All language subtitles for (rapidmoviez.cr) Flaming Brothers (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,076 --> 00:01:59,076 Ka-hsi 2 00:02:04,082 --> 00:02:05,082 Ka-hsi 3 00:02:05,292 --> 00:02:06,292 coming 4 00:02:08,003 --> 00:02:10,335 why are you taking so long to get the rice? 5 00:02:10,422 --> 00:02:12,128 - I am coming now! - Hurry up. 6 00:02:14,926 --> 00:02:17,588 Brother, ka-hsi is really nice. 7 00:02:17,763 --> 00:02:20,175 She didn't give me away and she hid me. 8 00:02:20,432 --> 00:02:21,512 She also gave you food. 9 00:02:21,642 --> 00:02:23,553 Yes, she's nice. 10 00:02:23,644 --> 00:02:25,509 She told me not to steal anymore. 11 00:02:25,604 --> 00:02:27,640 If I'm hungry, I'm to wait here for her 12 00:02:27,814 --> 00:02:29,679 she'll bring the food to us. 13 00:02:33,487 --> 00:02:35,398 Look, ka-hsi's coming. 14 00:02:37,115 --> 00:02:38,901 Let's have our lunch now. 15 00:02:41,870 --> 00:02:43,576 Let's say grace. 16 00:02:44,665 --> 00:02:45,950 Thank you, lord 17 00:02:46,208 --> 00:02:47,664 thank you, lord 18 00:02:48,001 --> 00:02:49,161 for your food. 19 00:02:49,336 --> 00:02:50,576 For your food. 20 00:02:50,879 --> 00:02:52,210 We pray thee 21 00:02:52,339 --> 00:02:53,704 we pray thee 22 00:02:54,007 --> 00:02:55,122 give us strength. 23 00:02:55,300 --> 00:02:56,506 Give us strength. 24 00:02:56,718 --> 00:02:57,878 Amen! 25 00:02:58,011 --> 00:02:59,421 Amen! 26 00:03:02,182 --> 00:03:04,264 I can't bring you food any more. 27 00:03:04,309 --> 00:03:05,765 I'm going to Hong Kong tomorrow. 28 00:03:05,811 --> 00:03:06,641 Why? 29 00:03:06,770 --> 00:03:08,806 I've been adopted. 30 00:03:09,272 --> 00:03:12,935 This is the last time. I can bring you food. 31 00:03:24,329 --> 00:03:25,239 Ka-hsi 32 00:03:25,330 --> 00:03:26,911 little tien 33 00:03:27,708 --> 00:03:28,823 ka-hsi 34 00:03:28,834 --> 00:03:32,292 remember not to steal any more! 35 00:03:35,799 --> 00:03:36,959 I'll remember. 36 00:03:38,301 --> 00:03:40,417 Boss, give me a big prawn, please. 37 00:03:43,932 --> 00:03:46,844 Here you are. Your big prawn, kid 20 cents, please. 38 00:03:47,728 --> 00:03:48,728 That's yours. 39 00:03:48,854 --> 00:03:49,854 What about you? 40 00:03:51,231 --> 00:03:53,062 I don't want to get spots. 41 00:04:05,746 --> 00:04:06,906 What about the spots? 42 00:04:07,205 --> 00:04:09,070 I care more about being wasteful. 43 00:04:09,458 --> 00:04:10,458 You're right. 44 00:04:19,718 --> 00:04:21,674 It's the bastard who stole my bread. 45 00:04:21,887 --> 00:04:22,546 Run! 46 00:04:22,679 --> 00:04:24,670 Hold it. Got you. 47 00:04:24,681 --> 00:04:25,511 Try and get away now. 48 00:04:25,557 --> 00:04:29,846 Brother... 49 00:04:38,695 --> 00:04:44,565 What a thug! 50 00:04:44,576 --> 00:04:45,691 You're creating a scene. 51 00:04:46,328 --> 00:04:48,159 You haven't paid up. 52 00:04:48,830 --> 00:04:50,616 This is to remind you of that. 53 00:04:51,625 --> 00:04:53,286 Here is your money, Mr. Hong. 54 00:04:53,502 --> 00:04:54,617 What about you two? 55 00:04:54,920 --> 00:04:57,411 Here you are. I'm sorry. 56 00:04:59,424 --> 00:05:00,914 Don't forget again. 57 00:05:01,051 --> 00:05:03,007 We won't. 58 00:05:05,889 --> 00:05:08,130 We won't get bullied 59 00:05:08,225 --> 00:05:09,305 if we're like them. 60 00:05:20,403 --> 00:05:21,403 Put it there. 61 00:05:22,739 --> 00:05:25,902 Come on, quick. 62 00:05:27,035 --> 00:05:27,740 Thank you. 63 00:05:27,911 --> 00:05:28,911 Look here! Smile... 64 00:05:29,037 --> 00:05:33,326 Hold on. You little beauty, come over here. 65 00:05:34,876 --> 00:05:36,491 Ready? 66 00:05:36,628 --> 00:05:38,164 Richard, the boss's calling you. 67 00:05:38,255 --> 00:05:39,495 Hang on. 68 00:05:40,173 --> 00:05:42,380 I'm sorry. 69 00:05:43,718 --> 00:05:44,718 Where's the boss? 70 00:05:46,638 --> 00:05:48,219 It's the time, mr lui. 71 00:05:49,599 --> 00:05:50,839 Get lost. 72 00:05:57,691 --> 00:05:58,691 Are you ready? 73 00:05:58,859 --> 00:05:59,859 Ready. 74 00:06:04,614 --> 00:06:07,481 Ladies and gentlemen. This is our club's opening night. 75 00:06:08,034 --> 00:06:11,697 It's also our boss Alan's birthday. 76 00:06:12,038 --> 00:06:13,494 Many happy returns. 77 00:06:13,498 --> 00:06:14,578 Thank you. 78 00:06:14,833 --> 00:06:16,414 Ah tien, our other boss 79 00:06:16,585 --> 00:06:18,667 who's also Alan's brother 80 00:06:19,004 --> 00:06:21,290 is to dedicate a song to Alan. 81 00:06:23,717 --> 00:06:25,002 What are you up to this time? 82 00:06:25,844 --> 00:06:28,335 Wishing him a very happy birthday. 83 00:06:28,555 --> 00:06:32,548 Many happy returns. 84 00:07:03,757 --> 00:07:06,089 Happy birthday. 85 00:07:06,885 --> 00:07:09,422 This is naughty of you. Cheers. 86 00:07:09,471 --> 00:07:10,551 Ok 87 00:07:19,522 --> 00:07:23,435 Your brother's got a soft spot for you. 88 00:07:23,693 --> 00:07:25,103 You've got a soft spot 89 00:07:25,195 --> 00:07:26,435 for us too 90 00:07:26,446 --> 00:07:28,277 and made an exception to come here. 91 00:07:28,448 --> 00:07:31,940 I'm just here for a drink. 92 00:07:32,619 --> 00:07:37,158 Just a drink? Ah lui, call all the girls over here. 93 00:07:37,374 --> 00:07:39,706 We'll see if he can resist the temptation. 94 00:07:40,251 --> 00:07:41,331 Mind yourself, uncle man. 95 00:07:41,419 --> 00:07:43,375 It was my sixtieth birthday a while ago. 96 00:07:43,463 --> 00:07:45,704 I had my last battle 97 00:07:45,799 --> 00:07:48,085 with my wife then. 98 00:07:49,886 --> 00:07:52,002 You're welcome. 99 00:07:53,306 --> 00:07:55,547 It's now a new world for the younger generation. 100 00:07:55,809 --> 00:07:58,471 Us old folks should stand aside for you. 101 00:07:58,645 --> 00:08:00,636 You're being modest, uncle man. 102 00:08:00,647 --> 00:08:02,854 Alan, ah tien, congratulations. 103 00:08:05,443 --> 00:08:06,723 Will you take care of uncle man? 104 00:08:07,112 --> 00:08:08,852 Let's go over there. 105 00:08:11,282 --> 00:08:13,398 Mr. chui, we're privileged. 106 00:08:13,743 --> 00:08:15,654 I like to be 107 00:08:15,787 --> 00:08:17,368 where the action is. 108 00:08:17,497 --> 00:08:19,738 Alan, I'd like to have a word with you. 109 00:08:20,875 --> 00:08:22,991 Go and find a beautiful girl for me. 110 00:08:23,086 --> 00:08:23,791 Yes. 111 00:08:24,087 --> 00:08:25,372 Come over here, then. 112 00:08:31,511 --> 00:08:32,967 - Take a seat. - Thank you. 113 00:08:36,182 --> 00:08:39,549 I've come to tell you about a possible fortune. 114 00:08:40,311 --> 00:08:42,643 My boss's got a lucrative job for you. 115 00:08:42,731 --> 00:08:45,768 Very kind of you. But I'm not sure 116 00:08:45,859 --> 00:08:47,144 if I could take it on. 117 00:08:48,278 --> 00:08:49,643 Don't be modest. 118 00:08:50,071 --> 00:08:52,653 The two of you have been doing so well in Macau 119 00:08:52,907 --> 00:08:54,898 taking charge of taipa and coloane 120 00:08:55,035 --> 00:08:56,571 with kao's acquiescence. 121 00:08:57,328 --> 00:08:59,488 Our takings are just too small for a big shot like him. 122 00:08:59,873 --> 00:09:02,205 No, it isn't true. Kao thinks highly of you both. 123 00:09:02,500 --> 00:09:06,413 He's very easy-going. He's happy to share the takings with everyone. 124 00:09:06,755 --> 00:09:08,035 We've got a consignment of crack 125 00:09:08,298 --> 00:09:11,756 to distribute through your outlets. 126 00:09:11,968 --> 00:09:14,425 You don't have to do a thing. 127 00:09:14,763 --> 00:09:16,924 You just sit there and take a share of the profits. 128 00:09:18,725 --> 00:09:20,215 Thank kao for me. 129 00:09:20,727 --> 00:09:23,013 But I've got my own way of doing things. 130 00:09:23,396 --> 00:09:25,637 I run gambling dens, nightclubs. 131 00:09:26,399 --> 00:09:28,435 I even run brothels. 132 00:09:28,610 --> 00:09:30,191 Plenty of men want sex and money 133 00:09:30,403 --> 00:09:33,486 but drugs I never touch. 134 00:09:35,450 --> 00:09:37,190 You won't do kao a favour then? 135 00:09:37,535 --> 00:09:39,025 That depends on how you look at it. 136 00:09:39,746 --> 00:09:42,078 Tonight isn't the night for business. 137 00:09:42,207 --> 00:09:43,617 Let's have some fun with the girls. 138 00:09:47,128 --> 00:09:48,128 Why not? 139 00:09:49,130 --> 00:09:50,836 Make yourself at home. 140 00:09:50,840 --> 00:09:52,296 Mr law from the police is here. 141 00:09:52,425 --> 00:09:54,837 Really? Get me two red packets. 142 00:09:55,595 --> 00:09:57,677 Excuse me. Make yourself at home. 143 00:09:57,680 --> 00:09:58,680 I will. 144 00:09:59,432 --> 00:10:00,432 Ten 145 00:10:00,892 --> 00:10:02,974 mr law, welcome to our club. 146 00:10:02,977 --> 00:10:05,719 Ah tien! Congratulations. 147 00:10:05,730 --> 00:10:08,346 Here it is, for the good luck. 148 00:10:08,525 --> 00:10:10,686 - You shouldn't really... - You're welcome. 149 00:10:10,693 --> 00:10:12,183 Let me introduce you to my new boss. 150 00:10:14,239 --> 00:10:16,651 This is ah tien. My new boss, superintendent chen. 151 00:10:16,783 --> 00:10:18,273 He just arrived from the uk. 152 00:10:18,493 --> 00:10:21,200 Nice to meet you. We're honoured. 153 00:10:21,204 --> 00:10:23,320 Congratulations. Business looks good. 154 00:10:23,498 --> 00:10:26,740 It's all right. We're privileged to be under your auspices. 155 00:10:26,751 --> 00:10:28,116 For good luck. 156 00:10:33,842 --> 00:10:35,582 What's all this about? 157 00:10:36,886 --> 00:10:39,923 I could arrest you for bribing police officer 158 00:10:39,931 --> 00:10:41,171 and obstructing justice. 159 00:10:41,933 --> 00:10:45,141 You've got to watch your step in my patch. 160 00:10:45,270 --> 00:10:47,261 Money doesn't talk here. 161 00:10:47,272 --> 00:10:48,478 Mark my words. 162 00:10:48,606 --> 00:10:49,606 Understood? 163 00:10:52,193 --> 00:10:53,193 What's happening? 164 00:10:55,029 --> 00:10:57,236 Mr law, your boss really knows how to pull your leg. 165 00:10:57,407 --> 00:10:58,442 Using handcuffs 166 00:10:58,449 --> 00:11:00,485 to cement our relationship. 167 00:11:00,618 --> 00:11:03,360 Let's all swear to work together. 168 00:11:03,454 --> 00:11:05,866 This is a memorable occasion. Let's take a picture together. 169 00:11:05,874 --> 00:11:08,786 Take a photo! Come on. Cheese! 170 00:11:08,793 --> 00:11:09,657 Is that a joke? 171 00:11:09,669 --> 00:11:11,534 Come on, smile. 172 00:11:11,546 --> 00:11:14,663 Let's go the whole hog. 173 00:11:16,509 --> 00:11:18,625 Hold your hands high and smile. 174 00:11:18,720 --> 00:11:20,961 You might as well take it as a joke 175 00:11:21,389 --> 00:11:22,754 but it isn't. 176 00:11:23,474 --> 00:11:25,430 Watch your step or I'll give you a hard time. 177 00:11:25,977 --> 00:11:27,217 He's so funny! 178 00:11:27,228 --> 00:11:28,559 Come on, more pictures. 179 00:11:30,940 --> 00:11:33,898 This isn't right on their opening night. 180 00:11:34,652 --> 00:11:36,563 You should show some respect. 181 00:11:36,696 --> 00:11:38,977 Thank you. I look forward to a happy working relationship. 182 00:11:41,576 --> 00:11:43,066 Thank you very much. 183 00:11:43,870 --> 00:11:45,030 What do you mean, respect? 184 00:11:45,246 --> 00:11:46,452 I won't show kao any respect either 185 00:11:46,456 --> 00:11:49,414 if I find evidence against him. 186 00:11:52,962 --> 00:11:53,997 Do come again. 187 00:11:56,174 --> 00:11:58,039 He's keen. 188 00:11:58,176 --> 00:11:59,586 He's just an old nag. 189 00:11:59,594 --> 00:12:00,834 Come on. Let's go. 190 00:12:01,512 --> 00:12:02,968 Take care, mr chui. 191 00:12:12,023 --> 00:12:13,023 Thank you. 192 00:12:14,234 --> 00:12:17,226 Sorry I can't take you right to the door. 193 00:12:17,528 --> 00:12:18,734 You can stop bragging. 194 00:12:18,821 --> 00:12:21,403 I know you've got a date. Have a good time. 195 00:12:22,075 --> 00:12:23,075 Bye. 196 00:12:34,420 --> 00:12:35,626 My boss wants to talk to you. 197 00:12:35,755 --> 00:12:36,755 What's your boss? 198 00:12:36,965 --> 00:12:41,083 You'll find out when you see him. Come on 199 00:12:42,762 --> 00:12:45,378 you son of a bitch! Go to hell! 200 00:12:51,604 --> 00:12:53,185 Take me to your boss? 201 00:13:02,949 --> 00:13:05,065 I'm terribly sorry. 202 00:13:05,076 --> 00:13:08,568 Oh no, you're bleeding. What a terrible misunderstanding. 203 00:13:11,291 --> 00:13:13,498 Hey, you, come over here. 204 00:13:13,710 --> 00:13:16,543 Look at your handiwork when you parked the car for me last night. 205 00:13:17,672 --> 00:13:19,082 It wasn't us. You've got it wrong. 206 00:13:19,090 --> 00:13:21,172 No, it was you. 207 00:13:21,718 --> 00:13:23,049 I didn't park your car. 208 00:13:23,136 --> 00:13:25,593 I was here last night, pissed. 209 00:13:25,805 --> 00:13:28,638 What's the problem, mate? You must be drunk. Piss off. 210 00:13:28,766 --> 00:13:30,882 Do you want your car in one piece? 211 00:13:30,893 --> 00:13:31,507 Get lost! 212 00:13:31,644 --> 00:13:33,680 I said piss off. Move! 213 00:13:33,730 --> 00:13:36,563 What do you want? Do you want to end up in hospital? 214 00:13:36,649 --> 00:13:38,640 Sorry, sorry. 215 00:13:41,029 --> 00:13:42,485 What a nutter. 216 00:13:43,448 --> 00:13:44,062 What's up? 217 00:13:44,282 --> 00:13:46,944 Some guy saying we damaged his car 218 00:13:47,035 --> 00:13:48,741 forget it. Let's call it a night 219 00:14:09,849 --> 00:14:11,555 He won't turn up, will he? 220 00:14:12,101 --> 00:14:13,807 You idiot! You want to mourn 221 00:14:13,811 --> 00:14:15,221 your father's death, do you? 222 00:14:16,814 --> 00:14:18,270 Boss, he's arrived. 223 00:14:37,710 --> 00:14:41,419 Alan, I wasn't too happy on your club's opening night. 224 00:14:41,881 --> 00:14:43,587 I didn't enjoy your hospitality. 225 00:14:44,425 --> 00:14:46,256 What do you expect from being 226 00:14:46,636 --> 00:14:47,636 our guest tonight? 227 00:14:47,720 --> 00:14:49,961 I expect to take things easy. 228 00:14:50,473 --> 00:14:54,057 Just call the shots and I'll be at your disposal. 229 00:14:57,897 --> 00:14:59,228 Me call the shots? 230 00:15:01,359 --> 00:15:02,565 I want to teach you a lesson. 231 00:15:02,568 --> 00:15:04,854 Don't be an asshole and stand in our way. 232 00:15:05,113 --> 00:15:06,774 I was going to let you in on our money. 233 00:15:06,864 --> 00:15:09,150 Not only are you ungrateful 234 00:15:09,492 --> 00:15:11,232 but you get in my way. 235 00:15:12,829 --> 00:15:14,319 Your brother won't live 236 00:15:14,330 --> 00:15:15,330 if you stand in our way. 237 00:15:15,498 --> 00:15:18,240 No one's going to come out the winner so don't you dare! 238 00:15:20,878 --> 00:15:24,291 Bring my brother here. Let's see if he's ok. 239 00:15:24,799 --> 00:15:26,335 Then you'll have your way. 240 00:15:27,135 --> 00:15:29,547 Don't worry. I'm taking good care of him. 241 00:15:32,557 --> 00:15:35,720 He's a bit roughed up but he's still in one piece. 242 00:15:43,025 --> 00:15:46,267 That's fine. Let's make a deal. 243 00:15:47,530 --> 00:15:48,530 You're making a mistake. 244 00:15:48,948 --> 00:15:53,191 I'm not prepared to negotiate with you. I'm going to dictate terms. 245 00:15:53,619 --> 00:15:55,280 You're going to do what I tell you. 246 00:15:56,038 --> 00:15:57,699 When I get the money, 247 00:15:58,708 --> 00:16:00,289 you get your brother back. 248 00:16:00,501 --> 00:16:01,832 Any objections? 249 00:16:04,130 --> 00:16:07,418 Look at the mess you're in. You should've been smarter. 250 00:16:08,342 --> 00:16:10,799 Brother, I did try hard to be smart. 251 00:16:13,181 --> 00:16:14,181 You son of a bitch! 252 00:16:31,073 --> 00:16:32,779 Hold it! 253 00:16:32,783 --> 00:16:34,648 - Drop it! - Move away! 254 00:16:34,744 --> 00:16:36,029 What's next, boss? 255 00:16:37,079 --> 00:16:38,194 Let them go. 256 00:16:40,374 --> 00:16:41,614 You look a lot smarter now. 257 00:16:41,709 --> 00:16:42,915 Don't tease me, please. 258 00:16:43,836 --> 00:16:46,452 What do you reckon? We've poked a stick in kao's eye. 259 00:16:47,465 --> 00:16:50,081 Don't worry. We'll cross that bridge when we come to it. 260 00:16:55,264 --> 00:16:57,380 Kao. You're late. 261 00:16:57,475 --> 00:16:59,761 - Kao. - Kao. 262 00:16:59,852 --> 00:17:01,137 Have I ever been on time? 263 00:17:01,312 --> 00:17:03,553 Please take a seat. 264 00:17:12,073 --> 00:17:15,941 There's no doubt that Alan shouldn't have killed mr chui 265 00:17:16,702 --> 00:17:18,658 but then mr chui should not 266 00:17:18,829 --> 00:17:20,114 have kidnapped ah tien. 267 00:17:20,289 --> 00:17:21,289 He was headstrong 268 00:17:22,250 --> 00:17:24,206 but he made money for me. 269 00:17:25,503 --> 00:17:27,289 He said he was working for me. 270 00:17:28,005 --> 00:17:29,961 Those who harmed him bore no respect for me. 271 00:17:31,676 --> 00:17:34,463 You've gone gaga, haven't you? What do you think you are? 272 00:17:35,012 --> 00:17:36,452 How dare you try to be a go-between? 273 00:17:37,306 --> 00:17:38,421 Don't interfere just because 274 00:17:38,432 --> 00:17:40,047 you were once my mentor. 275 00:17:41,143 --> 00:17:43,555 Whoever contradicts me digs their own grave. 276 00:17:44,814 --> 00:17:47,226 Nobody in Macau dares to disrespect me. 277 00:17:48,067 --> 00:17:51,230 Nobody dares touch my men. Do you? 278 00:17:51,487 --> 00:17:52,772 No, we don't! 279 00:17:52,780 --> 00:17:54,862 You must be kidding, kao. 280 00:17:55,074 --> 00:17:56,484 Everyone knows working for you 281 00:17:56,492 --> 00:17:58,904 means money for life. 282 00:17:59,036 --> 00:18:00,876 Everyone knows they must have respect for you. 283 00:18:04,959 --> 00:18:06,699 Who do you bastards think you are, 284 00:18:06,961 --> 00:18:07,871 killing my brother? 285 00:18:07,962 --> 00:18:09,418 Don't talk to my brother like that! 286 00:18:09,422 --> 00:18:10,502 Hold it! 287 00:18:11,340 --> 00:18:12,921 Don't point your finger at us! 288 00:18:16,637 --> 00:18:18,047 It's me who killed your brother. 289 00:18:19,265 --> 00:18:20,971 If you were to avenge his death 290 00:18:23,519 --> 00:18:24,679 feel free to have a go at me. 291 00:18:25,271 --> 00:18:28,855 But let me warn you you'd better get two coffins ready. 292 00:18:30,151 --> 00:18:33,439 One for me and the other for you. 293 00:18:35,031 --> 00:18:36,646 If I were to die today, 294 00:18:37,783 --> 00:18:39,614 you wouldn't have a single day's peace. 295 00:18:45,499 --> 00:18:46,955 You're threatening me, aren't you? 296 00:18:47,668 --> 00:18:49,659 In front of so many elders? 297 00:18:50,796 --> 00:18:52,252 You think I wouldn't shoot you? 298 00:18:52,256 --> 00:18:54,838 - Hold it there! - Hold it! 299 00:18:58,429 --> 00:19:01,762 I'm going to let you off this time 300 00:19:02,933 --> 00:19:04,969 since you've got the guts to match your words. 301 00:19:05,686 --> 00:19:07,472 If you touch my men again, 302 00:19:07,605 --> 00:19:09,186 I'll blow your head off. 303 00:19:10,399 --> 00:19:12,185 Everything's all right now. 304 00:19:12,234 --> 00:19:16,068 Let's sit down and have a cup of tea. 305 00:19:16,113 --> 00:19:19,071 Kao, you're a generous man. 306 00:19:19,241 --> 00:19:21,197 Have a drink. 307 00:19:27,124 --> 00:19:29,831 You're brave men. Let's have a toast. 308 00:19:36,175 --> 00:19:38,257 But I'm not sure just how brave. 309 00:19:39,345 --> 00:19:41,552 I've got a job in hand. Will you be interested? 310 00:19:42,848 --> 00:19:46,841 Kao, your line of business isn't our cup of tea. 311 00:19:47,019 --> 00:19:49,635 I'm not asking you to sell heroin. It's ammunition. 312 00:19:50,314 --> 00:19:51,514 I've got a contact in Thailand 313 00:19:51,899 --> 00:19:54,311 and the stakes are high. 314 00:19:55,361 --> 00:19:57,281 It's risky but as we all know, no pain, no gain. 315 00:19:57,988 --> 00:19:59,353 If you take this on 316 00:19:59,573 --> 00:20:02,610 we'll split the take 70/30. What do you think? 317 00:20:04,078 --> 00:20:06,410 Not small fry at all. 318 00:20:07,540 --> 00:20:09,531 Hang on. We aren't able to take it on ourselves. 319 00:20:10,292 --> 00:20:11,782 I'm giving you this as a favour 320 00:20:12,753 --> 00:20:13,913 and to see 321 00:20:13,921 --> 00:20:15,252 just how far you'll go. 322 00:20:18,718 --> 00:20:21,835 If we can't make money out of this, we might as well give up. 323 00:20:24,724 --> 00:20:26,260 Ok. We'll do it. 324 00:20:51,250 --> 00:20:52,660 We wouldn't be able to find uncle pui 325 00:20:52,668 --> 00:20:54,533 without you showing us the way. 326 00:20:54,754 --> 00:20:56,995 He's hard to find because everybody 327 00:20:57,173 --> 00:20:59,289 has scores to settle with him. 328 00:21:29,663 --> 00:21:32,450 Uncle pui, is this the thai way of doing business? 329 00:21:32,958 --> 00:21:33,958 Doing business? 330 00:21:34,877 --> 00:21:37,209 Kao asked you to come and do business with me? 331 00:21:38,005 --> 00:21:40,405 It's either you being stupid or he's exacting revenge on you. 332 00:21:40,549 --> 00:21:42,335 His man took my share 333 00:21:42,468 --> 00:21:43,748 and he killed my brother-in-law. 334 00:21:44,220 --> 00:21:45,801 My sister's still in mourning. 335 00:21:46,180 --> 00:21:49,843 Uncle pui, I've no idea what the score is between you two 336 00:21:50,392 --> 00:21:52,098 I only making money with him. 337 00:21:52,603 --> 00:21:55,015 He got me involved in this. 338 00:21:55,773 --> 00:21:57,013 If you had the guts, 339 00:21:57,441 --> 00:22:00,103 you would've hired someone to shoot him in Macau. 340 00:22:00,820 --> 00:22:03,482 It's important to deal fairly with enemies 341 00:22:03,572 --> 00:22:04,687 and friends in our trade. 342 00:22:05,866 --> 00:22:07,356 You can't scare me off. 343 00:22:21,715 --> 00:22:22,795 You're not scared of death? 344 00:22:23,968 --> 00:22:28,086 I'm scared of dying senselessly, of dying without honour. 345 00:22:28,889 --> 00:22:30,129 When I joined this trade, 346 00:22:30,349 --> 00:22:32,180 I put my life on the line. 347 00:22:33,769 --> 00:22:35,725 There's still a bullet in the barrel! 348 00:22:36,105 --> 00:22:38,642 If you think you'd be getting at kao, 349 00:22:39,066 --> 00:22:40,272 then by all means. 350 00:22:41,527 --> 00:22:44,394 I'd just take it as if I were killed in an accident. 351 00:22:46,699 --> 00:22:48,860 Don't move! 352 00:22:50,494 --> 00:22:52,200 There's still a bullet in the barrel! 353 00:22:52,872 --> 00:22:54,516 You wouldn't get away even if you shoot me. 354 00:22:54,540 --> 00:22:56,747 No, but I'd have a fairer deal. 355 00:22:58,878 --> 00:23:01,711 If you think you'd be getting at kao, 356 00:23:02,006 --> 00:23:03,166 then by all means. 357 00:23:06,760 --> 00:23:07,760 You're smart! 358 00:23:18,772 --> 00:23:19,772 Brilliant! 359 00:23:20,482 --> 00:23:22,598 You're the first one who talks to me this way. 360 00:23:23,319 --> 00:23:25,275 I like it! Please sit down. 361 00:23:27,865 --> 00:23:29,105 - Sit down. - Thanks. 362 00:23:30,618 --> 00:23:33,030 I never like bargaining. 363 00:23:34,955 --> 00:23:37,071 But I liked you as soon as we met, 364 00:23:37,207 --> 00:23:38,947 so I'll give you a special price. 365 00:23:39,460 --> 00:23:40,620 What would you like? 366 00:23:41,462 --> 00:23:42,827 I want to see the samples. 367 00:23:43,005 --> 00:23:45,621 Good! How many? 368 00:23:45,633 --> 00:23:46,418 About 200. 369 00:23:46,592 --> 00:23:48,423 200? That's not enough. 370 00:23:48,552 --> 00:23:50,508 You need at least a few thousand! 371 00:23:51,055 --> 00:23:52,135 What for? 372 00:23:52,473 --> 00:23:53,804 I'm not launching a coup. 373 00:24:01,106 --> 00:24:02,186 Excuse me. 374 00:24:24,296 --> 00:24:25,296 Watch out! 375 00:24:55,411 --> 00:24:56,411 Quick! 376 00:25:01,041 --> 00:25:02,041 Quick, hurry up! 377 00:26:06,440 --> 00:26:07,440 This way! 378 00:26:52,778 --> 00:26:54,564 You've got guts. 379 00:26:54,696 --> 00:26:56,232 I owe you one. 380 00:26:56,573 --> 00:26:58,689 - Let's celebrate our friendship. - Why not! 381 00:27:42,536 --> 00:27:44,822 Wow! She's stunning. 382 00:27:49,710 --> 00:27:52,577 Ask her to come here right after this song, to that table. 383 00:27:53,505 --> 00:27:54,505 Please sit. 384 00:28:03,515 --> 00:28:04,880 What are your names? 385 00:28:24,745 --> 00:28:28,329 We should celebrate tonight. The girls here are gorgeous. 386 00:28:31,126 --> 00:28:33,663 Uncle pui, this is Jenny from Macau. 387 00:28:33,670 --> 00:28:36,377 It's an honour to finally meet you. 388 00:28:36,506 --> 00:28:39,714 You should've told me that you were in Thailand. 389 00:28:40,510 --> 00:28:42,967 Drink up! We'll all have doubles. 390 00:28:43,388 --> 00:28:44,388 Drink up! 391 00:28:45,224 --> 00:28:48,387 I know I deserve to be punished for not paying my respects. 392 00:28:48,560 --> 00:28:51,893 I'll drink to show my respect. 393 00:28:53,690 --> 00:28:54,725 Down in one! 394 00:28:56,276 --> 00:28:57,766 Great! 395 00:28:58,195 --> 00:28:59,651 Look, I've drunk it all. 396 00:28:59,738 --> 00:29:02,855 I like a woman who can drink! Where are you staying? 397 00:29:03,408 --> 00:29:04,693 In a hotel. 398 00:29:05,327 --> 00:29:07,409 Then come and stay with me. 399 00:29:07,537 --> 00:29:09,653 Thanks but I'm leaving. 400 00:29:09,665 --> 00:29:11,326 I'm flying to Singapore tomorrow morning. 401 00:29:12,084 --> 00:29:17,249 Don't go! You have to stay with me tonight! 402 00:29:17,422 --> 00:29:19,583 I'll pay double the amount you get paid. 403 00:29:19,967 --> 00:29:24,176 No, I can't. The show's been advertised already. 404 00:29:24,304 --> 00:29:25,919 What about next time? 405 00:29:29,851 --> 00:29:32,684 Don't scare her. Sit down. 406 00:29:36,733 --> 00:29:39,224 Come and stay with me tonight. 407 00:29:39,611 --> 00:29:42,694 Which girl do you fancy? Just tell me. 408 00:29:43,448 --> 00:29:46,064 You've already picked the girl I fancy. 409 00:29:47,577 --> 00:29:50,819 You fancy her as well. Why didn't you tell me? 410 00:29:51,206 --> 00:29:53,197 You can have her first. 411 00:29:54,084 --> 00:29:55,745 Make sure you behave yourself tonight. 412 00:30:09,558 --> 00:30:11,549 Take a seat. I have to use the bathroom. 413 00:30:11,768 --> 00:30:14,259 Shower or not, you stink anyway. 414 00:30:14,688 --> 00:30:15,848 You'd better be quick. 415 00:30:16,523 --> 00:30:19,686 I'll just have to accept it as bad luck. 416 00:30:23,363 --> 00:30:27,402 You're really dumb. I'm using the bathroom 417 00:30:27,784 --> 00:30:30,651 not for a shower but to take a dump. 418 00:30:31,288 --> 00:30:35,201 I don't want to do you but to rescue you. 419 00:30:35,584 --> 00:30:37,245 We're both from Macau 420 00:30:37,544 --> 00:30:40,581 and I can have any woman whenever I want. 421 00:30:41,048 --> 00:30:44,415 Don't forget this is Thailand. Piss off! 422 00:30:45,135 --> 00:30:46,545 It's you who's asked me to leave. 423 00:30:48,347 --> 00:30:50,212 I won't thank you for this. 424 00:31:04,571 --> 00:31:06,152 Hey, where are you going? 425 00:31:10,410 --> 00:31:13,197 See you soon. Ok. 426 00:31:18,168 --> 00:31:20,409 - What's that? - It's me. 427 00:31:25,675 --> 00:31:28,087 - Alan, have fun. - I will. 428 00:31:37,187 --> 00:31:39,348 I knew I wasn't going to get away tonight. 429 00:31:43,318 --> 00:31:47,778 Well, he isn't that bad. Oh, what the hell. 430 00:31:54,287 --> 00:31:55,447 Why are you lying in bed? 431 00:31:57,374 --> 00:31:59,456 You want me to crouch in bed then? 432 00:32:01,044 --> 00:32:03,456 Honestly, I didn't expect you'd be here. 433 00:32:05,340 --> 00:32:08,332 Hey, what do you mean, you didn't expect me to be here? 434 00:32:08,718 --> 00:32:09,798 I couldn't care less. 435 00:32:19,187 --> 00:32:21,803 You, Superman! 436 00:32:23,150 --> 00:32:24,515 It isn't a woman. 437 00:32:27,404 --> 00:32:28,610 What do you mean by that? 438 00:32:28,989 --> 00:32:31,446 You can either join our party, 439 00:32:32,409 --> 00:32:34,775 or you can just sit there 440 00:32:34,786 --> 00:32:36,492 and watch how I do it. 441 00:32:44,421 --> 00:32:47,003 You're not getting up so you must be joining us. 442 00:32:47,215 --> 00:32:48,215 Here I come. 443 00:33:04,983 --> 00:33:06,689 Well, it won't hurt to watch. 444 00:33:22,375 --> 00:33:26,038 Bravo! You're doing well, Superman! 445 00:33:29,049 --> 00:33:31,756 You enjoy watching us, don't you? 446 00:33:34,846 --> 00:33:39,089 I thought you were a hero in bed but you aren't. 447 00:33:41,811 --> 00:33:43,472 - Is that Alan? - Uncle pui? 448 00:33:45,023 --> 00:33:47,355 How is it? Is the girl good? 449 00:33:47,567 --> 00:33:48,352 Yes, very good. 450 00:33:48,360 --> 00:33:49,360 Horny? 451 00:33:49,486 --> 00:33:51,943 Yes, she is. 452 00:33:53,740 --> 00:33:55,571 Uncle pui wants to hear how horny you are. 453 00:33:56,117 --> 00:33:57,323 What do you mean? 454 00:34:00,539 --> 00:34:01,699 No, I'm not faking it. 455 00:34:01,915 --> 00:34:06,249 No? Then I won't be responsible for any consequences. 456 00:34:07,003 --> 00:34:11,747 Hello, why is it all quiet? 457 00:34:16,680 --> 00:34:20,047 You sound as if you're throwing up. Act better! 458 00:34:28,900 --> 00:34:31,232 That's it. Keep up the good work. 459 00:34:31,361 --> 00:34:32,692 Bye for now! 460 00:34:37,284 --> 00:34:38,284 What do you want? 461 00:34:38,952 --> 00:34:40,072 What do you want me to want? 462 00:34:41,037 --> 00:34:42,677 You said you didn't expect me to be here. 463 00:34:43,248 --> 00:34:46,832 That may be the case but you do expect me to... 464 00:34:49,588 --> 00:34:53,922 I was indeed expecting you to... but now... 465 00:34:54,759 --> 00:34:55,839 Go to hell! 466 00:35:08,189 --> 00:35:09,349 Does ming go to this school? 467 00:35:09,482 --> 00:35:11,814 You know anyone here? 468 00:35:14,738 --> 00:35:17,445 Liar! This used to be a convent. 469 00:35:19,784 --> 00:35:21,490 The office is over there. 470 00:35:22,287 --> 00:35:23,652 You go ahead! 471 00:35:24,748 --> 00:35:25,783 Aren't you going with me? 472 00:35:27,959 --> 00:35:29,824 Please go with me. 473 00:35:29,961 --> 00:35:32,247 If you can't even face a teacher, 474 00:35:32,297 --> 00:35:33,582 how do you face the world? 475 00:35:33,840 --> 00:35:36,798 I can't make a mess of it. 476 00:35:36,885 --> 00:35:40,343 You aren't good at preaching but how about playing rough? 477 00:35:40,805 --> 00:35:41,805 Rough? 478 00:35:45,852 --> 00:35:47,467 Who is ming's class mistress? 479 00:35:47,979 --> 00:35:49,640 Come here and speak to me! 480 00:35:50,649 --> 00:35:51,855 She's downstairs in the study room. 481 00:35:51,858 --> 00:35:53,064 Take me to see her! 482 00:36:00,909 --> 00:36:02,649 Ming, do you know why 483 00:36:02,661 --> 00:36:04,322 you have to stay after school? 484 00:36:04,746 --> 00:36:05,746 I know. 485 00:36:05,872 --> 00:36:08,909 What you have done is indeed wrong. 486 00:36:09,250 --> 00:36:10,581 I understand, miss ho. 487 00:36:10,960 --> 00:36:13,372 Good boy. Would you like some cake? 488 00:36:13,630 --> 00:36:14,710 Thank you, miss ho! 489 00:36:15,590 --> 00:36:18,047 Don't thank me, you should thank god. 490 00:36:26,893 --> 00:36:28,599 What should you do before eating? 491 00:36:28,603 --> 00:36:29,603 Say grace. 492 00:36:30,063 --> 00:36:31,803 - Shall we pray together? - Yes. 493 00:36:32,982 --> 00:36:35,314 - Thank you lord, - Thank you lord, 494 00:36:35,527 --> 00:36:37,313 - for your food. - For your food. 495 00:36:37,320 --> 00:36:39,811 - We pray thee. - We pray thee 496 00:36:39,823 --> 00:36:41,859 - give us strength, - Give us strength, 497 00:36:41,908 --> 00:36:43,444 - amen. - Amen. 498 00:36:43,451 --> 00:36:44,657 Ka-hsi! 499 00:36:45,704 --> 00:36:47,035 Ka-hsi! 500 00:36:53,002 --> 00:36:54,002 Ka-hsi! 501 00:36:54,462 --> 00:36:55,622 What's the matter, Lucia? 502 00:37:01,094 --> 00:37:04,336 Good grief, ka-hsi! 503 00:37:04,347 --> 00:37:05,803 A vicious man has come for you. 504 00:37:05,849 --> 00:37:07,089 - A vicious man? - Here he is! 505 00:37:09,060 --> 00:37:13,429 Oh, no! Richard, come here! 506 00:37:13,440 --> 00:37:15,180 Be careful of what you say to her. 507 00:37:15,191 --> 00:37:17,933 I know, be tough... 508 00:37:17,944 --> 00:37:18,854 I don't mean that... 509 00:37:18,862 --> 00:37:21,274 I am ming's class mistress. 510 00:37:21,489 --> 00:37:22,569 Who are his parent? 511 00:37:22,657 --> 00:37:25,069 We both are. I'm his real dad, 512 00:37:25,243 --> 00:37:27,985 he's his godfather like an acting father. 513 00:37:28,997 --> 00:37:30,783 - Shall we go in and talk? - Yes. 514 00:37:30,790 --> 00:37:32,496 There isn't anything to talk about. 515 00:37:33,084 --> 00:37:35,370 I always mean what I say. 516 00:37:35,378 --> 00:37:38,245 If you expel my son, 517 00:37:38,256 --> 00:37:39,587 I'll... hang on. 518 00:37:39,591 --> 00:37:41,127 I am a very seasoned... stop it. 519 00:37:41,301 --> 00:37:44,008 You've come to see the teacher. 520 00:37:44,012 --> 00:37:45,923 How can you be so rude to her? 521 00:37:46,431 --> 00:37:47,216 You told me to... 522 00:37:47,223 --> 00:37:51,387 I admit, I'm a peasant, a peasant. 523 00:37:51,770 --> 00:37:52,805 But here, 524 00:37:52,812 --> 00:37:55,724 we've got to respect a person who does a sacred job. 525 00:37:57,025 --> 00:38:00,313 No problem. A parent cares because he loves his child. 526 00:38:00,820 --> 00:38:02,811 If you really care, 527 00:38:03,072 --> 00:38:04,352 you should calm down and listen. 528 00:38:04,741 --> 00:38:07,198 You should ask what he's done. 529 00:38:07,410 --> 00:38:08,410 That's right. 530 00:38:08,453 --> 00:38:09,933 He's just a kid, how bad could he be? 531 00:38:10,246 --> 00:38:12,532 What's he done? 532 00:38:13,500 --> 00:38:14,990 He's trying to buy the girls. 533 00:38:15,335 --> 00:38:16,335 Buy them? 534 00:38:17,086 --> 00:38:19,077 He says he wants to buy a ride. 535 00:38:20,548 --> 00:38:24,712 Haven't I told you not to take ming to nightclubs? 536 00:38:25,011 --> 00:38:26,342 Don't you understand? 537 00:38:26,513 --> 00:38:29,721 Education at home is as important as in school. 538 00:38:30,350 --> 00:38:33,342 He always says his kid can't turn out bad. 539 00:38:33,436 --> 00:38:36,974 It's too late to reform a damaged child at school, isn't it? 540 00:38:37,398 --> 00:38:38,638 As parents, we should lead him to 541 00:38:38,650 --> 00:38:40,561 the right path before he goes astray. 542 00:38:40,568 --> 00:38:43,731 That's right, isn't it? 543 00:38:44,113 --> 00:38:45,819 Yes, well said. 544 00:38:46,241 --> 00:38:47,241 Thank you. 545 00:38:49,035 --> 00:38:51,822 Don't you have anything to say? 546 00:38:51,830 --> 00:38:53,786 That just shows how badly behaved you are. 547 00:38:53,790 --> 00:38:55,451 From now on, no more women staying overnight at home. 548 00:38:55,458 --> 00:38:57,164 Let me talk to her 549 00:38:57,335 --> 00:39:00,247 and you'll take ming home first. Move it! 550 00:39:03,091 --> 00:39:04,206 How dare you flirt with the girls? 551 00:39:04,217 --> 00:39:05,832 - Daddy! - Stop it. 552 00:39:07,303 --> 00:39:08,713 You little rascal. 553 00:39:08,888 --> 00:39:10,424 Look at youl! 554 00:39:10,431 --> 00:39:13,468 Would you like to have a cup of coffee with me? 555 00:39:14,602 --> 00:39:16,638 No, I have to go to taipa. 556 00:39:16,729 --> 00:39:18,845 I can give you a lift. 557 00:39:19,858 --> 00:39:21,564 - All right! - This way please. 558 00:39:24,320 --> 00:39:25,685 Have you been working here long? 559 00:39:27,156 --> 00:39:30,444 I used to teach in Hong Kong. I only returned here this term. 560 00:39:30,952 --> 00:39:31,952 Returned here? 561 00:39:32,829 --> 00:39:33,944 I used to live here. 562 00:39:34,247 --> 00:39:37,410 - Oh, did you really? - Yes, I did. 563 00:39:38,585 --> 00:39:39,916 Nothing much has changed. 564 00:39:40,837 --> 00:39:42,043 That stall, 565 00:39:42,171 --> 00:39:44,091 where I used to buy sesame balls, is still here. 566 00:39:44,215 --> 00:39:45,250 Do you want some now? 567 00:39:45,758 --> 00:39:46,758 Yes, please. 568 00:39:47,510 --> 00:39:50,126 Uncle bull, make us a few sesame balls. 569 00:39:50,221 --> 00:39:51,757 Mr. tien? What a coincidence... 570 00:39:52,473 --> 00:39:56,432 Call me ah tien, don't be so formal. 571 00:39:58,021 --> 00:39:59,021 What's wrong? 572 00:39:59,230 --> 00:40:00,515 Your name is tien? 573 00:40:01,232 --> 00:40:03,188 I had a childhood friend called tien. 574 00:40:03,651 --> 00:40:05,858 Did you? What a coincidence! 575 00:40:06,613 --> 00:40:07,443 Thank you. 576 00:40:07,488 --> 00:40:08,147 Bye, uncle bull. 577 00:40:08,156 --> 00:40:09,156 Thank you. 578 00:40:09,324 --> 00:40:10,324 How is he now? 579 00:40:10,575 --> 00:40:13,191 I don't know. I haven't seen him for years. 580 00:40:13,286 --> 00:40:15,447 I wouldn't recognise him even if we met again. 581 00:40:15,455 --> 00:40:16,455 That's so true. 582 00:40:16,998 --> 00:40:18,204 I wonder how he is now. 583 00:40:18,875 --> 00:40:20,240 What do you think he's doing? 584 00:40:20,919 --> 00:40:22,159 Nothing illegal, I hope. 585 00:40:24,213 --> 00:40:25,213 What if he is? 586 00:40:26,549 --> 00:40:27,709 That would be a shame. 587 00:40:29,052 --> 00:40:30,132 You're right. 588 00:40:33,139 --> 00:40:35,221 A good job that I'm not your pal tien 589 00:40:35,224 --> 00:40:36,760 or it'd be embarrassing. 590 00:40:50,573 --> 00:40:51,813 Are you married? 591 00:40:53,701 --> 00:40:54,701 Why do you ask? 592 00:40:55,203 --> 00:40:57,410 I just want to see if I'm going to get 593 00:40:58,247 --> 00:41:00,078 two more red packets this year. 594 00:41:01,334 --> 00:41:02,699 No, I'm not married. 595 00:41:04,003 --> 00:41:05,003 Neither am I. 596 00:41:10,593 --> 00:41:12,879 Our school's holding a fund-raising fair. 597 00:41:13,179 --> 00:41:15,386 Would you be able to donate some toys to us? 598 00:41:15,807 --> 00:41:19,925 Yes, of course. There's a few boxes of returned toys. 599 00:41:20,186 --> 00:41:23,019 They're cluttering up the place. You can have them if you like. 600 00:41:29,404 --> 00:41:32,487 Mr wong! 601 00:41:33,825 --> 00:41:35,690 Mr wong, I wonder if you've any others. 602 00:41:36,536 --> 00:41:38,117 It's going to be a fair. 603 00:41:38,579 --> 00:41:41,070 Those toys will be difficult to sell. 604 00:41:41,541 --> 00:41:42,997 They're free. 605 00:41:43,167 --> 00:41:45,249 But you're complaining that they aren't good enough. 606 00:41:45,378 --> 00:41:48,996 You've come to ask for a donation. 607 00:41:49,132 --> 00:41:51,418 Nicely put, I'm being charitable. 608 00:41:51,634 --> 00:41:55,627 Bluntly put, I'm chucking rubbish away. It's up to you. 609 00:41:55,847 --> 00:41:57,053 Sorry to have bothered you. 610 00:41:57,557 --> 00:41:59,172 You are welcome. 611 00:42:03,312 --> 00:42:04,427 Let's try somewhere else. 612 00:42:04,731 --> 00:42:07,518 They make some nice things. 613 00:42:07,525 --> 00:42:08,836 They aren't giving us any donation. 614 00:42:08,860 --> 00:42:11,567 Maybe not today. But you never know what might happen tomorrow. 615 00:42:12,196 --> 00:42:13,811 Come on, let's go. 616 00:42:18,411 --> 00:42:20,447 - Good morning. - Good morning. 617 00:42:22,749 --> 00:42:24,956 - Good morning. - Good morning. 618 00:42:25,084 --> 00:42:27,541 I've delivered the toys, all brand-new. 619 00:42:27,670 --> 00:42:29,752 Just ask if you need more. 620 00:42:30,757 --> 00:42:31,917 What's happened to your head? 621 00:42:32,341 --> 00:42:34,832 Nothing serious, just a fall. 622 00:42:35,011 --> 00:42:38,424 Oh, I didn't say anything. I didn't say anything. 623 00:42:46,105 --> 00:42:47,140 Wow, so many toys! 624 00:42:47,231 --> 00:42:50,018 Mr wong said that he fell down 625 00:42:50,193 --> 00:42:53,526 two flights of stairs last night. 626 00:42:53,654 --> 00:42:55,315 Then a man told him 627 00:42:55,323 --> 00:42:57,509 to send ten boxes of toys to our school or he'd be kicked back up 628 00:42:57,533 --> 00:43:00,320 to the second floor tonight. 629 00:43:06,125 --> 00:43:08,366 Good morning. Did you get the toys? 630 00:43:08,503 --> 00:43:10,869 Mr wong is in fact a very nice man. 631 00:43:11,464 --> 00:43:13,705 We talked about charity last night. 632 00:43:13,716 --> 00:43:15,081 He was so moved that 633 00:43:15,134 --> 00:43:18,001 he ordered the toys to be delivered overnight. 634 00:43:18,346 --> 00:43:19,381 You got them? 635 00:43:19,680 --> 00:43:22,217 Why would a man's head be bandaged if he was moved? 636 00:43:22,433 --> 00:43:23,548 Didn't he tell you that 637 00:43:23,684 --> 00:43:25,174 he was so moved that he wept uncontrollably, 638 00:43:25,186 --> 00:43:28,144 fell down and hit his head 639 00:43:28,272 --> 00:43:29,011 on the ground? 640 00:43:29,148 --> 00:43:30,148 Stop lying! 641 00:43:30,441 --> 00:43:32,523 Don't you know it's a dirty thing to do? 642 00:43:36,948 --> 00:43:39,564 I thought you were different from other men 643 00:43:39,784 --> 00:43:41,445 but I was wrong. 644 00:43:42,036 --> 00:43:43,697 I'll send the toys back to the factory. 645 00:43:43,955 --> 00:43:45,240 Don't hassle them any more. 646 00:43:45,456 --> 00:43:48,163 Yes, I am a scumbag. I play dirty. 647 00:43:48,251 --> 00:43:49,832 I don't know how to be persuasive. 648 00:43:50,169 --> 00:43:51,169 But he deserves 649 00:43:51,254 --> 00:43:52,334 a lesson for 650 00:43:52,338 --> 00:43:53,578 how he treated you. 651 00:43:53,673 --> 00:43:56,255 If you think I'm wrong 652 00:43:56,384 --> 00:43:58,875 what if I pay for the toys? 653 00:44:01,931 --> 00:44:03,171 I am grateful for your help but 654 00:44:03,432 --> 00:44:04,547 please help 655 00:44:04,767 --> 00:44:06,348 by using decent means. 656 00:44:13,317 --> 00:44:16,354 The saying has it that a man of 40 is a fool 657 00:44:16,362 --> 00:44:18,353 but you're a fool at the age of 30. 658 00:44:18,865 --> 00:44:21,356 You're the boss and 659 00:44:21,409 --> 00:44:23,695 yet you work as a volunteer. You're such a fool! 660 00:44:23,703 --> 00:44:25,819 I never know how to do things 661 00:44:25,955 --> 00:44:27,536 by using decent means, 662 00:44:27,665 --> 00:44:29,530 so I just follow what she does. 663 00:44:29,792 --> 00:44:32,204 Sending money or gifts would do. 664 00:44:32,378 --> 00:44:34,710 Ka-hsi says that the old folks are lonely people. 665 00:44:34,714 --> 00:44:35,624 They need someone 666 00:44:35,631 --> 00:44:37,542 to talk to, 667 00:44:37,592 --> 00:44:39,708 to bring them joy. 668 00:44:44,807 --> 00:44:48,345 "It's snowing, the palace is dark." 669 00:44:50,021 --> 00:44:53,434 "The lanterns shine on the flowers." 670 00:44:54,734 --> 00:44:58,067 "The wedding night ended tragically.” 671 00:44:59,238 --> 00:45:02,776 "I don't want any maids to serve me." 672 00:45:03,201 --> 00:45:04,281 Let's leave here. 673 00:45:04,911 --> 00:45:05,911 Is that it? 674 00:45:05,995 --> 00:45:07,110 Go away. 675 00:45:07,121 --> 00:45:08,281 I'm going! 676 00:45:20,051 --> 00:45:22,758 - What are they singing? - God knows. 677 00:45:39,111 --> 00:45:42,695 Abracadabra. Abracadabra. 678 00:45:45,451 --> 00:45:47,032 Look at the moustache! 679 00:45:47,662 --> 00:45:54,830 Abracadabra. Abracadabra... 680 00:45:56,545 --> 00:45:57,955 What's so funny? 681 00:45:58,506 --> 00:46:06,506 Abracadabra. Abracadabra. 682 00:46:07,056 --> 00:46:09,012 What are they doing there? 683 00:46:09,267 --> 00:46:13,351 The moustache, the moustache... 684 00:46:22,989 --> 00:46:25,947 There you are! Kissing behind the cloth. You are naughty! 685 00:46:25,950 --> 00:46:28,692 Why don't we have 686 00:46:28,786 --> 00:46:30,276 some fun too? 687 00:46:30,288 --> 00:46:31,778 Why not? 688 00:47:35,978 --> 00:47:36,808 Dinner is served. 689 00:47:36,812 --> 00:47:37,812 That was quick. 690 00:47:37,855 --> 00:47:40,562 I didn't cook anything complicated. Come over. 691 00:47:51,702 --> 00:47:54,660 Tinned fish in black bean sauce. 692 00:48:01,837 --> 00:48:03,815 We thank god for providing us with our daily bread. 693 00:48:03,839 --> 00:48:06,626 We pray thee give us strength. Amen. 694 00:48:10,805 --> 00:48:12,491 We thank god for providing us with our daily bread. 695 00:48:12,515 --> 00:48:15,723 We pray thee give us strength. Amen. 696 00:48:17,561 --> 00:48:18,801 Are you a Christian? 697 00:48:19,397 --> 00:48:25,108 Not really, but when I was a child, a girl gave me food. 698 00:48:25,444 --> 00:48:29,562 She taught me to say grace before every meal. 699 00:48:31,158 --> 00:48:32,568 - Oh, thank you. - You're welcome. 700 00:48:32,993 --> 00:48:36,076 I don't believe in Jesus but I do say grace. 701 00:48:36,789 --> 00:48:38,745 Every time I recite the words, 702 00:48:39,333 --> 00:48:42,245 I remember that in this world, 703 00:48:42,253 --> 00:48:44,413 there was a girl who helped me when I was most in need. 704 00:48:47,174 --> 00:48:48,505 Her name was ka-hsi. 705 00:48:52,096 --> 00:48:53,096 And you are... 706 00:48:54,223 --> 00:48:56,305 I was the beggar-boy ho-tien. 707 00:48:58,477 --> 00:49:00,684 I wanted to tell you on the day we met. 708 00:49:02,398 --> 00:49:04,138 But I didn't have the courage. 709 00:49:07,153 --> 00:49:08,563 Because I have never in my life 710 00:49:09,530 --> 00:49:11,316 done anything you regard as right. 711 00:49:12,116 --> 00:49:13,481 I didn't tell you who I was 712 00:49:13,492 --> 00:49:16,154 until I'd become a volunteer. 713 00:49:20,458 --> 00:49:24,872 I wonder if you are willing to befriend someone like me. 714 00:49:36,557 --> 00:49:39,674 It's a special way of meeting up with an old friend. 715 00:49:41,479 --> 00:49:44,721 - Let's eat. It's getting cold. - Sure. 716 00:49:51,780 --> 00:49:52,780 What's wrong? 717 00:49:52,990 --> 00:49:53,990 It's very sweet. 718 00:49:54,074 --> 00:49:55,074 Is it really? 719 00:50:06,337 --> 00:50:09,204 Tinned vegetable is supposed to be sweet, didn't you know? 720 00:50:11,717 --> 00:50:14,049 It's not bad. 721 00:50:16,889 --> 00:50:20,598 These are ok, if you are not launching a coup. 722 00:50:21,310 --> 00:50:22,971 As long as you like them. 723 00:50:39,578 --> 00:50:42,365 I'm an honest businessman. 724 00:50:42,581 --> 00:50:44,663 You can return them if you're not satisfied. 725 00:51:11,193 --> 00:51:12,473 You have to return to Hong Kong? 726 00:51:21,036 --> 00:51:22,036 What's so funny? 727 00:51:23,789 --> 00:51:26,906 Many years ago, you told me that you were leaving, 728 00:51:27,543 --> 00:51:28,543 as you are doing now. 729 00:51:30,170 --> 00:51:33,458 There was one day in my life that I always remember. 730 00:51:34,216 --> 00:51:35,376 The day you left. 731 00:51:37,761 --> 00:51:39,877 I didn't know which boat you were on, 732 00:51:40,514 --> 00:51:42,050 so I waited at the pier from Sam. 733 00:51:43,058 --> 00:51:45,219 I wanted to tell you how sad I felt. 734 00:51:46,186 --> 00:51:49,144 But I didn't say anything when I saw you. 735 00:51:51,108 --> 00:51:52,894 I might have been too young then. 736 00:51:54,111 --> 00:51:57,820 But now I know, I'm very fond of you. 737 00:51:59,825 --> 00:52:01,440 I want you to be with me. 738 00:52:02,494 --> 00:52:05,361 I've had a wish since I was young. 739 00:52:05,706 --> 00:52:09,915 That is, to be able... Able to see you again. 740 00:52:11,128 --> 00:52:13,119 You may think I'm a fool, 741 00:52:14,757 --> 00:52:17,544 and perhaps could never think of marrying a man like me, 742 00:52:18,302 --> 00:52:22,420 but I always wanted to marry a woman like you. 743 00:52:32,358 --> 00:52:33,689 I have to go back to Hong Kong. 744 00:52:36,737 --> 00:52:39,729 But I want you to go with me. 745 00:52:45,037 --> 00:52:48,029 Do you know why? 746 00:53:10,479 --> 00:53:14,347 Don't worry, I tell you. It's an important event. 747 00:53:14,400 --> 00:53:16,641 But you are marrying a woman, not a golden hill. 748 00:53:16,735 --> 00:53:18,066 You don't understand. 749 00:53:18,070 --> 00:53:21,654 I do. You want to move out after you get married. 750 00:53:21,865 --> 00:53:25,574 That is the right thing to do. You and Alan are not gay, are you? 751 00:53:26,120 --> 00:53:30,079 You're worried that he'd be jealous? What a silly thought! 752 00:53:31,250 --> 00:53:32,581 Oh, Alan! 753 00:53:34,128 --> 00:53:36,915 So you're back. Let me help you. 754 00:53:37,923 --> 00:53:38,923 Brother. 755 00:53:40,759 --> 00:53:41,759 You've put on weight. 756 00:53:41,802 --> 00:53:43,338 That's down to good living. 757 00:53:44,138 --> 00:53:45,753 Are things going well? 758 00:53:46,432 --> 00:53:48,673 I've done two things in Thailand. 759 00:53:49,226 --> 00:53:52,309 I succeeded in one and failed in another. 760 00:53:52,479 --> 00:53:53,514 Succeeded in what? 761 00:53:53,689 --> 00:53:55,429 I succeeded in striking a deal. 762 00:53:55,649 --> 00:53:56,649 Failed in what? 763 00:53:57,401 --> 00:53:58,686 I found a woman. 764 00:53:58,777 --> 00:53:59,777 You didn't? 765 00:54:07,536 --> 00:54:09,276 Hey, she's really gorgeous. 766 00:54:13,959 --> 00:54:14,698 Let me help you. 767 00:54:14,835 --> 00:54:15,699 Let me introduce you. 768 00:54:15,794 --> 00:54:19,002 Jenny, ah tien and Richard. 769 00:54:19,006 --> 00:54:20,587 Hello, sister-in-law. 770 00:54:23,844 --> 00:54:25,584 This is my home. 771 00:54:30,517 --> 00:54:34,510 This apartment suits you. It's pathetic. 772 00:54:34,980 --> 00:54:36,060 You're teasing me as usual! 773 00:54:36,899 --> 00:54:39,891 The feng-shui of this house is very good. 774 00:54:40,152 --> 00:54:42,894 Everything has gone smoothly since we moved in. 775 00:54:43,989 --> 00:54:46,480 Ah tien, let's chat in the bedroom. 776 00:54:47,201 --> 00:54:50,864 Chat? You should at least show me around the house. 777 00:54:51,038 --> 00:54:52,494 You have such poor manners! 778 00:54:53,957 --> 00:54:55,572 All right, come along with me. 779 00:54:59,213 --> 00:55:01,750 This is my brother's, nothing to see. 780 00:55:06,345 --> 00:55:08,427 This is my room, even worse. 781 00:55:13,477 --> 00:55:16,765 You must take a look in this room. 782 00:55:17,689 --> 00:55:18,689 Really? 783 00:55:22,820 --> 00:55:25,983 It's just a storeroom, what's so special about it? 784 00:55:29,409 --> 00:55:30,489 Nothing special indeed. 785 00:55:30,828 --> 00:55:32,944 But it is interesting for me to look. 786 00:55:35,040 --> 00:55:36,450 Open the door! 787 00:55:38,085 --> 00:55:39,085 What are you playing at? 788 00:55:39,670 --> 00:55:40,955 This is my house rule. 789 00:55:41,296 --> 00:55:44,709 A nosy woman has to sit in there for two years. 790 00:55:46,301 --> 00:55:49,259 I don't believe that you're not going to let me out. 791 00:55:51,974 --> 00:55:54,386 Tell Alan while he's in such a good mood. 792 00:55:55,102 --> 00:55:56,512 If you don't do it, I'll go. 793 00:55:57,187 --> 00:55:58,393 Don't be stupid. 794 00:55:58,981 --> 00:56:00,471 What are you afraid of? 795 00:56:02,317 --> 00:56:04,774 I want to get a proper job. 796 00:56:06,238 --> 00:56:07,444 You want to quit? 797 00:56:09,366 --> 00:56:10,366 Ah tien! 798 00:56:10,701 --> 00:56:11,701 Coming! 799 00:56:13,287 --> 00:56:14,287 What is it? 800 00:56:14,997 --> 00:56:16,453 Where's my grey suit? 801 00:56:16,874 --> 00:56:18,330 It's at the cleaners. 802 00:56:20,002 --> 00:56:22,493 Let me out or I'll burn down your house! 803 00:56:23,964 --> 00:56:25,249 What do you think of her? 804 00:56:26,133 --> 00:56:29,091 Ok as a mistress but too fiery to be a wife. 805 00:56:31,680 --> 00:56:33,341 I don't want to get married yet. 806 00:56:34,099 --> 00:56:36,260 It's more important to make money. 807 00:56:36,727 --> 00:56:38,388 Money attracts women. 808 00:56:39,229 --> 00:56:42,392 You bastard, let me out! 809 00:56:42,399 --> 00:56:44,435 The same applies to you. 810 00:56:46,194 --> 00:56:48,105 If the business in Thailand goes well, 811 00:56:49,197 --> 00:56:51,062 I'll be away a lot. 812 00:56:52,367 --> 00:56:54,574 You'll have to look after the business here. 813 00:56:55,537 --> 00:56:57,697 It isn't easy to take care of such a big team of staff. 814 00:56:58,624 --> 00:57:00,330 You've got to take it seriously. 815 00:57:02,878 --> 00:57:04,709 I don't want to carry on any more. 816 00:57:05,297 --> 00:57:06,297 What did you say? 817 00:57:07,883 --> 00:57:09,123 I don't want to do it any more. 818 00:57:09,551 --> 00:57:10,551 Say that again? 819 00:57:11,929 --> 00:57:13,169 I want to do something legal. 820 00:57:26,068 --> 00:57:27,524 What are you talking about? 821 00:57:32,115 --> 00:57:33,275 I want to quit this business. 822 00:57:37,579 --> 00:57:41,868 I've met ka-hsi again. She asked me to marry her. 823 00:57:48,548 --> 00:57:51,085 What makes you think you can do something legal? 824 00:57:51,343 --> 00:57:53,584 Didn't you steal even when 825 00:57:53,679 --> 00:57:54,964 you were starving as a child? 826 00:57:56,556 --> 00:57:59,423 Yes, I did, 827 00:57:59,810 --> 00:58:01,346 but I don't want to steal any more. 828 00:58:01,812 --> 00:58:03,289 Why can't you put yourself in my shoes? 829 00:58:03,313 --> 00:58:05,975 You're walking out on me just when I need you most. 830 00:58:06,149 --> 00:58:08,731 All for the sake of a woman. 831 00:58:09,069 --> 00:58:10,559 Have you put yourself in my shoes? 832 00:58:11,989 --> 00:58:13,980 That's not what I mean. 833 00:58:13,991 --> 00:58:15,606 You want to walk away for a woman. 834 00:58:15,909 --> 00:58:18,241 No woman should ever come between us. 835 00:58:19,413 --> 00:58:21,093 Take a look at her, the woman I love most. 836 00:58:21,248 --> 00:58:24,285 I wouldn't let her stand in our way. 837 00:58:24,835 --> 00:58:25,835 What do you mean? 838 00:58:26,044 --> 00:58:27,909 You can't take me for granted. 839 00:58:28,046 --> 00:58:30,833 I take you for nothing. Get out! 840 00:58:31,967 --> 00:58:34,253 All you want is brotherhood. 841 00:58:34,720 --> 00:58:36,005 So you're gay, aren't you? 842 00:58:36,513 --> 00:58:37,798 I'll give you a good hiding for that. 843 00:58:37,806 --> 00:58:40,218 He lives up to his words when he loses his head. 844 00:58:40,350 --> 00:58:41,009 Let's go. 845 00:58:41,143 --> 00:58:45,603 - Take her away! - Let's go. 846 00:58:45,814 --> 00:58:47,930 You son of a bitch. 847 00:58:51,319 --> 00:58:54,811 Can't you see what I did, for the sake of you? 848 00:58:56,324 --> 00:58:57,684 Can't you do the same for my sake? 849 00:58:59,369 --> 00:59:00,369 No, I can't. 850 00:59:01,705 --> 00:59:02,945 I'd give up my life for you 851 00:59:04,082 --> 00:59:05,572 but I can't live without ka-hsi. 852 00:59:09,046 --> 00:59:10,046 I'm sorry. 853 00:59:47,209 --> 00:59:48,289 I'm off now, brother. 854 00:59:49,795 --> 00:59:53,379 I'll come back when you need me. 855 00:59:56,259 --> 00:59:57,259 Bye-bye. 856 01:00:21,159 --> 01:00:22,194 Let's go. 857 01:01:00,365 --> 01:01:07,988 I've been hiding a secret from you ever since I've been working for you. 858 01:01:10,917 --> 01:01:11,917 What is it? 859 01:01:12,627 --> 01:01:13,707 It's a little embarrassing. 860 01:01:15,380 --> 01:01:19,373 I helped my father to collect night soil when I was small. 861 01:01:21,052 --> 01:01:26,547 As I grew up, I found it a shameful thing to do, being a man. 862 01:01:27,225 --> 01:01:28,305 So I told my dad that 863 01:01:28,393 --> 01:01:30,304 I wanted to sell rice pastries instead. 864 01:01:31,813 --> 01:01:34,600 He took it as if I were despising him and he got angry. 865 01:01:35,275 --> 01:01:36,355 He said I was ungrateful. 866 01:01:37,569 --> 01:01:41,061 But being grateful had nothing to do with collecting night soil. 867 01:01:41,990 --> 01:01:43,384 There wasn't anything wrong with selling rice pastries. 868 01:01:43,408 --> 01:01:46,275 At least I could take home leftovers, 869 01:01:46,786 --> 01:01:49,448 which you can't do with night soil. 870 01:01:50,165 --> 01:01:52,531 My dad was so stubborn that 871 01:01:53,168 --> 01:01:55,875 he was still cross with me on his death bed. 872 01:01:58,048 --> 01:02:02,758 I did all the duties as a son at his funeral. I was heart-broken. 873 01:02:03,970 --> 01:02:06,677 What are you trying to say? Tell me straight. 874 01:02:07,140 --> 01:02:10,303 Brother, don't be cross with ah tien. 875 01:02:11,269 --> 01:02:12,509 He's got other ambitions. 876 01:02:13,563 --> 01:02:15,519 He only wants to move on to something else. 877 01:02:15,941 --> 01:02:17,181 Why don't you let him? 878 01:02:18,652 --> 01:02:22,110 Love is all that matters. Being together doesn't mean anything. 879 01:02:25,158 --> 01:02:26,739 Don't talk about him any more. 880 01:02:28,870 --> 01:02:31,031 Brother, you must've found it 881 01:02:31,248 --> 01:02:33,034 a little lonely without ah tien now. 882 01:02:33,333 --> 01:02:35,824 Perhaps it's about time to have a woman around you. 883 01:02:35,961 --> 01:02:38,703 That would stop people from gossiping that you were both gay. 884 01:02:39,464 --> 01:02:40,464 I beg your pardon? 885 01:02:41,091 --> 01:02:43,924 I didn't say that. I never said anything. 886 01:03:08,743 --> 01:03:12,531 I'm exhausted after the walk. Would you let me in to have a rest? 887 01:03:28,179 --> 01:03:29,179 Please come in. 888 01:03:30,515 --> 01:03:32,676 Hi, Alan. We haven't seen you for a while. 889 01:03:32,684 --> 01:03:33,884 Was the trip to Thailand good? 890 01:03:34,227 --> 01:03:36,163 We could've thrown a party of celebration for you... 891 01:03:36,187 --> 01:03:38,018 Had you told us of your return. 892 01:03:38,940 --> 01:03:40,476 That isn't necessary. 893 01:03:41,318 --> 01:03:42,933 I had to thank you for your help 894 01:03:43,653 --> 01:03:45,314 or I would've been dead by now. 895 01:03:46,239 --> 01:03:50,198 But my days aren't numbered yet. Instead, I made a good profit. 896 01:03:50,410 --> 01:03:52,401 I should treat you to a good meal. 897 01:03:53,580 --> 01:03:54,865 A meal is not enough. 898 01:03:55,915 --> 01:03:58,657 I deserve a share of your takings. 899 01:03:58,793 --> 01:04:00,579 Your 20% share is negligible 900 01:04:00,962 --> 01:04:03,078 but my 80% share is a huge sum. 901 01:04:05,592 --> 01:04:08,208 I beg your pardon? My 20%? 902 01:04:09,095 --> 01:04:10,380 Hold it. Calm down. 903 01:04:11,097 --> 01:04:14,089 I always uphold my principle of sharing takings with others. 904 01:04:15,310 --> 01:04:18,473 But the pie will only be dished out after I've taken my bite. 905 01:04:20,106 --> 01:04:22,062 I don't take it all for myself. 906 01:04:22,734 --> 01:04:24,974 All my men and associates here need a bite of it as well. 907 01:04:26,321 --> 01:04:28,921 We agreed that everyone who witnessed the deal would have a share. 908 01:04:29,074 --> 01:04:30,343 I didn't know we'd have a share. 909 01:04:30,367 --> 01:04:31,469 Are you forfeiting yours then? 910 01:04:31,493 --> 01:04:33,905 No, of course not. 911 01:04:33,912 --> 01:04:36,824 - Good. You'll have a share too. - Yes, we all have a share. 912 01:04:36,998 --> 01:04:37,998 Didn't you hear? 913 01:04:39,209 --> 01:04:40,995 The deal was made on my suggestion. 914 01:04:41,628 --> 01:04:43,948 Refusing me a share means you're refusing them a share too, 915 01:04:44,214 --> 01:04:46,094 which means you're on bad terms with all of us. 916 01:04:46,132 --> 01:04:47,668 Think it over. 917 01:04:49,302 --> 01:04:50,587 Why can't I dish it out myself? 918 01:04:51,012 --> 01:04:53,128 They'd have whatever you'd give them. 919 01:04:53,723 --> 01:04:56,339 Everyone would have a share except you. 920 01:04:58,269 --> 01:04:59,304 You heard what he said? 921 01:04:59,687 --> 01:05:03,396 It's him who's bearing me a grudge. He's playing games with me. 922 01:05:04,150 --> 01:05:06,562 You're a wanted man. 923 01:05:06,694 --> 01:05:08,685 Everyone in your family must die too. 924 01:05:09,447 --> 01:05:11,529 I'll have all of you killed. 925 01:05:12,534 --> 01:05:15,321 From now on, you're either with me 926 01:05:15,537 --> 01:05:17,027 or against me. 927 01:05:34,889 --> 01:05:39,053 Alan, I'm terribly sorry. 928 01:05:39,269 --> 01:05:40,269 I understand. 929 01:05:45,859 --> 01:05:46,859 Brother. 930 01:05:48,778 --> 01:05:51,019 It's going to be a head-on clash with kao. 931 01:05:51,322 --> 01:05:54,359 Tell everybody to lie low. 932 01:05:55,702 --> 01:05:57,943 It's ah tien's wedding tomorrow. 933 01:05:58,163 --> 01:05:59,778 He insists that you're there. 934 01:06:08,756 --> 01:06:12,123 It's time now to sever all my relationships. 935 01:06:21,603 --> 01:06:24,310 It's time to start the ceremony now. 936 01:06:24,689 --> 01:06:26,395 Where is everybody? 937 01:06:26,649 --> 01:06:27,479 Sorry, father. 938 01:06:27,609 --> 01:06:29,941 They're on the way. Let's wait a little longer. 939 01:06:30,111 --> 01:06:31,647 - Need hurry. - I'm sorry. 940 01:06:31,654 --> 01:06:32,860 We can't wait much longer. 941 01:07:49,524 --> 01:07:50,809 - Brother. - Brother. 942 01:07:51,776 --> 01:07:54,518 - Congratulations. - Thank you. 943 01:07:55,113 --> 01:07:56,113 Congratulations. 944 01:07:59,242 --> 01:08:00,242 Thank you. 945 01:08:02,120 --> 01:08:04,907 Brother, I knew you'd come. 946 01:08:06,624 --> 01:08:08,865 That's right. I had to come 947 01:08:09,877 --> 01:08:13,870 because we grew up together. We used to be on the same boat. 948 01:08:14,674 --> 01:08:15,754 But from now on, 949 01:08:16,259 --> 01:08:19,592 we'll go our separate ways. 950 01:08:26,060 --> 01:08:28,500 I didn't realise we'd meet for the first time at your wedding. 951 01:08:28,896 --> 01:08:30,887 Perhaps it'll be your wedding when we meet again. 952 01:08:31,566 --> 01:08:34,308 It was such a hurry that I didn't prepare for anything special. 953 01:08:36,529 --> 01:08:37,814 I hope you like it. 954 01:08:38,323 --> 01:08:39,323 Thank you. 955 01:08:43,494 --> 01:08:44,494 Bye-bye. 956 01:08:45,288 --> 01:08:46,288 Brother. 957 01:08:46,914 --> 01:08:48,324 Brother, please... 958 01:08:49,959 --> 01:08:51,165 Mind your own business. 959 01:08:54,505 --> 01:08:55,540 Where are we going now? 960 01:08:57,550 --> 01:09:00,337 It's my brother's wedding. Where else do we go, 961 01:09:01,554 --> 01:09:02,589 apart from their banquet? 962 01:09:23,117 --> 01:09:24,402 It's no fun playing on your own. 963 01:09:25,078 --> 01:09:27,238 Shall I throw the bottle and you hit it with the stone? 964 01:09:35,630 --> 01:09:37,166 Ready? 965 01:09:42,845 --> 01:09:43,845 What's wrong? 966 01:09:46,683 --> 01:09:47,889 If I had a daughter, 967 01:09:48,810 --> 01:09:50,596 it'd be good if she took after you. 968 01:09:53,898 --> 01:09:57,482 What do you mean? I can give you what you want. 969 01:09:58,069 --> 01:10:00,435 The fortune-teller said that I'd have a few kids. 970 01:10:04,951 --> 01:10:08,819 I thought to propose to you like this three days ago. 971 01:10:09,455 --> 01:10:13,073 But now I want to split up. 972 01:10:18,005 --> 01:10:19,005 Why? 973 01:10:19,298 --> 01:10:21,960 I fell in love with you at first sight. 974 01:10:23,928 --> 01:10:25,008 It's because you're bitchy. 975 01:10:25,346 --> 01:10:27,382 My woman has to be bitchy. 976 01:10:28,725 --> 01:10:31,467 To me, there are two truly important people in the world. 977 01:10:32,186 --> 01:10:35,349 One is ah tien and the other is you. 978 01:10:37,316 --> 01:10:39,056 But there's a time to say goodbye. 979 01:10:40,737 --> 01:10:46,824 I can only face it once, twice is too much for me. 980 01:10:48,745 --> 01:10:50,781 I would rather split up now 981 01:10:52,373 --> 01:10:54,455 and keep a sweet memory. 982 01:11:06,512 --> 01:11:12,428 That's right. When a train stops at a station, it'll leave sooner or later. 983 01:11:18,858 --> 01:11:21,850 Ok, let's enjoy ourselves tonight. 984 01:11:22,570 --> 01:11:23,570 What? 985 01:11:24,697 --> 01:11:28,906 I said, we should enjoy ourselves tonight, shouldn't we? 986 01:13:39,999 --> 01:13:41,319 - Keep a look out, will you? - Ok. 987 01:13:43,711 --> 01:13:45,167 The goods are all here. 988 01:13:46,005 --> 01:13:48,712 Good, well done! 989 01:13:55,765 --> 01:13:59,178 - Hey, mate! - What's up? 990 01:14:04,565 --> 01:14:05,565 It's all there. 991 01:14:06,233 --> 01:14:07,268 Bring them here! 992 01:14:07,401 --> 01:14:09,608 Thanks. Say hello to uncle pui. 993 01:14:09,820 --> 01:14:12,152 He says you're to come to Thailand for some fun. 994 01:15:06,877 --> 01:15:08,037 Alan, are you ok? 995 01:15:08,045 --> 01:15:10,411 - Am fine, how about you? - Fine. 996 01:15:10,423 --> 01:15:13,210 How about others? Get back there. 997 01:15:33,154 --> 01:15:34,154 On boy! 998 01:15:43,789 --> 01:15:44,789 Watch out! 999 01:15:46,792 --> 01:15:47,792 Ah-chih! 1000 01:15:52,006 --> 01:15:54,042 - Don't. - You can't stop me. 1001 01:15:56,135 --> 01:15:57,375 Hey, hsiao-feng! 1002 01:16:07,188 --> 01:16:08,188 Hsiao-feng! 1003 01:16:15,905 --> 01:16:16,905 Alan! 1004 01:16:22,161 --> 01:16:23,276 Get in, quick! 1005 01:16:24,330 --> 01:16:25,035 Let's get out of here! 1006 01:16:25,039 --> 01:16:27,121 I can't leave now! 1007 01:16:27,124 --> 01:16:29,206 You've got to, for the sake of the brothers. 1008 01:16:35,299 --> 01:16:37,790 He's getting away, stop him! 1009 01:16:52,191 --> 01:16:54,182 - Ta-feng! - No! 1010 01:17:18,175 --> 01:17:19,175 Why did you come? 1011 01:17:23,889 --> 01:17:25,379 I wanted to return the cheque. 1012 01:17:27,226 --> 01:17:30,138 You're too tight. It's not enough to buy me. 1013 01:17:35,401 --> 01:17:39,519 Would it hurt if you stopped being such a bitch? 1014 01:17:42,158 --> 01:17:44,740 You told me you liked bitchy women. 1015 01:17:45,953 --> 01:17:50,413 But from now on, I won't be so bitchy. 1016 01:17:52,668 --> 01:17:54,249 I want to tell you 1017 01:17:57,298 --> 01:17:59,380 that I don't regret meeting you. 1018 01:18:01,760 --> 01:18:03,421 I want to have a son, 1019 01:18:04,847 --> 01:18:05,962 your son, 1020 01:18:08,976 --> 01:18:10,341 one that's like you. 1021 01:18:12,354 --> 01:18:15,266 Jenny... 1022 01:18:18,527 --> 01:18:19,527 Jenny 1023 01:18:28,704 --> 01:18:29,704 Jenny 1024 01:18:34,418 --> 01:18:36,079 thank you very much. 1025 01:18:40,257 --> 01:18:42,248 Boss, what do you want to eat? 1026 01:18:43,344 --> 01:18:44,344 You decide. 1027 01:18:44,470 --> 01:18:46,506 - The usual, then. - Fine. 1028 01:18:49,099 --> 01:18:53,513 Magic... 1029 01:18:54,772 --> 01:18:56,052 Where do you think you're going? 1030 01:18:57,441 --> 01:18:59,022 I want a club sandwich. 1031 01:19:01,070 --> 01:19:04,062 Hey, silly, a club sandwich is no good. 1032 01:19:04,323 --> 01:19:05,813 Let's have another drink. 1033 01:19:08,535 --> 01:19:11,572 That was close! You almost got my trousers. 1034 01:19:11,956 --> 01:19:13,241 Is that better? 1035 01:19:13,332 --> 01:19:14,868 Yes, throw it up, and you'll fell better. 1036 01:19:14,875 --> 01:19:15,580 Miss! 1037 01:19:15,876 --> 01:19:17,537 Sir, I'm trying to run a business. 1038 01:19:17,544 --> 01:19:19,250 I understand. 1039 01:19:19,255 --> 01:19:20,995 Miss, are you ok? 1040 01:19:21,131 --> 01:19:23,463 This is for you. Don't be shy. 1041 01:19:24,426 --> 01:19:26,667 Sort it out. Thank you. 1042 01:19:27,471 --> 01:19:28,927 All right, let's go. 1043 01:19:29,390 --> 01:19:32,757 Good job you didn't ruin my trousers. 1044 01:19:34,645 --> 01:19:36,931 Leave it. Making a living is never easy. 1045 01:19:42,111 --> 01:19:44,443 It's disgusting, let me do it. 1046 01:20:08,554 --> 01:20:11,296 Tell the brothers to do it, then report to me. 1047 01:20:11,390 --> 01:20:12,095 Yes. 1048 01:20:12,099 --> 01:20:13,214 - Are you hungry? - Yes. 1049 01:20:13,309 --> 01:20:14,424 Let's go to eat. 1050 01:20:17,980 --> 01:20:19,686 Look at the money I have won 1051 01:20:22,359 --> 01:20:23,974 see, didn't I tell you? 1052 01:20:26,947 --> 01:20:28,733 Are you interested, brother-in-law? 1053 01:20:29,116 --> 01:20:30,236 Have a flutter on my horses. 1054 01:20:30,534 --> 01:20:32,570 No, thanks, 1055 01:20:32,995 --> 01:20:34,875 you can save your rotten tips for your cronies. 1056 01:20:35,664 --> 01:20:37,655 I want you to help our investigation. 1057 01:20:38,125 --> 01:20:41,242 My help? Do you have anything on me? 1058 01:20:42,129 --> 01:20:43,585 Unfortunately not yet. 1059 01:20:44,340 --> 01:20:45,045 But I hear 1060 01:20:45,049 --> 01:20:46,835 that you're in the middle 1061 01:20:47,343 --> 01:20:49,129 of a big gang war. 1062 01:20:50,512 --> 01:20:52,503 If you want to cause trouble, please make it big. 1063 01:20:52,723 --> 01:20:54,714 We'd love you to. 1064 01:20:55,476 --> 01:20:58,513 Otherwise, how do we get the evidence against you? 1065 01:20:59,605 --> 01:21:01,095 Why are you so childish? 1066 01:21:01,857 --> 01:21:03,347 Don't you know how big I am? 1067 01:21:04,193 --> 01:21:06,775 I'm not so big 1068 01:21:07,363 --> 01:21:08,978 I don't need to bother with the kids. 1069 01:21:09,615 --> 01:21:11,571 They don't know who they're dealing with. 1070 01:21:12,618 --> 01:21:14,324 I don't want any trouble 1071 01:21:14,703 --> 01:21:17,240 and even if I did, you couldn't do anything. 1072 01:21:23,504 --> 01:21:25,495 There must be something wrong with your genes. 1073 01:21:26,173 --> 01:21:30,166 Otherwise, why are both your sister and you so dumb? 1074 01:21:31,095 --> 01:21:33,427 It's my family's misfortune 1075 01:21:33,430 --> 01:21:34,840 that my sister has married you 1076 01:21:35,182 --> 01:21:38,174 but I won't let you get away with that! 1077 01:21:49,321 --> 01:21:50,106 Tell us! 1078 01:21:50,155 --> 01:21:52,396 I really don't know. 1079 01:21:59,456 --> 01:22:02,744 Stop that! You don't get any answers like that. 1080 01:22:02,918 --> 01:22:03,953 Use your brains. 1081 01:22:07,339 --> 01:22:08,339 Are you going to tell us? 1082 01:22:08,757 --> 01:22:10,338 I really don't know. 1083 01:22:10,342 --> 01:22:12,674 Are you? Or I'll shoot you. 1084 01:22:12,678 --> 01:22:14,214 - But I really don't know - Dad... 1085 01:22:14,221 --> 01:22:17,384 Run, son, quick! Quick! 1086 01:22:18,642 --> 01:22:21,008 Dad... 1087 01:22:21,353 --> 01:22:22,433 I'll kill you if you move. 1088 01:22:22,438 --> 01:22:24,099 Things are different with a kid. 1089 01:22:29,153 --> 01:22:30,438 Are you going to tell us now? 1090 01:22:31,196 --> 01:22:34,984 Please let him go. He's innocent. 1091 01:22:34,992 --> 01:22:35,992 Innocent? 1092 01:22:37,661 --> 01:22:40,118 Don't! I really don't know! 1093 01:22:40,497 --> 01:22:43,785 Don't! 1094 01:22:48,714 --> 01:22:50,250 Ok. It's obvious you don't know. 1095 01:23:02,186 --> 01:23:07,977 Son! 1096 01:23:36,053 --> 01:23:37,053 Brother. 1097 01:23:41,934 --> 01:23:44,300 Kao... 1098 01:24:01,411 --> 01:24:02,411 I'll kill him. 1099 01:24:11,255 --> 01:24:12,255 Ah tien. 1100 01:24:15,551 --> 01:24:16,256 Richard 1101 01:24:16,426 --> 01:24:17,426 ah tien. 1102 01:24:18,637 --> 01:24:22,471 Alan he... is in trouble. 1103 01:24:24,226 --> 01:24:25,306 What's happened? 1104 01:24:25,894 --> 01:24:27,680 - Ming is... - Tell me! 1105 01:24:27,980 --> 01:24:29,720 Ah tien. 1106 01:24:31,108 --> 01:24:35,021 Ah tien, Alan says you have to close the business, 1107 01:24:35,821 --> 01:24:37,686 leave Hong Kong with ka-hsi, 1108 01:24:38,907 --> 01:24:43,742 otherwise kao and his gang will get you. 1109 01:24:46,248 --> 01:24:49,456 Alan says you should carry on with what you're doing 1110 01:24:49,793 --> 01:24:51,875 and be a decent man. 1111 01:24:52,629 --> 01:24:56,417 No matter what happens, do not return to Macau. 1112 01:24:56,550 --> 01:24:59,758 What is it? Are you mad? 1113 01:25:00,387 --> 01:25:01,387 What's wrong? 1114 01:25:03,473 --> 01:25:04,588 Don't be silly. 1115 01:25:15,027 --> 01:25:16,027 You want to talk to me? 1116 01:25:22,909 --> 01:25:26,697 What do you want me to say? Will you listen? 1117 01:25:27,289 --> 01:25:28,654 Can I stop you going? 1118 01:25:31,668 --> 01:25:32,874 I'm an orphan, 1119 01:25:33,295 --> 01:25:34,580 I was prepared never to marry. 1120 01:25:39,593 --> 01:25:40,833 It's fate that we met again. 1121 01:25:41,678 --> 01:25:44,670 Being with you for so long, I'm so happy. 1122 01:25:45,849 --> 01:25:47,885 If it's fate that I become single again, 1123 01:25:48,018 --> 01:25:49,018 I cannot help it. 1124 01:25:51,438 --> 01:25:53,224 I know I shouldn't go back. 1125 01:25:55,567 --> 01:25:59,606 But I have a reason. I have to go back. 1126 01:26:02,366 --> 01:26:03,947 If Alan hadn't looked after me, 1127 01:26:04,159 --> 01:26:05,399 I wouldn't be here. 1128 01:26:07,037 --> 01:26:08,823 I can leave him when he prospers, 1129 01:26:09,915 --> 01:26:12,873 but I must stand by him when he needs help. 1130 01:26:15,003 --> 01:26:16,868 I know it's unfair on you. 1131 01:26:19,049 --> 01:26:20,255 But I've no choice. 1132 01:26:20,926 --> 01:26:22,211 I want you to understand. 1133 01:26:27,391 --> 01:26:29,097 I hope you come back safely. 1134 01:26:36,775 --> 01:26:37,775 I will. 1135 01:26:47,202 --> 01:26:49,067 - Coffee. - Thank you. 1136 01:27:16,148 --> 01:27:18,309 It's time for us to go. 1137 01:27:33,957 --> 01:27:35,163 Take care! 1138 01:27:44,968 --> 01:27:45,968 I will. 1139 01:28:02,194 --> 01:28:06,278 Thank you god for providing our daily bread, we pray thee... 1140 01:28:36,353 --> 01:28:37,353 Ah tien! 1141 01:28:37,604 --> 01:28:38,138 What is it? 1142 01:28:38,271 --> 01:28:40,808 Kao is at the trotting club, 1143 01:28:41,107 --> 01:28:42,347 I think Alan is also going. 1144 01:28:47,656 --> 01:28:52,867 Hey, ah tien! Wait for me, 1145 01:28:53,495 --> 01:28:54,951 ah tien! I'm going too, wait! 1146 01:28:55,580 --> 01:28:56,786 Why didn't you wait? 1147 01:29:00,877 --> 01:29:03,459 - Let's go to the stables. - Yes. 1148 01:29:07,467 --> 01:29:08,627 Good morning, kao. 1149 01:29:11,930 --> 01:29:15,422 Kao, you've got a very good horse here! 1150 01:29:15,851 --> 01:29:17,716 In my experience, after some training, 1151 01:29:18,019 --> 01:29:18,974 it's going to win. 1152 01:29:18,979 --> 01:29:21,311 Of course, if it doesn't make money, 1153 01:29:21,398 --> 01:29:23,559 I'd better get a dog-trainer. 1154 01:29:23,567 --> 01:29:25,182 You're right. 1155 01:29:25,819 --> 01:29:27,434 What do you call it? 1156 01:29:28,989 --> 01:29:30,229 Think of a name. 1157 01:29:31,241 --> 01:29:32,241 "Wonderful". 1158 01:29:32,325 --> 01:29:33,280 Too kitsch. 1159 01:29:33,285 --> 01:29:34,285 "Top of the world". 1160 01:29:34,995 --> 01:29:35,995 This is good. 1161 01:29:36,413 --> 01:29:37,448 What're you doing? 1162 01:29:43,378 --> 01:29:44,378 Guard boss 1163 01:30:12,741 --> 01:30:13,741 Run, boss. 1164 01:30:56,910 --> 01:30:57,990 Boss, run. 1165 01:31:14,094 --> 01:31:15,209 Boss, run. 1166 01:31:18,098 --> 01:31:19,634 Come, kill him. 1167 01:31:22,811 --> 01:31:23,516 Shoot! 1168 01:31:23,645 --> 01:31:24,430 But he's our man! 1169 01:31:24,521 --> 01:31:26,102 Shoot, don't worry about him, shoot! 1170 01:31:26,106 --> 01:31:27,596 Don't boss, no! 1171 01:31:27,607 --> 01:31:29,222 Just shoot! 1172 01:31:31,194 --> 01:31:33,025 Go, get him! 1173 01:32:01,891 --> 01:32:02,891 Go, get him! 1174 01:32:12,277 --> 01:32:13,277 Alan! 1175 01:32:22,120 --> 01:32:23,120 Alan! 1176 01:32:23,329 --> 01:32:24,329 Ah tien! 1177 01:32:24,998 --> 01:32:26,579 Kill him! 1178 01:32:26,666 --> 01:32:27,666 Kill him! 1179 01:32:28,668 --> 01:32:31,626 Kill them! 1180 01:33:18,009 --> 01:33:19,009 Brother! 1181 01:34:16,651 --> 01:34:19,142 Hold it, Alan, ah tien. We're a family, aren't we? 1182 01:34:20,155 --> 01:34:23,238 We can always talk. 1183 01:34:28,955 --> 01:34:30,365 No, no! Please. 1184 01:34:40,633 --> 01:34:41,633 Got you. 1185 01:35:11,164 --> 01:35:12,164 Hold it. 1186 01:35:12,498 --> 01:35:15,615 Never mind me, shoot him. 1187 01:35:15,627 --> 01:35:16,627 Shut up. 1188 01:35:19,214 --> 01:35:22,456 Why don't you shoot me? With luck, you still have a bullet left. 1189 01:35:23,176 --> 01:35:25,883 I've always been lucky. Why don't you fire? 1190 01:35:34,604 --> 01:35:37,767 Sir, it's serious. The shooting's been going on for ages. 1191 01:35:38,775 --> 01:35:40,481 - Superintendent chen. - What's the situation now? 1192 01:35:40,485 --> 01:35:41,605 There are lot of fatalities. 1193 01:35:42,195 --> 01:35:43,901 Apart from kao, your brother-in-law, 1194 01:35:44,197 --> 01:35:45,983 Alan and ah tien are in there. 1195 01:35:54,040 --> 01:35:56,622 Listen. This is superintendent chen. 1196 01:35:57,043 --> 01:35:58,328 You're under siege now. 1197 01:35:58,753 --> 01:36:01,790 Unless you surrender, you don't stand a chance. 1198 01:36:01,798 --> 01:36:05,461 Brother-in-law! I'm being held by these two thugs here. Help me! 1199 01:36:05,635 --> 01:36:08,422 Hold it, Alan. I'm coming in now. 1200 01:36:08,805 --> 01:36:10,341 We can always talk it through. 1201 01:36:22,986 --> 01:36:26,319 This is all their doing. Arrest them! 1202 01:36:29,033 --> 01:36:30,864 Keep calm. 1203 01:36:31,494 --> 01:36:32,734 It's too late. 1204 01:36:32,912 --> 01:36:34,777 Cool it. Put down your gun. 1205 01:36:36,749 --> 01:36:39,411 Shoot. It's too late. 1206 01:36:39,419 --> 01:36:41,876 I'm the victim here. Help me! 1207 01:36:43,631 --> 01:36:46,589 Hold it, everyone! Drop your guns! 1208 01:36:53,433 --> 01:36:55,433 What did I say just now? Luck is always on my side. 1209 01:36:56,811 --> 01:36:58,142 What do you kill me with now? 1210 01:36:58,563 --> 01:37:00,269 Straw? 1211 01:37:00,523 --> 01:37:01,523 Like hell! 1212 01:37:05,528 --> 01:37:06,608 Brother. 1213 01:37:07,155 --> 01:37:09,271 - Shut up, all of you! - Brother... 1214 01:37:09,949 --> 01:37:12,736 It's ok that you can't avenge him today. 1215 01:37:13,244 --> 01:37:14,700 But you can be a witness in court. 1216 01:37:15,455 --> 01:37:17,116 He's getting on. 1217 01:37:17,373 --> 01:37:20,831 It won't make much difference when he's given 20 years. 1218 01:37:21,377 --> 01:37:23,208 Fine. You'll get a promotion 1219 01:37:23,254 --> 01:37:24,539 and I'll be in the Nick 1220 01:37:24,672 --> 01:37:26,333 it's better than being killed by them. 1221 01:37:34,265 --> 01:37:37,723 Brother-in-law. Aren't we family? 1222 01:37:45,276 --> 01:37:46,276 Standby. 1223 01:37:58,414 --> 01:38:02,248 I've always wanted to kill him. I've never had the chance before. 1224 01:38:03,086 --> 01:38:06,249 I'm really sorry that you're going to take the blame for his death too. 1225 01:38:07,423 --> 01:38:10,023 No one'd think that it was me, his brother-in-law, who killed him. 1226 01:38:37,495 --> 01:38:40,658 We'll die together! You're going to hell. 1227 01:38:41,666 --> 01:38:43,281 There's no bullet! 1228 01:38:43,292 --> 01:38:44,327 Fire. 1229 01:39:17,368 --> 01:39:23,079 I am sorry. My brother. 1230 01:39:43,352 --> 01:39:51,352 "I know you won't forgive me but I know I won't love this way again.” 1231 01:39:53,613 --> 01:40:01,486 "I won't let you see how much I'm hurting" 1232 01:40:03,706 --> 01:40:08,496 "it's our destiny" 1233 01:40:09,587 --> 01:40:13,830 "we're all losers and have to suffer our fate" 1234 01:40:14,383 --> 01:40:20,925 "all I can do now is to hold back my tears" 1235 01:40:23,392 --> 01:40:31,231 "and to wish you all the best in the rest of your life" 1236 01:40:33,069 --> 01:40:40,862 "life's going to be hard without you" 1237 01:40:42,995 --> 01:40:48,240 "loneliness will be my friend in the days without you" 1238 01:40:48,459 --> 01:40:52,919 "sunny days and rainy days" 1239 01:40:53,589 --> 01:41:00,051 "I told you that I wouldn't be heartbroken" 1240 01:41:02,515 --> 01:41:07,259 "I even asked you to treasure your new-found love" 1241 01:41:07,436 --> 01:41:11,930 "and said we weren't that good a match” 1242 01:41:12,191 --> 01:41:16,730 "I told you off with spite" 1243 01:41:16,904 --> 01:41:21,523 "but I wasn't telling you the truth" 1244 01:41:21,534 --> 01:41:24,196 "those sweet memories, when I held you in my arms," 1245 01:41:24,203 --> 01:41:26,364 "I can never forget" 1246 01:41:26,497 --> 01:41:31,412 "I'll never forget, how you walked into my life" 1247 01:41:31,794 --> 01:41:37,289 "we can only make right the wrongs with our death" 81247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.