Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ1
00:00:07,382 --> 00:00:09,176
Suzui, good morning.
2
00:00:09,760 --> 00:00:12,095
Hey, Yumeko. Good morning!
3
00:00:12,679 --> 00:00:14,097
Oh, how disappointing.
4
00:00:14,181 --> 00:00:16,767
You and I are friends now, aren't we?
5
00:00:18,018 --> 00:00:20,354
You may call me Yumeko.
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,233
Right! Okay.
7
00:00:24,316 --> 00:00:27,694
Yumeko, I really owe you big-time, huh?
8
00:00:27,778 --> 00:00:28,612
What?
9
00:00:29,279 --> 00:00:30,113
Yesterday's...
10
00:00:30,697 --> 00:00:33,951
I can't pay you back right away,
but I promise I will.
11
00:00:35,035 --> 00:00:38,705
That was a gift,
so please don't give it another thought.
12
00:00:38,789 --> 00:00:42,376
Well, not that I have any hopes
of paying it back.
13
00:00:42,459 --> 00:00:45,587
Wait. No, I can't let you do that!
14
00:00:49,091 --> 00:00:51,760
UGLY, FLAT CHEST, TINY BREASTS, DIE
15
00:00:52,928 --> 00:00:55,305
Saotome, what is the meaning of this?
16
00:00:55,389 --> 00:00:56,765
What happened?
17
00:00:56,848 --> 00:00:58,850
- Is this bully--?
- Shut up!
18
00:00:59,351 --> 00:01:04,022
- This happened because I lost to you!
- Come on, put your name tag on.
19
00:01:04,106 --> 00:01:06,567
If you violate the rules,
it'll add to your debt.
20
00:01:06,650 --> 00:01:08,860
Mittens!
21
00:01:16,994 --> 00:01:18,870
Hyakkao Private Academy.
22
00:01:19,705 --> 00:01:22,833
A hierarchy exists
at this prestigious school.
23
00:01:23,417 --> 00:01:26,837
It's not grades or athletic prowess
that gets you to the top.
24
00:01:27,671 --> 00:01:30,215
Just your gambling skills, nothing else.
25
00:03:10,690 --> 00:03:12,984
What happened to Mary isn't your fault.
26
00:03:13,527 --> 00:03:16,446
- It's just the rule at this academy.
- Rule?
27
00:03:16,530 --> 00:03:17,364
Yeah.
28
00:03:17,989 --> 00:03:21,284
A lot of students are from families
of political and business leaders.
29
00:03:21,368 --> 00:03:23,161
If you're gonna rule over others someday,
30
00:03:23,245 --> 00:03:25,997
you need negotiating skills,
the ability to read people's minds,
31
00:03:26,081 --> 00:03:29,334
and also, the ability to come through
when it counts.
32
00:03:29,418 --> 00:03:31,670
- That's the academy's philosophy.
- Oh.
33
00:03:32,254 --> 00:03:36,007
That's why at this school,
the skilled gamblers are the most popular.
34
00:03:36,091 --> 00:03:38,593
Those who aren't become
the object of oppression.
35
00:03:39,678 --> 00:03:41,638
Specifically, there's a hierarchy here.
36
00:03:41,722 --> 00:03:42,723
STUDENT COUNCIL ROOM
37
00:03:42,806 --> 00:03:46,435
Donations are made to the student council,
which controls all the gambling.
38
00:03:46,518 --> 00:03:48,937
The amount you donate
determines your rank.
39
00:03:49,563 --> 00:03:51,815
Rankings are announced
on an irregular basis.
40
00:03:51,898 --> 00:03:55,402
If you're in the bottom 100
of the 3,000-strong student body,
41
00:03:55,485 --> 00:03:58,947
you become a non-cooperative student,
a house pet.
42
00:03:59,614 --> 00:04:02,075
Your name is "Fido" if you're male,
43
00:04:02,159 --> 00:04:03,827
"Mittens" if you're female.
44
00:04:03,910 --> 00:04:05,871
Oh, so you also...
45
00:04:05,954 --> 00:04:10,250
Yeah. But thanks to a special donation
of one million, I got that revoked.
46
00:04:10,751 --> 00:04:11,710
Thanks to you.
47
00:04:11,793 --> 00:04:14,713
Oh, my. Congratulations, then.
48
00:04:14,796 --> 00:04:16,715
Thank you from the bottom of--
49
00:04:22,929 --> 00:04:25,432
It didn't used to be this bad.
50
00:04:26,349 --> 00:04:28,268
Everything changed two years ago,
51
00:04:28,351 --> 00:04:30,854
after the current
student council president took office.
52
00:04:32,314 --> 00:04:33,607
Kirari Momobami.
53
00:04:34,566 --> 00:04:36,818
This academy combines
junior high and high school,
54
00:04:36,902 --> 00:04:38,862
but she transferred into the high school.
55
00:04:39,529 --> 00:04:42,240
She became student council president
right off the bat
56
00:04:43,533 --> 00:04:47,204
by gambling with the previous president
for the position.
57
00:04:47,287 --> 00:04:49,581
Oh, my! She became president by gambling?
58
00:04:50,248 --> 00:04:53,710
The members of our student council
are all elite gamblers.
59
00:04:54,795 --> 00:04:59,090
To beat the best of them is mind-blowing.
She started pushing through reforms.
60
00:04:59,508 --> 00:05:02,511
That's when the donation
and Fido-Mittens systems were created.
61
00:05:03,094 --> 00:05:04,471
That's when it started.
62
00:05:04,846 --> 00:05:07,224
When the discrimination intensified.
63
00:05:07,891 --> 00:05:11,102
Well, Mary's case is extreme.
64
00:05:11,186 --> 00:05:15,065
But she roped everyone into her scheme,
then suffered a crushing defeat.
65
00:05:15,649 --> 00:05:20,070
For it to happen on the same day
as donation deadlines, that's bad luck.
66
00:05:21,655 --> 00:05:24,950
Oh, sorry. Did all that talk scare you?
67
00:05:25,033 --> 00:05:30,288
Seriously, the more I hear about it,
the more fringe this academy is.
68
00:05:35,377 --> 00:05:37,671
I'm so glad that I transferred here.
69
00:05:39,130 --> 00:05:41,883
Doesn't this girl ever feel fear?
70
00:05:44,010 --> 00:05:46,930
Full house. That means I win!
71
00:05:47,639 --> 00:05:48,557
Score!
72
00:05:49,140 --> 00:05:52,602
Oh, so there's gambling going on
during recess, too?
73
00:05:52,686 --> 00:05:53,812
Yeah. Oh!
74
00:05:53,895 --> 00:05:57,816
That girl's only a first-year,
but she's a member of the student council.
75
00:05:57,899 --> 00:06:01,278
- She's kind of famous.
- Then she gambled for her position, too?
76
00:06:01,361 --> 00:06:04,322
No, rumor has it
she donated a lot of money.
77
00:06:05,115 --> 00:06:08,910
I hear she's the daughter
of one of Japan's biggest toy makers.
78
00:06:08,994 --> 00:06:11,705
She's filthy rich
and a skilled gambler, as well.
79
00:06:12,414 --> 00:06:14,541
Especially at cards,
they say she's undefeated.
80
00:06:14,624 --> 00:06:17,544
Undefeated? Well, that's amazing!
81
00:06:17,627 --> 00:06:20,922
- I would love to play her--
- Don't even think about it!
82
00:06:21,006 --> 00:06:22,215
Yumeko-senpai?
83
00:06:22,299 --> 00:06:23,133
LAME GIRL
84
00:06:23,216 --> 00:06:26,720
Nice to meet you! I'm Itsuki Sumeragi
of Year One, Flower Class.
85
00:06:27,304 --> 00:06:28,930
Pleased to make your acquaintance.
86
00:06:29,014 --> 00:06:31,016
What's this all of a sudden?
87
00:06:31,099 --> 00:06:33,643
Senpai, everyone's talking about you.
88
00:06:33,727 --> 00:06:37,314
I hear you wiped the floor
with Mary-senpai on your first day.
89
00:06:37,897 --> 00:06:44,362
I'm confident of my own gambling skills.
I wanted to see how we stack up.
90
00:06:44,446 --> 00:06:47,032
- Yes, I'd love to!
- Hey, Yumeko!
91
00:06:47,115 --> 00:06:48,992
That's what I like to hear!
92
00:06:50,285 --> 00:06:52,746
Damn, garbage again.
93
00:06:52,829 --> 00:06:57,500
- I'm not falling for that again!
- Why is this happening to me? Why?
94
00:06:58,084 --> 00:07:02,005
How did it come to this? Why me?
95
00:07:02,589 --> 00:07:04,507
Why me? Why?
96
00:07:04,591 --> 00:07:08,303
Darn. Mittens, I spilled my coffee.
97
00:07:08,386 --> 00:07:10,180
Clean up the mess, all right?
98
00:07:19,272 --> 00:07:20,732
Hey, guess what?
99
00:07:21,399 --> 00:07:23,818
Sumeragi from the student council
is gonna gamble!
100
00:07:23,902 --> 00:07:25,278
What? Who's her opponent?
101
00:07:25,362 --> 00:07:27,405
You won't believe this. Yumeko Jabami!
102
00:07:27,489 --> 00:07:28,406
No way!
103
00:07:28,490 --> 00:07:30,659
- Where?
- The cafeteria, I hear.
104
00:07:36,998 --> 00:07:39,709
So, about the type of gambling
we'll be doing...
105
00:07:39,793 --> 00:07:42,587
How do you feel
about Double Concentration?
106
00:07:42,671 --> 00:07:45,674
As its name implies,
we're going to use two decks.
107
00:07:46,257 --> 00:07:49,803
In Normal Concentration,
we match numbers,
108
00:07:49,886 --> 00:07:53,014
but in this game,
we match both number and suit.
109
00:07:53,264 --> 00:07:57,936
There are twice as many cards than usual,
but only one pair of matching cards.
110
00:07:58,019 --> 00:08:00,021
I see. That sounds fun!
111
00:08:00,105 --> 00:08:02,440
- I'd love to play.
- Okay.
112
00:08:03,024 --> 00:08:05,402
Now, about how much we bet...
113
00:08:06,152 --> 00:08:08,863
Twenty-one million yen chips
issued by the student council.
114
00:08:09,739 --> 00:08:11,366
What about 20 million yen?
115
00:08:13,326 --> 00:08:18,289
Unfortunately, I no longer have
that much money on me.
116
00:08:18,999 --> 00:08:21,459
I can't possibly raise 20 million yen.
117
00:08:21,543 --> 00:08:25,880
What? You don't look like
such a spendthrift.
118
00:08:25,964 --> 00:08:28,091
Or wait, maybe you had some debt?
119
00:08:30,593 --> 00:08:32,053
Sorry.
120
00:08:32,637 --> 00:08:36,725
No need to worry.
I'll lend you 20 million at zero interest.
121
00:08:38,018 --> 00:08:40,145
What would you gain from that?
122
00:08:40,228 --> 00:08:43,898
To be honest,
20 million is nothing to me.
123
00:08:43,982 --> 00:08:48,778
There's far more value to be had if you
take an interest in our company's cards.
124
00:08:48,862 --> 00:08:50,739
It's part of my PR duties.
125
00:08:50,822 --> 00:08:53,199
In that case, I accept.
126
00:08:53,283 --> 00:08:56,202
Okay. So, this gamble is on, right?
127
00:08:57,120 --> 00:08:58,872
As I explained just now,
128
00:08:58,955 --> 00:09:01,416
I'm breaking out
two brand-new decks of cards.
129
00:09:01,875 --> 00:09:04,085
Our leading product, Raclette!
130
00:09:04,669 --> 00:09:07,422
It's the second-most popular brand
in Japan!
131
00:09:07,505 --> 00:09:12,135
They fit in your hand like a glove!
I hope you buy them!
132
00:09:12,218 --> 00:09:14,471
She's really selling them, huh?
133
00:09:17,390 --> 00:09:20,226
Double Concentration. Let's begin!
134
00:09:20,810 --> 00:09:23,730
After you, senpai.
You can make the opening move.
135
00:09:23,813 --> 00:09:30,487
I appreciate that. I suppose it won't do
any good to hesitate on the first move.
136
00:09:33,782 --> 00:09:37,577
They're both fours,
but this doesn't count as a match, right?
137
00:09:37,660 --> 00:09:42,082
That's correct. My turn next, right?
Looking for a four of hearts or diamonds!
138
00:09:42,665 --> 00:09:45,085
This game is too hard, isn't it?
139
00:09:45,543 --> 00:09:47,462
If there's only one matching pair,
140
00:09:47,545 --> 00:09:50,840
the odds of achieving it through luck
are one in 103.
141
00:09:51,049 --> 00:09:54,511
Your only hope is to memorize the cards
that have already been drawn.
142
00:09:55,095 --> 00:09:58,264
But there's no way
anyone can memorize 103 cards.
143
00:09:58,848 --> 00:10:01,476
King of diamonds, ace of spades.
144
00:10:02,102 --> 00:10:05,772
The two of hearts,
and the one in the corner's a club...
145
00:10:05,855 --> 00:10:08,274
I'm getting a headache.
146
00:10:09,609 --> 00:10:13,113
The four of diamonds showed up
before, right? Where was it?
147
00:10:13,196 --> 00:10:17,033
I believe it was over here. I got it!
148
00:10:17,117 --> 00:10:19,702
When you get a match, keep going.
149
00:10:21,287 --> 00:10:22,664
Seven of diamonds.
150
00:10:24,124 --> 00:10:26,209
King of clubs. Not a match.
151
00:10:27,043 --> 00:10:29,462
I remember seeing the king of clubs.
152
00:10:29,546 --> 00:10:30,839
Here it is!
153
00:10:32,048 --> 00:10:33,716
Sumeragi's holding her own, huh?
154
00:10:41,766 --> 00:10:44,060
Unbelievable. It's a close match.
155
00:10:44,644 --> 00:10:48,898
Yumeko has 18. Sumeragi's got 22.
Neither is losing ground to the other.
156
00:10:48,982 --> 00:10:54,779
Maybe it's just me, but neither one
has messed up once, right?
157
00:10:54,863 --> 00:10:56,072
What do you mean?
158
00:10:56,156 --> 00:10:59,826
It seems like
after they've flipped over a card once,
159
00:10:59,909 --> 00:11:01,744
they're matching it without fail.
160
00:11:03,413 --> 00:11:06,499
Five of hearts,
I've already seen this one.
161
00:11:08,459 --> 00:11:09,961
I'm telling you, I'm right!
162
00:11:10,044 --> 00:11:12,630
They remember every card
that's been flipped over?
163
00:11:13,214 --> 00:11:15,049
In terms of memory, they're equal.
164
00:11:15,133 --> 00:11:19,387
This is a contest of luck, whether
they can draw a card they've already seen.
165
00:11:20,221 --> 00:11:23,266
Twenty-eight cards left. Yumeko has 36.
166
00:11:23,349 --> 00:11:26,644
Sumeragi has 40.
It's still too close to call.
167
00:11:27,228 --> 00:11:29,480
It's gonna be rough from here on out.
168
00:11:29,564 --> 00:11:32,650
The fewer cards there are,
the easier it'll be to match them.
169
00:11:32,734 --> 00:11:34,736
The game's sure to take a turn now.
170
00:11:36,195 --> 00:11:40,491
I'm impressed, senpai.
I've never felt so challenged before.
171
00:11:40,575 --> 00:11:43,369
Oh, please. I'm honored.
172
00:11:43,453 --> 00:11:46,039
I'd better bear down now.
173
00:11:46,122 --> 00:11:49,542
Hey, a match. And this one is here.
174
00:11:49,626 --> 00:11:50,793
A match.
175
00:11:50,877 --> 00:11:52,462
Moving on, this one's...
176
00:11:52,545 --> 00:11:55,965
All right! I've seen this one before, too.
177
00:11:56,549 --> 00:11:57,967
Hey.
178
00:11:58,051 --> 00:11:59,552
Oh, wow.
179
00:11:59,636 --> 00:12:01,179
Ten in a row.
180
00:12:01,262 --> 00:12:04,557
Looks like the goddess of good fortune
is on my side.
181
00:12:05,141 --> 00:12:09,145
That's a 14-card lead over Yumeko.
She can't possibly close the gap now.
182
00:12:09,228 --> 00:12:10,063
Oh, no.
183
00:12:10,688 --> 00:12:13,566
That's a miss. Go on, senpai.
184
00:12:13,650 --> 00:12:18,071
If you miss the next one,
I'm afraid I'm going to end up winning.
185
00:12:18,154 --> 00:12:20,448
Please give it your all!
186
00:12:23,284 --> 00:12:24,535
She missed.
187
00:12:30,041 --> 00:12:35,254
That's a match. I've matched 54 pairs,
more than half the deck, meaning I've won.
188
00:12:35,338 --> 00:12:36,172
Right?
189
00:12:41,094 --> 00:12:45,348
Yumeko, you're 20 million yen in the hole.
What are you gonna do?
190
00:12:45,431 --> 00:12:48,184
You said yourself
you didn't have that kind of money.
191
00:12:49,227 --> 00:12:51,938
- I won again!
- Sumeragi.
192
00:12:54,440 --> 00:12:58,528
Would you mind playing me
just one more time?
193
00:12:59,195 --> 00:13:01,614
I can't possibly repay 20 million!
194
00:13:01,698 --> 00:13:05,702
I had all of the flipped-over cards
memorized, just as you had.
195
00:13:06,285 --> 00:13:11,207
To lose in such a manner,
I can't accept it. One more match, please.
196
00:13:17,046 --> 00:13:21,300
The thing is,
I have a thing for collecting nails.
197
00:13:29,100 --> 00:13:31,269
Look! Aren't they adorable?
198
00:13:31,352 --> 00:13:34,355
Needless to say,
this is only part of my collection.
199
00:13:34,439 --> 00:13:38,401
And there's actually a little secret
to these nails.
200
00:13:41,988 --> 00:13:45,324
You see, these are all real nails.
201
00:13:51,372 --> 00:13:52,749
My, my.
202
00:13:55,251 --> 00:13:58,296
It'd make my life easier
if I could buy them,
203
00:13:58,379 --> 00:14:00,715
but people loath selling them to me,
204
00:14:00,798 --> 00:14:04,177
so most of these are the ones
I plundered through gambling.
205
00:14:04,761 --> 00:14:08,765
Therefore,
if I were to bet 20 million yen...
206
00:14:08,848 --> 00:14:11,184
Oh, senpai.
207
00:14:11,768 --> 00:14:15,188
I'd love to have those nails of yours.
208
00:14:21,402 --> 00:14:23,696
You're kidding, right?
Put her nails on the line?
209
00:14:25,031 --> 00:14:26,949
What do you say, senpai?
210
00:14:27,617 --> 00:14:30,620
Yumeko, there's no need to accept
these ridiculous terms--
211
00:14:30,703 --> 00:14:33,331
Very well. That's acceptable to me.
212
00:14:33,414 --> 00:14:35,083
Hold up, what are you--?
213
00:14:35,166 --> 00:14:39,212
I have to! There's no other way
for me to repay my debt.
214
00:14:39,295 --> 00:14:42,340
Unless you're going
to pay it off for me, Suzui?
215
00:14:42,799 --> 00:14:44,342
No, that's not...
216
00:14:45,009 --> 00:14:46,511
That's the right attitude!
217
00:14:47,637 --> 00:14:49,764
Let's use brand-new cards, all right?
218
00:14:49,847 --> 00:14:52,392
- Is this for real?
- My heart's pounding!
219
00:14:53,142 --> 00:14:54,352
This is insane.
220
00:14:54,936 --> 00:14:56,187
Even at this school,
221
00:14:56,270 --> 00:14:59,399
there's hardly ever any gambling
that involves bodily injury.
222
00:15:00,149 --> 00:15:02,443
No wonder everyone's getting pumped up.
223
00:15:03,069 --> 00:15:04,570
This is no laughing matter.
224
00:15:05,738 --> 00:15:09,492
Shall we begin?
The stakes are 20 million yen for me.
225
00:15:09,575 --> 00:15:11,702
For you, senpai,
your fingernails and toenails!
226
00:15:11,786 --> 00:15:13,663
- That all right with you?
- Yes.
227
00:15:13,746 --> 00:15:15,873
Please go first again, senpai.
228
00:15:15,957 --> 00:15:17,458
Thank you very much.
229
00:15:23,673 --> 00:15:29,053
I've added to my collection yet again.
After all, I've got this match in the bag.
230
00:15:29,887 --> 00:15:36,310
Because I know
what half of the hidden cards are.
231
00:15:37,770 --> 00:15:40,022
These cards, at a glance,
are indistinguishable
232
00:15:40,106 --> 00:15:42,358
from the genuine product in the shops.
233
00:15:42,442 --> 00:15:46,571
But they're a different line I had
produced separately for my personal use.
234
00:15:47,155 --> 00:15:49,866
There's just one thing
that sets them apart.
235
00:15:50,408 --> 00:15:52,952
The pattern stands out
above a certain temperature.
236
00:15:53,703 --> 00:15:57,373
Since my bag is rigged with hand warmers,
after I've laid them out,
237
00:15:57,457 --> 00:16:01,586
for two to three minutes, until they cool,
the pattern remains visible.
238
00:16:01,669 --> 00:16:05,256
After a minute, it disappears.
There's no way anyone can catch on.
239
00:16:05,339 --> 00:16:07,592
I remember all the positions, you see.
240
00:16:07,675 --> 00:16:09,760
So how could I possibly lose?
241
00:16:10,219 --> 00:16:12,013
The reason I chose Double Concentration
242
00:16:12,096 --> 00:16:15,391
was to raise the difficulty level
and protect against lucky guesses.
243
00:16:15,475 --> 00:16:20,563
As long as I know each card, I'm sure
to win, whether it's poker or Old Maid.
244
00:16:20,646 --> 00:16:24,233
It was a struggle memorizing them all,
but the returns were substantial.
245
00:16:25,026 --> 00:16:28,029
Senpai, those nails are mine!
246
00:16:32,366 --> 00:16:34,827
- A match!
- She lucked out from the start.
247
00:16:34,911 --> 00:16:39,081
By the way, Sumeragi, I hear your family
runs a famous toy manufacturer.
248
00:16:39,165 --> 00:16:40,416
Excuse me?
249
00:16:40,500 --> 00:16:45,129
What's the total market value
of such a large company, I wonder?
250
00:16:45,713 --> 00:16:49,050
Ten billion?
Or closer to 100 billion yen, perhaps?
251
00:16:49,967 --> 00:16:52,595
This gamble
is worth 20 million yen, correct?
252
00:16:53,179 --> 00:16:55,181
It hardly seems worth it.
253
00:16:56,807 --> 00:17:01,103
- What are you talking about?
- A word of advice for you.
254
00:17:02,688 --> 00:17:05,399
If you're gonna put
your family's company on the line,
255
00:17:05,483 --> 00:17:08,528
first make sure
that you're sufficiently prepared.
256
00:17:09,487 --> 00:17:12,573
What's that? My family?
257
00:17:14,075 --> 00:17:16,994
Don't tell me she's...
She's seen through my trickery!
258
00:17:17,787 --> 00:17:19,664
Is she threatening me?
259
00:17:20,081 --> 00:17:23,501
If a toy company were to be exposed
as producing trick decks,
260
00:17:23,584 --> 00:17:25,878
the scandal would run it into the ground!
261
00:17:29,423 --> 00:17:31,133
How much does she know?
262
00:17:31,842 --> 00:17:33,844
Did she spot the disappearing patterns?
263
00:17:33,928 --> 00:17:37,181
No, it's possible
that this is just a bluff.
264
00:17:37,265 --> 00:17:40,601
No! Now that it's come to this,
as soon as it's my turn,
265
00:17:40,685 --> 00:17:44,522
I'll retrieve the cards when I flip them
and switch them out with normal cards.
266
00:17:45,106 --> 00:17:46,607
That's my only hope now.
267
00:17:46,691 --> 00:17:51,571
When it's my turn... When my turn comes...
When my turn comes... When my...
268
00:17:51,654 --> 00:17:53,447
Yumeko.
269
00:18:00,079 --> 00:18:03,624
That makes 54. Meaning I win, right?
270
00:18:11,257 --> 00:18:13,009
No way. How?
271
00:18:15,344 --> 00:18:18,848
If you'd only been more cautious,
I would've lost.
272
00:18:18,931 --> 00:18:25,021
Because... the patterns on the back
are the same as before, aren't they?
273
00:18:25,104 --> 00:18:29,525
If you'd used another deck
that showed a different pattern,
274
00:18:29,609 --> 00:18:34,655
- I would've had to give up.
- You mean you had them all memorized?
275
00:18:35,323 --> 00:18:39,744
If that's true, then this girl
must've been aware of the patterns
276
00:18:39,827 --> 00:18:41,162
from the start.
277
00:18:41,746 --> 00:18:44,206
She pretended not to notice
and kept playing.
278
00:18:44,874 --> 00:18:47,710
Her bitterness after losing
was all an act.
279
00:18:48,669 --> 00:18:52,214
Even so, those patterns are only visible
for two or three minutes.
280
00:18:52,798 --> 00:18:55,176
In that time,
she memorized all the patterns
281
00:18:55,259 --> 00:18:59,722
and matched the patterns to the faces
of the cards that got flipped over.
282
00:18:59,805 --> 00:19:02,850
Is that even humanly possible?
283
00:19:04,185 --> 00:19:08,314
We're done with this game now.
Let's move on to the next one.
284
00:19:08,898 --> 00:19:12,443
What shall we play? Blackjack?
Or baccarat, perhaps?
285
00:19:12,526 --> 00:19:14,612
No, I'm good.
286
00:19:14,695 --> 00:19:18,199
My, my,
are you in any position to decline?
287
00:19:18,783 --> 00:19:19,909
Oh, right.
288
00:19:20,660 --> 00:19:23,537
This time,
why don't we each stake our nails?
289
00:19:23,621 --> 00:19:27,625
Whoever loses has to rip off all
of the other's fingernails and toenails.
290
00:19:27,708 --> 00:19:28,584
But... No...
291
00:19:28,668 --> 00:19:31,170
You requested such stakes,
so you don't mind, right?
292
00:19:31,962 --> 00:19:34,757
They say it's agony
after your nails are torn off.
293
00:19:34,840 --> 00:19:37,343
Every time you exert pressure
on your fingers, there's blood.
294
00:19:37,927 --> 00:19:42,306
Since we're talking all of your nails,
I'm sure it'll hinder your everyday life.
295
00:19:45,393 --> 00:19:48,354
To play with so much on the line...
296
00:19:49,146 --> 00:19:54,110
Just thinking about it makes me smolder!
297
00:19:55,778 --> 00:19:57,613
Now, then, Sumeragi!
298
00:19:57,697 --> 00:20:00,074
This is the chance of a lifetime!
299
00:20:00,157 --> 00:20:04,704
The shame of defeat after rigging this
treacherous game with such confidence.
300
00:20:04,787 --> 00:20:07,581
If you don't redeem yourself now,
when will you?
301
00:20:07,665 --> 00:20:12,878
Let's do it. All you have to do now
is nod yes. Now, then! Come on!
302
00:20:13,462 --> 00:20:15,047
Hurry up!
303
00:20:25,516 --> 00:20:27,393
I can't.
304
00:20:29,478 --> 00:20:30,813
It's not possible.
305
00:20:33,190 --> 00:20:35,735
Please forgive me.
306
00:20:39,071 --> 00:20:40,781
Please forgive me.
307
00:20:42,074 --> 00:20:44,994
Yumeko, can't you see she's pleading?
308
00:20:46,203 --> 00:20:47,413
What a buzzkill.
309
00:21:02,928 --> 00:21:05,055
And that's the story.
310
00:21:06,140 --> 00:21:09,769
Taking Sumeragi down so soon after
transferring here. What an amazing girl!
311
00:21:11,103 --> 00:21:13,481
I bet she's full of herself,
beating a peon.
312
00:21:13,564 --> 00:21:18,986
She only got into the student council
because of a huge donation, anyway.
313
00:21:20,029 --> 00:21:22,865
Hey, wait?
Who was it that recommended her again?
314
00:21:22,948 --> 00:21:24,366
Not another word.
315
00:21:26,202 --> 00:21:30,664
Now, then, about this Yumeko Jabami,
how shall we dispose of her?
316
00:21:30,748 --> 00:21:35,127
This is pretty intriguing.
Why don't we do some meddling?
317
00:21:41,008 --> 00:21:43,052
Are you serious? You're not done gambling?
318
00:21:43,135 --> 00:21:45,805
Stopping now
would be like being left in limbo.
319
00:21:46,388 --> 00:21:48,557
Suzui, didn't you tell me yourself?
320
00:21:48,641 --> 00:21:50,935
That there's gambling going on everywhere.
321
00:21:51,018 --> 00:21:54,230
Where do I go? Join me, Suzui.
322
00:21:56,148 --> 00:21:58,567
Welcome
to the Traditional Culture Research Club.
323
00:21:59,151 --> 00:22:00,069
Esteemed guests,
324
00:22:00,152 --> 00:22:03,280
fortunately, there's an official match
in progress right now.
325
00:22:03,781 --> 00:22:06,325
Would you care to observe
while you're here?
326
00:22:07,493 --> 00:22:08,744
Official match?
327
00:22:12,915 --> 00:22:14,333
The ruling is... death!
328
00:22:14,917 --> 00:22:20,089
Saotome, this match has concluded
with you on the hook for 49.6 million yen.
329
00:22:20,172 --> 00:22:21,966
Forty-nine million?
330
00:22:23,259 --> 00:22:27,763
Saotome, we will contact you regarding
our collection methods at a later date.
331
00:22:28,597 --> 00:22:33,477
Somebody please show her outside.
As I have no more use for her.
332
00:24:09,657 --> 00:24:11,784
All right, place your bets!
333
00:24:11,867 --> 00:24:17,456
- Don't look at me with a scary face!
- Every chip on life is 30 million yen!
334
00:24:18,332 --> 00:24:19,708
I'll kill you, literally.
335
00:24:19,792 --> 00:24:20,959
EPISODE 3: SLIT-EYED WOMAN
27857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.