All language subtitles for 03 Summer Of Rockets-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:05,399 You will find out their names, the guests. 2 00:00:05,400 --> 00:00:06,879 Find out who they are. 3 00:00:06,880 --> 00:00:10,426 But don't do it obviously, Mr Petrukhin. 4 00:00:11,040 --> 00:00:12,959 Be careful. 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,959 CHATTER AND LAUGHTER 6 00:00:14,960 --> 00:00:16,960 GENTLE CLASSICAL MUSIC 7 00:00:30,880 --> 00:00:33,719 Ah, Mr Petrukhin, there you are! 8 00:00:33,720 --> 00:00:36,319 So glad you could join us. 9 00:00:36,320 --> 00:00:38,199 Quite a throng, isn't it? 10 00:00:38,200 --> 00:00:40,750 Now, who can I introduce you to? 11 00:00:40,751 --> 00:00:41,771 WHISPERS 12 00:00:41,773 --> 00:00:44,592 - Arthur, a moment? - Oh. Sorry. 13 00:00:45,240 --> 00:00:47,959 Ah, there you are, Mr Petrukhin. 14 00:00:47,960 --> 00:00:50,119 I'm so pleased you could come. 15 00:00:50,120 --> 00:00:52,999 But you're all alone! Where's your wife? 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,759 She wasn't able to come. 17 00:00:54,760 --> 00:00:56,479 Ah, well, that is a pity. 18 00:00:56,480 --> 00:00:58,639 Kathleen! We must go and see... 19 00:00:58,640 --> 00:01:00,079 Oh, yes. Excuse me. 20 00:01:00,080 --> 00:01:02,720 - But, yes. - Excuse me. 21 00:01:09,360 --> 00:01:10,680 Good evening. 22 00:01:12,800 --> 00:01:14,519 It's quite a turnout! 23 00:01:14,520 --> 00:01:17,119 You must excuse me - I've taken my hearing aid out, 24 00:01:17,120 --> 00:01:20,919 so you'll really have to shout, Mr Petrukhin. 25 00:01:20,920 --> 00:01:24,199 I was just wondering who some of these people are! 26 00:01:24,200 --> 00:01:28,719 - Who's that, for instance? - I know none of their names, I'm afraid. 27 00:01:28,720 --> 00:01:31,679 Almost nobody, not any more. 28 00:01:31,680 --> 00:01:34,919 - How about you, Walter? - So few nowadays, so few. 29 00:01:34,920 --> 00:01:37,079 How about him? 30 00:01:37,080 --> 00:01:40,999 I do remember him, as it happens, 31 00:01:41,000 --> 00:01:42,399 because he's American. 32 00:01:42,400 --> 00:01:44,159 A Mr Ottley, 33 00:01:44,160 --> 00:01:49,519 and he has a friend who is also American, a Mr Durkin. 34 00:01:49,520 --> 00:01:52,080 Ottley and Durkin. 35 00:01:54,120 --> 00:01:56,679 - Mr Durkin? - Yes? 36 00:01:56,680 --> 00:01:58,999 Mr Durkin, your name was mentioned to me. 37 00:01:59,000 --> 00:02:00,759 It was, was it? 38 00:02:00,760 --> 00:02:02,559 In what context? 39 00:02:02,560 --> 00:02:04,879 No, no, no context. 40 00:02:04,880 --> 00:02:07,758 I was just asking who some of these guests were. 41 00:02:07,759 --> 00:02:11,159 - Haven't been to one of these parties before. - First time, huh? 42 00:02:11,160 --> 00:02:12,479 Yes. 43 00:02:12,480 --> 00:02:14,844 What do you do, Mr Durkin? 44 00:02:15,400 --> 00:02:16,879 What do I do? 45 00:02:16,880 --> 00:02:18,971 I used to be a dentist. 46 00:02:19,480 --> 00:02:20,559 Used to be? 47 00:02:20,560 --> 00:02:24,279 - Sometimes I still am. - The food is up, everyone. 48 00:02:24,280 --> 00:02:28,644 Time to get to the trough! The buffet awaits you. 49 00:02:31,680 --> 00:02:33,679 So you met the dentist? 50 00:02:33,680 --> 00:02:35,919 Yes, I introduced myself. 51 00:02:35,920 --> 00:02:40,648 Terrifying, isn't he? Both a dentist and an American. 52 00:02:40,800 --> 00:02:43,279 By the way, do you like fishing? 53 00:02:43,280 --> 00:02:45,119 Fishing? Yes? 54 00:02:45,120 --> 00:02:48,279 Er... Sometimes, I fish. 55 00:02:48,280 --> 00:02:51,879 Well, that's good, because we have our annual fishing party very soon. 56 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 You must come! 57 00:02:56,800 --> 00:02:59,519 ARTHUR: How's our Russian friend? 58 00:02:59,520 --> 00:03:03,248 AUNT MARY: He was asking who everyone was. 59 00:03:12,040 --> 00:03:14,279 Hard to choose! 60 00:03:14,280 --> 00:03:17,280 I find I never have that problem. 61 00:03:22,960 --> 00:03:25,479 It's lucky it's the one night you don't have a party, isn't it? 62 00:03:25,480 --> 00:03:26,799 So you can keep me company. 63 00:03:26,800 --> 00:03:30,039 Yes, Mum. I'd much rather be here than at a party, though. 64 00:03:30,040 --> 00:03:32,079 But you're managing so well. 65 00:03:32,080 --> 00:03:33,479 Doing the season. 66 00:03:33,480 --> 00:03:35,919 And you see, it's not such an ordeal, is it? 67 00:03:35,920 --> 00:03:37,959 Not always. 68 00:03:37,960 --> 00:03:41,119 - And you've made some friends? - Friends? 69 00:03:41,120 --> 00:03:43,359 With some of those people? 70 00:03:43,360 --> 00:03:47,179 But you must've made some friends, darling? 71 00:04:08,000 --> 00:04:10,439 I'm not a spy. 72 00:04:10,440 --> 00:04:12,986 I don't know how to do this! 73 00:04:16,680 --> 00:04:18,720 Ah. Excuse me. 74 00:04:22,200 --> 00:04:23,399 Hello. 75 00:04:23,400 --> 00:04:26,399 CRACKLING Hello? 76 00:04:26,400 --> 00:04:28,839 FAINTLY Hello. Is anybody there? 77 00:04:28,840 --> 00:04:30,919 Yes, yes. I'm here. Who is this? 78 00:04:30,920 --> 00:04:32,319 CRACKLING CONTINUES 79 00:04:32,320 --> 00:04:34,399 FAINTLY Hello, are you still there? 80 00:04:34,400 --> 00:04:38,128 Hello. Yes. Who is this? W-Who's speaking? 81 00:04:38,760 --> 00:04:41,600 FAINTLY Hello? Hello? 82 00:04:42,840 --> 00:04:44,399 Is that...? 83 00:04:44,400 --> 00:04:45,959 Is that you, Anthony? 84 00:04:45,960 --> 00:04:47,319 FAINTLY Hello? 85 00:04:47,320 --> 00:04:49,775 CRACKLING CONTINUES Anthony? 86 00:04:55,800 --> 00:04:58,519 FAINTLY Hello? Are you there? 87 00:04:58,520 --> 00:05:01,430 LESS FAINT This is Paul Ledbury. 88 00:05:02,360 --> 00:05:03,520 Paul! 89 00:05:04,600 --> 00:05:06,039 Yes. Yes, I'm here. 90 00:05:06,040 --> 00:05:09,479 I gathered you were asking my mother about me and Anthony. 91 00:05:09,480 --> 00:05:12,079 I'm afraid I have no new information, no news. 92 00:05:12,080 --> 00:05:15,717 I would of course have told you if I had. 93 00:05:17,240 --> 00:05:19,279 Mrs Shaw? 94 00:05:19,280 --> 00:05:21,099 Are you still there? 95 00:05:22,000 --> 00:05:24,559 Yes. Yes, I'm here. Just hearing your voice, 96 00:05:24,560 --> 00:05:26,833 I didn't know who it was. 97 00:05:27,600 --> 00:05:29,759 Can I see you, Paul? 98 00:05:29,760 --> 00:05:31,639 Paul, just to talk about Anthony. 99 00:05:31,640 --> 00:05:33,839 Just in case you think of something I haven't, 100 00:05:33,840 --> 00:05:37,479 or in case there's another avenue I could follow... 101 00:05:37,480 --> 00:05:39,399 I'm still in the South of France. 102 00:05:39,400 --> 00:05:41,839 When I'm back in London, I'll give you a call. 103 00:05:41,840 --> 00:05:45,560 - You will, Paul? - Yes. 104 00:05:47,880 --> 00:05:50,320 SHE WEEPS 105 00:06:04,640 --> 00:06:07,879 Mrs Shaw? What's happened? 106 00:06:07,880 --> 00:06:09,600 Oh... 107 00:06:10,920 --> 00:06:13,239 I'm... I'm so sorry. 108 00:06:13,240 --> 00:06:16,479 It was just a phone call. 109 00:06:16,480 --> 00:06:19,679 I made a mistake, but it's all been straightened out now. 110 00:06:19,680 --> 00:06:21,799 Can I do anything? 111 00:06:21,800 --> 00:06:24,159 No. No, you can't. 112 00:06:24,160 --> 00:06:26,559 You're very kind, but it's all over now. 113 00:06:26,560 --> 00:06:28,599 Who was it on the phone who upset you? 114 00:06:28,600 --> 00:06:31,279 Who was on the telephone? That's a private matter, Mr Petrukhin. 115 00:06:31,280 --> 00:06:33,719 I'm sorry. I wasn't prying, I really wasn't. 116 00:06:33,720 --> 00:06:36,159 I-I just thought, for something to upset you that much... 117 00:06:36,160 --> 00:06:39,959 It was just a misunderstanding. It's all been corrected. 118 00:06:39,960 --> 00:06:42,415 Thank you for your concern. 119 00:06:46,280 --> 00:06:48,008 You see, it's gone. 120 00:06:54,560 --> 00:06:59,200 Mr Petrukhin! Where is Mr Samuel Petrukhin? 121 00:07:00,440 --> 00:07:04,159 Ah, there you are. We couldn't find you! 122 00:07:04,160 --> 00:07:06,159 Yes. What did you want? 123 00:07:06,160 --> 00:07:08,599 I just wanted to show everybody your invention. 124 00:07:08,600 --> 00:07:09,999 Your portable bellboy. 125 00:07:10,000 --> 00:07:12,319 Your people's locator. 126 00:07:12,320 --> 00:07:15,959 You have one on you, do you? I seem to remember you say you always carry one? 127 00:07:15,960 --> 00:07:18,839 Ah. Yes, I do. I have one here. 128 00:07:18,840 --> 00:07:21,159 So, here it is. 129 00:07:21,160 --> 00:07:23,888 You carry it on your person... 130 00:07:24,400 --> 00:07:27,079 ...and if somebody wants you, it bleeps. 131 00:07:27,080 --> 00:07:30,119 You could be in the farthest corner of Whitehall, 132 00:07:30,120 --> 00:07:34,759 or in the deepest basement in the Houses of Parliament, and it still finds you. 133 00:07:34,760 --> 00:07:38,400 A most intriguing invention, is it not? 134 00:07:39,720 --> 00:07:42,993 This gentleman is full of surprises. 135 00:07:43,280 --> 00:07:45,240 A man of the future. 136 00:07:51,960 --> 00:07:54,779 You're very talkative, my dear! 137 00:07:55,600 --> 00:07:57,919 Didn't anything happen at the party last night? 138 00:07:57,920 --> 00:08:00,040 No, no. 139 00:08:01,440 --> 00:08:04,079 It's just the anniversary. 140 00:08:04,080 --> 00:08:06,479 Of Anthony. Of him going. Today. 141 00:08:06,480 --> 00:08:08,040 Yes, so it is. 142 00:08:09,960 --> 00:08:13,679 Anniversaries nearly always make one feel awful, don't they? 143 00:08:13,680 --> 00:08:17,399 When you get to my age, my dear, 144 00:08:17,400 --> 00:08:21,946 you dream about the past a lot. Nearly every night. 145 00:08:22,040 --> 00:08:23,799 One is suddenly young again 146 00:08:23,800 --> 00:08:27,919 and at some terrible dinner party with one's parents, 147 00:08:27,920 --> 00:08:30,599 or watching some of the gawky young men 148 00:08:30,600 --> 00:08:34,560 one was fond of going off to war. 149 00:08:36,920 --> 00:08:39,159 Of course it's difficult, my dear. 150 00:08:39,160 --> 00:08:41,342 It doesn't get any less. 151 00:08:44,800 --> 00:08:46,640 Mummy! 152 00:08:49,840 --> 00:08:51,720 Mummy... 153 00:08:52,880 --> 00:08:54,280 Mummy! 154 00:08:55,560 --> 00:08:58,197 Just ten more minutes, Mummy. 155 00:09:06,880 --> 00:09:11,335 Oh, there you are! You've caught me being so lazy. 156 00:09:16,320 --> 00:09:17,719 DOG GROWLS SOFTLY 157 00:09:17,720 --> 00:09:20,479 Rather smudged and rather short, isn't it? 158 00:09:20,480 --> 00:09:22,719 Well, what do you expect? I've never done this before. 159 00:09:22,720 --> 00:09:24,599 We expected some more names. 160 00:09:24,600 --> 00:09:26,639 Well, I'm sorry, but I'm not a spy! 161 00:09:26,640 --> 00:09:28,999 I've never tried spying on anybody before. 162 00:09:29,000 --> 00:09:30,479 I've had no training, 163 00:09:30,480 --> 00:09:31,879 I go to this party, 164 00:09:31,880 --> 00:09:35,519 I'm supposed to memorise everybody's name somehow, magically. Well, I didn't. 165 00:09:35,520 --> 00:09:38,279 No, Guy. You're too near the sofa. 166 00:09:38,280 --> 00:09:41,079 Over by the bin, go on. 167 00:09:41,080 --> 00:09:42,319 By the bin! 168 00:09:42,320 --> 00:09:45,279 Now! 169 00:09:45,280 --> 00:09:47,279 He's a very obedient dog. 170 00:09:47,280 --> 00:09:49,479 And he has rather a large vocabulary, in fact. 171 00:09:49,480 --> 00:09:51,844 Maybe you should send him. 172 00:09:52,040 --> 00:09:54,599 We will need to ask you to go back. 173 00:09:54,600 --> 00:09:57,439 Yes, once more, Mr Petrukhin. 174 00:09:57,440 --> 00:10:00,839 And then we'll be able to concentrate on the staff locator 175 00:10:00,840 --> 00:10:03,999 and getting the relevant Government departments to put in an order. 176 00:10:04,000 --> 00:10:06,919 So one is dependent on the other? You're blackmailing me, in fact. 177 00:10:06,920 --> 00:10:08,439 No, we are not. 178 00:10:08,440 --> 00:10:11,679 But it will certainly help getting the orders flowing 179 00:10:11,680 --> 00:10:14,679 if you agree to go back one more time. 180 00:10:14,680 --> 00:10:16,999 No, I'm sorry. 181 00:10:17,000 --> 00:10:21,639 I will not be blackmailed. I will not do business like this. 182 00:10:21,640 --> 00:10:22,839 DOOR OPENS 183 00:10:22,840 --> 00:10:25,000 Goodbye, gentlemen. 184 00:10:26,080 --> 00:10:29,535 I've brought something for you, Hannah. 185 00:10:29,960 --> 00:10:34,679 These are a little reminder of our memorable night together. 186 00:10:34,680 --> 00:10:36,440 WOMEN LAUGH 187 00:10:40,120 --> 00:10:41,599 You did these? 188 00:10:41,600 --> 00:10:43,000 I did. 189 00:10:44,880 --> 00:10:48,079 You draw very well. 190 00:10:48,080 --> 00:10:51,319 Blimey! Writing, drawing, dancing, 191 00:10:51,320 --> 00:10:52,959 you do everything, Nicholas! 192 00:10:52,960 --> 00:10:56,599 And I hardly make any money out of any of it. 193 00:10:56,600 --> 00:10:58,319 It was frightening, wasn't it? 194 00:10:58,320 --> 00:11:01,559 Even though one knew it wasn't real. 195 00:11:01,560 --> 00:11:04,479 There were moments when I thought I'm not going to get out of this alive. 196 00:11:04,480 --> 00:11:07,399 I'm so sorry, I shouldn't have got you involved. - No, no. 197 00:11:07,400 --> 00:11:10,239 I lie awake at night thinking about bombs and rockets. 198 00:11:10,240 --> 00:11:14,679 - I might as well get really scared. - Well, that's how I drew you. 199 00:11:14,680 --> 00:11:16,399 - Looking petrified! - No! 200 00:11:16,400 --> 00:11:20,219 Determined to survive, to get out of there! 201 00:11:22,040 --> 00:11:25,519 Before the show, I've got something to tell you, Hannah. 202 00:11:25,520 --> 00:11:28,199 I'm going away for a few weeks, 203 00:11:28,200 --> 00:11:29,919 maybe even months, to Italy. 204 00:11:29,920 --> 00:11:35,102 To try to write. Somebody's offered me a room in Florence. 205 00:11:35,640 --> 00:11:37,440 You're going away? 206 00:11:38,440 --> 00:11:41,879 You bring me these, and then you tell me you're going away? 207 00:11:41,880 --> 00:11:44,359 - You're almost my only friend, Nicholas! - That can't be true. 208 00:11:44,360 --> 00:11:48,439 - It is true. - How do I survive the summer now? 209 00:11:48,440 --> 00:11:51,639 That is the most shocking thing, Courtney. 210 00:11:51,640 --> 00:11:54,519 It was meant to be shocking. We needed to shock you. 211 00:11:54,520 --> 00:11:56,918 We're going bust? Is that what you're saying? 212 00:11:56,919 --> 00:11:58,985 There's a real chance of us going bankrupt? 213 00:11:58,986 --> 00:12:01,519 Unless we get some orders in the next few weeks, yes. 214 00:12:01,520 --> 00:12:04,999 We're being undercut all the time on the hearing aids by the competition. 215 00:12:05,000 --> 00:12:07,719 The cheap ones don't last! They have no volume control! 216 00:12:07,720 --> 00:12:11,279 - They're inferior in every way! - And the bleeper's not taking off. 217 00:12:11,280 --> 00:12:13,639 The military have not come through with their order. 218 00:12:13,640 --> 00:12:15,959 They will. It's the best idea we've ever had! 219 00:12:15,960 --> 00:12:19,479 Of course. But we can't just wait for the world to catch up with us. 220 00:12:19,480 --> 00:12:22,641 And we're going to have to take some immediate action, starting today. 221 00:12:22,642 --> 00:12:24,519 Action? 222 00:12:24,520 --> 00:12:27,599 We're going to have to sack some staff. 223 00:12:27,600 --> 00:12:31,239 Doreen is selecting them now, by length of service. 224 00:12:31,240 --> 00:12:35,513 We're having financial problems at the moment... 225 00:12:46,160 --> 00:12:48,119 These are the people who are leaving us. 226 00:12:48,120 --> 00:12:50,079 I told them you'd address them, Mr Samuel, 227 00:12:50,080 --> 00:12:52,159 but if you prefer, Courtney can do it. 228 00:12:52,160 --> 00:12:56,879 No. No, if anyone's got to do this, it's got to be me. 229 00:12:56,880 --> 00:12:58,600 BELL RINGS 230 00:13:03,520 --> 00:13:05,319 I have some bad news. 231 00:13:05,320 --> 00:13:10,479 News that cannot... It cannot be kept from you any longer. 232 00:13:10,480 --> 00:13:15,519 I have to tell you that we have had a turbulent few months, 233 00:13:15,520 --> 00:13:18,319 and I know that there have been some rumours 234 00:13:18,320 --> 00:13:21,230 about job losses flying about... 235 00:13:24,240 --> 00:13:26,280 ...but rest assured... 236 00:13:27,720 --> 00:13:29,999 ...we will find a way. 237 00:13:30,000 --> 00:13:34,479 I will find a way through this... 238 00:13:34,480 --> 00:13:35,799 STAFF MURMUR 239 00:13:35,800 --> 00:13:37,839 ...and we will overcome our problems. 240 00:13:37,840 --> 00:13:40,039 BELL RINGS 241 00:13:40,040 --> 00:13:42,639 Now let's get back to work! 242 00:13:42,640 --> 00:13:45,279 We have to do it, Mr Samuel. 243 00:13:45,280 --> 00:13:49,099 We're not going to do this today, Courtney. 244 00:14:00,280 --> 00:14:03,559 Everybody's looking very serious for a Friday night. 245 00:14:03,560 --> 00:14:05,640 What's happened? 246 00:14:08,760 --> 00:14:10,159 A little trouble with the orders. 247 00:14:10,160 --> 00:14:11,680 It's nothing. 248 00:14:13,840 --> 00:14:16,279 It'll be solved very soon. 249 00:14:16,280 --> 00:14:17,400 Good. 250 00:14:18,400 --> 00:14:19,959 What are you doing here? 251 00:14:19,960 --> 00:14:21,959 I just thought I'd drop by. 252 00:14:21,960 --> 00:14:23,720 I came to see you. 253 00:14:26,040 --> 00:14:27,640 Why not? 254 00:14:28,800 --> 00:14:30,759 I thought we could have a little drink together. 255 00:14:30,760 --> 00:14:33,999 And I need your address, Esther, 256 00:14:34,000 --> 00:14:36,399 because I'm going to start bombarding you with letters, 257 00:14:36,400 --> 00:14:38,040 if that's OK. 258 00:14:42,000 --> 00:14:44,399 BOYS GIGGLE 259 00:14:44,400 --> 00:14:46,919 BELL RINGS Petrukhin! 260 00:14:46,920 --> 00:14:49,000 I need you, Petrukhin. 261 00:14:50,880 --> 00:14:53,399 Here he is, the little Petrukhin. 262 00:14:53,400 --> 00:14:55,999 He certainly keeps us on our toes. 263 00:14:56,000 --> 00:14:59,839 I'm constantly having to confiscate his father's inventions. 264 00:14:59,840 --> 00:15:02,039 - Hello, Sasha. - Mrs Shaw. 265 00:15:02,040 --> 00:15:05,799 I will be over there... if you need me. 266 00:15:05,800 --> 00:15:09,359 And if there's anything I can do on the other matter, 267 00:15:09,360 --> 00:15:11,280 I'll be in touch. 268 00:15:13,320 --> 00:15:15,879 I'm so sorry appearing unannounced, Sasha. 269 00:15:15,880 --> 00:15:19,399 I brought you some things - some jam and some ginger cake. 270 00:15:19,400 --> 00:15:20,679 I hope you like them. 271 00:15:20,680 --> 00:15:22,959 I just guessed. 272 00:15:22,960 --> 00:15:26,439 It's so very kind of you to come and visit me, Mrs Shaw. 273 00:15:26,440 --> 00:15:29,359 It's not kind at all. 274 00:15:29,360 --> 00:15:32,542 I have a confession to make, Sasha. 275 00:15:32,600 --> 00:15:35,146 I'm here for another reason. 276 00:15:36,680 --> 00:15:40,839 My son Anthony used to be at this school. 277 00:15:40,840 --> 00:15:42,919 Did Hannah tell you about Anthony? 278 00:15:42,920 --> 00:15:46,559 Well, if I tell you, will you make sure you don't tell anyone else? 279 00:15:46,560 --> 00:15:49,519 Your father doesn't know about this. 280 00:15:49,520 --> 00:15:52,719 Anthony disappeared the day after his 21st birthday, 281 00:15:52,720 --> 00:15:57,079 a few years ago, and nobody's seen him since or heard of him. 282 00:15:57,080 --> 00:15:59,719 And sometimes I come here, 283 00:15:59,720 --> 00:16:02,519 just in case he's been in touch with any of his old teachers, 284 00:16:02,520 --> 00:16:06,039 or if they've heard about him from any of the old boys. 285 00:16:06,040 --> 00:16:09,759 Some tiny piece of new information. 286 00:16:09,760 --> 00:16:12,919 But of course no-one's been able to tell me anything. 287 00:16:12,920 --> 00:16:16,719 But then some people are very good at keeping secrets, aren't they, 288 00:16:16,720 --> 00:16:21,119 - however many times you ask? - Yes. 289 00:16:21,120 --> 00:16:23,639 Sometimes I want to go through the whole of this place. 290 00:16:23,640 --> 00:16:26,239 I want turn the school upside down, 291 00:16:26,240 --> 00:16:28,359 just in case there's something there. 292 00:16:28,360 --> 00:16:30,280 A clue. 293 00:16:31,520 --> 00:16:35,248 But of course, that's not possible, is it? 294 00:16:36,640 --> 00:16:40,560 Anyway, it's lovely to see you again, Sasha. 295 00:16:46,800 --> 00:16:49,599 Now, I mustn't keep you from your class now, Sasha. 296 00:16:49,600 --> 00:16:51,559 Yes. 297 00:16:51,560 --> 00:16:55,599 Maybe I could ask someone? Maybe I could find something out? 298 00:16:55,600 --> 00:17:00,691 Absolutely not. I don't want to get you into any trouble. 299 00:17:04,760 --> 00:17:07,919 LAUGHTER 300 00:17:07,920 --> 00:17:11,120 CHATTER AND LAUGHTER 301 00:17:13,000 --> 00:17:15,440 CLOCK CHIMES 302 00:17:18,160 --> 00:17:19,178 What are you doing here? 303 00:17:19,179 --> 00:17:21,719 They asked me to arrive a little bit earlier than you. 304 00:17:21,720 --> 00:17:23,559 Mr Johnson was just showing us 305 00:17:23,560 --> 00:17:27,239 what's involved in installing your pager system at a military base. 306 00:17:27,240 --> 00:17:30,359 Yes, I've shown them what's required. Given them some cost estimates. 307 00:17:30,360 --> 00:17:32,079 We told you we'd get round to it, didn't we? 308 00:17:32,080 --> 00:17:34,239 You never mentioned to me that you were coming here. 309 00:17:34,240 --> 00:17:37,959 Well, I only got the call today. They said come as soon as you can. 310 00:17:37,960 --> 00:17:42,688 - So I did. - I think you and I need a word together. 311 00:17:42,960 --> 00:17:45,839 You were discussing business arrangements without me being present! 312 00:17:45,840 --> 00:17:47,159 We were, yes. 313 00:17:47,160 --> 00:17:48,839 I wanted you to realise 314 00:17:48,840 --> 00:17:52,959 that we are very serious about your invention, Mr Petrukhin, 315 00:17:52,960 --> 00:17:56,239 because you're so suspicious. 316 00:17:56,240 --> 00:17:57,479 Do you believe me? 317 00:17:57,480 --> 00:18:00,919 Maybe. We'll see. 318 00:18:00,920 --> 00:18:03,839 So you've come here to tell me you're willing to cooperate? 319 00:18:03,840 --> 00:18:07,039 - You're going to go back? - Just one more time, yes, 320 00:18:07,040 --> 00:18:10,919 if you really are placing an order for the pager. 321 00:18:10,920 --> 00:18:13,519 You've received another invitation from the Shaws, have you? 322 00:18:13,520 --> 00:18:15,959 Yes. To go to a fishing party. 323 00:18:15,960 --> 00:18:17,919 Fishing. 324 00:18:17,920 --> 00:18:21,119 Now that's perfect. I rather hoped it would be that. 325 00:18:21,120 --> 00:18:24,393 Now, I have a little present for you. 326 00:18:24,800 --> 00:18:26,879 What is it? 327 00:18:26,880 --> 00:18:28,800 It's just a camera. 328 00:18:31,640 --> 00:18:32,839 You see? 329 00:18:32,840 --> 00:18:35,079 Nothing to be alarmed about. 330 00:18:35,080 --> 00:18:38,679 I want you to photograph all the guests 331 00:18:38,680 --> 00:18:41,679 that turn up at this fishing party, as many as you can. 332 00:18:41,680 --> 00:18:45,599 Tell them photography is a hobby of yours, make it seem natural. 333 00:18:45,600 --> 00:18:48,159 Make it natural? That's impossible. 334 00:18:48,160 --> 00:18:51,119 Oh, and there's one thing to remember about this particular camera. 335 00:18:51,120 --> 00:18:54,879 It has a very powerful zoom lens, 336 00:18:54,880 --> 00:18:58,325 stronger than anything on the market at the moment. 337 00:18:58,326 --> 00:19:02,759 So it's best not to let any of the other guests borrow it, for any reason. 338 00:19:02,760 --> 00:19:04,719 Why don't you give me an ordinary camera? 339 00:19:04,720 --> 00:19:06,239 Wouldn't that be less suspicious? 340 00:19:06,240 --> 00:19:08,839 Oh, and there's also this as well, 341 00:19:08,840 --> 00:19:12,750 but best only to use this when you're alone. 342 00:19:12,960 --> 00:19:15,039 Take your wife with you, make a day trip of it. 343 00:19:15,040 --> 00:19:17,799 - Font color= "#00ffff" >My wife won't go back there. - Then take your daughter. 344 00:19:17,800 --> 00:19:20,119 It has to seem like a nice family day out. 345 00:19:20,120 --> 00:19:23,285 My daughter! Take her into the middle of these people who you suspect of... 346 00:19:23,286 --> 00:19:25,601 ...I don't know what, because you won't tell me. 347 00:19:25,602 --> 00:19:30,679 - Take her there? - She will be perfectly safe, I promise. 348 00:19:30,680 --> 00:19:33,359 - I can guarantee. - And me? 349 00:19:33,360 --> 00:19:35,839 - And you? - Am I in any danger? 350 00:19:35,840 --> 00:19:38,639 - Not at the fishing party, you're not. - But afterwards? 351 00:19:38,640 --> 00:19:40,799 You told me it was best that I didn't know anything, 352 00:19:40,800 --> 00:19:44,399 so it sounds as if I'm in some sort of danger if they work out what I'm doing? 353 00:19:44,400 --> 00:19:47,679 - But they won't. - How do you know that? 354 00:19:47,680 --> 00:19:49,919 Because it's not hugely likely anyone 355 00:19:49,920 --> 00:19:52,960 would use you as a spy, is it? 356 00:19:57,320 --> 00:19:59,159 SAMUEL: We're late! 357 00:19:59,160 --> 00:20:03,251 I didn't realise we had to arrive so promptly. 358 00:20:03,840 --> 00:20:05,399 Ah! 359 00:20:05,400 --> 00:20:06,959 We seem to be very late! 360 00:20:06,960 --> 00:20:08,719 It is a competition. 361 00:20:08,720 --> 00:20:13,359 It's all deadly serious. It began at noon precisely, 362 00:20:13,360 --> 00:20:15,439 so I expect you'll be fined for being late. 363 00:20:15,440 --> 00:20:18,400 LAUGHTER 364 00:20:20,440 --> 00:20:22,559 CAMERA SHUTTER CLICKS 365 00:20:22,560 --> 00:20:27,239 Ah, Mr Petrukhin! We thought you were never coming! 366 00:20:27,240 --> 00:20:29,679 I had no idea it was a real competition. 367 00:20:29,680 --> 00:20:31,919 No chance of me winning now, is there? 368 00:20:31,920 --> 00:20:35,439 It seems unlikely this time, but you never know. 369 00:20:35,440 --> 00:20:38,639 You may have a magic touch to charm the fish. 370 00:20:38,640 --> 00:20:41,079 They may all head straight towards your line! 371 00:20:41,080 --> 00:20:42,560 CHUCKLES SOFTLY 372 00:20:45,800 --> 00:20:47,079 Come on, Hannah. 373 00:20:47,080 --> 00:20:53,626 You're not so mad about fishing, are you, that you can't come for a walk? 374 00:20:54,840 --> 00:20:57,359 CAMERA SHUTTER CLICKS 375 00:20:57,360 --> 00:21:01,519 So, how are you enjoying the summer, Hannah, all these parties? 376 00:21:01,520 --> 00:21:05,399 Don't ask, please. If I start, I'll never stop! 377 00:21:05,400 --> 00:21:08,479 - Did you have to do the season? - I did. 378 00:21:08,480 --> 00:21:10,439 So you know all about it. 379 00:21:10,440 --> 00:21:12,239 I do. 380 00:21:12,240 --> 00:21:15,439 HANNAH: My father wants me to marry an aristocrat, 381 00:21:15,440 --> 00:21:17,986 that's what he really wants. 382 00:21:21,560 --> 00:21:23,679 CAMERA SHUTTER CLICKS 383 00:21:23,680 --> 00:21:26,399 The last thing I'm going to do is complain to you, 384 00:21:26,400 --> 00:21:30,199 because my problems must seem so really trivial compared to... 385 00:21:30,200 --> 00:21:33,799 ...compared to you, and not knowing about Anthony. 386 00:21:33,800 --> 00:21:35,719 Is there any sort of news? 387 00:21:35,720 --> 00:21:37,599 No. 388 00:21:37,600 --> 00:21:39,759 But thank you for asking. 389 00:21:39,760 --> 00:21:42,839 But I have been very busy thinking and... 390 00:21:42,840 --> 00:21:44,159 Trying to find a new lead? 391 00:21:44,160 --> 00:21:46,888 And trying to find a new lead. 392 00:21:47,280 --> 00:21:49,919 I know it must seem strange, us having all these parties 393 00:21:49,920 --> 00:21:52,648 when our son's missing, but... 394 00:21:53,640 --> 00:21:55,822 It is strange, isn't it? 395 00:22:05,240 --> 00:22:07,519 You're father is taking pictures of us, Hannah. 396 00:22:07,520 --> 00:22:09,066 HANNAH: So he is. 397 00:22:09,960 --> 00:22:14,039 But he's miles away! We'll just be tiny dots! 398 00:22:14,040 --> 00:22:16,359 It's funny, 399 00:22:16,360 --> 00:22:20,239 he's never been much interested in taking pictures before. 400 00:22:20,240 --> 00:22:23,959 Would you like either of us to take your picture, Mr Petrukhin? 401 00:22:23,960 --> 00:22:28,439 Absolutely! Let me take a snap of you. 402 00:22:28,440 --> 00:22:31,599 Something to remember the day by, hm? Show your wife. 403 00:22:31,600 --> 00:22:34,359 Now, come on, I expect I can manage it! 404 00:22:34,360 --> 00:22:37,724 We must do that, but in just a minute. 405 00:22:38,040 --> 00:22:40,599 AUNT MARY: Those two are always together. 406 00:22:40,600 --> 00:22:44,199 Richard is Arthur's golden boy. 407 00:22:44,200 --> 00:22:46,879 WALTER: It's been like that for years. 408 00:22:46,880 --> 00:22:49,439 AUNT MARY: All these important men! 409 00:22:49,440 --> 00:22:52,599 I bet they're just thinking of young women, 410 00:22:52,600 --> 00:22:54,800 all their old conquests. 411 00:22:56,880 --> 00:22:59,999 They all seem to be going somewhere. Where are they going? 412 00:23:00,000 --> 00:23:01,999 AUNT MARY: For a drink or a gossip, no doubt. 413 00:23:02,000 --> 00:23:04,079 WALTER: Cigars in the woods. 414 00:23:04,080 --> 00:23:05,679 What about the competition? 415 00:23:05,680 --> 00:23:08,760 Ah, the rules are complicated. 416 00:23:56,520 --> 00:24:01,639 My friend, what a splendid-looking camera you have there! 417 00:24:01,640 --> 00:24:03,919 Yes, it is, isn't it? 418 00:24:03,920 --> 00:24:06,479 The inner sanctum. 419 00:24:06,480 --> 00:24:10,719 The really obsessive fishermen gather together to work out how to win 420 00:24:10,720 --> 00:24:13,639 because they're fishing in teams as well as for themselves. 421 00:24:13,640 --> 00:24:16,199 But we don't care about them, do we? 422 00:24:16,200 --> 00:24:18,759 Funny old fishing competition, isn't it? 423 00:24:18,760 --> 00:24:21,639 Everybody taking it so seriously. 424 00:24:21,640 --> 00:24:26,639 Some of these people did really important things during the war, 425 00:24:26,640 --> 00:24:30,519 and now a lot of them seem so stupefyingly dull, don't they? 426 00:24:30,520 --> 00:24:31,639 SHE LAUGHS 427 00:24:31,640 --> 00:24:34,079 Maybe that's how I appear to people, really. 428 00:24:34,080 --> 00:24:36,319 No, absolutely not! 429 00:24:36,320 --> 00:24:37,559 Thanks. 430 00:24:37,560 --> 00:24:40,719 War makes one's thoughts so simple, 431 00:24:40,720 --> 00:24:43,799 so uninteresting. 432 00:24:43,800 --> 00:24:46,719 Somehow I've managed to grow an imagination afterwards. 433 00:24:46,720 --> 00:24:51,959 I'm going to show you a secret in the woods, Samuel. 434 00:24:51,960 --> 00:24:53,679 RICHARD: Not what you expected, is it? 435 00:24:53,680 --> 00:24:54,999 SAMUEL: It certainly is not. 436 00:24:55,000 --> 00:24:58,479 I love this vehicle, rusty though she is! 437 00:24:58,480 --> 00:25:03,239 She has her hidden charms, you'll see. 438 00:25:03,240 --> 00:25:05,280 Climb aboard. 439 00:25:14,440 --> 00:25:17,512 I trust you won't give away our little secret? 440 00:25:17,513 --> 00:25:18,932 Of course not. 441 00:25:18,934 --> 00:25:23,822 I come here often, Samuel. It's my favourite place. 442 00:25:24,320 --> 00:25:26,775 I used to come here with... 443 00:25:27,320 --> 00:25:29,593 ...with a friend of mine. 444 00:25:30,480 --> 00:25:33,199 We had some very happy times here. 445 00:25:33,200 --> 00:25:35,319 Lord Wallington has caught a pike! 446 00:25:35,320 --> 00:25:41,039 He won't give up without a fight! The king of fishes! 447 00:25:41,040 --> 00:25:45,759 Let's see if the old girl still has some life in her, shall we? 448 00:25:45,760 --> 00:25:47,399 ENGINE CATCHES 449 00:25:47,400 --> 00:25:49,959 SAMUEL: Oh! It starts first time, that's very impressive! 450 00:25:49,960 --> 00:25:53,142 Come on, we'll take her for a spin! 451 00:26:00,840 --> 00:26:04,799 No idea why I love the old girl so much, 452 00:26:04,800 --> 00:26:07,039 but she never lets me down! 453 00:26:07,040 --> 00:26:09,479 And there's something amazingly satisfying 454 00:26:09,480 --> 00:26:11,935 about giving her an outing. 455 00:26:12,400 --> 00:26:13,960 CHILD LAUGHS 456 00:26:16,800 --> 00:26:18,039 CHUCKLES 457 00:26:18,040 --> 00:26:19,760 LAUGHS 458 00:26:21,200 --> 00:26:22,519 HORN BEEPS 459 00:26:22,520 --> 00:26:23,760 SQUEALS 460 00:26:25,240 --> 00:26:28,719 RICHARD: Shall we see which one of them floats? Who shall we pick? 461 00:26:28,720 --> 00:26:31,599 Which one of the generals or the others floats? 462 00:26:31,600 --> 00:26:34,600 Who is going to be the lucky one? 463 00:26:35,080 --> 00:26:37,319 - What?! - Whatever happens, 464 00:26:37,320 --> 00:26:39,775 everything's under control! 465 00:26:40,200 --> 00:26:42,440 ALL: Oh... 466 00:26:44,480 --> 00:26:46,959 YELLS 467 00:26:46,960 --> 00:26:48,280 Bravo! 468 00:26:52,120 --> 00:26:55,484 Well, that woke you all up, didn't it? 469 00:26:57,400 --> 00:27:00,119 KATHLEEN: What a beautiful fish, isn't it? 470 00:27:00,120 --> 00:27:01,879 It's a beautiful angry fish. 471 00:27:01,880 --> 00:27:03,239 Yes, it is. 472 00:27:03,240 --> 00:27:05,119 Are you going to cook it yourself? 473 00:27:05,120 --> 00:27:08,519 Yes, Hannah. Don't look so surprised! 474 00:27:08,520 --> 00:27:11,679 I used to do lots of cooking in this house. 475 00:27:11,680 --> 00:27:13,839 Not done so much recently. 476 00:27:13,840 --> 00:27:18,399 So, how are you going to survive the rest of the season? 477 00:27:18,400 --> 00:27:21,319 By skipping most of the balls. 478 00:27:21,320 --> 00:27:24,079 And telling a lot of lies, I'm afraid. 479 00:27:24,080 --> 00:27:26,399 I've managed to get away with it so far. 480 00:27:26,400 --> 00:27:28,679 But I will have to go to the Queen Charlotte's Ball. 481 00:27:28,680 --> 00:27:31,771 KATHLEEN: Yes, I remember it well. 482 00:27:32,240 --> 00:27:34,639 I've just had an incredible idea, Mrs Shaw. 483 00:27:34,640 --> 00:27:36,759 Oh, that sounds exciting, Hannah. 484 00:27:36,760 --> 00:27:40,119 At some of the grander balls, there are these older people there, 485 00:27:40,120 --> 00:27:43,119 sitting around the edge of the room, like chaperones. 486 00:27:43,120 --> 00:27:45,239 You wouldn't... 487 00:27:45,240 --> 00:27:48,079 You couldn't come with me, would you? 488 00:27:48,080 --> 00:27:49,959 To the Queen Charlotte's Ball? 489 00:27:49,960 --> 00:27:52,199 It'd make it so much more bearable. 490 00:27:52,200 --> 00:27:54,399 So you want me to come and sit 491 00:27:54,400 --> 00:27:56,755 with all the old dowagers, do you, Hannah? 492 00:27:56,756 --> 00:27:58,559 No, no, that's not what I... 493 00:27:58,560 --> 00:28:01,919 It does sound like an incredible idea. 494 00:28:01,920 --> 00:28:05,739 But I'm not sure it's going to be possible. 495 00:28:06,680 --> 00:28:09,479 AUNT MARY: It's nice to see a young person in this house again, 496 00:28:09,480 --> 00:28:12,040 isn't it? 497 00:28:15,960 --> 00:28:18,919 ARTHUR: Ah, Mr Petrukhin! 498 00:28:18,920 --> 00:28:21,920 Come, come and help me feed them. 499 00:28:23,000 --> 00:28:26,119 Kakoye zamechatel'noye sushchestvo. 500 00:28:26,120 --> 00:28:29,679 It roughly translates as, "What a splendid little chap." 501 00:28:29,680 --> 00:28:35,044 Yes, it's strange how calm these animals make one, isn't it? 502 00:28:36,520 --> 00:28:40,679 Very necessary at the moment, isn't it, Mr Petrukhin? 503 00:28:40,680 --> 00:28:42,479 What are you referring to? 504 00:28:42,480 --> 00:28:44,999 Well, both our work, of course. 505 00:28:45,000 --> 00:28:48,359 One always worries about work, doesn't one? 506 00:28:48,360 --> 00:28:51,639 And also maybe the threat of nuclear annihilation at any moment. 507 00:28:51,640 --> 00:28:54,479 Little bit troubling, isn't it? 508 00:28:54,480 --> 00:28:58,199 And whether the Russians will take over the rest of Europe. 509 00:28:58,200 --> 00:29:02,039 And suddenly, there's another massive army across the Channel. 510 00:29:02,040 --> 00:29:05,079 It won't happen. The Americans would never allow it, for a start, 511 00:29:05,080 --> 00:29:07,559 and the Russians don't want to conquer Europe. 512 00:29:07,560 --> 00:29:10,799 Of course, being Russian, you'd know that. 513 00:29:10,800 --> 00:29:13,799 Well, I have no special knowledge any more than anybody else, 514 00:29:13,800 --> 00:29:15,159 but that's what I believe. 515 00:29:15,160 --> 00:29:19,079 You're a man of wide interests, Mr Petrukhin. 516 00:29:19,080 --> 00:29:22,239 The bleeper machine, photography, fishing, 517 00:29:22,240 --> 00:29:25,719 deaf people, wine, space satellites... 518 00:29:25,720 --> 00:29:28,639 There's no limit to what you know. 519 00:29:28,640 --> 00:29:30,640 I like that very much. 520 00:29:37,240 --> 00:29:38,439 Come in. 521 00:29:38,440 --> 00:29:40,399 Ah, Petrukhin, what can we do for you? 522 00:29:40,400 --> 00:29:44,219 SHYLY: I was just giving this to Mr Tezler. 523 00:29:45,320 --> 00:29:47,439 Petrukhin's handwriting is very poor. 524 00:29:47,440 --> 00:29:51,079 I asked him to write out his whole essay again. 525 00:29:51,080 --> 00:29:53,399 It's a small improvement, yes. 526 00:29:53,400 --> 00:29:55,679 But your spelling, Petrukhin, 527 00:29:55,680 --> 00:29:58,399 what are we going to do about your spelling? 528 00:29:58,400 --> 00:30:00,999 Make it better. I will get better. 529 00:30:01,000 --> 00:30:04,091 Good answer. Well said, Petrukhin. 530 00:30:08,880 --> 00:30:12,079 Is there anything else we can help you with? 531 00:30:12,080 --> 00:30:14,839 No, I was... I was... 532 00:30:14,840 --> 00:30:19,931 Looking at our filing system? One day you'll be up there. 533 00:30:23,360 --> 00:30:25,319 Please, will you get up? 534 00:30:25,320 --> 00:30:27,799 Your mother and I want to talk to you. 535 00:30:27,800 --> 00:30:29,159 Is anything the matter, Dad? 536 00:30:29,160 --> 00:30:31,760 I will see you downstairs. 537 00:30:35,756 --> 00:30:36,936 What, is it? 538 00:30:36,938 --> 00:30:39,319 Your father and I have received a letter. 539 00:30:39,320 --> 00:30:41,279 - Who from? - It isn't signed. 540 00:30:41,280 --> 00:30:43,479 You're taking an anonymous letter seriously? 541 00:30:43,480 --> 00:30:45,799 - SAMUEL: You don't know what it says yet. - What does it say? 542 00:30:45,800 --> 00:30:47,619 It says you were never received by the Queen, 543 00:30:47,620 --> 00:30:49,119 you arrived late and were locked out. 544 00:30:49,120 --> 00:30:50,439 And that you've been skipping 545 00:30:50,440 --> 00:30:53,199 many of the balls and parties that you've been invited to since, 546 00:30:53,200 --> 00:30:55,239 and you've been sitting in cafes 547 00:30:55,240 --> 00:30:58,059 until it was time to come home. 548 00:31:07,880 --> 00:31:09,799 It looks like it was written by a six-year-old. 549 00:31:09,800 --> 00:31:14,999 MIRIAM: Is it true what it says? And don't lie to us, Hannah. Is it true? 550 00:31:15,000 --> 00:31:18,999 - Some of it is true. - I told you not to lie. 551 00:31:19,000 --> 00:31:21,182 It's all true, isn't it? 552 00:31:21,440 --> 00:31:23,000 Yes. 553 00:31:24,520 --> 00:31:25,759 Why didn't you tell us? 554 00:31:25,760 --> 00:31:28,159 Anybody can have an accident, you broke your shoe... 555 00:31:28,160 --> 00:31:30,159 You should never have got out of the car in the first place. 556 00:31:30,160 --> 00:31:33,199 But then you've told so many lies afterwards, all those parties you pretended to go to. 557 00:31:33,200 --> 00:31:35,879 - I've been to some of them. - You've lied to us consistently, 558 00:31:35,880 --> 00:31:38,079 and I will not tolerate that in a child of mine. 559 00:31:38,080 --> 00:31:39,999 So what are you going to do? 560 00:31:40,000 --> 00:31:42,799 Frogmarch me to these parties? Get the police to escort me there? 561 00:31:42,800 --> 00:31:46,079 Hannah, we need to talk about this sensibly, calmly, not to upset each other, 562 00:31:46,080 --> 00:31:50,079 because your father has a very important meeting today. There's always an important meeting! 563 00:31:50,080 --> 00:31:52,359 - She's determined to upset us. - I never wanted to do this, 564 00:31:52,360 --> 00:31:56,479 the bloody season. You know that. But I did it because you wanted me to, 565 00:31:56,480 --> 00:31:58,599 because you said it would mean so much to Mum. 566 00:31:58,600 --> 00:31:59,652 But it's your future, too! 567 00:31:59,653 --> 00:32:01,639 My future? You think my future has got anything 568 00:32:01,640 --> 00:32:04,079 to do with those idiotic men that turn up to these parties? 569 00:32:04,080 --> 00:32:05,719 You don't know that they're idiotic! 570 00:32:05,720 --> 00:32:07,639 That is a particularly stupid thing to say 571 00:32:07,640 --> 00:32:09,239 since you have been skipping them! 572 00:32:09,240 --> 00:32:12,376 Most young women would give anything to be in the position that you are in. 573 00:32:12,377 --> 00:32:17,679 Well, then, let them take my place! I don't belong there, I really don't. 574 00:32:17,680 --> 00:32:21,119 I'm not amazed by all these rich people and their big houses 575 00:32:21,120 --> 00:32:24,119 and their titles like you are, all their furniture and their cars and... 576 00:32:24,120 --> 00:32:26,999 - Don't you talk to me like that, Hannah! - Well, it's true. 577 00:32:27,000 --> 00:32:29,599 That's the life you've always wanted, isn't it? 578 00:32:29,600 --> 00:32:31,959 It's not my fault you haven't got it! 579 00:32:31,960 --> 00:32:34,639 And now you want me to marry into it. 580 00:32:34,640 --> 00:32:36,839 Well, it's not what I want. 581 00:32:36,840 --> 00:32:39,439 And I will not be made to feel a criminal by you, 582 00:32:39,440 --> 00:32:42,986 because I've done nothing wrong, at all! 583 00:32:49,160 --> 00:32:51,120 DOOR SLAMS 584 00:32:58,600 --> 00:33:01,199 - Where do you think you're going? - I'm going to stay with a friend. 585 00:33:01,200 --> 00:33:03,079 Just for one night. OK? 586 00:33:03,080 --> 00:33:04,131 SAMUEL: Which friend? 587 00:33:04,132 --> 00:33:06,879 I'm not telling you. You'll just come and get me. 588 00:33:06,880 --> 00:33:09,439 I'll see you tomorrow, all being well. 589 00:33:09,440 --> 00:33:11,239 But if you try to stop me, I won't. 590 00:33:11,240 --> 00:33:14,839 Hannah, please don't rush out like this. Hannah! Hannah, please don't go! 591 00:33:14,840 --> 00:33:16,639 - Hannah! - Hannah! 592 00:33:16,640 --> 00:33:18,319 Hannah! 593 00:33:18,320 --> 00:33:20,684 Hannah! Hannah, come back! 594 00:33:22,200 --> 00:33:24,400 Hannah! 595 00:33:26,840 --> 00:33:29,359 DOGS BARK 596 00:33:29,360 --> 00:33:31,600 BABY CRIES 597 00:33:41,040 --> 00:33:43,119 DOORBELL RINGS 598 00:33:43,120 --> 00:33:45,120 Hello? 599 00:33:50,920 --> 00:33:53,879 DOGS YAP 600 00:33:53,880 --> 00:33:57,000 BABY CONTINUES CRYING 601 00:34:02,400 --> 00:34:04,360 DOOR CREAKS 602 00:34:10,480 --> 00:34:12,200 Hello? 603 00:34:13,680 --> 00:34:14,720 Hello? 604 00:34:16,720 --> 00:34:18,280 Hel...? 605 00:34:27,920 --> 00:34:31,920 I'm so sorry, turning up like this. 606 00:34:34,680 --> 00:34:37,439 I had a quarrel with my parents and so... 607 00:34:37,440 --> 00:34:39,259 ...I just came here. 608 00:34:41,520 --> 00:34:43,879 I haven't come to stay or anything. 609 00:34:43,880 --> 00:34:46,839 I was on my way somewhere else, and I just thought... 610 00:34:46,840 --> 00:34:49,000 Oh, yes! Oh... 611 00:34:57,280 --> 00:35:00,099 Your mother is away for a week? 612 00:35:07,560 --> 00:35:09,080 BUZZER 613 00:35:12,640 --> 00:35:15,320 DOG BARKS 614 00:35:19,800 --> 00:35:21,519 WOMAN: Ah, there you are. 615 00:35:21,520 --> 00:35:25,520 I just need a moment alone with Mr Petrukhin. 616 00:35:27,240 --> 00:35:29,079 You have something for Mr Field, don't you? 617 00:35:29,080 --> 00:35:34,600 Yes, I have a camera and... three rolls of film. 618 00:35:36,400 --> 00:35:39,639 You did take a lot of photos, Mr Petrukhin. 619 00:35:39,640 --> 00:35:40,959 You can keep the camera. 620 00:35:40,960 --> 00:35:43,159 But I won't be needing it again. 621 00:35:43,160 --> 00:35:44,759 Keep the camera. 622 00:35:44,760 --> 00:35:47,559 Now you are to join Mr Field at the air base. 623 00:35:47,560 --> 00:35:50,160 What, now? Absolutely. 624 00:35:56,080 --> 00:35:59,990 Mr Petrukhin and Mr Johnson to see Mr Field. 625 00:36:04,400 --> 00:36:06,240 Thank you. 626 00:36:16,000 --> 00:36:20,199 So, gentlemen, we wanted to honour our side of the bargain. 627 00:36:20,200 --> 00:36:22,919 You're going to bring this place to life, 628 00:36:22,920 --> 00:36:26,959 everybody bleeping, everybody in contact with each other. 629 00:36:26,960 --> 00:36:30,079 You have your first order for the staff locator, Mr Petrukhin. 630 00:36:30,080 --> 00:36:31,999 Today, it's official! 631 00:36:32,000 --> 00:36:33,399 That's good news! 632 00:36:33,400 --> 00:36:34,959 You don't look very happy about it. 633 00:36:34,960 --> 00:36:36,799 Oh, he's pleased, aren't you, Mr Samuel? 634 00:36:36,800 --> 00:36:38,639 He is worried about his daughter today. 635 00:36:38,640 --> 00:36:41,359 No, I'm just taking it all in. 636 00:36:41,360 --> 00:36:42,999 Something odd about this place. 637 00:36:43,000 --> 00:36:45,439 An air base with no planes, for a start. 638 00:36:45,440 --> 00:36:47,199 They're arriving soon enough. 639 00:36:47,200 --> 00:36:49,719 We'll leave you it. 640 00:36:49,720 --> 00:36:54,357 I'll show you around, shall I? The full guided tour. 641 00:36:55,240 --> 00:36:57,120 Gentlemen... 642 00:36:58,200 --> 00:37:02,279 ...since I've done what you've asked, I thought I'd return this. 643 00:37:02,280 --> 00:37:05,839 It's such a special camera, I thought you'd want it back. 644 00:37:05,840 --> 00:37:07,559 No, no, keep the camera. 645 00:37:07,560 --> 00:37:10,239 I thought so. We're not finished, are we? 646 00:37:10,240 --> 00:37:11,599 There's a catch to all this. 647 00:37:11,600 --> 00:37:14,119 Well, there's always a catch... to everything. 648 00:37:14,120 --> 00:37:17,839 You're going to keep coming back for more, setting me new tasks. 649 00:37:17,840 --> 00:37:19,239 Well, that depends. 650 00:37:19,240 --> 00:37:22,319 We still have to look at your pictures, of course. 651 00:37:22,320 --> 00:37:25,411 Don't worry so much, Mr Petrukhin. 652 00:37:25,440 --> 00:37:27,600 We'll be in touch. 653 00:37:30,080 --> 00:37:33,353 Oh, and good luck with your daughter! 654 00:37:36,880 --> 00:37:38,479 Who are they?! 655 00:37:38,480 --> 00:37:40,519 The bleeper men! 656 00:37:40,520 --> 00:37:42,719 You're the people who are going to try and track us, 657 00:37:42,720 --> 00:37:44,799 even when we're sleeping, aren't you?! 658 00:37:44,800 --> 00:37:48,359 Even when we're down the fucking pub?! You think we want that?! 659 00:37:48,360 --> 00:37:50,559 You think anybody wants that?! 660 00:37:50,560 --> 00:37:52,719 Nobody will ever wear that thing of yours, ever! 661 00:37:52,720 --> 00:37:54,959 Not for one single day! 662 00:37:54,960 --> 00:37:56,559 COURTNEY: What's that all about? 663 00:37:56,560 --> 00:37:59,199 Don't worry about him. People think your invention's 664 00:37:59,200 --> 00:38:02,879 going to cause them trouble! 665 00:38:02,880 --> 00:38:05,680 HORN BEEPS Hallelujah! 666 00:38:06,720 --> 00:38:09,679 So my disgrace will probably last for months - years, even - 667 00:38:09,680 --> 00:38:11,359 but what the hell. 668 00:38:11,360 --> 00:38:13,119 It could be the end of the world quite soon, 669 00:38:13,120 --> 00:38:15,359 so why worry about what's going to happen tomorrow? 670 00:38:15,360 --> 00:38:18,519 We could all be blown up! Duck and cover! 671 00:38:18,520 --> 00:38:20,759 You know what they taught you to do at school? 672 00:38:20,760 --> 00:38:22,319 ♪ Duck and cover... ♪ 673 00:38:22,320 --> 00:38:23,919 LAUGHS Yes! 674 00:38:23,920 --> 00:38:26,479 If the bomb goes off, hide under the desks. 675 00:38:26,480 --> 00:38:28,999 So we'll all be under the kitchen table, ducking and covering, 676 00:38:29,000 --> 00:38:30,799 and there'll be this big mushroom cloud... 677 00:38:30,800 --> 00:38:31,840 HEAVY THUD 678 00:38:37,960 --> 00:38:40,079 Here we are! 679 00:38:40,080 --> 00:38:43,000 - It's party time! - Woohoo! 680 00:38:44,320 --> 00:38:47,199 - Working on those arms? - Yes, mate. 681 00:38:47,200 --> 00:38:51,291 Cheers for the help, by the way, Joel. Cheers. 682 00:38:51,480 --> 00:38:55,479 Right then, let's get this party started! 683 00:38:55,480 --> 00:38:57,879 - Told you I'd bring it. - There you go. 684 00:38:57,880 --> 00:39:00,399 Hello, I'm Hannah. 685 00:39:00,400 --> 00:39:01,919 I'm a sort of surprise guest. 686 00:39:01,920 --> 00:39:03,799 Oh, yes, the bleeper girl. 687 00:39:03,800 --> 00:39:06,559 Yeah, we know all about you - the boss's daughter. 688 00:39:06,560 --> 00:39:09,319 - Well, yes, I am. - We won't hold it against you. 689 00:39:09,320 --> 00:39:10,999 Not tonight. 690 00:39:11,000 --> 00:39:12,679 Don't ask where we got it. 691 00:39:12,680 --> 00:39:14,199 Or the records. 692 00:39:14,200 --> 00:39:17,599 We're going to wake up the whole street. 693 00:39:17,600 --> 00:39:22,159 See now, Esther here - Esther here is a great dancer, 694 00:39:22,160 --> 00:39:24,199 even though she can't hear the music. 695 00:39:24,200 --> 00:39:27,039 She learnt from watching me! 696 00:39:27,040 --> 00:39:29,586 Well, both of us, more like. 697 00:39:30,440 --> 00:39:35,519 She's saying that neither of us had anything to do with it! 698 00:39:35,520 --> 00:39:37,399 Maybe I ought to be getting along... 699 00:39:37,400 --> 00:39:39,037 Er, nobody leaves! 700 00:39:40,360 --> 00:39:43,760 UPBEAT MUSIC PLAYS 701 00:40:00,440 --> 00:40:02,039 Are there more people coming? 702 00:40:02,040 --> 00:40:04,559 No, you'll have to make do with us. 703 00:40:04,560 --> 00:40:07,833 I'm not sure we need any more, do we? 704 00:40:11,840 --> 00:40:14,113 She's a great kisser too! 705 00:40:17,880 --> 00:40:21,919 - What's she saying? - She's saying that we could all be dead 706 00:40:21,920 --> 00:40:24,159 by the end of the week. 707 00:40:24,160 --> 00:40:26,800 So, would you like to dance? 708 00:40:45,800 --> 00:40:48,519 Oh, there you are. 709 00:40:48,520 --> 00:40:50,559 She's not back? No, she's not. 710 00:40:50,560 --> 00:40:52,279 How do we find her, Samuel?! 711 00:40:52,280 --> 00:40:55,799 I phoned that girl, Katie, she sometimes stays with - she's not there. 712 00:40:55,800 --> 00:40:57,359 She's somewhere we don't know. 713 00:40:57,360 --> 00:41:00,088 I've no idea where she's gone. 714 00:41:02,000 --> 00:41:05,960 ROMANTIC MUSIC PLAYS 715 00:41:11,680 --> 00:41:14,359 KNOCK ON DOOR 716 00:41:14,360 --> 00:41:16,400 Come in. 717 00:41:20,200 --> 00:41:23,019 I just thought I'd say goodbye. 718 00:41:24,360 --> 00:41:26,360 I'm about to go, so... 719 00:41:27,240 --> 00:41:28,320 Right. 720 00:41:29,720 --> 00:41:31,959 Goodnight. 721 00:41:31,960 --> 00:41:36,506 - I hope I didn't wake you. - No, I was very awake. 722 00:41:37,600 --> 00:41:40,419 It's so warm tonight, isn't it? 723 00:41:41,720 --> 00:41:46,239 - And I was just thinking, too... - About the end of the world? 724 00:41:46,240 --> 00:41:48,079 Maybe. 725 00:41:48,080 --> 00:41:52,717 There are better ways of getting to sleep, I'm sure. 726 00:41:53,160 --> 00:41:56,439 See you again? 727 00:41:56,440 --> 00:41:58,120 Yes. 728 00:42:06,880 --> 00:42:09,120 BIRDSONG 729 00:42:13,800 --> 00:42:15,840 CHIMES TINKLE 730 00:42:57,800 --> 00:43:00,679 DOOR OPENS 731 00:43:00,680 --> 00:43:02,999 Here she is! 732 00:43:03,000 --> 00:43:05,239 Hello, darling. 733 00:43:05,240 --> 00:43:06,719 We're so pleased to see you! 734 00:43:06,720 --> 00:43:08,839 Where have you been?! 735 00:43:08,840 --> 00:43:11,079 With a friend. 736 00:43:11,080 --> 00:43:12,679 No, Samuel. 737 00:43:12,680 --> 00:43:14,408 She's back with us. 738 00:43:45,720 --> 00:43:48,919 Are you really taking that young girl to the ball? 739 00:43:48,920 --> 00:43:51,759 I am. 740 00:43:51,760 --> 00:43:54,319 It's quite extraordinary that it's still going on. 741 00:43:54,320 --> 00:43:56,999 The Queen Charlotte Ball... 742 00:43:57,000 --> 00:43:59,182 That ghastly giant cake! 743 00:44:00,040 --> 00:44:03,079 What must foreigners think of all those young English girls 744 00:44:03,080 --> 00:44:06,359 worshipping a gigantic cake? 745 00:44:06,360 --> 00:44:08,519 Yes, I remember the cake. 746 00:44:08,520 --> 00:44:13,319 When you finally got a piece, it tastes just like cardboard. 747 00:44:13,320 --> 00:44:18,048 But it will be good to be amongst young people again. 748 00:44:18,480 --> 00:44:20,240 Here she comes. 749 00:44:29,520 --> 00:44:31,999 Don't look so worried, both of you. 750 00:44:32,000 --> 00:44:33,879 I'll be on my best behaviour. 751 00:44:33,880 --> 00:44:36,608 Nothing will go wrong tonight. 752 00:44:41,600 --> 00:44:45,119 It's so good of you to come to pick her up from our out-of-the-way neighbourhood. 753 00:44:45,120 --> 00:44:47,559 Oh, please, it's no trouble. 754 00:44:47,560 --> 00:44:50,015 I'm quite excited, in fact. 755 00:45:00,600 --> 00:45:03,200 Stop the car. 756 00:45:04,480 --> 00:45:06,320 PARTITION WHIRS 757 00:45:09,040 --> 00:45:12,479 I just have something to confess to you, Hannah, before we go any further. 758 00:45:12,480 --> 00:45:15,439 If you don't want to come, Mrs Shaw... - No! 759 00:45:15,440 --> 00:45:17,959 I just want to own up to something. 760 00:45:17,960 --> 00:45:22,999 I'm coming with you tonight not purely out of the goodness of my heart, 761 00:45:23,000 --> 00:45:26,159 but because I've persuaded myself that there's the possibility 762 00:45:26,160 --> 00:45:28,303 that some of Anthony's friends will be there. 763 00:45:28,304 --> 00:45:29,934 Certain men return year after year 764 00:45:29,935 --> 00:45:32,679 because they like all the young women that are on display. 765 00:45:32,680 --> 00:45:35,399 - I bet they do! - And there's one boy in particular... 766 00:45:35,400 --> 00:45:37,599 Well, he's not a boy any more, of course. 767 00:45:37,600 --> 00:45:39,399 ...Paul Ledbury. 768 00:45:39,400 --> 00:45:42,399 I've been trying to get to see him for months. 769 00:45:42,400 --> 00:45:46,400 I just wanted to confess that to you, Hannah. 770 00:45:48,440 --> 00:45:50,200 Yes, well... 771 00:45:51,480 --> 00:45:54,279 ...I'm on a mission too. 772 00:45:54,280 --> 00:45:57,519 To find out who betrayed me to my parents. 773 00:45:57,520 --> 00:46:01,119 That's the main reason I'm going, to find that person. 774 00:46:01,120 --> 00:46:05,040 CHATTER AND LAUGHTER 775 00:46:22,400 --> 00:46:24,159 MUSIC PLAYS 776 00:46:24,160 --> 00:46:26,119 CHATTER 777 00:46:26,120 --> 00:46:29,119 My God. Look at them, Hannah. 778 00:46:29,120 --> 00:46:30,799 They're like ghosts! 779 00:46:30,800 --> 00:46:33,759 Maybe they haven't moved from those chairs since I was here as a girl. 780 00:46:33,760 --> 00:46:36,079 You don't have to go and sit amongst them, do you? 781 00:46:36,080 --> 00:46:37,679 Well, that's what's expected. 782 00:46:37,680 --> 00:46:40,159 That's not what's going to happen! 783 00:46:40,160 --> 00:46:42,479 I feel sorry for these girls. 784 00:46:42,480 --> 00:46:47,159 The only thing they're being encouraged to look forward to is marriage. 785 00:46:47,160 --> 00:46:50,679 Let's take a closer look at some of these young men. 786 00:46:50,680 --> 00:46:52,399 Ah! 787 00:46:52,400 --> 00:46:53,919 Maybe she knows something. 788 00:46:53,920 --> 00:46:57,193 You think she could be the informer? 789 00:47:02,120 --> 00:47:04,399 - Hello, Ruth. - Hello, Hannah. 790 00:47:04,400 --> 00:47:06,239 How are you? 791 00:47:06,240 --> 00:47:07,786 I've been better. 792 00:47:08,720 --> 00:47:12,319 Now has anybody here been writing anonymous letters to Hannah's parents? 793 00:47:12,320 --> 00:47:13,959 Why should we do that? 794 00:47:13,960 --> 00:47:15,639 Why indeed? 795 00:47:15,640 --> 00:47:19,279 I just want you to know that we're onto you, whoever you are. 796 00:47:19,280 --> 00:47:23,119 And, when we've found you, I'll be writing a letter to your parents 797 00:47:23,120 --> 00:47:25,799 and then I'll definitely be paying them a visit as well. 798 00:47:25,800 --> 00:47:27,999 And the one thing you should know about me 799 00:47:28,000 --> 00:47:31,910 is that I always do what I say I'm going to. 800 00:47:37,040 --> 00:47:40,879 That was brilliant! You were fantastic! 801 00:47:40,880 --> 00:47:43,359 It's like being back at school on the last day of term! 802 00:47:43,360 --> 00:47:45,479 - All one's inhibitions seem to go. - LAUGHS 803 00:47:45,480 --> 00:47:49,160 Hello there, Paul. So good to see you. 804 00:47:52,800 --> 00:47:55,160 There's Paul Ledbury. 805 00:47:58,800 --> 00:48:00,759 Paul! 806 00:48:00,760 --> 00:48:05,639 Evening. I'm sure we'll see each other later. 807 00:48:05,640 --> 00:48:08,280 Paul! Paul Ledbury! 808 00:48:13,040 --> 00:48:15,799 Paul! 809 00:48:15,800 --> 00:48:18,799 Paul? 810 00:48:18,800 --> 00:48:20,279 Paul! 811 00:48:20,280 --> 00:48:22,919 GIRL: The cake is coming! The cake is coming, everyone! 812 00:48:22,920 --> 00:48:24,560 EXCITED CHATTER 813 00:48:26,680 --> 00:48:29,200 DRUM ROLL 814 00:48:39,160 --> 00:48:41,879 Paul. Paul! 815 00:48:41,880 --> 00:48:44,039 Mrs Shaw, what on earth are you doing here? 816 00:48:44,040 --> 00:48:46,599 I'm delighted to see you, Mrs Shaw, but we're missing the cake. 817 00:48:46,600 --> 00:48:48,919 So we are. But you looked as though you were just leaving. 818 00:48:48,920 --> 00:48:50,639 On the contrary, I've just arrived. 819 00:48:50,640 --> 00:48:53,039 You've seen the cake many times before, haven't you, Paul? 820 00:48:53,040 --> 00:48:55,160 DRUM ROLL CONTINUES 821 00:48:59,000 --> 00:49:00,560 SLOW FANFARE 822 00:49:21,360 --> 00:49:24,039 Can I just ask you one question, Paul? 823 00:49:24,040 --> 00:49:25,239 Please? 824 00:49:25,240 --> 00:49:28,759 Have you spoken to Anthony at all since he's disappeared? 825 00:49:28,760 --> 00:49:32,079 No, of course not. I would've told you at once if I had. 826 00:49:32,080 --> 00:49:33,639 Has he ever written to you? 827 00:49:33,640 --> 00:49:37,199 UPBEAT MUSIC PLAYS 828 00:49:37,200 --> 00:49:41,599 I want to help, Mrs Shaw, of course I do. But I can't make things up... 829 00:49:41,600 --> 00:49:43,799 Well, nobody wants you to make things up! 830 00:49:43,800 --> 00:49:45,599 Now, has he ever written to you? 831 00:49:45,600 --> 00:49:47,919 No, I've told you that! 832 00:49:47,920 --> 00:49:50,839 - I think you're lying to me, Paul. - I'm not. 833 00:49:50,840 --> 00:49:52,399 Why should I lie to you, Mrs Shaw? 834 00:49:52,400 --> 00:49:54,599 I know you may have some code of honour, 835 00:49:54,600 --> 00:49:57,119 some oath between you about keeping secrets, 836 00:49:57,120 --> 00:49:59,239 but you are dealing with me now. 837 00:49:59,240 --> 00:50:01,399 You tell me the truth! 838 00:50:01,400 --> 00:50:04,799 Did you ever have an address for him since he disappeared? 839 00:50:04,800 --> 00:50:07,052 Not for years. I've not had one for years and years... 840 00:50:07,053 --> 00:50:08,319 But you have an address! 841 00:50:08,320 --> 00:50:10,799 I believe you do! Do you have it on you? 842 00:50:10,800 --> 00:50:13,079 - Of course I don't! - I think you might have. 843 00:50:13,080 --> 00:50:16,679 - Is it in your wallet? - Mrs Shaw, what are you doing?! 844 00:50:16,680 --> 00:50:19,135 Mrs Shaw, this has to stop! 845 00:50:19,920 --> 00:50:22,359 If I have something, I will send it to you. 846 00:50:22,360 --> 00:50:24,919 You have something. So you have something, Paul? 847 00:50:24,920 --> 00:50:29,648 If I have something, I will send it to you, Mrs Shaw. 848 00:51:09,480 --> 00:51:12,119 She's a Jew, isn't she? 849 00:51:12,120 --> 00:51:13,799 Yes. 850 00:51:13,800 --> 00:51:19,619 And they always think they can do things differently, don't they? 851 00:51:35,880 --> 00:51:40,279 - You didn't curtsey to the cake. - Yes, I did notice that myself. 852 00:51:40,280 --> 00:51:43,799 Why does an attractive girl like you not want to curtsey to the cake? 853 00:51:43,800 --> 00:51:45,559 Will you please let go of me? 854 00:51:45,560 --> 00:51:47,959 Are you trying to tell us something? 855 00:51:47,960 --> 00:51:51,319 Perhaps you're a bit too experienced to do that? In which case... 856 00:51:51,320 --> 00:51:55,519 FIRMLY: Will you kindly... let... go... of me? 857 00:51:55,520 --> 00:51:58,199 I think you should tell me a little more about yourself, don't you? 858 00:51:58,200 --> 00:52:00,479 - Will you bloody let go of me?! - CROWD GASPS 859 00:52:00,480 --> 00:52:02,080 QUIET CHATTER 860 00:52:03,560 --> 00:52:05,560 GROANING 861 00:52:08,000 --> 00:52:11,159 Now I really have made a spectacle of myself. 862 00:52:11,160 --> 00:52:13,799 If only I'd curtsied to the wretched cake, 863 00:52:13,800 --> 00:52:16,559 but for some reason I couldn't. 864 00:52:16,560 --> 00:52:20,759 Don't be silly, Hannah. He got what he was asking for. 865 00:52:20,760 --> 00:52:24,479 Look, lots of girls want to do what you did. They'll be applauding you. 866 00:52:24,480 --> 00:52:27,279 The letters will be pouring in to my parents now. 867 00:52:27,280 --> 00:52:29,439 No letters will be written to your parents. 868 00:52:29,440 --> 00:52:31,759 We frightened them too much for that to happen. 869 00:52:31,760 --> 00:52:34,839 And if there is a problem, I will deal with it, 870 00:52:34,840 --> 00:52:38,199 your chaperone will deal with it. 871 00:52:38,200 --> 00:52:40,599 I feel I can handle anything tonight. 872 00:52:40,600 --> 00:52:43,691 I have my very first lead, Hannah. 873 00:52:46,400 --> 00:52:49,639 COURTNEY: So we're here at last, and the contract's ready for signing. 874 00:52:49,640 --> 00:52:52,199 We're going to do it in their office tomorrow. 875 00:52:52,200 --> 00:52:54,359 That's quicker than I thought it would be. 876 00:52:54,360 --> 00:52:55,719 KNOCK ON DOOR 877 00:52:55,720 --> 00:52:59,559 There's a telephone call for you, Mr Samuel. 878 00:52:59,560 --> 00:53:02,319 - Yes? - Mr Petrukhin? 879 00:53:02,320 --> 00:53:04,439 Arthur Wallington here. 880 00:53:04,440 --> 00:53:06,919 I'm nearby. Can I drop in and see you? 881 00:53:06,920 --> 00:53:08,600 Say half an hour? 882 00:53:11,360 --> 00:53:15,360 Ah! Hello. Hello. Hello. 883 00:53:17,040 --> 00:53:21,519 Ah, the home of the staff locator, I see it at last! 884 00:53:21,520 --> 00:53:23,479 CHUCKLES 885 00:53:23,480 --> 00:53:25,879 Now, Mr Petrukhin, it's nearly the end of the day, 886 00:53:25,880 --> 00:53:28,971 why don't you send everybody home? 887 00:53:29,320 --> 00:53:30,679 Is that too much to ask? 888 00:53:30,680 --> 00:53:32,120 CORK POPS 889 00:53:35,320 --> 00:53:37,719 Only one glass. Are you not having any? 890 00:53:37,720 --> 00:53:40,719 I'm not, no. I'm only staying for a moment. 891 00:53:40,720 --> 00:53:44,920 And I have some very ripe French cheese... 892 00:53:45,960 --> 00:53:51,688 ...to accompany the wine. I've heard about your fondness for it. 893 00:53:52,160 --> 00:53:55,239 What can I do for you, Lord Wallington? 894 00:53:55,240 --> 00:53:57,319 I think you know. 895 00:53:57,320 --> 00:54:00,048 Not very hard to guess, is it? 896 00:54:02,800 --> 00:54:06,255 You took an awful lot of photographs... 897 00:54:06,280 --> 00:54:09,399 ...at the fishing competition, didn't you? 898 00:54:09,400 --> 00:54:11,039 I like taking photographs. 899 00:54:11,040 --> 00:54:13,439 Oh, yes. 900 00:54:13,440 --> 00:54:14,919 Of course you do. 901 00:54:14,920 --> 00:54:20,679 But somebody asked you to take these particular ones, didn't they? 902 00:54:20,680 --> 00:54:23,408 You're not drinking your wine. 903 00:54:25,040 --> 00:54:26,799 It's a little early. 904 00:54:26,800 --> 00:54:30,279 So are you going to tell me who told you to take the photographs? 905 00:54:30,280 --> 00:54:33,079 Nobody told me to take them, definitely not. 906 00:54:33,080 --> 00:54:34,239 We both know they did. 907 00:54:34,240 --> 00:54:37,999 Anyway, it's not particularly difficult to work it out. 908 00:54:38,000 --> 00:54:41,719 I like to think I'm a reasonably well-informed person, Mr Petrukhin. 909 00:54:41,720 --> 00:54:44,839 I have some interesting acquaintances who know certain things 910 00:54:44,840 --> 00:54:47,119 that the general public do not. 911 00:54:47,120 --> 00:54:52,359 And some of these people have suspicions - very strong suspicions - 912 00:54:52,360 --> 00:54:57,159 about the penetration that has occurred in our secret service. 913 00:54:57,160 --> 00:54:59,119 What if I was to tell you 914 00:54:59,120 --> 00:55:01,839 that you've got everything the wrong way round, Samuel? 915 00:55:01,840 --> 00:55:04,359 Simply and utterly the wrong way round. 916 00:55:04,360 --> 00:55:08,799 And that the pictures you took along the river bank with this 917 00:55:08,800 --> 00:55:14,437 actually show something completely different to what you think. 918 00:55:16,680 --> 00:55:21,839 What if I was to tell you that the people you're seeing in MI5 919 00:55:21,840 --> 00:55:23,159 are not what they seem? 920 00:55:23,160 --> 00:55:26,433 In what way? If I have seen anybody. 921 00:55:27,600 --> 00:55:30,600 They're working for the Russians. 922 00:55:32,200 --> 00:55:37,439 - Your Mr Field is a Soviet agent. - What? 923 00:55:37,440 --> 00:55:39,719 I only know him through his order for the staff locator. 924 00:55:39,720 --> 00:55:42,902 He's an agent for the Soviet Union. 925 00:55:45,720 --> 00:55:48,879 What evidence do you have of this that you can show me? 926 00:55:48,880 --> 00:55:50,919 I don't. 927 00:55:50,920 --> 00:55:52,999 Nothing at all that's conclusive. 928 00:55:53,000 --> 00:55:54,999 But I'm working on it. 929 00:55:55,000 --> 00:55:56,678 I know that you won't believe me. 930 00:55:56,679 --> 00:55:59,439 - No, I don't believe you. Not at all. - Of course not. 931 00:55:59,440 --> 00:56:03,479 Why should you? I wouldn't believe it either. 932 00:56:03,480 --> 00:56:06,679 So you'll need to find your own evidence, won't you? 933 00:56:06,680 --> 00:56:10,771 Seek it out, find out who's telling the truth. 934 00:56:11,560 --> 00:56:16,833 Because I know you're not working for the Russians, Samuel. 935 00:56:16,840 --> 00:56:19,477 But a gentle word of warning. 936 00:56:19,800 --> 00:56:23,919 Don't, whatever you do, let them see what you're doing. 937 00:56:23,920 --> 00:56:27,557 Because they'll deal with you if they do. 938 00:56:29,200 --> 00:56:30,959 Deal with me? 939 00:56:30,960 --> 00:56:32,480 Yes. 940 00:56:33,520 --> 00:56:37,702 I will do everything I can to help you, Samuel. 941 00:56:50,880 --> 00:56:53,960 Oh. Thank you, Betty. 942 00:56:59,720 --> 00:57:01,800 GASPS 943 00:57:10,640 --> 00:57:12,239 LAUGHTER 944 00:57:12,240 --> 00:57:13,759 Goodness me. Wonderful. 945 00:57:13,760 --> 00:57:17,319 Ah. We have both tea and champagne, Mr Petrukhin. 946 00:57:17,320 --> 00:57:20,919 To celebrate the signing of the contract. And what is even more special? 947 00:57:20,920 --> 00:57:23,839 Miss Godwin here has provided biscuits today. 948 00:57:23,840 --> 00:57:26,719 We never, ever get biscuits normally. 949 00:57:26,720 --> 00:57:29,599 The day we sign the contract. 950 00:57:29,600 --> 00:57:31,119 Don't look so serious, Mr Samuel! 951 00:57:31,120 --> 00:57:35,159 This is a big moment - a joyous moment after all this time! 952 00:57:35,160 --> 00:57:37,919 Indeed. But then we all show joy differently, don't we? 953 00:57:37,920 --> 00:57:40,279 Never thought this moment would come, did you? 954 00:57:40,280 --> 00:57:42,919 Someone should take a picture of the signing! 955 00:57:42,920 --> 00:57:45,719 The first contract for the staff locator. 956 00:57:45,720 --> 00:57:47,679 Yes, it could even be of historic interest. 957 00:57:47,680 --> 00:57:52,079 Yes. Yes, I have, in fact, got the camera in my briefcase. 958 00:57:52,080 --> 00:57:56,353 Because I keep trying to return it, as you know. 959 00:58:04,240 --> 00:58:07,150 Not snarling at me today, I see. 960 00:58:09,640 --> 00:58:13,731 I'd better go and sign the contract, hadn't I? 961 00:58:13,960 --> 00:58:15,688 Of course I should. 962 00:58:17,640 --> 00:58:19,560 IN RUSSIAN: 963 00:58:46,120 --> 00:58:48,575 Why do you understand that? 73549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.