
Why should I have to quit?
252
00:27:58,292 --> 00:28:00,542
It's not positively a murder.
253
00:28:00,792 --> 00:28:02,126
It's not?
254
00:28:02,292 --> 00:28:05,001
We need to get to the bottom of this.
255
00:28:05,126 --> 00:28:07,792
Will talking get to the bottom of this?
256
00:28:08,834 --> 00:28:13,751
You're right. Just talking won't get us anywhere.
257
00:28:14,459 --> 00:28:17,959
Let's leave this room momentarily.
258
00:28:18,626 --> 00:28:20,751
All of us walking around?
259
00:28:20,876 --> 00:28:24,376
If someone outside sees us, we're done here!
260
00:28:25,459 --> 00:28:27,417
Anri's right.
261
00:28:27,417 --> 00:28:30,626
All of us would be conspicuous
and time-consuming.
262
00:28:31,667 --> 00:28:33,042
How's this?
263
00:28:33,709 --> 00:28:37,042
We divide into groups and investigate that way.
264
00:28:37,792 --> 00:28:40,417
"Flowerbed", "1 F Lobby",
265
00:28:40,417 --> 00:28:43,459
"1F Restroom", "6F Elevators"
266
00:29:09,167 --> 00:29:10,709
Sh-sh-shoe!
267
00:29:12,584 --> 00:29:13,792
Sure is.
268
00:29:16,292 --> 00:29:19,501
It w-w-wasn't here before.
269
00:29:19,626 --> 00:29:21,209
Different elevator?
270
00:29:21,584 --> 00:29:23,459
It was this one.
271
00:29:23,667 --> 00:29:27,376
I see. Then it was this one.
272
00:29:30,459 --> 00:29:32,584
G-g-girls' restroom, too.
273
00:29:33,959 --> 00:29:34,959
So here.
274
00:29:35,167 --> 00:29:38,709
We're just here for the chairs you saw.
275
00:29:38,834 --> 00:29:40,792
We're not taking detours.
276
00:29:53,501 --> 00:29:58,042
Th-th-these were the chairs.
277
00:29:58,167 --> 00:30:00,709
Wedged in the elevator doors?
278
00:30:01,709 --> 00:30:05,042
These were also in 1st floor reception.
279
00:30:06,001 --> 00:30:09,709
Big deal. They're pretty ordinary looking.
280
00:30:11,792 --> 00:30:13,626
Yes, that's very true.
281
00:30:16,542 --> 00:30:17,917
Where now?
282
00:30:19,459 --> 00:30:21,084
Do something..
283
00:30:24,959 --> 00:30:27,209
Here! I saw these on the 2nd floor.
284
00:30:27,209 --> 00:30:30,292
Who tossed these and why?
285
00:30:33,376 --> 00:30:37,751
Do you want to die because
of bullying or something?
286
00:30:40,042 --> 00:30:43,126
You're a tiny bit annoying.
287
00:30:44,709 --> 00:30:45,584
Sorry.
288
00:30:45,834 --> 00:30:47,084
You shouldn't talk.
289
00:30:47,209 --> 00:30:48,417
What? Why?
290
00:30:50,042 --> 00:30:53,751
Is it that obvious? Yeah, bingo.
291
00:30:54,501 --> 00:30:56,584
I knew it.
292
00:30:59,542 --> 00:31:01,417
How long have you been bullied?
293
00:31:04,876 --> 00:31:06,251
About 2 years.
294
00:31:06,542 --> 00:31:09,251
Longer if you count middle school.
295
00:31:10,459 --> 00:31:14,251
By classmates? Club mates?
296
00:31:14,876 --> 00:31:17,084
By the teacher at first.
297
00:31:18,542 --> 00:31:20,917
And it spread from there.
298
00:31:23,834 --> 00:31:25,917
Until it was out of control.
299
00:31:26,209 --> 00:31:28,251
Did you talk to your parents?
300
00:31:28,709 --> 00:31:32,751
They screamed at me
for wanting to switch schools.
301
00:31:33,334 --> 00:31:35,209
I see.
302
00:31:37,001 --> 00:31:40,626
But sometimes guys like you who
303
00:31:40,626 --> 00:31:42,584
stick out can become popular.
304
00:31:46,001 --> 00:31:47,792
That never happens.
305
00:31:48,542 --> 00:31:51,001
Yes, it does. Right?
306
00:31:53,751 --> 00:31:55,126
What is it?
307
00:31:58,834 --> 00:32:04,209
The guys who harassed you...
Want me to set them straight?
308
00:32:06,626 --> 00:32:09,834
If you hadn't dissented,
309
00:32:09,834 --> 00:32:12,917
that witch might have profited off me.
310
00:32:14,959 --> 00:32:16,709
Then help him out.
311
00:32:16,959 --> 00:32:19,959
A little late now that we're dying.
312
00:32:20,667 --> 00:32:22,209
You're right.
313
00:32:24,167 --> 00:32:25,542
But thanks.
314
00:32:51,126 --> 00:32:53,334
No way. It's too tight.
315
00:32:55,292 --> 00:32:58,126
But still he forced his way in here.
316
00:33:13,001 --> 00:33:15,209
Whoa. You're like a cop.
317
00:33:16,876 --> 00:33:18,959
Those are my parents.
318
00:33:21,584 --> 00:33:24,459
They're police officers, both of them.
319
00:33:34,792 --> 00:33:38,042
A wheelchair can't go through here.
320
00:33:38,626 --> 00:33:40,209
Wheel's busted, too.
321
00:33:42,001 --> 00:33:43,376
So then...
322
00:33:44,709 --> 00:33:46,876
he noticed the automatic doors.
323
00:33:49,584 --> 00:33:53,042
So this is your parents' influence?
324
00:33:54,209 --> 00:33:56,376
No, I've always liked this.
325
00:33:56,959 --> 00:33:58,876
Solving mysteries?
326
00:33:59,917 --> 00:34:03,876
For me, using my brain is my only diversion.
327
00:34:19,167 --> 00:34:20,542
What?
328
00:34:21,251 --> 00:34:25,042
I'm testing if No. 0 could come alone.
329
00:34:25,376 --> 00:34:26,751
I get it.
330
00:34:27,042 --> 00:34:29,792
You think he crawled from there.
331
00:34:46,876 --> 00:34:48,292
That settles it.
332
00:34:49,209 --> 00:34:53,626
He must've needed help to open these doors.
333
00:34:56,792 --> 00:34:59,292
No. 0 had a chaperone.
334
00:35:02,292 --> 00:35:03,459
Well done.
335
00:35:18,334 --> 00:35:21,292
A boy's shoe judging from the size.
336
00:35:21,459 --> 00:35:22,584
Definitely.
337
00:35:23,126 --> 00:35:25,459
May not be No. 0's shoe, though.
338
00:35:32,126 --> 00:35:35,084
No, no, no! This is different!
339
00:35:36,084 --> 00:35:37,292
Different?
340
00:35:40,126 --> 00:35:41,459
My cigs.
341
00:35:42,792 --> 00:35:45,292
Favorites of someone I loved.
342
00:35:47,126 --> 00:35:48,459
And so...
343
00:35:49,626 --> 00:35:52,292
before I go to him...
344
00:35:54,126 --> 00:35:55,459
you know?
345
00:36:02,626 --> 00:36:04,792
There's K-K-Kenichi...
346
00:36:05,292 --> 00:36:07,126
and Mai.
347
00:36:07,459 --> 00:36:09,459
What're they doing there?
348
00:36:09,876 --> 00:36:12,001
Someone must be sitting on a bench,
349
00:36:12,001 --> 00:36:14,084
hidden by the trees.
350
00:36:15,292 --> 00:36:17,792
M-maybe it's Seigo.
351
00:36:23,459 --> 00:36:27,126
Why'd we come here? It's meaningless.
352
00:36:28,334 --> 00:36:30,292
I j-j-just wondered...
353
00:36:31,376 --> 00:36:33,209
about something.
354
00:36:35,501 --> 00:36:37,376
I c-c-can't explain.
355
00:36:39,876 --> 00:36:40,751
Sorry.
356
00:36:40,876 --> 00:36:42,667
You don't have to apologize.
357
00:36:42,834 --> 00:36:45,792
I'm h-h-hard to listen to.
358
00:36:45,959 --> 00:36:47,751
But don't apologize.
359
00:36:49,334 --> 00:36:51,709
You stuttered more at first.
360
00:36:54,042 --> 00:36:56,251
Th-that can't be.
361
00:36:56,251 --> 00:36:58,917
I haven't taken my medicine.
362
00:36:59,667 --> 00:37:01,209
What medicine?
363
00:37:03,834 --> 00:37:08,959
Sl-sleeping pills, sedatives, and various others.
364
00:37:09,459 --> 00:37:11,959
For what sickness?
365
00:37:14,959 --> 00:37:16,376
H-how do you call it?
366
00:37:18,667 --> 00:37:20,542
My mother says...
367
00:37:21,167 --> 00:37:24,667
I would fall on the floor kicking and screaming.
368
00:37:25,001 --> 00:37:28,709
I did it a lot wh-when I was little.
369
00:37:29,334 --> 00:37:31,209
When you were little.
370
00:37:32,376 --> 00:37:35,251
Yeah, I put my mother through a lot of hardship.
371
00:37:35,501 --> 00:37:40,417
But she tried h-hard to cure me
with all kinds of medicine.
372
00:37:43,292 --> 00:37:45,709
The problem is those drugs...
373
00:37:46,459 --> 00:37:49,459
kind of scramble the inside of my head.
374
00:37:49,834 --> 00:37:51,876
No kidding. It's the drugs!
375
00:37:59,209 --> 00:38:03,209
I believed if it would cure me someday...
376
00:38:03,334 --> 00:38:05,584
I could put up with it.
377
00:38:07,501 --> 00:38:12,751
But I've come to think
now that I'll never be cured.
378
00:38:17,626 --> 00:38:19,959
What does your dad say?
379
00:38:20,334 --> 00:38:22,626
I was raised by just my mother.
380
00:38:23,001 --> 00:38:24,959
That's too bad.
381
00:38:24,959 --> 00:38:26,792
My father would've sent a mom
382
00:38:26,792 --> 00:38:28,542
like that packing.
383
00:38:28,876 --> 00:38:30,751
My m-mom loves me!
384
00:38:31,501 --> 00:38:33,876
There are a lot of bad women out there.
385
00:38:33,876 --> 00:38:36,292
My dad can spot them.
386
00:38:37,542 --> 00:38:40,251
Was your mom a bad woman?
387
00:38:41,042 --> 00:38:43,876
As were my second and third moms.
388
00:38:43,876 --> 00:38:45,626
Unredeemable.
389
00:38:46,209 --> 00:38:48,584
So my dad sent them all away.
390
00:38:50,709 --> 00:38:52,584
Serves them right.
391
00:39:17,834 --> 00:39:20,834
Wow. Pretty spacious up here.
392
00:39:30,376 --> 00:39:32,542
Your area's the 1st floor.
393
00:39:32,834 --> 00:39:35,209
We're being put together.
394
00:39:43,126 --> 00:39:45,709
This is a prime position.
395
00:39:46,501 --> 00:39:49,376
You can see everyone who enters.
396
00:40:07,334 --> 00:40:09,542
I know how you feel.
397
00:40:12,542 --> 00:40:15,126
I'll take one last look.
398
00:40:47,251 --> 00:40:48,626
We should return.
399
00:40:53,792 --> 00:40:55,042
Nobuo!
400
00:41:00,167 --> 00:41:01,209
What?
401
00:41:04,001 --> 00:41:06,584
You killed him, didn't you?
402
00:41:16,459 --> 00:41:17,792
Is that right?
403
00:41:29,001 --> 00:41:32,376
Yeah. I did it.
404
00:41:47,084 --> 00:41:49,584
Let's continue this downstairs...
405
00:41:49,584 --> 00:41:51,417
with everyone present.
406
00:41:52,334 --> 00:41:54,334
- Could we?
- That's best.
407
00:42:04,667 --> 00:42:06,376
Look! Parking lot!
408
00:42:12,542 --> 00:42:13,584
Hide!
409
00:42:15,334 --> 00:42:17,542
- Who is it?
- Construction worker.
410
00:42:17,667 --> 00:42:19,209
It's too soon for that.
411
00:42:24,834 --> 00:42:26,042
Nobuo?
412
00:43:08,334 --> 00:43:10,876
How long's he going to make us wait?
413
00:43:11,501 --> 00:43:12,959
He's very late.
414
00:43:13,334 --> 00:43:15,167
Think he quit.
415
00:43:15,334 --> 00:43:16,542
No way.
416
00:43:16,792 --> 00:43:18,126
How do you know?
417
00:43:18,376 --> 00:43:19,626
I just do.
418
00:43:22,876 --> 00:43:26,042
How did Takahiro know
419
00:43:26,042 --> 00:43:27,542
Nobu killed No. 0?
420
00:43:27,792 --> 00:43:29,459
Nobu?
421
00:43:29,542 --> 00:43:32,084
When I arrived,
422
00:43:32,084 --> 00:43:35,126
I first went up to the r-roof.
423
00:43:35,334 --> 00:43:40,084
When I came down to the 6th floor,
Nobuo and Seigo were there.
424
00:43:40,292 --> 00:43:42,917
Yeah, you came down. So what?
425
00:43:43,126 --> 00:43:46,376
But Nobuo then said to me...
426
00:43:46,501 --> 00:43:49,209
"It's a nice roof. Spacious."
427
00:43:50,334 --> 00:43:51,376
I see.
428
00:43:51,667 --> 00:43:52,626
What?
429
00:43:53,001 --> 00:43:54,751
D-don't you think it strange?
430
00:43:54,876 --> 00:43:56,751
The elevators were stopped.
431
00:43:56,876 --> 00:43:58,542
Hey yeah!
432
00:43:58,626 --> 00:44:00,292
He'd been up there
433
00:44:00,292 --> 00:44:01,667
b-before me.
434
00:44:01,667 --> 00:44:03,876
S-so, who stopped them?
435
00:44:03,876 --> 00:44:04,876
Nobuo!
436
00:44:04,876 --> 00:44:07,334
Seigo, where'd you see him?
437
00:44:07,667 --> 00:44:10,751
1st floor. I approached him, though.
438
00:44:11,917 --> 00:44:15,334
He told me the elevators were stopped.
439
00:44:15,667 --> 00:44:17,042
Even though he did it?
440
00:44:17,626 --> 00:44:19,876
He was sweating a lot.
441
00:44:20,167 --> 00:44:22,792
Yeah. Profusely.
442
00:44:23,292 --> 00:44:26,084
But why would he jam the elevators?
443
00:44:26,209 --> 00:44:28,709
So no one would go to the 6th floor.
444
00:44:29,001 --> 00:44:32,751
That's where No. 0 probably was.
445
00:44:33,542 --> 00:44:36,042
He was hiding the body?
446
00:44:36,501 --> 00:44:38,209
Hiding it where?
447
00:44:45,834 --> 00:44:47,084
Hospital store.
448
00:44:51,334 --> 00:44:53,626
A-a-and these sh-sh-shoes.
449
00:44:54,042 --> 00:44:56,626
They weren't in the elevator.
450
00:44:56,834 --> 00:44:59,542
Nobuo had it.
451
00:45:00,501 --> 00:45:03,209
Un-under his jacket.
452
00:45:04,917 --> 00:45:08,209
He c-c-covered it like this.
453
00:45:08,667 --> 00:45:10,084
He could!
454
00:45:10,126 --> 00:45:12,251
He stood behind us
455
00:45:12,251 --> 00:45:14,667
in the elevator, too.
456
00:45:14,834 --> 00:45:16,042
And dropped it then.
457
00:45:16,209 --> 00:45:17,917
It's conceivable.
458
00:45:20,334 --> 00:45:23,876
If Nobuo who killed No. 0 had the shoe...
459
00:45:24,667 --> 00:45:26,209
then it was 0's.
460
00:45:29,501 --> 00:45:32,042
I'm glad we found both.
461
00:45:33,501 --> 00:45:34,709
Great.
462
00:45:35,501 --> 00:45:36,959
We said we could
463
00:45:36,959 --> 00:45:39,334
proceed once this was settled.
464
00:45:39,501 --> 00:45:42,959
We haven't settled anything?
465
00:45:43,209 --> 00:45:44,584
We need to determine
466
00:45:44,584 --> 00:45:48,459
if Nobuo decided to quit or not.
467
00:45:48,459 --> 00:45:50,084
Let's make a time limit.
468
00:45:50,501 --> 00:45:52,376
If he doesn't return by then,
469
00:45:52,376 --> 00:45:54,751
we vote without him.
470
00:45:55,959 --> 00:45:57,209
30 minutes.
471
00:45:58,417 --> 00:46:02,126
Anyone planning to say "No"
must decide by then.
472
00:46:02,876 --> 00:46:04,751
Who made you boss?
473
00:46:04,834 --> 00:46:08,167
For those of us who want to proceed now,
474
00:46:08,167 --> 00:46:09,584
this is a big concession.
475
00:46:12,376 --> 00:46:13,959
"Arrival Order"
476
00:46:13,959 --> 00:46:17,209
Nobuo felt he had to hide No. 0...
477
00:46:17,792 --> 00:46:20,834
because this room was still locked.
478
00:46:21,667 --> 00:46:26,542
So when did the two of them arrive here?
479
00:46:31,126 --> 00:46:33,084
"Nobuo and 0"
480
00:46:34,584 --> 00:46:36,959
All your testimonies lead to this.
481
00:46:40,292 --> 00:46:42,459
S-something's strange.
482
00:46:43,209 --> 00:46:46,709
M-Mai was the 9th person to arrive.
483
00:46:47,751 --> 00:46:51,167
But o-only she found the mask and hat.
484
00:46:51,209 --> 00:46:53,834
Yeah, Meiko, Anri
485
00:46:53,834 --> 00:46:54,917
and Yuki should've seen them.
486
00:46:54,917 --> 00:46:56,917
I didn't see them.
487
00:46:56,917 --> 00:46:58,834
- Me, neither.
- Me, neither.
488
00:46:59,084 --> 00:47:01,834
They were lying there in plain sight!
489
00:47:01,834 --> 00:47:03,792
If Mai had arrived last,
490
00:47:03,792 --> 00:47:05,626
there wouldn't be a problem.
491
00:47:07,417 --> 00:47:08,626
Tell me.
492
00:47:09,792 --> 00:47:12,959
Did you unlock this room, Satoshi?
493
00:47:13,251 --> 00:47:14,126
Yes.
494
00:47:14,417 --> 00:47:16,959
Then why were you the last to enter?
495
00:47:17,917 --> 00:47:21,667
I was checking the building just in case.
496
00:47:21,917 --> 00:47:25,626
Someone had switched on the lights.
497
00:47:25,876 --> 00:47:27,667
That was Nobuo, too!
498
00:47:27,667 --> 00:47:29,042
Obviously,
499
00:47:29,042 --> 00:47:31,542
since he snuck in before Satoshi.
500
00:47:31,542 --> 00:47:34,209
One more person came early.
501
00:47:41,959 --> 00:47:44,126
The butts by the bench outside?
502
00:47:44,417 --> 00:47:47,126
The ones you noticed upon arriving.
503
00:47:47,292 --> 00:47:49,459
Someone else smokes these.
504
00:47:49,667 --> 00:47:52,292
I didn't smoke on the bench.
505
00:47:52,292 --> 00:47:54,751
And mine's a different brand.
506
00:47:55,251 --> 00:47:57,917
Who was just in the smoking room?
507
00:48:03,751 --> 00:48:05,876
Ryochin, you? With a mask?
508
00:48:06,001 --> 00:48:07,126
She can take it off.
509
00:48:07,417 --> 00:48:11,459
If you mean the bench, yes, those were my butts.
510
00:48:15,751 --> 00:48:18,959
We have 3 minors who smoke here?
511
00:48:19,292 --> 00:48:22,626
That makes the true order like this.
512
00:48:28,542 --> 00:48:30,209
"2. Ryoko"
513
00:48:30,417 --> 00:48:33,167
I've no connection to Nobuo or No. 0.
514
00:48:33,626 --> 00:48:36,042
You just lied to us so why believe you?
515
00:48:36,042 --> 00:48:39,876
Because you're all scrutinizing arrival order.
516
00:48:39,876 --> 00:48:42,501
If you came before Satoshi...
517
00:48:42,501 --> 00:48:44,209
It was around 10 a.m.
518
00:48:45,251 --> 00:48:48,959
My life is very strictly supervised.
519
00:48:49,167 --> 00:48:51,751
That was my only window of escape.
520
00:48:52,167 --> 00:48:55,334
So you killed time on the bench,
521
00:48:55,334 --> 00:48:57,292
then entered from the back?
522
00:48:58,126 --> 00:49:02,251
After entering, I went to the smoking room.
523
00:49:02,251 --> 00:49:05,209
When I made my way to the vault,
524
00:49:05,209 --> 00:49:08,001
3 numbers had already been taken.
525
00:49:08,667 --> 00:49:10,167
I saw Kenichi sitting in the lobby
526
00:49:10,251 --> 00:49:13,292
on the 2nd floor.
527
00:49:14,376 --> 00:49:17,292
So I ducked into the girls' restroom.
528
00:49:18,626 --> 00:49:19,792
And then...
529
00:49:21,876 --> 00:49:23,792
I heard that!
530
00:49:23,792 --> 00:49:26,376
I turned around but didn't see anyone.
531
00:49:26,667 --> 00:49:29,209
Shush! Ryoko's talking here.
532
00:49:29,209 --> 00:49:32,251
It's okay. He verifies Ryoko's story.
533
00:49:32,792 --> 00:49:35,209
I heard something fall in the hall.
534
00:49:36,667 --> 00:49:40,001
A sh-shoe? No. 0's shoe?
535
00:49:40,459 --> 00:49:42,376
A heavier sound.
536
00:49:42,376 --> 00:49:43,376
For example...
537
00:49:44,334 --> 00:49:45,792
someone falling over.
538
00:49:47,251 --> 00:49:48,042
A person?
539
00:49:48,542 --> 00:49:50,709
That's closer to what I heard.
540
00:49:59,042 --> 00:50:02,001
When I opened the door,
541
00:50:02,001 --> 00:50:04,751
I glimpsed someone running in the hall.
542
00:50:05,834 --> 00:50:07,751
Wearing black.
543
00:50:21,626 --> 00:50:22,959
It wasn't me.
544
00:50:23,459 --> 00:50:26,459
I'm not even sure it was black.
545
00:50:27,001 --> 00:50:28,417
That's confusing.
546
00:50:28,751 --> 00:50:31,626
We all had on black of some kind.
547
00:50:32,251 --> 00:50:33,876
Not this guy.
548
00:50:35,292 --> 00:50:38,876
E-even his inside shirt was bright colored.
549
00:50:39,584 --> 00:50:41,792
That's everything.
550
00:50:42,251 --> 00:50:44,084
What else can I tell you?
551
00:50:45,417 --> 00:50:46,334
More.
552
00:50:47,417 --> 00:50:49,126
Why hide your face?
553
00:50:49,126 --> 00:50:50,792
She's free to do that.
554
00:50:51,084 --> 00:50:53,251
It's just become a habit.
555
00:50:54,126 --> 00:50:55,417
Sure it is.
556
00:50:56,209 --> 00:50:59,209
I'll show my face if you want.
557
00:50:59,459 --> 00:51:00,834
You don't have to.
558
00:51:01,626 --> 00:51:05,959
I mean, you've got burn marks or something?
559
00:51:06,417 --> 00:51:08,001
Then show us.
560
00:51:08,001 --> 00:51:10,001
- Don't listen to him.
- It's okay.
561
00:51:45,792 --> 00:51:46,917
Riko?
562
00:51:48,292 --> 00:51:49,417
I'm Ryoko.
563
00:51:49,876 --> 00:51:51,667
No, no. You're Riko!
564
00:51:52,001 --> 00:51:53,626
You're identical!
565
00:51:53,876 --> 00:51:55,667
Don't be stupid. It's her!
566
00:51:55,667 --> 00:51:56,834
Seriously?
567
00:51:56,834 --> 00:52:01,459
Wh-wh-what are you d-d-doing here with us?
568
00:52:01,751 --> 00:52:04,501
I'm no different than you all.
569
00:52:05,209 --> 00:52:07,334
For me to be true to myself...
570
00:52:07,501 --> 00:52:12,292
I need to bury forever
this false person named "Riko".
571
00:52:12,292 --> 00:52:13,417
You can't!
572
00:52:15,626 --> 00:52:19,209
If you die, a lot of people will follow you!
573
00:52:19,459 --> 00:52:22,042
You'll only make more like me!
574
00:52:25,167 --> 00:52:26,334
Don't tell me...
575
00:52:26,917 --> 00:52:31,209
the person you said you loved was a celebrity.
576
00:52:31,209 --> 00:52:35,251
You give hope to lot of people like me.
577
00:52:35,459 --> 00:52:36,667
A reason to live!
578
00:52:36,667 --> 00:52:37,501
Stop it!
579
00:52:37,501 --> 00:52:40,292
You're not ordinary like us!
580
00:52:40,917 --> 00:52:42,542
You're chosen!
581
00:52:42,542 --> 00:52:44,334
I'm a fake!
582
00:52:44,792 --> 00:52:48,251
A product people spent time and money creating!
583
00:52:48,709 --> 00:52:51,792
If you sacrifice your life to that,
584
00:52:51,792 --> 00:52:53,126
you're an idiot!
585
00:52:58,417 --> 00:53:00,959
Why would you say that?
586
00:53:14,751 --> 00:53:17,376
30 minutes have long passed.
587
00:53:18,334 --> 00:53:19,709
Take a vote.
588
00:53:19,709 --> 00:53:21,626
Yes, please. Right away.
589
00:53:23,084 --> 00:53:26,542
Okay. Are there any dissenters?
590
00:53:26,542 --> 00:53:28,292
Of course there are!
591
00:53:28,292 --> 00:53:32,376
I'm not going to agree until Riko steps away.
592
00:53:32,501 --> 00:53:36,542
I told you the truth. So deal with it.
593
00:53:37,334 --> 00:53:42,251
Can we at least make the preparations
to move things along?
594
00:53:42,667 --> 00:53:45,001
Any opposed to even that?
595
00:53:47,834 --> 00:53:54,126
"Fire alarm", "Weather strip tape",
"Briquettes", "Stepladder"
596
00:53:54,626 --> 00:53:57,167
"Dialysis Room"
597
00:54:13,751 --> 00:54:17,501
I totally remember him. In a band, right?
598
00:54:18,042 --> 00:54:20,084
He hung himself.
599
00:54:21,584 --> 00:54:26,417
I envy people who can love another that much.
600
00:54:26,417 --> 00:54:31,334
All I've ever felt towards others
is hate and disappointment.
601
00:54:35,417 --> 00:54:37,251
Here it is!
602
00:54:38,667 --> 00:54:40,959
Hold this. There's another box.
603
00:54:44,459 --> 00:54:48,751
I'm sorry. I can't grip well with this hand.
604
00:54:52,126 --> 00:54:54,626
I didn't know. Sorry.
605
00:54:54,959 --> 00:54:55,876
Sorry.
606
00:54:56,084 --> 00:54:57,459
I'll do that.
607
00:55:03,959 --> 00:55:07,167
Celebrities must have incredible power.
608
00:55:15,709 --> 00:55:18,709
I mean, people will follow them in death.
609
00:55:19,209 --> 00:55:23,042
How must it feel to be that adored?
610
00:55:24,501 --> 00:55:26,084
You mean his feelings?
611
00:55:26,209 --> 00:55:27,251
Yeah.
612
00:55:28,667 --> 00:55:32,126
"Fire alarm"
613
00:55:33,292 --> 00:55:34,376
Our job's done.
614
00:55:42,876 --> 00:55:44,751
I should thank you.
615
00:55:45,876 --> 00:55:48,042
For joining the assembly.
616
00:55:49,209 --> 00:55:50,417
What do you mean?
617
00:55:56,959 --> 00:55:58,917
Thanks to you... what I want to say
618
00:55:59,876 --> 00:56:03,751
will get wider attention.
619
00:56:04,542 --> 00:56:06,417
What do you want to say?
620
00:56:08,251 --> 00:56:10,501
That life presents a big choice.
621
00:56:11,876 --> 00:56:15,584
I want people to face that choice more honestly.
622
00:56:18,334 --> 00:56:21,417
That's a world I long to see.
623
00:56:24,167 --> 00:56:26,584
I'm not sure I understand.
624
00:56:27,417 --> 00:56:30,792
Are you saying my dying with you
625
00:56:30,792 --> 00:56:33,042
will spread that message to many?
626
00:56:33,876 --> 00:56:35,001
That is correct.
627
00:56:37,709 --> 00:56:41,792
I've been surrounded all my life by people
who sought to use me.
628
00:56:42,209 --> 00:56:44,792
I refuse to be used in death, too.
629
00:56:45,376 --> 00:56:47,626
You can protest if you wish.
630
00:56:48,709 --> 00:56:50,626
But that'll be the result.
631
00:56:58,876 --> 00:57:00,792
"Briquettes"
632
00:57:06,292 --> 00:57:08,459
Okay, let's go.
633
00:57:19,959 --> 00:57:22,459
Sorry. Can I rest a moment?
634
00:57:22,876 --> 00:57:24,751
Of course.
635
00:57:25,042 --> 00:57:28,917
Take your time. You're sick, right?
636
00:57:30,084 --> 00:57:32,667
I'm doing pretty good today.
637
00:57:33,209 --> 00:57:34,584
Yeah. Me, too.
638
00:57:35,126 --> 00:57:37,584
What? You're sick, too?
639
00:57:39,626 --> 00:57:42,292
Something like that.
640
00:57:43,959 --> 00:57:46,501
Infected by a man I met online.
641
00:57:48,959 --> 00:57:51,792
The old guy forced his tongue on me.
642
00:57:53,126 --> 00:57:54,334
Disgusting.
643
00:58:23,459 --> 00:58:29,459
I don't get why you would take out
a policy on yourself.
644
00:58:29,792 --> 00:58:33,626
It's not the same as what your mom did.
645
00:58:33,792 --> 00:58:36,834
In my case, a year has already passed,
646
00:58:36,834 --> 00:58:39,584
so even suicide pays.
647
00:58:40,126 --> 00:58:41,251
Your dad?
648
00:58:41,292 --> 00:58:43,334
His firm's going under,
649
00:58:43,334 --> 00:58:46,001
so he'll be glad to receive it.
650
00:58:48,001 --> 00:58:51,126
Did he ask you to die for his company?
651
00:58:51,334 --> 00:58:54,792
No way! I'm doing this for myself.
652
00:58:54,959 --> 00:58:57,959
So that he'll never forget me.
653
00:59:00,042 --> 00:59:03,209
People will say that
654
00:59:03,209 --> 00:59:05,792
my step mom and dad were saved...
655
00:59:06,251 --> 00:59:09,126
by their daughter's death.
656
00:59:09,667 --> 00:59:12,542
Kept alive by his dead daughter!
657
00:59:15,792 --> 00:59:17,501
That's so stupid.
658
00:59:20,792 --> 00:59:21,876
Not getting in?
659
00:59:21,876 --> 00:59:23,917
I'm looking for Nobuo.
660
00:59:26,959 --> 00:59:28,959
Don't deviate from the plan!
661
00:59:30,042 --> 00:59:32,292
There's no guarantee, you know...
662
00:59:33,001 --> 00:59:35,792
that dying will keep your memory alive.
663
00:59:36,667 --> 00:59:38,459
Parents are nothing special.
664
00:59:40,292 --> 00:59:42,042
Same goes for you.
665
00:59:44,626 --> 00:59:49,292
Your suicide doesn't guarantee
trouble for your mom.
666
00:59:49,459 --> 00:59:52,376
They might treat it as just a miscalculation.
667
01:00:34,917 --> 01:00:38,167
Maybe he tripped and fell down the stairs.
668
01:00:38,459 --> 01:00:41,917
Wouldn't he come here for first aid?
669
01:00:43,251 --> 01:00:45,959
There's a trail of blood to the 3rd floor restroom
670
01:00:45,959 --> 01:00:48,709
where he treated himself.
671
01:00:48,709 --> 01:00:50,459
Nobuo had a partner.
672
01:00:50,459 --> 01:00:54,001
Maybe it was to silence him.
673
01:00:56,792 --> 01:00:58,542
So you think he was pushed?
674
01:01:00,126 --> 01:01:05,126
What's so odd? Explain it to our satisfaction.
675
01:01:05,292 --> 01:01:07,792
Regardless of whether he was pushed...
676
01:01:08,209 --> 01:01:11,709
it seems likely that Nobuo had a partner.
677
01:01:15,126 --> 01:01:16,792
If that's true...
678
01:01:17,292 --> 01:01:20,251
it would explain his jamming the elevators
679
01:01:20,251 --> 01:01:23,292
after moving No. 0.
680
01:01:25,501 --> 01:01:28,959
His partner was still on the roof.
681
01:01:30,334 --> 01:01:32,001
The roof?
682
01:01:35,334 --> 01:01:40,126
Thanks for your help.
We can proceed now at any time.
683
01:01:53,459 --> 01:01:55,626
Why didn't you seal the door?
684
01:01:56,459 --> 01:01:59,459
So we'd have oxygen for our talks.
685
01:01:59,792 --> 01:02:01,334
Isn't that obvious?
686
01:02:04,251 --> 01:02:07,876
Did you get all this equipment yourself, Satoshi?
687
01:02:08,459 --> 01:02:09,459
Yes.
688
01:02:09,834 --> 01:02:11,917
You carried in the beds, too?
689
01:02:12,292 --> 01:02:14,459
It wasn't especially difficult.
690
01:02:15,334 --> 01:02:18,834
My father used to run this hospital.
691
01:02:18,834 --> 01:02:20,584
I know where everything is.
692
01:02:22,626 --> 01:02:24,959
This was your hospital?
693
01:02:25,626 --> 01:02:28,959
But it's being shut down, right?
694
01:02:29,292 --> 01:02:31,292
Did your father quit?
695
01:02:31,834 --> 01:02:34,334
If you mean as a hospital manager,
696
01:02:34,334 --> 01:02:35,626
then yes.
697
01:02:38,459 --> 01:02:42,459
He committed suicide,
so you could call that quitting.
698
01:02:48,292 --> 01:02:51,459
Why'd he kill himself?
699
01:02:51,751 --> 01:02:54,876
Why're you killing yourself?
700
01:02:56,584 --> 01:02:59,959
He suffered from a long depression...
701
01:03:02,001 --> 01:03:04,042
brought on by my mother
702
01:03:04,042 --> 01:03:06,792
and brother's attempted suicides.
703
01:03:08,751 --> 01:03:12,542
Which was due to my brother failing med school.
704
01:03:13,209 --> 01:03:15,792
Their lives were saved,
705
01:03:15,792 --> 01:03:18,376
but they were separated to other relatives.
706
01:03:19,542 --> 01:03:22,334
That left my dad alone with me.
707
01:03:22,334 --> 01:03:25,126
And he chose suicide?
708
01:03:26,126 --> 01:03:27,042
Yes.
709
01:03:27,751 --> 01:03:29,709
Must've been awful for you.
710
01:03:30,542 --> 01:03:32,042
I dealt with it.
711
01:03:32,417 --> 01:03:34,001
Is that what gave you
712
01:03:34,001 --> 01:03:36,959
the idea for this assembly?
713
01:03:37,917 --> 01:03:40,959
Yes. Death had infected so many around me
714
01:03:40,959 --> 01:03:43,167
in a short time...
715
01:03:43,751 --> 01:03:47,126
that it has become sort of an obsession with me.
716
01:03:49,751 --> 01:03:53,126
What does it mean to want to die?
717
01:03:54,751 --> 01:03:56,417
I need to know.
718
01:04:02,792 --> 01:04:04,459
Someone here...
719
01:04:06,001 --> 01:04:08,501
doesn't just want to die.
720
01:04:10,542 --> 01:04:13,167
But wants to commit murder.
721
01:04:26,251 --> 01:04:27,667
What Yuki-chin?
722
01:04:29,542 --> 01:04:34,709
As things now stand,
I don't think anything will be settled.
723
01:04:45,709 --> 01:04:46,917
So please...
724
01:04:47,751 --> 01:04:51,667
let's get on with it. I beg you.
725
01:04:57,751 --> 01:04:59,084
I have side effects...
726
01:05:00,876 --> 01:05:02,709
from a traffic accident.
727
01:05:02,709 --> 01:05:03,834
Her left hand...
728
01:05:09,292 --> 01:05:12,376
The suffering's gone on long enough.
729
01:05:12,376 --> 01:05:14,417
It's time to be set free.
730
01:05:15,792 --> 01:05:17,459
That's why I came.
731
01:05:19,167 --> 01:05:21,667
But now... even this...
732
01:05:34,459 --> 01:05:36,917
Hey, what're you doing?
733
01:05:36,917 --> 01:05:38,626
Sealing this door.
734
01:05:38,626 --> 01:05:39,542
I told you.
735
01:05:39,542 --> 01:05:42,126
Let's finish while we still have air.
736
01:05:42,126 --> 01:05:43,917
Instead of stalling.
737
01:05:48,584 --> 01:05:52,251
Acting childish will only complicate things more.
738
01:05:55,334 --> 01:05:58,959
This is all your doing, Anri.
739
01:05:58,959 --> 01:05:59,751
What?
740
01:06:00,042 --> 01:06:02,792
You've acted weird from the start...
741
01:06:03,251 --> 01:06:07,001
questioning me if I belonged here.
742
01:06:07,626 --> 01:06:10,584
What's wrong with making sure?
743
01:06:10,584 --> 01:06:12,667
You made me open the safe.
744
01:06:12,667 --> 01:06:14,542
Because I opened the door.
745
01:06:14,542 --> 01:06:17,417
Yes, like you'd been here many times.
746
01:06:18,084 --> 01:06:21,084
You've suddenly started to think
747
01:06:21,084 --> 01:06:22,584
about what to say.
748
01:06:22,584 --> 01:06:25,917
I'm remembering your suspicious behavior.
749
01:06:28,126 --> 01:06:31,834
Maybe you pushed Nobuo down the stairs.
750
01:06:34,084 --> 01:06:35,751
Fine, seal the door.
751
01:06:35,751 --> 01:06:39,042
No oxygen beats listening to you.
752
01:06:42,959 --> 01:06:45,501
All right. I will, then.
753
01:06:45,959 --> 01:06:47,667
No, wait!
754
01:07:11,292 --> 01:07:12,667
Why don't you close it?
755
01:07:19,001 --> 01:07:20,417
What did you see?
756
01:07:40,376 --> 01:07:44,417
Open up. It's me... Nobuo.
757
01:07:44,876 --> 01:07:47,501
- N-Nobuo?
- Open it!
758
01:07:47,501 --> 01:07:49,376
- Meiko!
- Move!
759
01:08:09,584 --> 01:08:10,751
Nobuo.
760
01:08:19,917 --> 01:08:24,126
If you had just let me in,
you could've saved your cover.
761
01:08:29,584 --> 01:08:30,626
Thank you...
762
01:08:31,709 --> 01:08:33,251
for pushing me.
763
01:08:48,584 --> 01:08:51,167
Shouldn't you lie down?
764
01:08:52,126 --> 01:08:55,834
No, I don't have that right anymore.
765
01:08:56,751 --> 01:08:58,292
What do you mean?
766
01:09:06,626 --> 01:09:08,667
You thought with Nobuo gone,
767
01:09:08,667 --> 01:09:10,917
we could proceed?
768
01:09:14,042 --> 01:09:18,542
Isn't that the s-same thing your father did?
769
01:09:18,876 --> 01:09:19,959
Why my father?
770
01:09:19,959 --> 01:09:22,334
Getting rid of people
771
01:09:22,334 --> 01:09:23,917
who are an inconvenience.
772
01:09:25,584 --> 01:09:29,292
Your father eventually wanted to get rid of you.
773
01:09:29,751 --> 01:09:31,876
That's why you're here.
774
01:09:32,834 --> 01:09:34,501
You don't know anything.
775
01:09:35,751 --> 01:09:37,251
So shut up about it!
776
01:09:38,876 --> 01:09:40,876
I'm not angry with you, Meiko.
777
01:09:42,334 --> 01:09:44,001
It's karma, actually.
778
01:09:47,709 --> 01:09:49,334
I murdered someone.
779
01:09:57,917 --> 01:10:00,917
No, I don't mean him over there.
780
01:10:06,876 --> 01:10:08,459
It wasn't you, then?
781
01:10:09,292 --> 01:10:10,459
No, it wasn't.
782
01:10:11,834 --> 01:10:15,959
But a year ago, I killed a schoolmate.
783
01:10:17,251 --> 01:10:18,792
By accident?
784
01:10:20,001 --> 01:10:21,959
No, I intended to do it.
785
01:10:23,501 --> 01:10:26,042
I was being bullied pretty badly.
786
01:10:27,126 --> 01:10:28,459
He was their leader.
787
01:10:32,084 --> 01:10:33,167
Same as me.
788
01:10:33,542 --> 01:10:35,501
I could see it with Kenichi.
789
01:10:35,501 --> 01:10:36,792
Don't be mean.
790
01:10:37,667 --> 01:10:38,834
Anyway...
791
01:10:41,126 --> 01:10:44,292
I never had trouble excelling at things.
792
01:10:46,417 --> 01:10:48,292
It rubbed people wrong.
793
01:10:51,917 --> 01:10:55,667
But that bad person is no longer around.
794
01:10:56,626 --> 01:10:58,917
Why are you here, Nobuo?
795
01:11:00,459 --> 01:11:02,334
Nobody found out.
796
01:11:02,959 --> 01:11:05,042
It was deemed an accident.
797
01:11:05,751 --> 01:11:07,001
The bullying ended.
798
01:11:08,584 --> 01:11:10,126
But...
799
01:11:11,584 --> 01:11:13,792
that's when hell began.
800
01:11:15,459 --> 01:11:18,292
I wanted so badly to confess.
801
01:11:19,042 --> 01:11:21,459
It was eating me up inside.
802
01:11:23,251 --> 01:11:26,792
You said you lost the right to be here.
803
01:11:28,501 --> 01:11:30,126
You're quitting?
804
01:11:33,084 --> 01:11:35,626
I used the same method as Meiko.
805
01:11:37,626 --> 01:11:38,876
I pushed him.
806
01:11:46,834 --> 01:11:49,501
I felt what it was like for him.
807
01:11:49,501 --> 01:11:51,751
I was being paid back.
808
01:11:54,459 --> 01:11:57,459
So I meant it when I said "Thank you."
809
01:11:58,459 --> 01:12:00,376
A weight lifted in me.
810
01:12:03,334 --> 01:12:04,959
I can die anytime now.
811
01:12:09,126 --> 01:12:10,792
On my own.
812
01:12:17,626 --> 01:12:19,459
But before that, I needed...
813
01:12:20,834 --> 01:12:22,459
to make a confession.
814
01:12:30,584 --> 01:12:32,459
Too bad.
815
01:12:33,834 --> 01:12:36,126
Can I stay a bit longer?
816
01:12:36,667 --> 01:12:38,376
I've come this far.
817
01:12:38,376 --> 01:12:41,292
I'd like to see the whole picture.
818
01:12:44,334 --> 01:12:47,459
Don't you already know everything?
819
01:12:53,834 --> 01:12:54,751
What?
820
01:12:57,042 --> 01:12:59,542
You're arrestingly pretty.
821
01:13:01,126 --> 01:13:02,959
Nobu here hasn't seen her.
822
01:13:02,959 --> 01:13:04,709
Nobu?
823
01:13:04,709 --> 01:13:06,584
Answer the question.
824
01:13:06,584 --> 01:13:07,667
Oh, sorry.
825
01:13:09,584 --> 01:13:11,417
I don't know everything.
826
01:13:12,876 --> 01:13:14,292
Meaning?
827
01:13:15,167 --> 01:13:18,376
You can blame everything on me,
828
01:13:18,376 --> 01:13:21,251
but that doesn't solve the mystery.
829
01:13:24,667 --> 01:13:25,834
Therefore...
830
01:13:26,876 --> 01:13:27,959
it's up to you.
831
01:13:33,042 --> 01:13:34,042
Who, me?
832
01:13:34,834 --> 01:13:37,834
I think you can fill in the gaps.
833
01:13:47,251 --> 01:13:50,126
You won't speak any further...
834
01:13:51,376 --> 01:13:53,209
out of consideration to Anri.
835
01:13:57,209 --> 01:14:00,001
What is he to Anri?
836
01:14:01,834 --> 01:14:03,417
She's his partner.
837
01:14:05,334 --> 01:14:06,251
It was Anri.
838
01:14:14,251 --> 01:14:16,626
It all began...
839
01:14:19,751 --> 01:14:21,126
on the roof.
840
01:14:29,542 --> 01:14:34,209
I think they met there before
anyone else had arrived.
841
01:14:34,542 --> 01:14:37,417
Oh, someone earlier than me.
842
01:14:39,209 --> 01:14:41,126
2/12ths of the group.
843
01:14:41,709 --> 01:14:43,917
Are you counting participants?
844
01:14:45,792 --> 01:14:49,792
I want to make sure no one comes to obstruct us.
845
01:14:50,959 --> 01:14:55,126
Me, too. We've come too far to be stopped now.
846
01:14:56,417 --> 01:14:59,459
Someone appeared, pushing No. 0.
847
01:15:00,001 --> 01:15:01,626
A participant?
848
01:15:03,834 --> 01:15:06,126
Maybe someone sick as well?
849
01:15:07,292 --> 01:15:08,459
Could be.
850
01:15:17,459 --> 01:15:18,376
Going to help?
851
01:15:21,334 --> 01:15:25,834
When they got to the 1st floor,
the assistant was gone.
852
01:15:27,626 --> 01:15:28,626
Not breathing.
853
01:15:29,126 --> 01:15:30,709
I'll go after the other one.
854
01:15:49,876 --> 01:15:51,792
It's no use. He fled.
855
01:15:52,042 --> 01:15:53,084
Maybe inside?
856
01:15:53,417 --> 01:15:56,751
Possibly. Or he's long gone by now.
857
01:15:57,709 --> 01:15:58,709
escaped?
858
01:16:00,042 --> 01:16:02,792
They couldn't jeopardize the mission.
859
01:16:02,792 --> 01:16:06,876
So they decided to hide the body.
860
01:16:08,959 --> 01:16:10,292
Where're you going?
861
01:16:16,667 --> 01:16:20,417
Anri turned on the power for the elevators.
862
01:16:21,042 --> 01:16:26,667
And maybe she wanted Satoshi away
from the assembly room.
863
01:16:40,126 --> 01:16:45,334
Anri returned to the roof to await the rest of us.
864
01:16:51,167 --> 01:16:56,751
One person soon arrived,
making the girls' restroom risky.
865
01:16:58,542 --> 01:17:00,042
I can't move him.
866
01:17:00,042 --> 01:17:01,751
The wheel's broken.
867
01:17:06,167 --> 01:17:09,292
Then when he tried dragging No. 0...
868
01:17:09,959 --> 01:17:12,626
one of his sneakers fell off.
869
01:17:18,542 --> 01:17:22,542
He put him in a chair with wheels from reception.
870
01:17:24,209 --> 01:17:28,001
And that's when the other sneaker came off.
871
01:17:35,209 --> 01:17:39,542
He went to the 2nd floor to hide the body.
872
01:17:45,376 --> 01:17:46,876
I think the hat and mask was worn
873
01:17:46,876 --> 01:17:50,792
by the assistant who brought No. 0.
874
01:17:51,751 --> 01:17:56,001
In other words,
that person was still in the building.
875
01:18:12,126 --> 01:18:14,292
"An arrival, 2nd floor lobby"
876
01:18:16,292 --> 01:18:17,834
"Go to 6th floor store"
877
01:18:23,334 --> 01:18:27,584
Nobuo must've picked up the hat and mask, too.
878
01:18:35,959 --> 01:18:41,126
Then Anri told Nobuo
to take No. 0 up to the 6th floor.
879
01:18:49,292 --> 01:18:52,167
The sound Kenichi and Ryoko heard
880
01:18:52,167 --> 01:18:55,751
was No. 0 falling from the chair.
881
01:19:00,042 --> 01:19:03,751
Nobuo went to the 6th floor store as instructed.
882
01:19:04,542 --> 01:19:08,792
That's when their plan took shape.
883
01:19:09,667 --> 01:19:13,959
To pose No. 0 as a participant who'd gone ahead.
884
01:19:13,959 --> 01:19:16,667
It's 11 a.m. Go to the assembly room.
885
01:19:17,584 --> 01:19:20,792
To keep people from the 6th floor...
886
01:19:21,626 --> 01:19:24,917
Nobuo jammed the elevators with 2 chairs.
887
01:19:25,667 --> 01:19:31,626
The only issue now was how to sneak
No. 0 into the assembly room.
888
01:19:46,292 --> 01:19:49,834
Seeing the power on, Satoshi started his patrol.
889
01:19:54,209 --> 01:19:58,292
That allowed Nobuo to enter the
assembly room alone.
890
01:20:04,001 --> 01:20:05,792
12 beds are lined up here.
891
01:20:08,626 --> 01:20:13,126
He brought one of the beds up to transport No. 0.
892
01:20:14,542 --> 01:20:18,167
Nobuo spent a lot of energy going up and down.
893
01:20:27,959 --> 01:20:29,959
The last one is here.
894
01:20:31,834 --> 01:20:34,209
Wait.
895
01:20:35,792 --> 01:20:39,042
13th person? It must be an outsider.
896
01:20:40,959 --> 01:20:43,626
Then where's the 12th?
897
01:20:52,959 --> 01:20:54,084
I lost her.
898
01:20:55,584 --> 01:20:57,084
Maybe she entered.
899
01:20:57,084 --> 01:20:58,834
Anri got flustered.
900
01:20:59,334 --> 01:21:02,959
She had to see if Meiko was an outsider.
901
01:21:03,584 --> 01:21:06,126
But couldn't draw suspicion by
using the back exit.
902
01:21:06,917 --> 01:21:09,876
She needed to pretend she,
903
01:21:09,876 --> 01:21:11,792
too, had just arrived.
904
01:21:12,876 --> 01:21:16,126
The front entrance was the only way.
905
01:21:17,292 --> 01:21:19,459
But someone was there.
906
01:21:44,042 --> 01:21:48,542
He used the vending machine to lure me away.
907
01:22:00,334 --> 01:22:04,751
That allowed Anri
to go out the front door unnoticed.
908
01:22:15,459 --> 01:22:16,876
Here for the assembly?
909
01:22:21,667 --> 01:22:23,084
The entrance should be there.
910
01:22:26,584 --> 01:22:30,209
Once all were believed to be inside,
911
01:22:30,209 --> 01:22:32,084
Anri disposed of the hat and mask.
912
01:22:38,876 --> 01:22:41,084
But Mai was still outside.
913
01:22:42,042 --> 01:22:46,709
So she was the only one to see the hat and mask.
914
01:22:51,209 --> 01:22:53,376
Those two did all of that?
915
01:22:54,126 --> 01:22:55,917
With all of us here?
916
01:22:58,084 --> 01:23:02,626
Ryoko wasn't the only one
to lie about arrival order.
917
01:23:03,501 --> 01:23:05,417
Nobuo and Anri assumed that
918
01:23:05,751 --> 01:23:08,917
No. 0 was one of the 12.
919
01:23:10,709 --> 01:23:15,459
That prompted Anri to confirm
if Meiko belonged here.
920
01:23:15,459 --> 01:23:18,959
What did I tell you? My story helped you.
921
01:23:18,959 --> 01:23:22,626
You questioned me if I belonged here.
922
01:23:22,626 --> 01:23:24,709
More than that...
923
01:23:25,209 --> 01:23:27,584
if Nobuo had a partner...
924
01:23:28,376 --> 01:23:32,126
the two would've already exchanged contact info.
925
01:23:32,876 --> 01:23:34,209
If so...
926
01:23:34,876 --> 01:23:37,584
the partner knew Nobuo
927
01:23:37,584 --> 01:23:40,084
had been pushed down the stairs.
928
01:23:41,834 --> 01:23:46,209
The person who pushed him
wouldn't want Nobuo to return.
929
01:23:47,251 --> 01:23:51,292
And would press for closing
the assembly room door.
930
01:23:53,001 --> 01:23:55,876
It confirmed Meiko's guilt to the partner.
931
01:23:57,876 --> 01:23:59,584
She texted Nobuo to come.
932
01:24:05,501 --> 01:24:06,876
And waited here for him.
933
01:24:13,126 --> 01:24:15,667
Yeah, you just stood there.
934
01:24:18,917 --> 01:24:21,251
You knew Nobuo was there,
935
01:24:21,251 --> 01:24:22,876
but urged me to shut the door.
936
01:24:24,292 --> 01:24:27,042
That's pretty low, no matter what.
937
01:24:35,084 --> 01:24:38,751
What's the problem? We came here to die, right?
938
01:24:39,167 --> 01:24:41,501
He would've kept us talking,
939
01:24:41,501 --> 01:24:43,584
delaying our purpose.
940
01:24:44,209 --> 01:24:48,167
I did it for you. I did it for all of you!
941
01:24:50,126 --> 01:24:53,709
If I knew someone like you was amongst us...
942
01:24:54,334 --> 01:24:56,876
I might have done a better job.
943
01:24:58,542 --> 01:25:03,209
Are you saying that my deductions are correct?
944
01:25:07,834 --> 01:25:09,209
Are you satisfied?
945
01:25:10,459 --> 01:25:12,167
There's nothing preventing us now
946
01:25:12,167 --> 01:25:14,501
from proceeding.
947
01:25:18,042 --> 01:25:19,251
Thanks for waiting.
948
01:25:21,667 --> 01:25:23,167
Seal the door.
949
01:25:25,584 --> 01:25:29,001
Wait, not yet! So who is No. 0?
950
01:25:58,334 --> 01:26:01,959
Did he just make that noise?
951
01:26:01,959 --> 01:26:03,417
A snore? A burp?
952
01:26:04,001 --> 01:26:05,042
He made that!
953
01:26:05,376 --> 01:26:06,626
He's alive!
954
01:26:06,626 --> 01:26:09,251
- But he was so dead!
- Quiet!
955
01:26:15,084 --> 01:26:17,876
It's very faint, but he's breathing.
956
01:26:19,542 --> 01:26:20,917
And his pulse?
957
01:26:25,167 --> 01:26:26,167
He has one.
958
01:26:27,001 --> 01:26:29,334
It, too, is very faint.
959
01:26:30,042 --> 01:26:31,959
Could be the drugs.
960
01:26:32,501 --> 01:26:33,876
No way.
961
01:26:34,667 --> 01:26:38,209
So he was just asleep? Thank God.
962
01:26:39,459 --> 01:26:40,584
Wait, wait!
963
01:26:42,209 --> 01:26:46,334
Can we proceed with this with him here?
964
01:26:47,126 --> 01:26:50,292
If we do, we'll really be murderers.
965
01:26:51,209 --> 01:26:52,917
Just put him outside.
966
01:26:52,917 --> 01:26:54,167
W-what, again?
967
01:26:54,167 --> 01:26:56,584
No one will come to help him.
968
01:26:56,584 --> 01:26:58,376
There's a chance.
969
01:26:58,376 --> 01:27:00,334
We'll call an ambulance.
970
01:27:00,334 --> 01:27:01,459
Are you serious?
971
01:27:01,459 --> 01:27:03,626
- I'll take him.
- Where?
972
01:27:04,042 --> 01:27:06,126
Where he'll be found.
973
01:27:06,876 --> 01:27:08,084
Unlock the door.
974
01:27:08,084 --> 01:27:09,667
You'll be seen!
975
01:27:09,667 --> 01:27:10,959
I'll make sure I'm not.
976
01:27:10,959 --> 01:27:13,001
There must be another way!
977
01:27:13,001 --> 01:27:14,917
Yeah, let's think it over!
978
01:27:29,334 --> 01:27:32,709
Did the two of you know?
979
01:27:34,667 --> 01:27:35,876
That he's alive?
980
01:27:36,292 --> 01:27:39,001
We wouldn't fake his suicide if we did.
981
01:27:39,001 --> 01:27:41,417
It's exactly what you'd do!
982
01:27:41,417 --> 01:27:42,501
You're crazy.
983
01:27:42,501 --> 01:27:43,959
No, you two are crazy!
984
01:27:43,959 --> 01:27:44,959
Stop!
985
01:27:52,292 --> 01:27:56,209
Anri and Nobuo had no idea he was alive.
986
01:27:57,376 --> 01:27:59,751
But they brought him here.
987
01:28:05,542 --> 01:28:08,084
Yeah. If we're going to understand...
988
01:28:09,042 --> 01:28:11,751
we'll need your confession, too.
989
01:28:22,042 --> 01:28:23,792
Isn't it time?
990
01:28:33,751 --> 01:28:35,667
We hoped to arrive before everyone
991
01:28:36,084 --> 01:28:38,709
and be asleep from pills.
992
01:28:45,792 --> 01:28:48,584
The reception door was too narrow
for the wheelchair.
993
01:28:49,667 --> 01:28:52,001
I couldn't get it through.
994
01:28:59,876 --> 01:29:04,917
I thought we could enter from the front
as it was wider.
995
01:29:24,917 --> 01:29:28,126
But the automatic door switch wasn't working.
996
01:29:31,376 --> 01:29:33,084
Just then...
997
01:29:43,876 --> 01:29:44,917
It's stuck.
998
01:29:45,042 --> 01:29:46,626
He has the right.
999
01:29:47,417 --> 01:29:49,251
But he's already dead!
1000
01:29:49,376 --> 01:29:52,251
He mustn't have made it in time.
1001
01:29:52,376 --> 01:29:53,917
Or couldn't wait.
1002
01:29:54,876 --> 01:29:56,376
Let's put him out.
1003
01:29:56,501 --> 01:29:59,917
He intended to be a part of this.
1004
01:30:00,376 --> 01:30:01,959
Why else would he come?
1005
01:30:02,792 --> 01:30:03,792
So now what?
1006
01:30:06,292 --> 01:30:08,251
He joins the process.
1007
01:30:12,667 --> 01:30:14,751
He's one of us after all.
1008
01:30:20,001 --> 01:30:22,209
I was having my doubts...
1009
01:30:23,126 --> 01:30:25,917
I'd brought him here unconscious.
1010
01:30:26,626 --> 01:30:30,876
But I didn't really know
if he would've wanted this.
1011
01:30:32,334 --> 01:30:34,751
About ending both our lives here.
1012
01:30:35,792 --> 01:30:41,292
Maybe this was just my own conviction, not his.
1013
01:30:43,209 --> 01:30:44,292
But...
1014
01:30:44,501 --> 01:30:47,626
when I saw how Anri
and Nobuo had accepted him...
1015
01:30:49,959 --> 01:30:54,501
then I began to feel his approval for
what I was doing.
1016
01:30:55,626 --> 01:30:59,626
My brother wished to sleep here.
1017
01:31:02,251 --> 01:31:03,751
Your brother...
1018
01:31:06,334 --> 01:31:10,042
He was also in the accident with you?
1019
01:31:15,251 --> 01:31:17,042
On the way home...
1020
01:31:19,126 --> 01:31:21,792
my brother gave me a ride.
1021
01:31:22,626 --> 01:31:24,876
He had on his girlfriend's scarf.
1022
01:31:26,709 --> 01:31:28,959
I was tugging on it jokingly.
1023
01:31:30,626 --> 01:31:32,126
And then...
1024
01:31:33,876 --> 01:31:36,376
A car appeared.
1025
01:31:39,876 --> 01:31:42,792
I turned him into a vegetable!
1026
01:31:46,792 --> 01:31:47,792
But...
1027
01:31:49,251 --> 01:31:50,959
I couldn't tell anyone.
1028
01:31:55,459 --> 01:31:58,376
That's when you found Satoshi's site.
1029
01:31:59,126 --> 01:32:01,459
With only one space left.
1030
01:32:02,292 --> 01:32:04,126
But I had to.
1031
01:32:10,376 --> 01:32:12,959
It's time to be set free.
1032
01:32:13,709 --> 01:32:15,459
So I brought him.
1033
01:32:18,042 --> 01:32:21,501
You've said those words before.
1034
01:32:24,334 --> 01:32:26,126
When you first said so...
1035
01:32:27,834 --> 01:32:30,959
I sensed you weren't talking about yourself.
1036
01:32:33,709 --> 01:32:35,626
"It's time to be set free."
1037
01:32:37,584 --> 01:32:40,126
Those are words of an observer.
1038
01:32:41,542 --> 01:32:43,626
Not of the sufferer.
1039
01:32:45,792 --> 01:32:47,751
You know that
1040
01:32:47,751 --> 01:32:51,459
everyone is trying their best to keep you alive.
1041
01:32:53,209 --> 01:32:54,626
So you stay quiet.
1042
01:33:00,959 --> 01:33:02,126
But...
1043
01:33:02,959 --> 01:33:05,542
is it really your fault?
1044
01:33:06,209 --> 01:33:08,959
Everyone fools around like that.
1045
01:33:09,626 --> 01:33:10,959
It was just...
1046
01:33:12,792 --> 01:33:15,126
an unlucky coincidence.
1047
01:33:19,459 --> 01:33:22,792
We could say that for everyone here.
1048
01:33:25,251 --> 01:33:28,292
Like the day my disease appeared.
1049
01:33:30,292 --> 01:33:32,376
Some bad luck was passing by...
1050
01:33:34,584 --> 01:33:36,667
and I rode into it.
1051
01:33:44,251 --> 01:33:46,584
You're pretty darn perceptive.
1052
01:33:48,209 --> 01:33:49,501
I could be wrong.
1053
01:33:50,459 --> 01:33:51,626
You're not.
1054
01:33:58,376 --> 01:34:00,209
My disease is the same.
1055
01:34:01,376 --> 01:34:03,626
What's wrong with you?
1056
01:34:08,584 --> 01:34:09,709
Herpes.
1057
01:34:16,167 --> 01:34:18,876
Herpes? You mean like...
1058
01:34:20,417 --> 01:34:22,001
on your mouth?
1059
01:34:23,959 --> 01:34:25,292
Yeah, that.
1060
01:34:26,709 --> 01:34:28,751
You want to die because of that?
1061
01:34:30,001 --> 01:34:34,209
From that? It's incurable, you know!
1062
01:34:34,834 --> 01:34:37,376
That may be so, but...
1063
01:34:42,709 --> 01:34:44,667
What, are you saying
1064
01:34:44,667 --> 01:34:46,792
your condition's different from mine?
1065
01:34:50,876 --> 01:34:52,126
What's so funny?
1066
01:34:52,542 --> 01:34:53,751
Nothing. Sorry.
1067
01:34:55,751 --> 01:34:59,709
There's no difference.
1068
01:34:59,709 --> 01:35:00,709
Right?
1069
01:35:02,751 --> 01:35:03,834
Right.
1070
01:35:04,917 --> 01:35:08,251
We've all struggled in the same way.
1071
01:35:08,251 --> 01:35:10,626
I came here to reject my existence.
1072
01:35:14,334 --> 01:35:16,751
That's what killing yourself is.
1073
01:35:18,001 --> 01:35:20,667
It's a protest against being born.
1074
01:35:25,876 --> 01:35:27,459
I don't know...
1075
01:35:27,459 --> 01:35:29,709
Could you be a little clearer?
1076
01:35:31,542 --> 01:35:33,334
I-I had no other choice.
1077
01:35:33,334 --> 01:35:36,084
Except to protest, right?
1078
01:35:37,959 --> 01:35:39,792
Fine, make it a protest,
1079
01:35:39,792 --> 01:35:41,959
but go do it alone.
1080
01:35:41,959 --> 01:35:45,709
Alone? Then why participant in this at all?
1081
01:35:46,751 --> 01:35:48,126
Our deaths...
1082
01:35:49,792 --> 01:35:52,834
will deliver a big message to society.
1083
01:35:53,251 --> 01:35:55,501
Sorry, I'm lost.
1084
01:35:55,501 --> 01:35:56,459
Me, too.
1085
01:35:56,459 --> 01:35:58,459
I'm not so sure this will...
1086
01:35:58,959 --> 01:36:02,792
serve as the protest message you expect.
1087
01:36:02,792 --> 01:36:06,167
Don't worry. It's all in the note I left.
1088
01:36:06,584 --> 01:36:09,251
We all reached the same conclusion.
1089
01:36:10,209 --> 01:36:12,834
Our lives hold no value.
1090
01:36:13,792 --> 01:36:15,667
We shouldn't have been born!
1091
01:36:21,167 --> 01:36:22,251
Not me.
1092
01:36:23,251 --> 01:36:25,459
I'm here because I
1093
01:36:25,459 --> 01:36:28,209
believed my life DID have value.
1094
01:36:29,292 --> 01:36:32,792
My mom might see my life
1095
01:36:32,792 --> 01:36:34,751
as the price of an insurance payout.
1096
01:36:35,084 --> 01:36:36,959
But I don't see it like that.
1097
01:36:37,251 --> 01:36:41,501
I for one am glad I was born to meet him.
1098
01:37:00,209 --> 01:37:02,084
I had a little brother.
1099
01:37:04,001 --> 01:37:06,834
He died in a fire before he was one.
1100
01:37:09,417 --> 01:37:11,001
I was four years old.
1101
01:37:13,417 --> 01:37:14,667
When I came to...
1102
01:37:16,459 --> 01:37:18,501
everything was in flames.
1103
01:37:20,501 --> 01:37:22,292
Then the ceiling fell.
1104
01:37:25,959 --> 01:37:27,792
I heard my brother crying...
1105
01:37:29,292 --> 01:37:31,042
until I passed out.
1106
01:37:34,126 --> 01:37:36,501
He was fighting to survive.
1107
01:37:41,417 --> 01:37:45,126
My mom would often leave home for days.
1108
01:37:47,167 --> 01:37:48,917
But she came home that day.
1109
01:37:51,626 --> 01:37:54,167
We were already asleep.
1110
01:37:58,501 --> 01:38:00,209
She smoked some cigarettes...
1111
01:38:04,542 --> 01:38:06,001
and went out again.
1112
01:38:12,751 --> 01:38:15,042
So why was my brother even born?
1113
01:38:16,584 --> 01:38:17,876
And my mom?
1114
01:38:19,626 --> 01:38:22,251
Who gave her the right to cause such pain?
1115
01:38:24,292 --> 01:38:26,292
Someone has to stop this.
1116
01:38:28,084 --> 01:38:32,334
There can't be any more children like us.
1117
01:38:34,167 --> 01:38:35,709
So it's up to us...
1118
01:38:37,459 --> 01:38:39,042
to defy these selfish adults
1119
01:38:39,042 --> 01:38:41,417
for creating meaningless life!
1120
01:38:41,417 --> 01:38:43,292
We shouldn't have been born!
1121
01:39:00,084 --> 01:39:03,751
I empathize with your story, and anger.
1122
01:39:03,751 --> 01:39:05,001
You don't have to!
1123
01:39:05,001 --> 01:39:07,251
But if you want a clear message...
1124
01:39:07,834 --> 01:39:09,876
why not show them that
1125
01:39:09,876 --> 01:39:12,376
you can live despite them?
1126
01:39:12,626 --> 01:39:14,542
You think I haven't thought that?
1127
01:39:14,542 --> 01:39:15,751
Then think more!
1128
01:39:15,751 --> 01:39:17,334
This is my conclusion!
1129
01:39:17,334 --> 01:39:19,084
I felt the same!
1130
01:39:23,501 --> 01:39:25,501
That this was the only answer.
1131
01:39:28,292 --> 01:39:29,542
A month from now...
1132
01:39:31,042 --> 01:39:33,126
maybe a year, I don't know...
1133
01:39:34,209 --> 01:39:36,542
I'll lose the ability to make decisions.
1134
01:39:40,751 --> 01:39:42,959
So before that happens...
1135
01:39:43,751 --> 01:39:48,126
I at least want to make my own decision
to end my life.
1136
01:39:53,251 --> 01:39:54,959
But that decision...
1137
01:39:55,751 --> 01:39:57,959
could just as easily be to live.
1138
01:40:03,501 --> 01:40:05,126
Meeting you all...
1139
01:40:06,042 --> 01:40:09,167
has helped me come to that realization.
1140
01:40:12,751 --> 01:40:14,792
I'm making the decision...
1141
01:40:16,209 --> 01:40:18,292
to keep living until death comes.
1142
01:40:35,959 --> 01:40:38,792
When we learned Yuki's brother was alive...
1143
01:40:40,251 --> 01:40:43,042
we all wanted to save him first.
1144
01:40:44,876 --> 01:40:46,834
That was my feeling, too.
1145
01:40:47,292 --> 01:40:51,084
But that feeling wasn't directed just at him.
1146
01:40:52,126 --> 01:40:53,376
But at all of us.
1147
01:40:54,626 --> 01:40:58,001
I suddenly wanted everyone here to live.
1148
01:41:11,709 --> 01:41:13,542
Are you done now?
1149
01:41:13,542 --> 01:41:16,709
No, I'm not. I want to hear more of your...
1150
01:41:18,834 --> 01:41:20,001
and all of your...
1151
01:41:21,417 --> 01:41:23,126
stories.
1152
01:42:07,084 --> 01:42:08,459
Satoshi.
1153
01:42:09,917 --> 01:42:10,876
Yes?
1154
01:42:13,209 --> 01:42:15,376
I have a proposal.
1155
01:42:17,001 --> 01:42:19,542
Could you take a vote on it?
1156
01:42:21,459 --> 01:42:22,626
What proposal?
1157
01:42:30,834 --> 01:42:34,667
A proposal to cancel this assembly.
1158
01:42:45,459 --> 01:42:51,626
Raise your hands
if you're in favor of Shinjiro's proposal.
1159
01:46:33,417 --> 01:46:35,792
Well then it's unanimous.
1160
01:46:36,542 --> 01:46:39,792
This assembly is hereby canceled.
1161
01:50:24,917 --> 01:50:27,126
Still hanging around?
1162
01:50:28,751 --> 01:50:32,959
You've done this many times before, haven't you?
1163
01:50:38,251 --> 01:50:39,251
How many?
1164
01:50:43,167 --> 01:50:44,334
Three times.
1165
01:50:51,751 --> 01:50:53,459
How'd you guess that?
1166
01:50:54,751 --> 01:50:59,751
That last vote. You said it was unanimous.
1167
01:51:00,834 --> 01:51:04,959
But you never raised your own hand.
1168
01:51:07,376 --> 01:51:09,459
Your never raising it means...
1169
01:51:09,917 --> 01:51:12,459
you never planned to die.
1170
01:51:13,834 --> 01:51:15,792
That's not true.
1171
01:51:18,709 --> 01:51:20,292
Is that all?
1172
01:51:20,417 --> 01:51:21,709
There's more.
1173
01:51:23,376 --> 01:51:26,626
You had us all talk to each other.
1174
01:51:30,959 --> 01:51:33,626
You bring suicidal people together,
1175
01:51:34,126 --> 01:51:36,084
and send them home alive.
1176
01:51:36,792 --> 01:51:39,167
That's not my intention.
1177
01:51:39,626 --> 01:51:41,751
It's just the way it always ends.
1178
01:51:41,917 --> 01:51:44,667
Is it always this troublesome?
1179
01:51:44,667 --> 01:51:47,709
No, today was the most extreme.
1180
01:51:48,084 --> 01:51:52,167
I was prepared to go ahead with it.
1181
01:51:53,084 --> 01:51:55,126
And if we'd all said, "Yes"?
1182
01:51:56,126 --> 01:51:58,459
Then I'd join you in your sleep.
1183
01:51:59,334 --> 01:52:00,542
Without stopping us?
1184
01:52:02,251 --> 01:52:04,584
I'm still obsessed with death.
1185
01:52:07,459 --> 01:52:11,417
But when it's canceled
1186
01:52:11,417 --> 01:52:13,084
and everybody has gone home...
1187
01:52:15,542 --> 01:52:17,542
I get a very good feeling.
1188
01:52:20,084 --> 01:52:21,209
When's next?
1189
01:52:24,417 --> 01:52:26,459
I promise to take part.
1190
01:52:29,459 --> 01:52:32,126
With a sponsor expecting cancellation...
1191
01:52:33,584 --> 01:52:36,834
you need a participant who wants to succeed.
1192
01:52:39,084 --> 01:52:40,459
Yeah.
1193
01:52:41,959 --> 01:52:43,626
I'd welcome that.
1194
01:52:46,709 --> 01:52:50,251
See you later then, Satoshi.
1195
01:53:29,917 --> 01:53:33,792
Hana Sugisaki and Mackenyu Arata
1196
01:53:33,792 --> 01:53:37,417
Takumi Kitamura and Mahiro Takasugi
1197
01:53:37,417 --> 01:53:41,084
Kanna Hashimoto as Riko Akikawa
1198
01:53:41,084 --> 01:53:42,209
Ai Yoshikawa and Riku Hagiwara
1199
01:53:42,292 --> 01:53:43,417
Ryota Bando and Kotone Furukawa
1200
01:53:46,501 --> 01:53:48,417
Based on "12 Suicidal Teens"
1201
01:53:48,459 --> 01:53:50,667
written by Tow Ubukata (Bungeishunju Ltd.)
1202
01:53:52,042 --> 01:53:56,667
Screenplay: Yutaka Kuramochi
1203
01:53:57,417 --> 01:54:01,834
Music: Utena Kobayashi
1204
01:56:35,209 --> 01:56:43,167
Director: Yukihiko Tsutsumi
1205
01:57:26,501 --> 01:57:28,001
Close the door.
1206
01:57:54,376 --> 01:58:00,209
©2019 "12 Suicidal Teens" Film Partners
75614