Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,076 --> 00:01:59,076
Ka-hsi
2
00:02:04,082 --> 00:02:05,082
Ka-hsi
3
00:02:05,292 --> 00:02:06,292
coming
4
00:02:08,003 --> 00:02:10,335
why are you taking so long to get the rice?
5
00:02:10,422 --> 00:02:12,128
- I am coming now!
- Hurry up.
6
00:02:14,926 --> 00:02:17,588
Brother, ka-hsi is really nice.
7
00:02:17,763 --> 00:02:20,175
She didn't give me away and she hid me.
8
00:02:20,432 --> 00:02:21,512
She also gave you food.
9
00:02:21,642 --> 00:02:23,553
Yes, she's nice.
10
00:02:23,644 --> 00:02:25,509
She told me not to steal anymore.
11
00:02:25,604 --> 00:02:27,640
If I'm hungry, I'm to wait here for her
12
00:02:27,814 --> 00:02:29,679
she'll bring the food to us.
13
00:02:33,487 --> 00:02:35,398
Look, ka-hsi's coming.
14
00:02:37,115 --> 00:02:38,901
Let's have our lunch now.
15
00:02:41,870 --> 00:02:43,576
Let's say grace.
16
00:02:44,665 --> 00:02:45,950
Thank you, lord
17
00:02:46,208 --> 00:02:47,664
thank you, lord
18
00:02:48,001 --> 00:02:49,161
for your food.
19
00:02:49,336 --> 00:02:50,576
For your food.
20
00:02:50,879 --> 00:02:52,210
We pray thee
21
00:02:52,339 --> 00:02:53,704
we pray thee
22
00:02:54,007 --> 00:02:55,122
give us strength.
23
00:02:55,300 --> 00:02:56,506
Give us strength.
24
00:02:56,718 --> 00:02:57,878
Amen!
25
00:02:58,011 --> 00:02:59,421
Amen!
26
00:03:02,182 --> 00:03:04,264
I can't bring you food any more.
27
00:03:04,309 --> 00:03:05,765
I'm going to Hong Kong tomorrow.
28
00:03:05,811 --> 00:03:06,641
Why?
29
00:03:06,770 --> 00:03:08,806
I've been adopted.
30
00:03:09,272 --> 00:03:12,935
This is the last time.
I can bring you food.
31
00:03:24,329 --> 00:03:25,239
Ka-hsi
32
00:03:25,330 --> 00:03:26,911
little tien
33
00:03:27,708 --> 00:03:28,823
ka-hsi
34
00:03:28,834 --> 00:03:32,292
remember not to steal any more!
35
00:03:35,799 --> 00:03:36,959
I'll remember.
36
00:03:38,301 --> 00:03:40,417
Boss, give me a big prawn, please.
37
00:03:43,932 --> 00:03:46,844
Here you are. Your big prawn,
kid 20 cents, please.
38
00:03:47,728 --> 00:03:48,728
That's yours.
39
00:03:48,854 --> 00:03:49,854
What about you?
40
00:03:51,231 --> 00:03:53,062
I don't want to get spots.
41
00:04:05,746 --> 00:04:06,906
What about the spots?
42
00:04:07,205 --> 00:04:09,070
I care more about being wasteful.
43
00:04:09,458 --> 00:04:10,458
You're right.
44
00:04:19,718 --> 00:04:21,674
It's the bastard who stole my bread.
45
00:04:21,887 --> 00:04:22,546
Run!
46
00:04:22,679 --> 00:04:24,670
Hold it. Got you.
47
00:04:24,681 --> 00:04:25,511
Try and get away now.
48
00:04:25,557 --> 00:04:29,846
Brother...
49
00:04:38,695 --> 00:04:44,565
What a thug!
50
00:04:44,576 --> 00:04:45,691
You're creating a scene.
51
00:04:46,328 --> 00:04:48,159
You haven't paid up.
52
00:04:48,830 --> 00:04:50,616
This is to remind you of that.
53
00:04:51,625 --> 00:04:53,286
Here is your money, Mr. Hong.
54
00:04:53,502 --> 00:04:54,617
What about you two?
55
00:04:54,920 --> 00:04:57,411
Here you are. I'm sorry.
56
00:04:59,424 --> 00:05:00,914
Don't forget again.
57
00:05:01,051 --> 00:05:03,007
We won't.
58
00:05:05,889 --> 00:05:08,130
We won't get bullied
59
00:05:08,225 --> 00:05:09,305
if we're like them.
60
00:05:20,403 --> 00:05:21,403
Put it there.
61
00:05:22,739 --> 00:05:25,902
Come on, quick.
62
00:05:27,035 --> 00:05:27,740
Thank you.
63
00:05:27,911 --> 00:05:28,911
Look here! Smile...
64
00:05:29,037 --> 00:05:33,326
Hold on. You little beauty, come over here.
65
00:05:34,876 --> 00:05:36,491
Ready?
66
00:05:36,628 --> 00:05:38,164
Richard, the boss's calling you.
67
00:05:38,255 --> 00:05:39,495
Hang on.
68
00:05:40,173 --> 00:05:42,380
I'm sorry.
69
00:05:43,718 --> 00:05:44,718
Where's the boss?
70
00:05:46,638 --> 00:05:48,219
It's the time, mr lui.
71
00:05:49,599 --> 00:05:50,839
Get lost.
72
00:05:57,691 --> 00:05:58,691
Are you ready?
73
00:05:58,859 --> 00:05:59,859
Ready.
74
00:06:04,614 --> 00:06:07,481
Ladies and gentlemen.
This is our club's opening night.
75
00:06:08,034 --> 00:06:11,697
It's also our boss Alan's birthday.
76
00:06:12,038 --> 00:06:13,494
Many happy returns.
77
00:06:13,498 --> 00:06:14,578
Thank you.
78
00:06:14,833 --> 00:06:16,414
Ah tien, our other boss
79
00:06:16,585 --> 00:06:18,667
who's also Alan's brother
80
00:06:19,004 --> 00:06:21,290
is to dedicate a song to Alan.
81
00:06:23,717 --> 00:06:25,002
What are you up to this time?
82
00:06:25,844 --> 00:06:28,335
Wishing him a very happy birthday.
83
00:06:28,555 --> 00:06:32,548
Many happy returns.
84
00:07:03,757 --> 00:07:06,089
Happy birthday.
85
00:07:06,885 --> 00:07:09,422
This is naughty of you. Cheers.
86
00:07:09,471 --> 00:07:10,551
Ok
87
00:07:19,522 --> 00:07:23,435
Your brother's got a soft spot for you.
88
00:07:23,693 --> 00:07:25,103
You've got a soft spot
89
00:07:25,195 --> 00:07:26,435
for us too
90
00:07:26,446 --> 00:07:28,277
and made an exception to come here.
91
00:07:28,448 --> 00:07:31,940
I'm just here for a drink.
92
00:07:32,619 --> 00:07:37,158
Just a drink?
Ah lui, call all the girls over here.
93
00:07:37,374 --> 00:07:39,706
We'll see if he can resist the temptation.
94
00:07:40,251 --> 00:07:41,331
Mind yourself, uncle man.
95
00:07:41,419 --> 00:07:43,375
It was my sixtieth birthday a while ago.
96
00:07:43,463 --> 00:07:45,704
I had my last battle
97
00:07:45,799 --> 00:07:48,085
with my wife then.
98
00:07:49,886 --> 00:07:52,002
You're welcome.
99
00:07:53,306 --> 00:07:55,547
It's now a new world for
the younger generation.
100
00:07:55,809 --> 00:07:58,471
Us old folks should stand aside for you.
101
00:07:58,645 --> 00:08:00,636
You're being modest, uncle man.
102
00:08:00,647 --> 00:08:02,854
Alan, ah tien, congratulations.
103
00:08:05,443 --> 00:08:06,723
Will you take care of uncle man?
104
00:08:07,112 --> 00:08:08,852
Let's go over there.
105
00:08:11,282 --> 00:08:13,398
Mr. chui, we're privileged.
106
00:08:13,743 --> 00:08:15,654
I like to be
107
00:08:15,787 --> 00:08:17,368
where the action is.
108
00:08:17,497 --> 00:08:19,738
Alan, I'd like to have a word with you.
109
00:08:20,875 --> 00:08:22,991
Go and find a beautiful girl for me.
110
00:08:23,086 --> 00:08:23,791
Yes.
111
00:08:24,087 --> 00:08:25,372
Come over here, then.
112
00:08:31,511 --> 00:08:32,967
- Take a seat.
- Thank you.
113
00:08:36,182 --> 00:08:39,549
I've come to tell you
about a possible fortune.
114
00:08:40,311 --> 00:08:42,643
My boss's got a lucrative job for you.
115
00:08:42,731 --> 00:08:45,768
Very kind of you. But I'm not sure
116
00:08:45,859 --> 00:08:47,144
if I could take it on.
117
00:08:48,278 --> 00:08:49,643
Don't be modest.
118
00:08:50,071 --> 00:08:52,653
The two of you have been
doing so well in Macau
119
00:08:52,907 --> 00:08:54,898
taking charge of taipa and coloane
120
00:08:55,035 --> 00:08:56,571
with kao's acquiescence.
121
00:08:57,328 --> 00:08:59,488
Our takings are just too small
for a big shot like him.
122
00:08:59,873 --> 00:09:02,205
No, it isn't true. Kao
thinks highly of you both.
123
00:09:02,500 --> 00:09:06,413
He's very easy-going. He's happy
to share the takings with everyone.
124
00:09:06,755 --> 00:09:08,035
We've got a consignment of crack
125
00:09:08,298 --> 00:09:11,756
to distribute through your outlets.
126
00:09:11,968 --> 00:09:14,425
You don't have to do a thing.
127
00:09:14,763 --> 00:09:16,924
You just sit there and
take a share of the profits.
128
00:09:18,725 --> 00:09:20,215
Thank kao for me.
129
00:09:20,727 --> 00:09:23,013
But I've got my own way of doing things.
130
00:09:23,396 --> 00:09:25,637
I run gambling dens, nightclubs.
131
00:09:26,399 --> 00:09:28,435
I even run brothels.
132
00:09:28,610 --> 00:09:30,191
Plenty of men want sex and money
133
00:09:30,403 --> 00:09:33,486
but drugs I never touch.
134
00:09:35,450 --> 00:09:37,190
You won't do kao a favour then?
135
00:09:37,535 --> 00:09:39,025
That depends on how you look at it.
136
00:09:39,746 --> 00:09:42,078
Tonight isn't the night for business.
137
00:09:42,207 --> 00:09:43,617
Let's have some fun with the girls.
138
00:09:47,128 --> 00:09:48,128
Why not?
139
00:09:49,130 --> 00:09:50,836
Make yourself at home.
140
00:09:50,840 --> 00:09:52,296
Mr law from the police is here.
141
00:09:52,425 --> 00:09:54,837
Really? Get me two red packets.
142
00:09:55,595 --> 00:09:57,677
Excuse me. Make yourself at home.
143
00:09:57,680 --> 00:09:58,680
I will.
144
00:09:59,432 --> 00:10:00,432
Ten
145
00:10:00,892 --> 00:10:02,974
mr law, welcome to our club.
146
00:10:02,977 --> 00:10:05,719
Ah tien! Congratulations.
147
00:10:05,730 --> 00:10:08,346
Here it is, for the good luck.
148
00:10:08,525 --> 00:10:10,686
- You shouldn't really...
- You're welcome.
149
00:10:10,693 --> 00:10:12,183
Let me introduce you to my new boss.
150
00:10:14,239 --> 00:10:16,651
This is ah tien. My new
boss, superintendent chen.
151
00:10:16,783 --> 00:10:18,273
He just arrived from the uk.
152
00:10:18,493 --> 00:10:21,200
Nice to meet you. We're honoured.
153
00:10:21,204 --> 00:10:23,320
Congratulations. Business looks good.
154
00:10:23,498 --> 00:10:26,740
It's all right. We're privileged
to be under your auspices.
155
00:10:26,751 --> 00:10:28,116
For good luck.
156
00:10:33,842 --> 00:10:35,582
What's all this about?
157
00:10:36,886 --> 00:10:39,923
I could arrest you for
bribing police officer
158
00:10:39,931 --> 00:10:41,171
and obstructing justice.
159
00:10:41,933 --> 00:10:45,141
You've got to watch your step in my patch.
160
00:10:45,270 --> 00:10:47,261
Money doesn't talk here.
161
00:10:47,272 --> 00:10:48,478
Mark my words.
162
00:10:48,606 --> 00:10:49,606
Understood?
163
00:10:52,193 --> 00:10:53,193
What's happening?
164
00:10:55,029 --> 00:10:57,236
Mr law, your boss really knows
how to pull your leg.
165
00:10:57,407 --> 00:10:58,442
Using handcuffs
166
00:10:58,449 --> 00:11:00,485
to cement our relationship.
167
00:11:00,618 --> 00:11:03,360
Let's all swear to work together.
168
00:11:03,454 --> 00:11:05,866
This is a memorable occasion.
Let's take a picture together.
169
00:11:05,874 --> 00:11:08,786
Take a photo! Come on. Cheese!
170
00:11:08,793 --> 00:11:09,657
Is that a joke?
171
00:11:09,669 --> 00:11:11,534
Come on, smile.
172
00:11:11,546 --> 00:11:14,663
Let's go the whole hog.
173
00:11:16,509 --> 00:11:18,625
Hold your hands high and smile.
174
00:11:18,720 --> 00:11:20,961
You might as well take it as a joke
175
00:11:21,389 --> 00:11:22,754
but it isn't.
176
00:11:23,474 --> 00:11:25,430
Watch your step or I'll
give you a hard time.
177
00:11:25,977 --> 00:11:27,217
He's so funny!
178
00:11:27,228 --> 00:11:28,559
Come on, more pictures.
179
00:11:30,940 --> 00:11:33,898
This isn't right on their opening night.
180
00:11:34,652 --> 00:11:36,563
You should show some respect.
181
00:11:36,696 --> 00:11:38,977
Thank you. I look forward to
a happy working relationship.
182
00:11:41,576 --> 00:11:43,066
Thank you very much.
183
00:11:43,870 --> 00:11:45,030
What do you mean, respect?
184
00:11:45,246 --> 00:11:46,452
I won't show kao any respect either
185
00:11:46,456 --> 00:11:49,414
if I find evidence against him.
186
00:11:52,962 --> 00:11:53,997
Do come again.
187
00:11:56,174 --> 00:11:58,039
He's keen.
188
00:11:58,176 --> 00:11:59,586
He's just an old nag.
189
00:11:59,594 --> 00:12:00,834
Come on. Let's go.
190
00:12:01,512 --> 00:12:02,968
Take care, mr chui.
191
00:12:12,023 --> 00:12:13,023
Thank you.
192
00:12:14,234 --> 00:12:17,226
Sorry I can't take you right to the door.
193
00:12:17,528 --> 00:12:18,734
You can stop bragging.
194
00:12:18,821 --> 00:12:21,403
I know you've got a date. Have a good time.
195
00:12:22,075 --> 00:12:23,075
Bye.
196
00:12:34,420 --> 00:12:35,626
My boss wants to talk to you.
197
00:12:35,755 --> 00:12:36,755
What's your boss?
198
00:12:36,965 --> 00:12:41,083
You'll find out when you see him. Come on
199
00:12:42,762 --> 00:12:45,378
you son of a bitch! Go to hell!
200
00:12:51,604 --> 00:12:53,185
Take me to your boss?
201
00:13:02,949 --> 00:13:05,065
I'm terribly sorry.
202
00:13:05,076 --> 00:13:08,568
Oh no, you're bleeding.
What a terrible misunderstanding.
203
00:13:11,291 --> 00:13:13,498
Hey, you, come over here.
204
00:13:13,710 --> 00:13:16,543
Look at your handiwork when you
parked the car for me last night.
205
00:13:17,672 --> 00:13:19,082
It wasn't us. You've got it wrong.
206
00:13:19,090 --> 00:13:21,172
No, it was you.
207
00:13:21,718 --> 00:13:23,049
I didn't park your car.
208
00:13:23,136 --> 00:13:25,593
I was here last night, pissed.
209
00:13:25,805 --> 00:13:28,638
What's the problem, mate?
You must be drunk. Piss off.
210
00:13:28,766 --> 00:13:30,882
Do you want your car in one piece?
211
00:13:30,893 --> 00:13:31,507
Get lost!
212
00:13:31,644 --> 00:13:33,680
I said piss off. Move!
213
00:13:33,730 --> 00:13:36,563
What do you want?
Do you want to end up in hospital?
214
00:13:36,649 --> 00:13:38,640
Sorry, sorry.
215
00:13:41,029 --> 00:13:42,485
What a nutter.
216
00:13:43,448 --> 00:13:44,062
What's up?
217
00:13:44,282 --> 00:13:46,944
Some guy saying we damaged his car
218
00:13:47,035 --> 00:13:48,741
forget it. Let's call it a night
219
00:14:09,849 --> 00:14:11,555
He won't turn up, will he?
220
00:14:12,101 --> 00:14:13,807
You idiot! You want to mourn
221
00:14:13,811 --> 00:14:15,221
your father's death, do you?
222
00:14:16,814 --> 00:14:18,270
Boss, he's arrived.
223
00:14:37,710 --> 00:14:41,419
Alan, I wasn't too happy
on your club's opening night.
224
00:14:41,881 --> 00:14:43,587
I didn't enjoy your hospitality.
225
00:14:44,425 --> 00:14:46,256
What do you expect from being
226
00:14:46,636 --> 00:14:47,636
our guest tonight?
227
00:14:47,720 --> 00:14:49,961
I expect to take things easy.
228
00:14:50,473 --> 00:14:54,057
Just call the shots and
I'll be at your disposal.
229
00:14:57,897 --> 00:14:59,228
Me call the shots?
230
00:15:01,359 --> 00:15:02,565
I want to teach you a lesson.
231
00:15:02,568 --> 00:15:04,854
Don't be an asshole and stand in our way.
232
00:15:05,113 --> 00:15:06,774
I was going to let you in on our money.
233
00:15:06,864 --> 00:15:09,150
Not only are you ungrateful
234
00:15:09,492 --> 00:15:11,232
but you get in my way.
235
00:15:12,829 --> 00:15:14,319
Your brother won't live
236
00:15:14,330 --> 00:15:15,330
if you stand in our way.
237
00:15:15,498 --> 00:15:18,240
No one's going to come out
the winner so don't you dare!
238
00:15:20,878 --> 00:15:24,291
Bring my brother here.
Let's see if he's ok.
239
00:15:24,799 --> 00:15:26,335
Then you'll have your way.
240
00:15:27,135 --> 00:15:29,547
Don't worry. I'm taking good care of him.
241
00:15:32,557 --> 00:15:35,720
He's a bit roughed up but
he's still in one piece.
242
00:15:43,025 --> 00:15:46,267
That's fine. Let's make a deal.
243
00:15:47,530 --> 00:15:48,530
You're making a mistake.
244
00:15:48,948 --> 00:15:53,191
I'm not prepared to negotiate with you.
I'm going to dictate terms.
245
00:15:53,619 --> 00:15:55,280
You're going to do what I tell you.
246
00:15:56,038 --> 00:15:57,699
When I get the money,
247
00:15:58,708 --> 00:16:00,289
you get your brother back.
248
00:16:00,501 --> 00:16:01,832
Any objections?
249
00:16:04,130 --> 00:16:07,418
Look at the mess you're in.
You should've been smarter.
250
00:16:08,342 --> 00:16:10,799
Brother, I did try hard to be smart.
251
00:16:13,181 --> 00:16:14,181
You son of a bitch!
252
00:16:31,073 --> 00:16:32,779
Hold it!
253
00:16:32,783 --> 00:16:34,648
- Drop it!
- Move away!
254
00:16:34,744 --> 00:16:36,029
What's next, boss?
255
00:16:37,079 --> 00:16:38,194
Let them go.
256
00:16:40,374 --> 00:16:41,614
You look a lot smarter now.
257
00:16:41,709 --> 00:16:42,915
Don't tease me, please.
258
00:16:43,836 --> 00:16:46,452
What do you reckon?
We've poked a stick in kao's eye.
259
00:16:47,465 --> 00:16:50,081
Don't worry. We'll cross that bridge
when we come to it.
260
00:16:55,264 --> 00:16:57,380
Kao. You're late.
261
00:16:57,475 --> 00:16:59,761
- Kao.
- Kao.
262
00:16:59,852 --> 00:17:01,137
Have I ever been on time?
263
00:17:01,312 --> 00:17:03,553
Please take a seat.
264
00:17:12,073 --> 00:17:15,941
There's no doubt that
Alan shouldn't have killed mr chui
265
00:17:16,702 --> 00:17:18,658
but then mr chui should not
266
00:17:18,829 --> 00:17:20,114
have kidnapped ah tien.
267
00:17:20,289 --> 00:17:21,289
He was headstrong
268
00:17:22,250 --> 00:17:24,206
but he made money for me.
269
00:17:25,503 --> 00:17:27,289
He said he was working for me.
270
00:17:28,005 --> 00:17:29,961
Those who harmed him
bore no respect for me.
271
00:17:31,676 --> 00:17:34,463
You've gone gaga, haven't you?
What do you think you are?
272
00:17:35,012 --> 00:17:36,452
How dare you try to be a go-between?
273
00:17:37,306 --> 00:17:38,421
Don't interfere just because
274
00:17:38,432 --> 00:17:40,047
you were once my mentor.
275
00:17:41,143 --> 00:17:43,555
Whoever contradicts me
digs their own grave.
276
00:17:44,814 --> 00:17:47,226
Nobody in Macau dares to disrespect me.
277
00:17:48,067 --> 00:17:51,230
Nobody dares touch my men. Do you?
278
00:17:51,487 --> 00:17:52,772
No, we don't!
279
00:17:52,780 --> 00:17:54,862
You must be kidding, kao.
280
00:17:55,074 --> 00:17:56,484
Everyone knows working for you
281
00:17:56,492 --> 00:17:58,904
means money for life.
282
00:17:59,036 --> 00:18:00,876
Everyone knows they must
have respect for you.
283
00:18:04,959 --> 00:18:06,699
Who do you bastards think you are,
284
00:18:06,961 --> 00:18:07,871
killing my brother?
285
00:18:07,962 --> 00:18:09,418
Don't talk to my brother like that!
286
00:18:09,422 --> 00:18:10,502
Hold it!
287
00:18:11,340 --> 00:18:12,921
Don't point your finger at us!
288
00:18:16,637 --> 00:18:18,047
It's me who killed your brother.
289
00:18:19,265 --> 00:18:20,971
If you were to avenge his death
290
00:18:23,519 --> 00:18:24,679
feel free to have a go at me.
291
00:18:25,271 --> 00:18:28,855
But let me warn you
you'd better get two coffins ready.
292
00:18:30,151 --> 00:18:33,439
One for me and the other for you.
293
00:18:35,031 --> 00:18:36,646
If I were to die today,
294
00:18:37,783 --> 00:18:39,614
you wouldn't have a single day's peace.
295
00:18:45,499 --> 00:18:46,955
You're threatening me, aren't you?
296
00:18:47,668 --> 00:18:49,659
In front of so many elders?
297
00:18:50,796 --> 00:18:52,252
You think I wouldn't shoot you?
298
00:18:52,256 --> 00:18:54,838
- Hold it there!
- Hold it!
299
00:18:58,429 --> 00:19:01,762
I'm going to let you off this time
300
00:19:02,933 --> 00:19:04,969
since you've got the guts
to match your words.
301
00:19:05,686 --> 00:19:07,472
If you touch my men again,
302
00:19:07,605 --> 00:19:09,186
I'll blow your head off.
303
00:19:10,399 --> 00:19:12,185
Everything's all right now.
304
00:19:12,234 --> 00:19:16,068
Let's sit down and have a cup of tea.
305
00:19:16,113 --> 00:19:19,071
Kao, you're a generous man.
306
00:19:19,241 --> 00:19:21,197
Have a drink.
307
00:19:27,124 --> 00:19:29,831
You're brave men. Let's have a toast.
308
00:19:36,175 --> 00:19:38,257
But I'm not sure just how brave.
309
00:19:39,345 --> 00:19:41,552
I've got a job in hand.
Will you be interested?
310
00:19:42,848 --> 00:19:46,841
Kao, your line of business
isn't our cup of tea.
311
00:19:47,019 --> 00:19:49,635
I'm not asking you to sell heroin.
It's ammunition.
312
00:19:50,314 --> 00:19:51,514
I've got a contact in Thailand
313
00:19:51,899 --> 00:19:54,311
and the stakes are high.
314
00:19:55,361 --> 00:19:57,281
It's risky but as we all
know, no pain, no gain.
315
00:19:57,988 --> 00:19:59,353
If you take this on
316
00:19:59,573 --> 00:20:02,610
we'll split the take 70/30.
What do you think?
317
00:20:04,078 --> 00:20:06,410
Not small fry at all.
318
00:20:07,540 --> 00:20:09,531
Hang on. We aren't able
to take it on ourselves.
319
00:20:10,292 --> 00:20:11,782
I'm giving you this as a favour
320
00:20:12,753 --> 00:20:13,913
and to see
321
00:20:13,921 --> 00:20:15,252
just how far you'll go.
322
00:20:18,718 --> 00:20:21,835
If we can't make money out of this,
we might as well give up.
323
00:20:24,724 --> 00:20:26,260
Ok. We'll do it.
324
00:20:51,250 --> 00:20:52,660
We wouldn't be able to find uncle pui
325
00:20:52,668 --> 00:20:54,533
without you showing us the way.
326
00:20:54,754 --> 00:20:56,995
He's hard to find because everybody
327
00:20:57,173 --> 00:20:59,289
has scores to settle with him.
328
00:21:29,663 --> 00:21:32,450
Uncle pui, is this the thai
way of doing business?
329
00:21:32,958 --> 00:21:33,958
Doing business?
330
00:21:34,877 --> 00:21:37,209
Kao asked you to come and
do business with me?
331
00:21:38,005 --> 00:21:40,405
It's either you being stupid
or he's exacting revenge on you.
332
00:21:40,549 --> 00:21:42,335
His man took my share
333
00:21:42,468 --> 00:21:43,748
and he killed my brother-in-law.
334
00:21:44,220 --> 00:21:45,801
My sister's still in mourning.
335
00:21:46,180 --> 00:21:49,843
Uncle pui, I've no idea what
the score is between you two
336
00:21:50,392 --> 00:21:52,098
I only making money with him.
337
00:21:52,603 --> 00:21:55,015
He got me involved in this.
338
00:21:55,773 --> 00:21:57,013
If you had the guts,
339
00:21:57,441 --> 00:22:00,103
you would've hired someone
to shoot him in Macau.
340
00:22:00,820 --> 00:22:03,482
It's important to deal fairly with enemies
341
00:22:03,572 --> 00:22:04,687
and friends in our trade.
342
00:22:05,866 --> 00:22:07,356
You can't scare me off.
343
00:22:21,715 --> 00:22:22,795
You're not scared of death?
344
00:22:23,968 --> 00:22:28,086
I'm scared of dying senselessly,
of dying without honour.
345
00:22:28,889 --> 00:22:30,129
When I joined this trade,
346
00:22:30,349 --> 00:22:32,180
I put my life on the line.
347
00:22:33,769 --> 00:22:35,725
There's still a bullet in the barrel!
348
00:22:36,105 --> 00:22:38,642
If you think you'd be getting at kao,
349
00:22:39,066 --> 00:22:40,272
then by all means.
350
00:22:41,527 --> 00:22:44,394
I'd just take it as if I were killed
in an accident.
351
00:22:46,699 --> 00:22:48,860
Don't move!
352
00:22:50,494 --> 00:22:52,200
There's still a bullet in the barrel!
353
00:22:52,872 --> 00:22:54,516
You wouldn't get away even if you shoot me.
354
00:22:54,540 --> 00:22:56,747
No, but I'd have a fairer deal.
355
00:22:58,878 --> 00:23:01,711
If you think you'd be getting at kao,
356
00:23:02,006 --> 00:23:03,166
then by all means.
357
00:23:06,760 --> 00:23:07,760
You're smart!
358
00:23:18,772 --> 00:23:19,772
Brilliant!
359
00:23:20,482 --> 00:23:22,598
You're the first one who
talks to me this way.
360
00:23:23,319 --> 00:23:25,275
I like it! Please sit down.
361
00:23:27,865 --> 00:23:29,105
- Sit down.
- Thanks.
362
00:23:30,618 --> 00:23:33,030
I never like bargaining.
363
00:23:34,955 --> 00:23:37,071
But I liked you as soon as we met,
364
00:23:37,207 --> 00:23:38,947
so I'll give you a special price.
365
00:23:39,460 --> 00:23:40,620
What would you like?
366
00:23:41,462 --> 00:23:42,827
I want to see the samples.
367
00:23:43,005 --> 00:23:45,621
Good! How many?
368
00:23:45,633 --> 00:23:46,418
About 200.
369
00:23:46,592 --> 00:23:48,423
200? That's not enough.
370
00:23:48,552 --> 00:23:50,508
You need at least a few thousand!
371
00:23:51,055 --> 00:23:52,135
What for?
372
00:23:52,473 --> 00:23:53,804
I'm not launching a coup.
373
00:24:01,106 --> 00:24:02,186
Excuse me.
374
00:24:24,296 --> 00:24:25,296
Watch out!
375
00:24:55,411 --> 00:24:56,411
Quick!
376
00:25:01,041 --> 00:25:02,041
Quick, hurry up!
377
00:26:06,440 --> 00:26:07,440
This way!
378
00:26:52,778 --> 00:26:54,564
You've got guts.
379
00:26:54,696 --> 00:26:56,232
I owe you one.
380
00:26:56,573 --> 00:26:58,689
- Let's celebrate our friendship.
- Why not!
381
00:27:42,536 --> 00:27:44,822
Wow! She's stunning.
382
00:27:49,710 --> 00:27:52,577
Ask her to come here right
after this song, to that table.
383
00:27:53,505 --> 00:27:54,505
Please sit.
384
00:28:03,515 --> 00:28:04,880
What are your names?
385
00:28:24,745 --> 00:28:28,329
We should celebrate tonight.
The girls here are gorgeous.
386
00:28:31,126 --> 00:28:33,663
Uncle pui, this is Jenny from Macau.
387
00:28:33,670 --> 00:28:36,377
It's an honour to finally meet you.
388
00:28:36,506 --> 00:28:39,714
You should've told me that
you were in Thailand.
389
00:28:40,510 --> 00:28:42,967
Drink up! We'll all have doubles.
390
00:28:43,388 --> 00:28:44,388
Drink up!
391
00:28:45,224 --> 00:28:48,387
I know I deserve to be punished
for not paying my respects.
392
00:28:48,560 --> 00:28:51,893
I'll drink to show my respect.
393
00:28:53,690 --> 00:28:54,725
Down in one!
394
00:28:56,276 --> 00:28:57,766
Great!
395
00:28:58,195 --> 00:28:59,651
Look, I've drunk it all.
396
00:28:59,738 --> 00:29:02,855
I like a woman who can drink!
Where are you staying?
397
00:29:03,408 --> 00:29:04,693
In a hotel.
398
00:29:05,327 --> 00:29:07,409
Then come and stay with me.
399
00:29:07,537 --> 00:29:09,653
Thanks but I'm leaving.
400
00:29:09,665 --> 00:29:11,326
I'm flying to Singapore tomorrow morning.
401
00:29:12,084 --> 00:29:17,249
Don't go! You have to stay with me tonight!
402
00:29:17,422 --> 00:29:19,583
I'll pay double the amount you get paid.
403
00:29:19,967 --> 00:29:24,176
No, I can't. The show's
been advertised already.
404
00:29:24,304 --> 00:29:25,919
What about next time?
405
00:29:29,851 --> 00:29:32,684
Don't scare her. Sit down.
406
00:29:36,733 --> 00:29:39,224
Come and stay with me tonight.
407
00:29:39,611 --> 00:29:42,694
Which girl do you fancy? Just tell me.
408
00:29:43,448 --> 00:29:46,064
You've already picked the girl I fancy.
409
00:29:47,577 --> 00:29:50,819
You fancy her as well.
Why didn't you tell me?
410
00:29:51,206 --> 00:29:53,197
You can have her first.
411
00:29:54,084 --> 00:29:55,745
Make sure you behave yourself tonight.
412
00:30:09,558 --> 00:30:11,549
Take a seat. I have to use the bathroom.
413
00:30:11,768 --> 00:30:14,259
Shower or not, you stink anyway.
414
00:30:14,688 --> 00:30:15,848
You'd better be quick.
415
00:30:16,523 --> 00:30:19,686
I'll just have to accept it as bad luck.
416
00:30:23,363 --> 00:30:27,402
You're really dumb. I'm using the bathroom
417
00:30:27,784 --> 00:30:30,651
not for a shower but to take a dump.
418
00:30:31,288 --> 00:30:35,201
I don't want to do you but to rescue you.
419
00:30:35,584 --> 00:30:37,245
We're both from Macau
420
00:30:37,544 --> 00:30:40,581
and I can have any woman whenever I want.
421
00:30:41,048 --> 00:30:44,415
Don't forget this is Thailand. Piss off!
422
00:30:45,135 --> 00:30:46,545
It's you who's asked me to leave.
423
00:30:48,347 --> 00:30:50,212
I won't thank you for this.
424
00:31:04,571 --> 00:31:06,152
Hey, where are you going?
425
00:31:10,410 --> 00:31:13,197
See you soon. Ok.
426
00:31:18,168 --> 00:31:20,409
- What's that?
- It's me.
427
00:31:25,675 --> 00:31:28,087
- Alan, have fun.
- I will.
428
00:31:37,187 --> 00:31:39,348
I knew I wasn't going to get away tonight.
429
00:31:43,318 --> 00:31:47,778
Well, he isn't that bad. Oh, what the hell.
430
00:31:54,287 --> 00:31:55,447
Why are you lying in bed?
431
00:31:57,374 --> 00:31:59,456
You want me to crouch in bed then?
432
00:32:01,044 --> 00:32:03,456
Honestly, I didn't expect you'd be here.
433
00:32:05,340 --> 00:32:08,332
Hey, what do you mean,
you didn't expect me to be here?
434
00:32:08,718 --> 00:32:09,798
I couldn't care less.
435
00:32:19,187 --> 00:32:21,803
You, Superman!
436
00:32:23,150 --> 00:32:24,515
It isn't a woman.
437
00:32:27,404 --> 00:32:28,610
What do you mean by that?
438
00:32:28,989 --> 00:32:31,446
You can either join our party,
439
00:32:32,409 --> 00:32:34,775
or you can just sit there
440
00:32:34,786 --> 00:32:36,492
and watch how I do it.
441
00:32:44,421 --> 00:32:47,003
You're not getting up so
you must be joining us.
442
00:32:47,215 --> 00:32:48,215
Here I come.
443
00:33:04,983 --> 00:33:06,689
Well, it won't hurt to watch.
444
00:33:22,375 --> 00:33:26,038
Bravo! You're doing well, Superman!
445
00:33:29,049 --> 00:33:31,756
You enjoy watching us, don't you?
446
00:33:34,846 --> 00:33:39,089
I thought you were a hero
in bed but you aren't.
447
00:33:41,811 --> 00:33:43,472
- Is that Alan?
- Uncle pui?
448
00:33:45,023 --> 00:33:47,355
How is it? Is the girl good?
449
00:33:47,567 --> 00:33:48,352
Yes, very good.
450
00:33:48,360 --> 00:33:49,360
Horny?
451
00:33:49,486 --> 00:33:51,943
Yes, she is.
452
00:33:53,740 --> 00:33:55,571
Uncle pui wants to hear how horny you are.
453
00:33:56,117 --> 00:33:57,323
What do you mean?
454
00:34:00,539 --> 00:34:01,699
No, I'm not faking it.
455
00:34:01,915 --> 00:34:06,249
No? Then I won't be responsible
for any consequences.
456
00:34:07,003 --> 00:34:11,747
Hello, why is it all quiet?
457
00:34:16,680 --> 00:34:20,047
You sound as if you're throwing up.
Act better!
458
00:34:28,900 --> 00:34:31,232
That's it. Keep up the good work.
459
00:34:31,361 --> 00:34:32,692
Bye for now!
460
00:34:37,284 --> 00:34:38,284
What do you want?
461
00:34:38,952 --> 00:34:40,072
What do you want me to want?
462
00:34:41,037 --> 00:34:42,677
You said you didn't expect me to be here.
463
00:34:43,248 --> 00:34:46,832
That may be the case but
you do expect me to...
464
00:34:49,588 --> 00:34:53,922
I was indeed expecting you to... but now...
465
00:34:54,759 --> 00:34:55,839
Go to hell!
466
00:35:08,189 --> 00:35:09,349
Does ming go to this school?
467
00:35:09,482 --> 00:35:11,814
You know anyone here?
468
00:35:14,738 --> 00:35:17,445
Liar! This used to be a convent.
469
00:35:19,784 --> 00:35:21,490
The office is over there.
470
00:35:22,287 --> 00:35:23,652
You go ahead!
471
00:35:24,748 --> 00:35:25,783
Aren't you going with me?
472
00:35:27,959 --> 00:35:29,824
Please go with me.
473
00:35:29,961 --> 00:35:32,247
If you can't even face a teacher,
474
00:35:32,297 --> 00:35:33,582
how do you face the world?
475
00:35:33,840 --> 00:35:36,798
I can't make a mess of it.
476
00:35:36,885 --> 00:35:40,343
You aren't good at preaching
but how about playing rough?
477
00:35:40,805 --> 00:35:41,805
Rough?
478
00:35:45,852 --> 00:35:47,467
Who is ming's class mistress?
479
00:35:47,979 --> 00:35:49,640
Come here and speak to me!
480
00:35:50,649 --> 00:35:51,855
She's downstairs in the study room.
481
00:35:51,858 --> 00:35:53,064
Take me to see her!
482
00:36:00,909 --> 00:36:02,649
Ming, do you know why
483
00:36:02,661 --> 00:36:04,322
you have to stay after school?
484
00:36:04,746 --> 00:36:05,746
I know.
485
00:36:05,872 --> 00:36:08,909
What you have done is indeed wrong.
486
00:36:09,250 --> 00:36:10,581
I understand, miss ho.
487
00:36:10,960 --> 00:36:13,372
Good boy. Would you like some cake?
488
00:36:13,630 --> 00:36:14,710
Thank you, miss ho!
489
00:36:15,590 --> 00:36:18,047
Don't thank me, you should thank god.
490
00:36:26,893 --> 00:36:28,599
What should you do before eating?
491
00:36:28,603 --> 00:36:29,603
Say grace.
492
00:36:30,063 --> 00:36:31,803
- Shall we pray together?
- Yes.
493
00:36:32,982 --> 00:36:35,314
- Thank you lord,
- Thank you lord,
494
00:36:35,527 --> 00:36:37,313
- for your food.
- For your food.
495
00:36:37,320 --> 00:36:39,811
- We pray thee.
- We pray thee
496
00:36:39,823 --> 00:36:41,859
- give us strength,
- Give us strength,
497
00:36:41,908 --> 00:36:43,444
- amen.
- Amen.
498
00:36:43,451 --> 00:36:44,657
Ka-hsi!
499
00:36:45,704 --> 00:36:47,035
Ka-hsi!
500
00:36:53,002 --> 00:36:54,002
Ka-hsi!
501
00:36:54,462 --> 00:36:55,622
What's the matter, Lucia?
502
00:37:01,094 --> 00:37:04,336
Good grief, ka-hsi!
503
00:37:04,347 --> 00:37:05,803
A vicious man has come for you.
504
00:37:05,849 --> 00:37:07,089
- A vicious man?
- Here he is!
505
00:37:09,060 --> 00:37:13,429
Oh, no! Richard, come here!
506
00:37:13,440 --> 00:37:15,180
Be careful of what you say to her.
507
00:37:15,191 --> 00:37:17,933
I know, be tough...
508
00:37:17,944 --> 00:37:18,854
I don't mean that...
509
00:37:18,862 --> 00:37:21,274
I am ming's class mistress.
510
00:37:21,489 --> 00:37:22,569
Who are his parent?
511
00:37:22,657 --> 00:37:25,069
We both are. I'm his real dad,
512
00:37:25,243 --> 00:37:27,985
he's his godfather like an acting father.
513
00:37:28,997 --> 00:37:30,783
- Shall we go in and talk?
- Yes.
514
00:37:30,790 --> 00:37:32,496
There isn't anything to talk about.
515
00:37:33,084 --> 00:37:35,370
I always mean what I say.
516
00:37:35,378 --> 00:37:38,245
If you expel my son,
517
00:37:38,256 --> 00:37:39,587
I'll... hang on.
518
00:37:39,591 --> 00:37:41,127
I am a very seasoned... stop it.
519
00:37:41,301 --> 00:37:44,008
You've come to see the teacher.
520
00:37:44,012 --> 00:37:45,923
How can you be so rude to her?
521
00:37:46,431 --> 00:37:47,216
You told me to...
522
00:37:47,223 --> 00:37:51,387
I admit, I'm a peasant, a peasant.
523
00:37:51,770 --> 00:37:52,805
But here,
524
00:37:52,812 --> 00:37:55,724
we've got to respect a person
who does a sacred job.
525
00:37:57,025 --> 00:38:00,313
No problem. A parent cares
because he loves his child.
526
00:38:00,820 --> 00:38:02,811
If you really care,
527
00:38:03,072 --> 00:38:04,352
you should calm down and listen.
528
00:38:04,741 --> 00:38:07,198
You should ask what he's done.
529
00:38:07,410 --> 00:38:08,410
That's right.
530
00:38:08,453 --> 00:38:09,933
He's just a kid, how bad could he be?
531
00:38:10,246 --> 00:38:12,532
What's he done?
532
00:38:13,500 --> 00:38:14,990
He's trying to buy the girls.
533
00:38:15,335 --> 00:38:16,335
Buy them?
534
00:38:17,086 --> 00:38:19,077
He says he wants to buy a ride.
535
00:38:20,548 --> 00:38:24,712
Haven't I told you
not to take ming to nightclubs?
536
00:38:25,011 --> 00:38:26,342
Don't you understand?
537
00:38:26,513 --> 00:38:29,721
Education at home is as
important as in school.
538
00:38:30,350 --> 00:38:33,342
He always says his kid can't turn out bad.
539
00:38:33,436 --> 00:38:36,974
It's too late to reform
a damaged child at school, isn't it?
540
00:38:37,398 --> 00:38:38,638
As parents, we should lead him to
541
00:38:38,650 --> 00:38:40,561
the right path before he goes astray.
542
00:38:40,568 --> 00:38:43,731
That's right, isn't it?
543
00:38:44,113 --> 00:38:45,819
Yes, well said.
544
00:38:46,241 --> 00:38:47,241
Thank you.
545
00:38:49,035 --> 00:38:51,822
Don't you have anything to say?
546
00:38:51,830 --> 00:38:53,786
That just shows how badly behaved you are.
547
00:38:53,790 --> 00:38:55,451
From now on, no more women staying
overnight at home.
548
00:38:55,458 --> 00:38:57,164
Let me talk to her
549
00:38:57,335 --> 00:39:00,247
and you'll take ming home first. Move it!
550
00:39:03,091 --> 00:39:04,206
How dare you flirt with the girls?
551
00:39:04,217 --> 00:39:05,832
- Daddy!
- Stop it.
552
00:39:07,303 --> 00:39:08,713
You little rascal.
553
00:39:08,888 --> 00:39:10,424
Look at youl!
554
00:39:10,431 --> 00:39:13,468
Would you like to have a
cup of coffee with me?
555
00:39:14,602 --> 00:39:16,638
No, I have to go to taipa.
556
00:39:16,729 --> 00:39:18,845
I can give you a lift.
557
00:39:19,858 --> 00:39:21,564
- All right!
- This way please.
558
00:39:24,320 --> 00:39:25,685
Have you been working here long?
559
00:39:27,156 --> 00:39:30,444
I used to teach in Hong Kong.
I only returned here this term.
560
00:39:30,952 --> 00:39:31,952
Returned here?
561
00:39:32,829 --> 00:39:33,944
I used to live here.
562
00:39:34,247 --> 00:39:37,410
- Oh, did you really?
- Yes, I did.
563
00:39:38,585 --> 00:39:39,916
Nothing much has changed.
564
00:39:40,837 --> 00:39:42,043
That stall,
565
00:39:42,171 --> 00:39:44,091
where I used to buy sesame
balls, is still here.
566
00:39:44,215 --> 00:39:45,250
Do you want some now?
567
00:39:45,758 --> 00:39:46,758
Yes, please.
568
00:39:47,510 --> 00:39:50,126
Uncle bull, make us a few sesame balls.
569
00:39:50,221 --> 00:39:51,757
Mr. tien? What a coincidence...
570
00:39:52,473 --> 00:39:56,432
Call me ah tien, don't be so formal.
571
00:39:58,021 --> 00:39:59,021
What's wrong?
572
00:39:59,230 --> 00:40:00,515
Your name is tien?
573
00:40:01,232 --> 00:40:03,188
I had a childhood friend called tien.
574
00:40:03,651 --> 00:40:05,858
Did you? What a coincidence!
575
00:40:06,613 --> 00:40:07,443
Thank you.
576
00:40:07,488 --> 00:40:08,147
Bye, uncle bull.
577
00:40:08,156 --> 00:40:09,156
Thank you.
578
00:40:09,324 --> 00:40:10,324
How is he now?
579
00:40:10,575 --> 00:40:13,191
I don't know. I haven't seen him for years.
580
00:40:13,286 --> 00:40:15,447
I wouldn't recognise him
even if we met again.
581
00:40:15,455 --> 00:40:16,455
That's so true.
582
00:40:16,998 --> 00:40:18,204
I wonder how he is now.
583
00:40:18,875 --> 00:40:20,240
What do you think he's doing?
584
00:40:20,919 --> 00:40:22,159
Nothing illegal, I hope.
585
00:40:24,213 --> 00:40:25,213
What if he is?
586
00:40:26,549 --> 00:40:27,709
That would be a shame.
587
00:40:29,052 --> 00:40:30,132
You're right.
588
00:40:33,139 --> 00:40:35,221
A good job that I'm not your pal tien
589
00:40:35,224 --> 00:40:36,760
or it'd be embarrassing.
590
00:40:50,573 --> 00:40:51,813
Are you married?
591
00:40:53,701 --> 00:40:54,701
Why do you ask?
592
00:40:55,203 --> 00:40:57,410
I just want to see if I'm going to get
593
00:40:58,247 --> 00:41:00,078
two more red packets this year.
594
00:41:01,334 --> 00:41:02,699
No, I'm not married.
595
00:41:04,003 --> 00:41:05,003
Neither am I.
596
00:41:10,593 --> 00:41:12,879
Our school's holding a fund-raising fair.
597
00:41:13,179 --> 00:41:15,386
Would you be able to
donate some toys to us?
598
00:41:15,807 --> 00:41:19,925
Yes, of course. There's a few boxes
of returned toys.
599
00:41:20,186 --> 00:41:23,019
They're cluttering up the place.
You can have them if you like.
600
00:41:29,404 --> 00:41:32,487
Mr wong!
601
00:41:33,825 --> 00:41:35,690
Mr wong, I wonder if you've any others.
602
00:41:36,536 --> 00:41:38,117
It's going to be a fair.
603
00:41:38,579 --> 00:41:41,070
Those toys will be difficult to sell.
604
00:41:41,541 --> 00:41:42,997
They're free.
605
00:41:43,167 --> 00:41:45,249
But you're complaining that
they aren't good enough.
606
00:41:45,378 --> 00:41:48,996
You've come to ask for a donation.
607
00:41:49,132 --> 00:41:51,418
Nicely put, I'm being charitable.
608
00:41:51,634 --> 00:41:55,627
Bluntly put, I'm chucking rubbish
away. It's up to you.
609
00:41:55,847 --> 00:41:57,053
Sorry to have bothered you.
610
00:41:57,557 --> 00:41:59,172
You are welcome.
611
00:42:03,312 --> 00:42:04,427
Let's try somewhere else.
612
00:42:04,731 --> 00:42:07,518
They make some nice things.
613
00:42:07,525 --> 00:42:08,836
They aren't giving us any donation.
614
00:42:08,860 --> 00:42:11,567
Maybe not today. But you never know what
might happen tomorrow.
615
00:42:12,196 --> 00:42:13,811
Come on, let's go.
616
00:42:18,411 --> 00:42:20,447
- Good morning.
- Good morning.
617
00:42:22,749 --> 00:42:24,956
- Good morning.
- Good morning.
618
00:42:25,084 --> 00:42:27,541
I've delivered the toys, all brand-new.
619
00:42:27,670 --> 00:42:29,752
Just ask if you need more.
620
00:42:30,757 --> 00:42:31,917
What's happened to your head?
621
00:42:32,341 --> 00:42:34,832
Nothing serious, just a fall.
622
00:42:35,011 --> 00:42:38,424
Oh, I didn't say anything.
I didn't say anything.
623
00:42:46,105 --> 00:42:47,140
Wow, so many toys!
624
00:42:47,231 --> 00:42:50,018
Mr wong said that he fell down
625
00:42:50,193 --> 00:42:53,526
two flights of stairs last night.
626
00:42:53,654 --> 00:42:55,315
Then a man told him
627
00:42:55,323 --> 00:42:57,509
to send ten boxes of toys to our
school or he'd be kicked back up
628
00:42:57,533 --> 00:43:00,320
to the second floor tonight.
629
00:43:06,125 --> 00:43:08,366
Good morning. Did you get the toys?
630
00:43:08,503 --> 00:43:10,869
Mr wong is in fact a very nice man.
631
00:43:11,464 --> 00:43:13,705
We talked about charity last night.
632
00:43:13,716 --> 00:43:15,081
He was so moved that
633
00:43:15,134 --> 00:43:18,001
he ordered the toys to
be delivered overnight.
634
00:43:18,346 --> 00:43:19,381
You got them?
635
00:43:19,680 --> 00:43:22,217
Why would a man's head be bandaged
if he was moved?
636
00:43:22,433 --> 00:43:23,548
Didn't he tell you that
637
00:43:23,684 --> 00:43:25,174
he was so moved that he
wept uncontrollably,
638
00:43:25,186 --> 00:43:28,144
fell down and hit his head
639
00:43:28,272 --> 00:43:29,011
on the ground?
640
00:43:29,148 --> 00:43:30,148
Stop lying!
641
00:43:30,441 --> 00:43:32,523
Don't you know it's a dirty thing to do?
642
00:43:36,948 --> 00:43:39,564
I thought you were different from other men
643
00:43:39,784 --> 00:43:41,445
but I was wrong.
644
00:43:42,036 --> 00:43:43,697
I'll send the toys back to the factory.
645
00:43:43,955 --> 00:43:45,240
Don't hassle them any more.
646
00:43:45,456 --> 00:43:48,163
Yes, I am a scumbag. I play dirty.
647
00:43:48,251 --> 00:43:49,832
I don't know how to be persuasive.
648
00:43:50,169 --> 00:43:51,169
But he deserves
649
00:43:51,254 --> 00:43:52,334
a lesson for
650
00:43:52,338 --> 00:43:53,578
how he treated you.
651
00:43:53,673 --> 00:43:56,255
If you think I'm wrong
652
00:43:56,384 --> 00:43:58,875
what if I pay for the toys?
653
00:44:01,931 --> 00:44:03,171
I am grateful for your help but
654
00:44:03,432 --> 00:44:04,547
please help
655
00:44:04,767 --> 00:44:06,348
by using decent means.
656
00:44:13,317 --> 00:44:16,354
The saying has it that
a man of 40 is a fool
657
00:44:16,362 --> 00:44:18,353
but you're a fool at the age of 30.
658
00:44:18,865 --> 00:44:21,356
You're the boss and
659
00:44:21,409 --> 00:44:23,695
yet you work as a volunteer.
You're such a fool!
660
00:44:23,703 --> 00:44:25,819
I never know how to do things
661
00:44:25,955 --> 00:44:27,536
by using decent means,
662
00:44:27,665 --> 00:44:29,530
so I just follow what she does.
663
00:44:29,792 --> 00:44:32,204
Sending money or gifts would do.
664
00:44:32,378 --> 00:44:34,710
Ka-hsi says that the old
folks are lonely people.
665
00:44:34,714 --> 00:44:35,624
They need someone
666
00:44:35,631 --> 00:44:37,542
to talk to,
667
00:44:37,592 --> 00:44:39,708
to bring them joy.
668
00:44:44,807 --> 00:44:48,345
"It's snowing, the palace is dark."
669
00:44:50,021 --> 00:44:53,434
"The lanterns shine on the flowers."
670
00:44:54,734 --> 00:44:58,067
"The wedding night ended tragically.”
671
00:44:59,238 --> 00:45:02,776
"I don't want any maids to serve me."
672
00:45:03,201 --> 00:45:04,281
Let's leave here.
673
00:45:04,911 --> 00:45:05,911
Is that it?
674
00:45:05,995 --> 00:45:07,110
Go away.
675
00:45:07,121 --> 00:45:08,281
I'm going!
676
00:45:20,051 --> 00:45:22,758
- What are they singing?
- God knows.
677
00:45:39,111 --> 00:45:42,695
Abracadabra. Abracadabra.
678
00:45:45,451 --> 00:45:47,032
Look at the moustache!
679
00:45:47,662 --> 00:45:54,830
Abracadabra. Abracadabra...
680
00:45:56,545 --> 00:45:57,955
What's so funny?
681
00:45:58,506 --> 00:46:06,506
Abracadabra. Abracadabra.
682
00:46:07,056 --> 00:46:09,012
What are they doing there?
683
00:46:09,267 --> 00:46:13,351
The moustache, the moustache...
684
00:46:22,989 --> 00:46:25,947
There you are! Kissing behind the cloth.
You are naughty!
685
00:46:25,950 --> 00:46:28,692
Why don't we have
686
00:46:28,786 --> 00:46:30,276
some fun too?
687
00:46:30,288 --> 00:46:31,778
Why not?
688
00:47:35,978 --> 00:47:36,808
Dinner is served.
689
00:47:36,812 --> 00:47:37,812
That was quick.
690
00:47:37,855 --> 00:47:40,562
I didn't cook anything complicated.
Come over.
691
00:47:51,702 --> 00:47:54,660
Tinned fish in black bean sauce.
692
00:48:01,837 --> 00:48:03,815
We thank god for providing us
with our daily bread.
693
00:48:03,839 --> 00:48:06,626
We pray thee give us strength. Amen.
694
00:48:10,805 --> 00:48:12,491
We thank god for providing us
with our daily bread.
695
00:48:12,515 --> 00:48:15,723
We pray thee give us strength. Amen.
696
00:48:17,561 --> 00:48:18,801
Are you a Christian?
697
00:48:19,397 --> 00:48:25,108
Not really, but when I was a child,
a girl gave me food.
698
00:48:25,444 --> 00:48:29,562
She taught me to say
grace before every meal.
699
00:48:31,158 --> 00:48:32,568
- Oh, thank you.
- You're welcome.
700
00:48:32,993 --> 00:48:36,076
I don't believe in Jesus
but I do say grace.
701
00:48:36,789 --> 00:48:38,745
Every time I recite the words,
702
00:48:39,333 --> 00:48:42,245
I remember that in this world,
703
00:48:42,253 --> 00:48:44,413
there was a girl who helped me
when I was most in need.
704
00:48:47,174 --> 00:48:48,505
Her name was ka-hsi.
705
00:48:52,096 --> 00:48:53,096
And you are...
706
00:48:54,223 --> 00:48:56,305
I was the beggar-boy ho-tien.
707
00:48:58,477 --> 00:49:00,684
I wanted to tell you on the day we met.
708
00:49:02,398 --> 00:49:04,138
But I didn't have the courage.
709
00:49:07,153 --> 00:49:08,563
Because I have never in my life
710
00:49:09,530 --> 00:49:11,316
done anything you regard as right.
711
00:49:12,116 --> 00:49:13,481
I didn't tell you who I was
712
00:49:13,492 --> 00:49:16,154
until I'd become a volunteer.
713
00:49:20,458 --> 00:49:24,872
I wonder if you are willing
to befriend someone like me.
714
00:49:36,557 --> 00:49:39,674
It's a special way of meeting up
with an old friend.
715
00:49:41,479 --> 00:49:44,721
- Let's eat. It's getting cold.
- Sure.
716
00:49:51,780 --> 00:49:52,780
What's wrong?
717
00:49:52,990 --> 00:49:53,990
It's very sweet.
718
00:49:54,074 --> 00:49:55,074
Is it really?
719
00:50:06,337 --> 00:50:09,204
Tinned vegetable is supposed to be
sweet, didn't you know?
720
00:50:11,717 --> 00:50:14,049
It's not bad.
721
00:50:16,889 --> 00:50:20,598
These are ok, if you are
not launching a coup.
722
00:50:21,310 --> 00:50:22,971
As long as you like them.
723
00:50:39,578 --> 00:50:42,365
I'm an honest businessman.
724
00:50:42,581 --> 00:50:44,663
You can return them if
you're not satisfied.
725
00:51:11,193 --> 00:51:12,473
You have to return to Hong Kong?
726
00:51:21,036 --> 00:51:22,036
What's so funny?
727
00:51:23,789 --> 00:51:26,906
Many years ago, you told me that
you were leaving,
728
00:51:27,543 --> 00:51:28,543
as you are doing now.
729
00:51:30,170 --> 00:51:33,458
There was one day in my life
that I always remember.
730
00:51:34,216 --> 00:51:35,376
The day you left.
731
00:51:37,761 --> 00:51:39,877
I didn't know which boat you were on,
732
00:51:40,514 --> 00:51:42,050
so I waited at the pier from Sam.
733
00:51:43,058 --> 00:51:45,219
I wanted to tell you how sad I felt.
734
00:51:46,186 --> 00:51:49,144
But I didn't say anything when I saw you.
735
00:51:51,108 --> 00:51:52,894
I might have been too young then.
736
00:51:54,111 --> 00:51:57,820
But now I know, I'm very fond of you.
737
00:51:59,825 --> 00:52:01,440
I want you to be with me.
738
00:52:02,494 --> 00:52:05,361
I've had a wish since I was young.
739
00:52:05,706 --> 00:52:09,915
That is, to be able...
Able to see you again.
740
00:52:11,128 --> 00:52:13,119
You may think I'm a fool,
741
00:52:14,757 --> 00:52:17,544
and perhaps could never think of
marrying a man like me,
742
00:52:18,302 --> 00:52:22,420
but I always wanted to
marry a woman like you.
743
00:52:32,358 --> 00:52:33,689
I have to go back to Hong Kong.
744
00:52:36,737 --> 00:52:39,729
But I want you to go with me.
745
00:52:45,037 --> 00:52:48,029
Do you know why?
746
00:53:10,479 --> 00:53:14,347
Don't worry, I tell you.
It's an important event.
747
00:53:14,400 --> 00:53:16,641
But you are marrying a
woman, not a golden hill.
748
00:53:16,735 --> 00:53:18,066
You don't understand.
749
00:53:18,070 --> 00:53:21,654
I do. You want to move out
after you get married.
750
00:53:21,865 --> 00:53:25,574
That is the right thing to do.
You and Alan are not gay, are you?
751
00:53:26,120 --> 00:53:30,079
You're worried that he'd be jealous?
What a silly thought!
752
00:53:31,250 --> 00:53:32,581
Oh, Alan!
753
00:53:34,128 --> 00:53:36,915
So you're back. Let me help you.
754
00:53:37,923 --> 00:53:38,923
Brother.
755
00:53:40,759 --> 00:53:41,759
You've put on weight.
756
00:53:41,802 --> 00:53:43,338
That's down to good living.
757
00:53:44,138 --> 00:53:45,753
Are things going well?
758
00:53:46,432 --> 00:53:48,673
I've done two things in Thailand.
759
00:53:49,226 --> 00:53:52,309
I succeeded in one and failed in another.
760
00:53:52,479 --> 00:53:53,514
Succeeded in what?
761
00:53:53,689 --> 00:53:55,429
I succeeded in striking a deal.
762
00:53:55,649 --> 00:53:56,649
Failed in what?
763
00:53:57,401 --> 00:53:58,686
I found a woman.
764
00:53:58,777 --> 00:53:59,777
You didn't?
765
00:54:07,536 --> 00:54:09,276
Hey, she's really gorgeous.
766
00:54:13,959 --> 00:54:14,698
Let me help you.
767
00:54:14,835 --> 00:54:15,699
Let me introduce you.
768
00:54:15,794 --> 00:54:19,002
Jenny, ah tien and Richard.
769
00:54:19,006 --> 00:54:20,587
Hello, sister-in-law.
770
00:54:23,844 --> 00:54:25,584
This is my home.
771
00:54:30,517 --> 00:54:34,510
This apartment suits you. It's pathetic.
772
00:54:34,980 --> 00:54:36,060
You're teasing me as usual!
773
00:54:36,899 --> 00:54:39,891
The feng-shui of this house is very good.
774
00:54:40,152 --> 00:54:42,894
Everything has gone
smoothly since we moved in.
775
00:54:43,989 --> 00:54:46,480
Ah tien, let's chat in the bedroom.
776
00:54:47,201 --> 00:54:50,864
Chat? You should at least show me
around the house.
777
00:54:51,038 --> 00:54:52,494
You have such poor manners!
778
00:54:53,957 --> 00:54:55,572
All right, come along with me.
779
00:54:59,213 --> 00:55:01,750
This is my brother's, nothing to see.
780
00:55:06,345 --> 00:55:08,427
This is my room, even worse.
781
00:55:13,477 --> 00:55:16,765
You must take a look in this room.
782
00:55:17,689 --> 00:55:18,689
Really?
783
00:55:22,820 --> 00:55:25,983
It's just a storeroom,
what's so special about it?
784
00:55:29,409 --> 00:55:30,489
Nothing special indeed.
785
00:55:30,828 --> 00:55:32,944
But it is interesting for me to look.
786
00:55:35,040 --> 00:55:36,450
Open the door!
787
00:55:38,085 --> 00:55:39,085
What are you playing at?
788
00:55:39,670 --> 00:55:40,955
This is my house rule.
789
00:55:41,296 --> 00:55:44,709
A nosy woman has to sit
in there for two years.
790
00:55:46,301 --> 00:55:49,259
I don't believe that you're not
going to let me out.
791
00:55:51,974 --> 00:55:54,386
Tell Alan while he's in such a good mood.
792
00:55:55,102 --> 00:55:56,512
If you don't do it, I'll go.
793
00:55:57,187 --> 00:55:58,393
Don't be stupid.
794
00:55:58,981 --> 00:56:00,471
What are you afraid of?
795
00:56:02,317 --> 00:56:04,774
I want to get a proper job.
796
00:56:06,238 --> 00:56:07,444
You want to quit?
797
00:56:09,366 --> 00:56:10,366
Ah tien!
798
00:56:10,701 --> 00:56:11,701
Coming!
799
00:56:13,287 --> 00:56:14,287
What is it?
800
00:56:14,997 --> 00:56:16,453
Where's my grey suit?
801
00:56:16,874 --> 00:56:18,330
It's at the cleaners.
802
00:56:20,002 --> 00:56:22,493
Let me out or I'll burn down your house!
803
00:56:23,964 --> 00:56:25,249
What do you think of her?
804
00:56:26,133 --> 00:56:29,091
Ok as a mistress but too
fiery to be a wife.
805
00:56:31,680 --> 00:56:33,341
I don't want to get married yet.
806
00:56:34,099 --> 00:56:36,260
It's more important to make money.
807
00:56:36,727 --> 00:56:38,388
Money attracts women.
808
00:56:39,229 --> 00:56:42,392
You bastard, let me out!
809
00:56:42,399 --> 00:56:44,435
The same applies to you.
810
00:56:46,194 --> 00:56:48,105
If the business in Thailand goes well,
811
00:56:49,197 --> 00:56:51,062
I'll be away a lot.
812
00:56:52,367 --> 00:56:54,574
You'll have to look after
the business here.
813
00:56:55,537 --> 00:56:57,697
It isn't easy to take care of
such a big team of staff.
814
00:56:58,624 --> 00:57:00,330
You've got to take it seriously.
815
00:57:02,878 --> 00:57:04,709
I don't want to carry on any more.
816
00:57:05,297 --> 00:57:06,297
What did you say?
817
00:57:07,883 --> 00:57:09,123
I don't want to do it any more.
818
00:57:09,551 --> 00:57:10,551
Say that again?
819
00:57:11,929 --> 00:57:13,169
I want to do something legal.
820
00:57:26,068 --> 00:57:27,524
What are you talking about?
821
00:57:32,115 --> 00:57:33,275
I want to quit this business.
822
00:57:37,579 --> 00:57:41,868
I've met ka-hsi again. She
asked me to marry her.
823
00:57:48,548 --> 00:57:51,085
What makes you think
you can do something legal?
824
00:57:51,343 --> 00:57:53,584
Didn't you steal even when
825
00:57:53,679 --> 00:57:54,964
you were starving as a child?
826
00:57:56,556 --> 00:57:59,423
Yes, I did,
827
00:57:59,810 --> 00:58:01,346
but I don't want to steal any more.
828
00:58:01,812 --> 00:58:03,289
Why can't you put yourself in my shoes?
829
00:58:03,313 --> 00:58:05,975
You're walking out on me
just when I need you most.
830
00:58:06,149 --> 00:58:08,731
All for the sake of a woman.
831
00:58:09,069 --> 00:58:10,559
Have you put yourself in my shoes?
832
00:58:11,989 --> 00:58:13,980
That's not what I mean.
833
00:58:13,991 --> 00:58:15,606
You want to walk away for a woman.
834
00:58:15,909 --> 00:58:18,241
No woman should ever come between us.
835
00:58:19,413 --> 00:58:21,093
Take a look at her, the woman I love most.
836
00:58:21,248 --> 00:58:24,285
I wouldn't let her stand in our way.
837
00:58:24,835 --> 00:58:25,835
What do you mean?
838
00:58:26,044 --> 00:58:27,909
You can't take me for granted.
839
00:58:28,046 --> 00:58:30,833
I take you for nothing. Get out!
840
00:58:31,967 --> 00:58:34,253
All you want is brotherhood.
841
00:58:34,720 --> 00:58:36,005
So you're gay, aren't you?
842
00:58:36,513 --> 00:58:37,798
I'll give you a good hiding for that.
843
00:58:37,806 --> 00:58:40,218
He lives up to his words
when he loses his head.
844
00:58:40,350 --> 00:58:41,009
Let's go.
845
00:58:41,143 --> 00:58:45,603
- Take her away!
- Let's go.
846
00:58:45,814 --> 00:58:47,930
You son of a bitch.
847
00:58:51,319 --> 00:58:54,811
Can't you see what I did,
for the sake of you?
848
00:58:56,324 --> 00:58:57,684
Can't you do the same for my sake?
849
00:58:59,369 --> 00:59:00,369
No, I can't.
850
00:59:01,705 --> 00:59:02,945
I'd give up my life for you
851
00:59:04,082 --> 00:59:05,572
but I can't live without ka-hsi.
852
00:59:09,046 --> 00:59:10,046
I'm sorry.
853
00:59:47,209 --> 00:59:48,289
I'm off now, brother.
854
00:59:49,795 --> 00:59:53,379
I'll come back when you need me.
855
00:59:56,259 --> 00:59:57,259
Bye-bye.
856
01:00:21,159 --> 01:00:22,194
Let's go.
857
01:01:00,365 --> 01:01:07,988
I've been hiding a secret from you
ever since I've been working for you.
858
01:01:10,917 --> 01:01:11,917
What is it?
859
01:01:12,627 --> 01:01:13,707
It's a little embarrassing.
860
01:01:15,380 --> 01:01:19,373
I helped my father to collect
night soil when I was small.
861
01:01:21,052 --> 01:01:26,547
As I grew up, I found it a shameful
thing to do, being a man.
862
01:01:27,225 --> 01:01:28,305
So I told my dad that
863
01:01:28,393 --> 01:01:30,304
I wanted to sell rice pastries instead.
864
01:01:31,813 --> 01:01:34,600
He took it as if I were despising him
and he got angry.
865
01:01:35,275 --> 01:01:36,355
He said I was ungrateful.
866
01:01:37,569 --> 01:01:41,061
But being grateful had nothing to do
with collecting night soil.
867
01:01:41,990 --> 01:01:43,384
There wasn't anything wrong with
selling rice pastries.
868
01:01:43,408 --> 01:01:46,275
At least I could take home leftovers,
869
01:01:46,786 --> 01:01:49,448
which you can't do with night soil.
870
01:01:50,165 --> 01:01:52,531
My dad was so stubborn that
871
01:01:53,168 --> 01:01:55,875
he was still cross with
me on his death bed.
872
01:01:58,048 --> 01:02:02,758
I did all the duties as a son
at his funeral. I was heart-broken.
873
01:02:03,970 --> 01:02:06,677
What are you trying to say?
Tell me straight.
874
01:02:07,140 --> 01:02:10,303
Brother, don't be cross with ah tien.
875
01:02:11,269 --> 01:02:12,509
He's got other ambitions.
876
01:02:13,563 --> 01:02:15,519
He only wants to move on to something else.
877
01:02:15,941 --> 01:02:17,181
Why don't you let him?
878
01:02:18,652 --> 01:02:22,110
Love is all that matters.
Being together doesn't mean anything.
879
01:02:25,158 --> 01:02:26,739
Don't talk about him any more.
880
01:02:28,870 --> 01:02:31,031
Brother, you must've found it
881
01:02:31,248 --> 01:02:33,034
a little lonely without ah tien now.
882
01:02:33,333 --> 01:02:35,824
Perhaps it's about time to have
a woman around you.
883
01:02:35,961 --> 01:02:38,703
That would stop people from gossiping
that you were both gay.
884
01:02:39,464 --> 01:02:40,464
I beg your pardon?
885
01:02:41,091 --> 01:02:43,924
I didn't say that. I never said anything.
886
01:03:08,743 --> 01:03:12,531
I'm exhausted after the walk.
Would you let me in to have a rest?
887
01:03:28,179 --> 01:03:29,179
Please come in.
888
01:03:30,515 --> 01:03:32,676
Hi, Alan. We haven't seen you for a while.
889
01:03:32,684 --> 01:03:33,884
Was the trip to Thailand good?
890
01:03:34,227 --> 01:03:36,163
We could've thrown a party
of celebration for you...
891
01:03:36,187 --> 01:03:38,018
Had you told us of your return.
892
01:03:38,940 --> 01:03:40,476
That isn't necessary.
893
01:03:41,318 --> 01:03:42,933
I had to thank you for your help
894
01:03:43,653 --> 01:03:45,314
or I would've been dead by now.
895
01:03:46,239 --> 01:03:50,198
But my days aren't numbered yet.
Instead, I made a good profit.
896
01:03:50,410 --> 01:03:52,401
I should treat you to a good meal.
897
01:03:53,580 --> 01:03:54,865
A meal is not enough.
898
01:03:55,915 --> 01:03:58,657
I deserve a share of your takings.
899
01:03:58,793 --> 01:04:00,579
Your 20% share is negligible
900
01:04:00,962 --> 01:04:03,078
but my 80% share is a huge sum.
901
01:04:05,592 --> 01:04:08,208
I beg your pardon? My 20%?
902
01:04:09,095 --> 01:04:10,380
Hold it. Calm down.
903
01:04:11,097 --> 01:04:14,089
I always uphold my principle
of sharing takings with others.
904
01:04:15,310 --> 01:04:18,473
But the pie will only be dished out
after I've taken my bite.
905
01:04:20,106 --> 01:04:22,062
I don't take it all for myself.
906
01:04:22,734 --> 01:04:24,974
All my men and associates here need
a bite of it as well.
907
01:04:26,321 --> 01:04:28,921
We agreed that everyone who witnessed
the deal would have a share.
908
01:04:29,074 --> 01:04:30,343
I didn't know we'd have a share.
909
01:04:30,367 --> 01:04:31,469
Are you forfeiting yours then?
910
01:04:31,493 --> 01:04:33,905
No, of course not.
911
01:04:33,912 --> 01:04:36,824
- Good. You'll have a share too.
- Yes, we all have a share.
912
01:04:36,998 --> 01:04:37,998
Didn't you hear?
913
01:04:39,209 --> 01:04:40,995
The deal was made on my suggestion.
914
01:04:41,628 --> 01:04:43,948
Refusing me a share means
you're refusing them a share too,
915
01:04:44,214 --> 01:04:46,094
which means you're on bad
terms with all of us.
916
01:04:46,132 --> 01:04:47,668
Think it over.
917
01:04:49,302 --> 01:04:50,587
Why can't I dish it out myself?
918
01:04:51,012 --> 01:04:53,128
They'd have whatever you'd give them.
919
01:04:53,723 --> 01:04:56,339
Everyone would have a share except you.
920
01:04:58,269 --> 01:04:59,304
You heard what he said?
921
01:04:59,687 --> 01:05:03,396
It's him who's bearing me a grudge.
He's playing games with me.
922
01:05:04,150 --> 01:05:06,562
You're a wanted man.
923
01:05:06,694 --> 01:05:08,685
Everyone in your family must die too.
924
01:05:09,447 --> 01:05:11,529
I'll have all of you killed.
925
01:05:12,534 --> 01:05:15,321
From now on, you're either with me
926
01:05:15,537 --> 01:05:17,027
or against me.
927
01:05:34,889 --> 01:05:39,053
Alan, I'm terribly sorry.
928
01:05:39,269 --> 01:05:40,269
I understand.
929
01:05:45,859 --> 01:05:46,859
Brother.
930
01:05:48,778 --> 01:05:51,019
It's going to be a head-on clash with kao.
931
01:05:51,322 --> 01:05:54,359
Tell everybody to lie low.
932
01:05:55,702 --> 01:05:57,943
It's ah tien's wedding tomorrow.
933
01:05:58,163 --> 01:05:59,778
He insists that you're there.
934
01:06:08,756 --> 01:06:12,123
It's time now to sever
all my relationships.
935
01:06:21,603 --> 01:06:24,310
It's time to start the ceremony now.
936
01:06:24,689 --> 01:06:26,395
Where is everybody?
937
01:06:26,649 --> 01:06:27,479
Sorry, father.
938
01:06:27,609 --> 01:06:29,941
They're on the way. Let's
wait a little longer.
939
01:06:30,111 --> 01:06:31,647
- Need hurry.
- I'm sorry.
940
01:06:31,654 --> 01:06:32,860
We can't wait much longer.
941
01:07:49,524 --> 01:07:50,809
- Brother.
- Brother.
942
01:07:51,776 --> 01:07:54,518
- Congratulations.
- Thank you.
943
01:07:55,113 --> 01:07:56,113
Congratulations.
944
01:07:59,242 --> 01:08:00,242
Thank you.
945
01:08:02,120 --> 01:08:04,907
Brother, I knew you'd come.
946
01:08:06,624 --> 01:08:08,865
That's right. I had to come
947
01:08:09,877 --> 01:08:13,870
because we grew up together.
We used to be on the same boat.
948
01:08:14,674 --> 01:08:15,754
But from now on,
949
01:08:16,259 --> 01:08:19,592
we'll go our separate ways.
950
01:08:26,060 --> 01:08:28,500
I didn't realise we'd meet
for the first time at your wedding.
951
01:08:28,896 --> 01:08:30,887
Perhaps it'll be your
wedding when we meet again.
952
01:08:31,566 --> 01:08:34,308
It was such a hurry that I didn't
prepare for anything special.
953
01:08:36,529 --> 01:08:37,814
I hope you like it.
954
01:08:38,323 --> 01:08:39,323
Thank you.
955
01:08:43,494 --> 01:08:44,494
Bye-bye.
956
01:08:45,288 --> 01:08:46,288
Brother.
957
01:08:46,914 --> 01:08:48,324
Brother, please...
958
01:08:49,959 --> 01:08:51,165
Mind your own business.
959
01:08:54,505 --> 01:08:55,540
Where are we going now?
960
01:08:57,550 --> 01:09:00,337
It's my brother's wedding.
Where else do we go,
961
01:09:01,554 --> 01:09:02,589
apart from their banquet?
962
01:09:23,117 --> 01:09:24,402
It's no fun playing on your own.
963
01:09:25,078 --> 01:09:27,238
Shall I throw the bottle
and you hit it with the stone?
964
01:09:35,630 --> 01:09:37,166
Ready?
965
01:09:42,845 --> 01:09:43,845
What's wrong?
966
01:09:46,683 --> 01:09:47,889
If I had a daughter,
967
01:09:48,810 --> 01:09:50,596
it'd be good if she took after you.
968
01:09:53,898 --> 01:09:57,482
What do you mean? I can
give you what you want.
969
01:09:58,069 --> 01:10:00,435
The fortune-teller said
that I'd have a few kids.
970
01:10:04,951 --> 01:10:08,819
I thought to propose to you
like this three days ago.
971
01:10:09,455 --> 01:10:13,073
But now I want to split up.
972
01:10:18,005 --> 01:10:19,005
Why?
973
01:10:19,298 --> 01:10:21,960
I fell in love with you at first sight.
974
01:10:23,928 --> 01:10:25,008
It's because you're bitchy.
975
01:10:25,346 --> 01:10:27,382
My woman has to be bitchy.
976
01:10:28,725 --> 01:10:31,467
To me, there are two truly important
people in the world.
977
01:10:32,186 --> 01:10:35,349
One is ah tien and the other is you.
978
01:10:37,316 --> 01:10:39,056
But there's a time to say goodbye.
979
01:10:40,737 --> 01:10:46,824
I can only face it once,
twice is too much for me.
980
01:10:48,745 --> 01:10:50,781
I would rather split up now
981
01:10:52,373 --> 01:10:54,455
and keep a sweet memory.
982
01:11:06,512 --> 01:11:12,428
That's right. When a train stops at a
station, it'll leave sooner or later.
983
01:11:18,858 --> 01:11:21,850
Ok, let's enjoy ourselves tonight.
984
01:11:22,570 --> 01:11:23,570
What?
985
01:11:24,697 --> 01:11:28,906
I said, we should enjoy ourselves
tonight, shouldn't we?
986
01:13:39,999 --> 01:13:41,319
- Keep a look out, will you?
- Ok.
987
01:13:43,711 --> 01:13:45,167
The goods are all here.
988
01:13:46,005 --> 01:13:48,712
Good, well done!
989
01:13:55,765 --> 01:13:59,178
- Hey, mate!
- What's up?
990
01:14:04,565 --> 01:14:05,565
It's all there.
991
01:14:06,233 --> 01:14:07,268
Bring them here!
992
01:14:07,401 --> 01:14:09,608
Thanks. Say hello to uncle pui.
993
01:14:09,820 --> 01:14:12,152
He says you're to come to
Thailand for some fun.
994
01:15:06,877 --> 01:15:08,037
Alan, are you ok?
995
01:15:08,045 --> 01:15:10,411
- Am fine, how about you?
- Fine.
996
01:15:10,423 --> 01:15:13,210
How about others? Get back there.
997
01:15:33,154 --> 01:15:34,154
On boy!
998
01:15:43,789 --> 01:15:44,789
Watch out!
999
01:15:46,792 --> 01:15:47,792
Ah-chih!
1000
01:15:52,006 --> 01:15:54,042
- Don't.
- You can't stop me.
1001
01:15:56,135 --> 01:15:57,375
Hey, hsiao-feng!
1002
01:16:07,188 --> 01:16:08,188
Hsiao-feng!
1003
01:16:15,905 --> 01:16:16,905
Alan!
1004
01:16:22,161 --> 01:16:23,276
Get in, quick!
1005
01:16:24,330 --> 01:16:25,035
Let's get out of here!
1006
01:16:25,039 --> 01:16:27,121
I can't leave now!
1007
01:16:27,124 --> 01:16:29,206
You've got to, for the
sake of the brothers.
1008
01:16:35,299 --> 01:16:37,790
He's getting away, stop him!
1009
01:16:52,191 --> 01:16:54,182
- Ta-feng!
- No!
1010
01:17:18,175 --> 01:17:19,175
Why did you come?
1011
01:17:23,889 --> 01:17:25,379
I wanted to return the cheque.
1012
01:17:27,226 --> 01:17:30,138
You're too tight. It's
not enough to buy me.
1013
01:17:35,401 --> 01:17:39,519
Would it hurt if you stopped
being such a bitch?
1014
01:17:42,158 --> 01:17:44,740
You told me you liked bitchy women.
1015
01:17:45,953 --> 01:17:50,413
But from now on, I won't be so bitchy.
1016
01:17:52,668 --> 01:17:54,249
I want to tell you
1017
01:17:57,298 --> 01:17:59,380
that I don't regret meeting you.
1018
01:18:01,760 --> 01:18:03,421
I want to have a son,
1019
01:18:04,847 --> 01:18:05,962
your son,
1020
01:18:08,976 --> 01:18:10,341
one that's like you.
1021
01:18:12,354 --> 01:18:15,266
Jenny...
1022
01:18:18,527 --> 01:18:19,527
Jenny
1023
01:18:28,704 --> 01:18:29,704
Jenny
1024
01:18:34,418 --> 01:18:36,079
thank you very much.
1025
01:18:40,257 --> 01:18:42,248
Boss, what do you want to eat?
1026
01:18:43,344 --> 01:18:44,344
You decide.
1027
01:18:44,470 --> 01:18:46,506
- The usual, then.
- Fine.
1028
01:18:49,099 --> 01:18:53,513
Magic...
1029
01:18:54,772 --> 01:18:56,052
Where do you think you're going?
1030
01:18:57,441 --> 01:18:59,022
I want a club sandwich.
1031
01:19:01,070 --> 01:19:04,062
Hey, silly, a club sandwich is no good.
1032
01:19:04,323 --> 01:19:05,813
Let's have another drink.
1033
01:19:08,535 --> 01:19:11,572
That was close! You almost got my trousers.
1034
01:19:11,956 --> 01:19:13,241
Is that better?
1035
01:19:13,332 --> 01:19:14,868
Yes, throw it up, and you'll fell better.
1036
01:19:14,875 --> 01:19:15,580
Miss!
1037
01:19:15,876 --> 01:19:17,537
Sir, I'm trying to run a business.
1038
01:19:17,544 --> 01:19:19,250
I understand.
1039
01:19:19,255 --> 01:19:20,995
Miss, are you ok?
1040
01:19:21,131 --> 01:19:23,463
This is for you. Don't be shy.
1041
01:19:24,426 --> 01:19:26,667
Sort it out. Thank you.
1042
01:19:27,471 --> 01:19:28,927
All right, let's go.
1043
01:19:29,390 --> 01:19:32,757
Good job you didn't ruin my trousers.
1044
01:19:34,645 --> 01:19:36,931
Leave it. Making a living is never easy.
1045
01:19:42,111 --> 01:19:44,443
It's disgusting, let me do it.
1046
01:20:08,554 --> 01:20:11,296
Tell the brothers to do
it, then report to me.
1047
01:20:11,390 --> 01:20:12,095
Yes.
1048
01:20:12,099 --> 01:20:13,214
- Are you hungry?
- Yes.
1049
01:20:13,309 --> 01:20:14,424
Let's go to eat.
1050
01:20:17,980 --> 01:20:19,686
Look at the money I have won
1051
01:20:22,359 --> 01:20:23,974
see, didn't I tell you?
1052
01:20:26,947 --> 01:20:28,733
Are you interested, brother-in-law?
1053
01:20:29,116 --> 01:20:30,236
Have a flutter on my horses.
1054
01:20:30,534 --> 01:20:32,570
No, thanks,
1055
01:20:32,995 --> 01:20:34,875
you can save your rotten
tips for your cronies.
1056
01:20:35,664 --> 01:20:37,655
I want you to help our investigation.
1057
01:20:38,125 --> 01:20:41,242
My help? Do you have anything on me?
1058
01:20:42,129 --> 01:20:43,585
Unfortunately not yet.
1059
01:20:44,340 --> 01:20:45,045
But I hear
1060
01:20:45,049 --> 01:20:46,835
that you're in the middle
1061
01:20:47,343 --> 01:20:49,129
of a big gang war.
1062
01:20:50,512 --> 01:20:52,503
If you want to cause
trouble, please make it big.
1063
01:20:52,723 --> 01:20:54,714
We'd love you to.
1064
01:20:55,476 --> 01:20:58,513
Otherwise, how do we get
the evidence against you?
1065
01:20:59,605 --> 01:21:01,095
Why are you so childish?
1066
01:21:01,857 --> 01:21:03,347
Don't you know how big I am?
1067
01:21:04,193 --> 01:21:06,775
I'm not so big
1068
01:21:07,363 --> 01:21:08,978
I don't need to bother with the kids.
1069
01:21:09,615 --> 01:21:11,571
They don't know who they're dealing with.
1070
01:21:12,618 --> 01:21:14,324
I don't want any trouble
1071
01:21:14,703 --> 01:21:17,240
and even if I did, you
couldn't do anything.
1072
01:21:23,504 --> 01:21:25,495
There must be something
wrong with your genes.
1073
01:21:26,173 --> 01:21:30,166
Otherwise, why are both your sister
and you so dumb?
1074
01:21:31,095 --> 01:21:33,427
It's my family's misfortune
1075
01:21:33,430 --> 01:21:34,840
that my sister has married you
1076
01:21:35,182 --> 01:21:38,174
but I won't let you get away with that!
1077
01:21:49,321 --> 01:21:50,106
Tell us!
1078
01:21:50,155 --> 01:21:52,396
I really don't know.
1079
01:21:59,456 --> 01:22:02,744
Stop that! You don't get
any answers like that.
1080
01:22:02,918 --> 01:22:03,953
Use your brains.
1081
01:22:07,339 --> 01:22:08,339
Are you going to tell us?
1082
01:22:08,757 --> 01:22:10,338
I really don't know.
1083
01:22:10,342 --> 01:22:12,674
Are you? Or I'll shoot you.
1084
01:22:12,678 --> 01:22:14,214
- But I really don't know
- Dad...
1085
01:22:14,221 --> 01:22:17,384
Run, son, quick! Quick!
1086
01:22:18,642 --> 01:22:21,008
Dad...
1087
01:22:21,353 --> 01:22:22,433
I'll kill you if you move.
1088
01:22:22,438 --> 01:22:24,099
Things are different with a kid.
1089
01:22:29,153 --> 01:22:30,438
Are you going to tell us now?
1090
01:22:31,196 --> 01:22:34,984
Please let him go. He's innocent.
1091
01:22:34,992 --> 01:22:35,992
Innocent?
1092
01:22:37,661 --> 01:22:40,118
Don't! I really don't know!
1093
01:22:40,497 --> 01:22:43,785
Don't!
1094
01:22:48,714 --> 01:22:50,250
Ok. It's obvious you don't know.
1095
01:23:02,186 --> 01:23:07,977
Son!
1096
01:23:36,053 --> 01:23:37,053
Brother.
1097
01:23:41,934 --> 01:23:44,300
Kao...
1098
01:24:01,411 --> 01:24:02,411
I'll kill him.
1099
01:24:11,255 --> 01:24:12,255
Ah tien.
1100
01:24:15,551 --> 01:24:16,256
Richard
1101
01:24:16,426 --> 01:24:17,426
ah tien.
1102
01:24:18,637 --> 01:24:22,471
Alan he... is in trouble.
1103
01:24:24,226 --> 01:24:25,306
What's happened?
1104
01:24:25,894 --> 01:24:27,680
- Ming is...
- Tell me!
1105
01:24:27,980 --> 01:24:29,720
Ah tien.
1106
01:24:31,108 --> 01:24:35,021
Ah tien, Alan says you have
to close the business,
1107
01:24:35,821 --> 01:24:37,686
leave Hong Kong with ka-hsi,
1108
01:24:38,907 --> 01:24:43,742
otherwise kao and his gang will get you.
1109
01:24:46,248 --> 01:24:49,456
Alan says you should carry on
with what you're doing
1110
01:24:49,793 --> 01:24:51,875
and be a decent man.
1111
01:24:52,629 --> 01:24:56,417
No matter what happens,
do not return to Macau.
1112
01:24:56,550 --> 01:24:59,758
What is it? Are you mad?
1113
01:25:00,387 --> 01:25:01,387
What's wrong?
1114
01:25:03,473 --> 01:25:04,588
Don't be silly.
1115
01:25:15,027 --> 01:25:16,027
You want to talk to me?
1116
01:25:22,909 --> 01:25:26,697
What do you want me to say?
Will you listen?
1117
01:25:27,289 --> 01:25:28,654
Can I stop you going?
1118
01:25:31,668 --> 01:25:32,874
I'm an orphan,
1119
01:25:33,295 --> 01:25:34,580
I was prepared never to marry.
1120
01:25:39,593 --> 01:25:40,833
It's fate that we met again.
1121
01:25:41,678 --> 01:25:44,670
Being with you for so long, I'm so happy.
1122
01:25:45,849 --> 01:25:47,885
If it's fate that I become single again,
1123
01:25:48,018 --> 01:25:49,018
I cannot help it.
1124
01:25:51,438 --> 01:25:53,224
I know I shouldn't go back.
1125
01:25:55,567 --> 01:25:59,606
But I have a reason. I have to go back.
1126
01:26:02,366 --> 01:26:03,947
If Alan hadn't looked after me,
1127
01:26:04,159 --> 01:26:05,399
I wouldn't be here.
1128
01:26:07,037 --> 01:26:08,823
I can leave him when he prospers,
1129
01:26:09,915 --> 01:26:12,873
but I must stand by him when he needs help.
1130
01:26:15,003 --> 01:26:16,868
I know it's unfair on you.
1131
01:26:19,049 --> 01:26:20,255
But I've no choice.
1132
01:26:20,926 --> 01:26:22,211
I want you to understand.
1133
01:26:27,391 --> 01:26:29,097
I hope you come back safely.
1134
01:26:36,775 --> 01:26:37,775
I will.
1135
01:26:47,202 --> 01:26:49,067
- Coffee.
- Thank you.
1136
01:27:16,148 --> 01:27:18,309
It's time for us to go.
1137
01:27:33,957 --> 01:27:35,163
Take care!
1138
01:27:44,968 --> 01:27:45,968
I will.
1139
01:28:02,194 --> 01:28:06,278
Thank you god for providing our
daily bread, we pray thee...
1140
01:28:36,353 --> 01:28:37,353
Ah tien!
1141
01:28:37,604 --> 01:28:38,138
What is it?
1142
01:28:38,271 --> 01:28:40,808
Kao is at the trotting club,
1143
01:28:41,107 --> 01:28:42,347
I think Alan is also going.
1144
01:28:47,656 --> 01:28:52,867
Hey, ah tien! Wait for me,
1145
01:28:53,495 --> 01:28:54,951
ah tien! I'm going too, wait!
1146
01:28:55,580 --> 01:28:56,786
Why didn't you wait?
1147
01:29:00,877 --> 01:29:03,459
- Let's go to the stables.
- Yes.
1148
01:29:07,467 --> 01:29:08,627
Good morning, kao.
1149
01:29:11,930 --> 01:29:15,422
Kao, you've got a very good horse here!
1150
01:29:15,851 --> 01:29:17,716
In my experience, after some training,
1151
01:29:18,019 --> 01:29:18,974
it's going to win.
1152
01:29:18,979 --> 01:29:21,311
Of course, if it doesn't make money,
1153
01:29:21,398 --> 01:29:23,559
I'd better get a dog-trainer.
1154
01:29:23,567 --> 01:29:25,182
You're right.
1155
01:29:25,819 --> 01:29:27,434
What do you call it?
1156
01:29:28,989 --> 01:29:30,229
Think of a name.
1157
01:29:31,241 --> 01:29:32,241
"Wonderful".
1158
01:29:32,325 --> 01:29:33,280
Too kitsch.
1159
01:29:33,285 --> 01:29:34,285
"Top of the world".
1160
01:29:34,995 --> 01:29:35,995
This is good.
1161
01:29:36,413 --> 01:29:37,448
What're you doing?
1162
01:29:43,378 --> 01:29:44,378
Guard boss
1163
01:30:12,741 --> 01:30:13,741
Run, boss.
1164
01:30:56,910 --> 01:30:57,990
Boss, run.
1165
01:31:14,094 --> 01:31:15,209
Boss, run.
1166
01:31:18,098 --> 01:31:19,634
Come, kill him.
1167
01:31:22,811 --> 01:31:23,516
Shoot!
1168
01:31:23,645 --> 01:31:24,430
But he's our man!
1169
01:31:24,521 --> 01:31:26,102
Shoot, don't worry about him, shoot!
1170
01:31:26,106 --> 01:31:27,596
Don't boss, no!
1171
01:31:27,607 --> 01:31:29,222
Just shoot!
1172
01:31:31,194 --> 01:31:33,025
Go, get him!
1173
01:32:01,891 --> 01:32:02,891
Go, get him!
1174
01:32:12,277 --> 01:32:13,277
Alan!
1175
01:32:22,120 --> 01:32:23,120
Alan!
1176
01:32:23,329 --> 01:32:24,329
Ah tien!
1177
01:32:24,998 --> 01:32:26,579
Kill him!
1178
01:32:26,666 --> 01:32:27,666
Kill him!
1179
01:32:28,668 --> 01:32:31,626
Kill them!
1180
01:33:18,009 --> 01:33:19,009
Brother!
1181
01:34:16,651 --> 01:34:19,142
Hold it, Alan, ah tien.
We're a family, aren't we?
1182
01:34:20,155 --> 01:34:23,238
We can always talk.
1183
01:34:28,955 --> 01:34:30,365
No, no! Please.
1184
01:34:40,633 --> 01:34:41,633
Got you.
1185
01:35:11,164 --> 01:35:12,164
Hold it.
1186
01:35:12,498 --> 01:35:15,615
Never mind me, shoot him.
1187
01:35:15,627 --> 01:35:16,627
Shut up.
1188
01:35:19,214 --> 01:35:22,456
Why don't you shoot me? With luck,
you still have a bullet left.
1189
01:35:23,176 --> 01:35:25,883
I've always been lucky. Why don't you fire?
1190
01:35:34,604 --> 01:35:37,767
Sir, it's serious. The shooting's
been going on for ages.
1191
01:35:38,775 --> 01:35:40,481
- Superintendent chen.
- What's the situation now?
1192
01:35:40,485 --> 01:35:41,605
There are lot of fatalities.
1193
01:35:42,195 --> 01:35:43,901
Apart from kao, your brother-in-law,
1194
01:35:44,197 --> 01:35:45,983
Alan and ah tien are in there.
1195
01:35:54,040 --> 01:35:56,622
Listen. This is superintendent chen.
1196
01:35:57,043 --> 01:35:58,328
You're under siege now.
1197
01:35:58,753 --> 01:36:01,790
Unless you surrender, you
don't stand a chance.
1198
01:36:01,798 --> 01:36:05,461
Brother-in-law! I'm being held
by these two thugs here. Help me!
1199
01:36:05,635 --> 01:36:08,422
Hold it, Alan. I'm coming in now.
1200
01:36:08,805 --> 01:36:10,341
We can always talk it through.
1201
01:36:22,986 --> 01:36:26,319
This is all their doing. Arrest them!
1202
01:36:29,033 --> 01:36:30,864
Keep calm.
1203
01:36:31,494 --> 01:36:32,734
It's too late.
1204
01:36:32,912 --> 01:36:34,777
Cool it. Put down your gun.
1205
01:36:36,749 --> 01:36:39,411
Shoot. It's too late.
1206
01:36:39,419 --> 01:36:41,876
I'm the victim here. Help me!
1207
01:36:43,631 --> 01:36:46,589
Hold it, everyone! Drop your guns!
1208
01:36:53,433 --> 01:36:55,433
What did I say just now?
Luck is always on my side.
1209
01:36:56,811 --> 01:36:58,142
What do you kill me with now?
1210
01:36:58,563 --> 01:37:00,269
Straw?
1211
01:37:00,523 --> 01:37:01,523
Like hell!
1212
01:37:05,528 --> 01:37:06,608
Brother.
1213
01:37:07,155 --> 01:37:09,271
- Shut up, all of you!
- Brother...
1214
01:37:09,949 --> 01:37:12,736
It's ok that you can't avenge him today.
1215
01:37:13,244 --> 01:37:14,700
But you can be a witness in court.
1216
01:37:15,455 --> 01:37:17,116
He's getting on.
1217
01:37:17,373 --> 01:37:20,831
It won't make much difference
when he's given 20 years.
1218
01:37:21,377 --> 01:37:23,208
Fine. You'll get a promotion
1219
01:37:23,254 --> 01:37:24,539
and I'll be in the Nick
1220
01:37:24,672 --> 01:37:26,333
it's better than being killed by them.
1221
01:37:34,265 --> 01:37:37,723
Brother-in-law. Aren't we family?
1222
01:37:45,276 --> 01:37:46,276
Standby.
1223
01:37:58,414 --> 01:38:02,248
I've always wanted to kill him.
I've never had the chance before.
1224
01:38:03,086 --> 01:38:06,249
I'm really sorry that you're going to
take the blame for his death too.
1225
01:38:07,423 --> 01:38:10,023
No one'd think that it was me,
his brother-in-law, who killed him.
1226
01:38:37,495 --> 01:38:40,658
We'll die together! You're going to hell.
1227
01:38:41,666 --> 01:38:43,281
There's no bullet!
1228
01:38:43,292 --> 01:38:44,327
Fire.
1229
01:39:17,368 --> 01:39:23,079
I am sorry. My brother.
1230
01:39:43,352 --> 01:39:51,352
"I know you won't forgive me
but I know I won't love this way again.”
1231
01:39:53,613 --> 01:40:01,486
"I won't let you see how much I'm hurting"
1232
01:40:03,706 --> 01:40:08,496
"it's our destiny"
1233
01:40:09,587 --> 01:40:13,830
"we're all losers and
have to suffer our fate"
1234
01:40:14,383 --> 01:40:20,925
"all I can do now is to hold back my tears"
1235
01:40:23,392 --> 01:40:31,231
"and to wish you all the best
in the rest of your life"
1236
01:40:33,069 --> 01:40:40,862
"life's going to be hard without you"
1237
01:40:42,995 --> 01:40:48,240
"loneliness will be my friend
in the days without you"
1238
01:40:48,459 --> 01:40:52,919
"sunny days and rainy days"
1239
01:40:53,589 --> 01:41:00,051
"I told you that I wouldn't be heartbroken"
1240
01:41:02,515 --> 01:41:07,259
"I even asked you to treasure
your new-found love"
1241
01:41:07,436 --> 01:41:11,930
"and said we weren't that good a match”
1242
01:41:12,191 --> 01:41:16,730
"I told you off with spite"
1243
01:41:16,904 --> 01:41:21,523
"but I wasn't telling you the truth"
1244
01:41:21,534 --> 01:41:24,196
"those sweet memories,
when I held you in my arms,"
1245
01:41:24,203 --> 01:41:26,364
"I can never forget"
1246
01:41:26,497 --> 01:41:31,412
"I'll never forget, how
you walked into my life"
1247
01:41:31,794 --> 01:41:37,289
"we can only make right the
wrongs with our death"
81247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.