All language subtitles for the.swindlers.2017.1080p.bluray.dd5.1.hevc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,708 --> 00:00:25,833 SHOWBOX presents 2 00:00:39,708 --> 00:00:43,750 a DOODOONG PICTURES production 3 00:01:05,583 --> 00:01:08,250 "2008" 4 00:01:11,042 --> 00:01:14,083 Seen the news? Is it real? 5 00:01:14,167 --> 00:01:16,333 If it's fucking true, I'm so dead. 6 00:01:16,750 --> 00:01:19,333 What did Tee-dong say? 7 00:01:19,333 --> 00:01:20,583 Let's go talk to him. 8 00:01:24,833 --> 00:01:25,917 Let's eat. 9 00:01:27,917 --> 00:01:29,292 What's going on? 10 00:01:31,083 --> 00:01:33,333 Tae-dong, what happened? 11 00:01:33,833 --> 00:01:34,792 What do you mean? 12 00:01:35,083 --> 00:01:37,458 You idiot, it was a scam! 13 00:01:41,500 --> 00:01:44,333 "Tree of Life Church" 14 00:01:46,333 --> 00:01:48,208 - What is going on? - Please calm down. 15 00:01:48,208 --> 00:01:51,500 - Tell me what's going on! - I didn't know either! 16 00:01:53,417 --> 00:01:56,042 Tell me it's not real. 17 00:01:56,542 --> 00:01:58,000 It's all over! 18 00:01:58,833 --> 00:02:01,292 Where is Jang Doo-chil? Where's my money? 19 00:02:01,375 --> 00:02:04,792 He fled with my money too! I'm so fucked! 20 00:02:05,167 --> 00:02:08,375 Wait, so we can't get our money back? 21 00:02:08,500 --> 00:02:10,208 Let's drop it. No more. 22 00:02:10,208 --> 00:02:11,458 What? 23 00:02:12,792 --> 00:02:14,042 Honey wake up! 24 00:02:16,167 --> 00:02:18,833 Asshole, you vouched for him! 25 00:02:18,833 --> 00:02:20,250 Are you on his side? 26 00:02:20,458 --> 00:02:22,833 We're dead without that money! 27 00:02:22,833 --> 00:02:25,958 - Give our money back! - Tae-dong! 28 00:02:25,958 --> 00:02:27,833 Let go of him! 29 00:02:29,875 --> 00:02:32,708 You okay? Are you hurt? 30 00:02:32,708 --> 00:02:33,833 Ma... 31 00:02:34,833 --> 00:02:37,250 How could you do this to him? 32 00:02:37,417 --> 00:02:40,792 Aunt, we're all broke! 33 00:02:40,875 --> 00:02:43,000 Tae-dong said it was our last chance! 34 00:02:43,542 --> 00:02:45,792 Tae-dong even put 35 00:02:47,167 --> 00:02:49,625 the death benefit of his father! 36 00:02:49,917 --> 00:02:51,125 What? 37 00:02:52,875 --> 00:02:55,625 Bro... Uncle... 38 00:02:59,958 --> 00:03:01,208 I'm sorry. 39 00:03:02,417 --> 00:03:03,750 No! 40 00:03:14,458 --> 00:03:17,917 A man jumped to his death in Youngcheon last night. 41 00:03:18,125 --> 00:03:22,417 He was a victim of the biggest Ponzi scheme in history. 42 00:03:22,750 --> 00:03:27,542 Police estimates the victims from 25 multi-phase firms Jang founded 43 00:03:27,542 --> 00:03:30,208 are over thirty thousand 44 00:03:30,208 --> 00:03:33,708 and resulted in more than 10 suicides so far. 45 00:03:33,917 --> 00:03:35,375 Kim In-jung reports. 46 00:03:37,083 --> 00:03:38,500 Stop there, you son of a bitch! 47 00:03:40,083 --> 00:03:41,292 I said stop! 48 00:03:42,083 --> 00:03:43,208 You're so dead! 49 00:03:43,208 --> 00:03:44,333 YOU jerk! 50 00:03:50,458 --> 00:03:51,875 Just stop! 51 00:03:53,208 --> 00:03:54,542 You bastard! 52 00:04:39,250 --> 00:04:41,208 Fucking asshole! 53 00:04:43,833 --> 00:04:45,417 The one with the hat! 54 00:04:48,958 --> 00:04:51,250 "Where is Jang Doo-chil" 55 00:04:51,250 --> 00:04:52,250 "who stole $4B?" 56 00:05:04,542 --> 00:05:06,000 - You prick! - Shhh! 57 00:05:06,042 --> 00:05:08,917 That fucking rat! Look over there. 58 00:05:09,792 --> 00:05:12,000 I'll kill him! 59 00:05:13,042 --> 00:05:14,500 That was close. 60 00:05:19,625 --> 00:05:21,208 How the hell did they find out? 61 00:05:21,417 --> 00:05:25,042 It's all over, once you're caught. 62 00:05:25,042 --> 00:05:27,042 Then I won't get caught. 63 00:05:27,042 --> 00:05:29,625 They can't turn me in since they're fences. 64 00:05:29,625 --> 00:05:32,250 Not a shred of business ethics. 65 00:05:36,417 --> 00:05:37,583 Ta-da! 66 00:05:38,125 --> 00:05:39,083 One for you. 67 00:05:39,083 --> 00:05:40,583 One is real and the other is fake. 68 00:05:41,000 --> 00:05:42,875 - Right one. - Sure? 69 00:05:47,792 --> 00:05:49,542 You're still good. 70 00:05:50,125 --> 00:05:51,000 Mr. Night Fog! 71 00:05:51,875 --> 00:05:53,042 Nice. 72 00:05:53,042 --> 00:05:54,083 You're good. 73 00:05:55,167 --> 00:05:58,083 I'll be a good son and take the fake one. 74 00:05:58,708 --> 00:06:00,500 Like hell you are. 75 00:06:03,917 --> 00:06:05,708 It's quite nice for a fake. 76 00:06:07,500 --> 00:06:08,958 What are you hiding? 77 00:06:09,958 --> 00:06:12,208 - Jang Doo-chil? - Give it to me! 78 00:06:12,292 --> 00:06:14,958 You said you're retired. 79 00:06:15,583 --> 00:06:16,917 This is my last job. 80 00:06:20,875 --> 00:06:21,958 Look at his face! 81 00:06:21,958 --> 00:06:24,875 He's got the slanted eyes of a crook. 82 00:06:24,917 --> 00:06:28,542 How did everyone trust him with their money, no doubts? 83 00:06:28,792 --> 00:06:30,542 They doubted a thousand times. 84 00:06:31,292 --> 00:06:33,292 That's why they get conned. 85 00:06:35,083 --> 00:06:38,542 Doubts become assurance once it's dispelled. 86 00:06:41,958 --> 00:06:45,292 I'll be late. Don't wait up. 87 00:06:46,000 --> 00:06:47,708 Dad, should I tag along? 88 00:06:49,167 --> 00:06:50,500 No, kiddo. 89 00:06:50,750 --> 00:06:52,875 No need to get your life in a knot. 90 00:06:55,083 --> 00:06:56,417 See you soon. 91 00:07:12,125 --> 00:07:14,208 Transfer to a Chinese ship in international water, 92 00:07:14,208 --> 00:07:16,042 they'll take you to Dalian city. 93 00:07:17,792 --> 00:07:20,125 Don't come to me even if you fail. 94 00:07:52,042 --> 00:07:54,375 You can't go in! Step back! 95 00:07:56,583 --> 00:07:58,000 You should stay out! 96 00:07:58,833 --> 00:08:00,292 What's going on? 97 00:08:00,833 --> 00:08:01,625 Get him out! 98 00:08:01,625 --> 00:08:03,125 You can't be here! 99 00:08:03,125 --> 00:08:04,000 Get out! 100 00:08:04,042 --> 00:08:07,500 Let go of me. Dad, wake up! 101 00:08:09,083 --> 00:08:13,458 I should've tagged along! Let go of me! 102 00:08:13,875 --> 00:08:15,750 Dad! Wake up! 103 00:08:28,458 --> 00:08:30,875 "Autopsy found no signs of foul play..." 104 00:08:30,875 --> 00:08:32,583 "Suicide." 105 00:08:39,875 --> 00:08:41,833 "Confirmation of Suspicious Death" 106 00:08:42,042 --> 00:08:44,000 Jang Doo-chil, the man 107 00:08:44,000 --> 00:08:45,708 "lncheon Port" behind $4B fraud case 108 00:08:45,792 --> 00:08:48,125 is reported to have fled to China. 109 00:08:48,250 --> 00:08:50,750 Police estimates that 110 00:08:50,750 --> 00:08:53,625 Jang took off with $2B 111 00:08:54,125 --> 00:08:56,167 and requested lnterpol's immediate assistance. 112 00:08:56,167 --> 00:08:58,375 It's been a month since Jang fled to China, 113 00:08:58,375 --> 00:09:01,500 but his whereabouts are still unknown. 114 00:09:01,500 --> 00:09:03,292 His victims are voicing their complaints. 115 00:09:03,292 --> 00:09:04,417 Breaking news. 116 00:09:04,417 --> 00:09:09,333 Jang Doo-chil was said to have died in China last December. 117 00:09:09,917 --> 00:09:13,875 Police obtained clip of his funeral and the death certificate, 118 00:09:14,042 --> 00:09:15,167 they're currently verifying... 119 00:09:15,167 --> 00:09:16,875 Despite the police statement, 120 00:09:16,875 --> 00:09:20,500 many witnesses came forward about Jang being alive. 121 00:09:20,667 --> 00:09:23,750 Believing that he faked his death, 122 00:09:23,750 --> 00:09:26,583 the victims are holding protests to reopen the case. 123 00:09:31,125 --> 00:09:35,333 THE SWINDLERS 124 00:09:38,792 --> 00:09:40,875 "8 YEARS LATER" 125 00:09:45,750 --> 00:09:48,042 So nice! 126 00:09:51,083 --> 00:09:54,125 It'll be perfect with my wedding dress. 127 00:09:55,000 --> 00:09:56,250 Don't you agree? 128 00:09:56,250 --> 00:09:58,625 Uh...sure. It's perfect for you. 129 00:09:58,625 --> 00:10:01,250 This is my store's most prized jewel. 130 00:10:04,042 --> 00:10:06,000 I better beg my fiancé when he comes. 131 00:10:06,458 --> 00:10:10,333 - Could you recommend it? - Sure thing. 132 00:10:10,875 --> 00:10:13,958 That's nice too. Can I try that? 133 00:10:13,958 --> 00:10:14,917 Sure. 134 00:10:23,625 --> 00:10:25,042 Choon-ja. 135 00:10:29,833 --> 00:10:31,083 Hey, baby. 136 00:10:31,583 --> 00:10:34,208 - It's been a while. - Dammit. 137 00:10:37,167 --> 00:10:41,208 I'm here too. Nice to see you. 138 00:10:42,792 --> 00:10:44,333 Jesus Christ. 139 00:10:45,750 --> 00:10:48,125 Det. Kim, go easy! 140 00:10:48,125 --> 00:10:49,208 Shut it. 141 00:10:49,750 --> 00:10:52,375 You got me into so much shit. 142 00:10:53,375 --> 00:10:55,542 - Is this it? - Yes. 143 00:10:55,542 --> 00:10:58,333 - Need to take a photo. - Sure. Thank you, sir. 144 00:10:58,542 --> 00:11:02,250 If it weren't for you, I could've been in a big trouble. 145 00:11:02,458 --> 00:11:03,458 Not at all, sir. 146 00:11:03,458 --> 00:11:06,292 You acted so naturally. You can be an actor. 147 00:11:06,292 --> 00:11:08,958 No way. 148 00:11:09,250 --> 00:11:12,958 I was nervous. My legs are still trembling. 149 00:11:16,083 --> 00:11:17,375 Look at this! 150 00:11:17,417 --> 00:11:19,833 Thought you could get me again? 151 00:11:20,333 --> 00:11:22,250 I can never drop my guard with you. 152 00:11:22,667 --> 00:11:23,542 Thank you. 153 00:11:24,333 --> 00:11:28,542 Could you come in for a statement? 154 00:11:28,542 --> 00:11:30,875 Sure. Anytime. 155 00:11:30,875 --> 00:11:32,542 - Thank you. - Thank you! 156 00:11:32,542 --> 00:11:34,458 - Good bye. - Thank you, bye. 157 00:11:42,708 --> 00:11:44,792 Damn, Det. Kim. What should I do? 158 00:11:45,333 --> 00:11:47,167 I couldn't help it... 159 00:11:48,583 --> 00:11:51,000 Det. Lee! 160 00:11:52,125 --> 00:11:53,833 Good job, you son of a bitch! 161 00:11:55,167 --> 00:11:56,417 Fucked 162 00:11:59,833 --> 00:12:02,375 We got a show and got paid. 163 00:12:02,875 --> 00:12:04,708 That was thrilling. 164 00:12:05,417 --> 00:12:07,708 Did you see him getting a peek? 165 00:12:16,750 --> 00:12:19,375 Why did you say my name? Are you nuts? 166 00:12:19,583 --> 00:12:20,917 No worries! 167 00:12:20,917 --> 00:12:23,708 He would never think that it was your real name! 168 00:12:24,000 --> 00:12:24,792 Right? 169 00:12:24,792 --> 00:12:27,792 Her name doesn't match her looks. 170 00:12:33,833 --> 00:12:35,167 The evidence is solid. 171 00:12:35,167 --> 00:12:37,750 It'll take the heat, so handle it swiftly. 172 00:12:47,292 --> 00:12:48,542 What are you? 173 00:12:50,208 --> 00:12:51,833 Do not disturb! 174 00:12:56,500 --> 00:12:57,667 Who the hell are you? 175 00:12:58,458 --> 00:13:01,583 Seoul Prosecutor's Office, Park Hee-su. 176 00:13:02,458 --> 00:13:04,708 Warrant for your arrest. 177 00:13:05,500 --> 00:13:06,667 What? 178 00:13:06,875 --> 00:13:09,000 Where the hell do you think this is? 179 00:13:09,000 --> 00:13:10,500 Get him out! 180 00:13:10,500 --> 00:13:11,625 Come out! 181 00:13:14,292 --> 00:13:16,000 Don't give me an order. 182 00:13:17,125 --> 00:13:18,833 You son of a bitch. 183 00:13:19,667 --> 00:13:21,042 Do you know what it is? 184 00:13:21,750 --> 00:13:24,875 The evidence that Jang Doo-chil bribed you. 185 00:13:26,000 --> 00:13:28,167 You took quite a lot! 186 00:13:29,042 --> 00:13:32,208 The ledger revealed that Superintendent Kim Ta-kyun 187 00:13:32,333 --> 00:13:37,292 was paid off for $1.2M over 5 different occasions. 188 00:13:39,208 --> 00:13:42,792 Is the ledger much rumored Jang's bribery list? 189 00:13:43,417 --> 00:13:44,625 Yes, it is. 190 00:13:45,250 --> 00:13:50,333 We'll dig deeper into it for additional assailants. 191 00:13:50,875 --> 00:13:52,125 Is he alive? 192 00:13:53,833 --> 00:13:56,583 Jang Doo-chil, I mean, you're in charge of this case. 193 00:14:00,792 --> 00:14:05,208 I believe the police confirmed his death a few years back. 194 00:14:05,833 --> 00:14:08,500 Then why do we keep hearing the stories that he's alive? 195 00:14:14,667 --> 00:14:16,375 I wish the rumors were true, 196 00:14:16,750 --> 00:14:18,333 so that I could catch him. 197 00:14:26,167 --> 00:14:29,000 Sir, Park is here. 198 00:14:29,708 --> 00:14:31,958 - Come sit down. - I'll leave you guys alone. 199 00:14:54,500 --> 00:14:57,042 We managed to calm the public this time, 200 00:14:58,083 --> 00:15:00,458 but we can't afford any more rumors surrounding the list. 201 00:15:01,708 --> 00:15:03,250 No more scapegoat to use! 202 00:15:03,250 --> 00:15:05,042 It will go away soon. 203 00:15:05,167 --> 00:15:06,833 Did you find the leak? 204 00:15:09,000 --> 00:15:12,625 Jang Doo-chil's man named Lee Kang-seok is the one. 205 00:15:15,750 --> 00:15:17,708 Could he have the real list? 206 00:15:19,542 --> 00:15:21,958 He's a small timer. 207 00:15:27,417 --> 00:15:29,958 Then lock him up before he blabbers any further. 208 00:15:30,250 --> 00:15:34,292 Also see if he's got the real list. 209 00:15:36,417 --> 00:15:38,917 How long must I cover your ass? 210 00:15:39,833 --> 00:15:40,625 Hey! 211 00:15:41,917 --> 00:15:43,750 If this shit hits the fan, 212 00:15:44,375 --> 00:15:46,458 you'll take the biggest fall. 213 00:15:48,333 --> 00:15:49,458 Be cool. 214 00:15:50,042 --> 00:15:54,417 When Councilor Sung assumes power, you're a made man. 215 00:15:58,750 --> 00:16:00,292 I'll do what I'm told. 216 00:16:13,958 --> 00:16:15,792 "Restricted Area" 217 00:16:17,667 --> 00:16:18,792 Hello, sir. 218 00:16:23,875 --> 00:16:25,042 New necklace? 219 00:16:28,542 --> 00:16:30,917 It was her birthday so we had a small event... 220 00:16:32,375 --> 00:16:34,917 I told you to keep your head down. 221 00:16:36,917 --> 00:16:37,875 Sorry, sir. 222 00:16:39,375 --> 00:16:41,417 Did you dig into Lee Kang-seok? 223 00:16:42,292 --> 00:16:44,375 Sure. I scanned him. 224 00:16:45,625 --> 00:16:46,833 Let's go inside. 225 00:16:56,917 --> 00:16:58,750 We looked into him. 226 00:16:58,958 --> 00:17:01,042 He's a crazy piece of shit! 227 00:17:01,042 --> 00:17:01,917 Meaning? 228 00:17:01,917 --> 00:17:04,333 - Too shady. - How? 229 00:17:04,625 --> 00:17:06,833 - He's like you. - Fuck off! 230 00:17:08,042 --> 00:17:09,333 Shut your face. 231 00:17:11,042 --> 00:17:14,583 He spent 3 years in prison for working with Jang, 232 00:17:14,667 --> 00:17:19,000 and he got involved with various scams thereafter. 233 00:17:19,417 --> 00:17:21,583 He recently hooked a pushover 234 00:17:21,583 --> 00:17:23,500 and is pulling a real estate scam. 235 00:17:23,500 --> 00:17:25,083 He's below you. 236 00:17:25,083 --> 00:17:27,250 Why're you after this petty crook? 237 00:17:27,250 --> 00:17:29,542 I just need him locked up to shut him up. 238 00:17:29,708 --> 00:17:31,750 Then you can just arrest him. 239 00:17:31,750 --> 00:17:34,792 I'll catch him with the police and you guys go to his house 240 00:17:34,792 --> 00:17:37,542 and look for any ledgers. 241 00:17:37,542 --> 00:17:38,542 Yes, sir. 242 00:17:54,083 --> 00:17:55,458 Fuck. 243 00:17:55,458 --> 00:17:57,083 Who the hell are you? 244 00:17:57,500 --> 00:17:59,583 Who told you to come in, you fuckers? 245 00:18:01,000 --> 00:18:02,417 Listen, prosecutor, 246 00:18:02,833 --> 00:18:04,792 I'm the victim here! 247 00:18:04,792 --> 00:18:06,083 Illegal foreign exchange in May. 248 00:18:06,375 --> 00:18:08,625 Bogus stock last month. 249 00:18:08,875 --> 00:18:11,125 You were in the middle of a real estate scam. 250 00:18:11,417 --> 00:18:12,458 On Choi Chang-sik. 251 00:18:13,167 --> 00:18:15,083 Where the hell is that old fart?! 252 00:18:15,208 --> 00:18:17,542 How should I know? But you should. 253 00:18:17,625 --> 00:18:20,542 That bastard conned me! 254 00:18:22,667 --> 00:18:24,542 Son of a bitch! 255 00:18:27,375 --> 00:18:29,917 I met that old fart for the first time 256 00:18:29,917 --> 00:18:32,125 at a foreclosure auction. 257 00:18:35,708 --> 00:18:37,625 I have an eye for suckers, 258 00:18:38,500 --> 00:18:39,625 and I knew it as soon as I saw him. 259 00:18:39,625 --> 00:18:41,583 - Wait sir. - An ideal sucker! 260 00:18:53,125 --> 00:18:55,583 This is the deciding factor. 261 00:18:55,875 --> 00:18:57,958 The sooner he calls, the easier the job. 262 00:19:00,042 --> 00:19:03,250 And he called me within a day. 263 00:19:03,750 --> 00:19:05,208 A major sucker! 264 00:19:05,208 --> 00:19:06,667 Mr. Choi! 265 00:19:07,375 --> 00:19:09,583 He was supposed to pay $500K advance. 266 00:19:09,750 --> 00:19:12,625 Please give me 3 more days. 267 00:19:14,833 --> 00:19:16,208 What happened? It's so sudden. 268 00:19:16,208 --> 00:19:18,958 It's the money I inherited in the States, 269 00:19:19,417 --> 00:19:23,875 but the bank refuses to transfer due to some loans. 270 00:19:23,875 --> 00:19:25,542 Why don't you pay the debt first? 271 00:19:25,542 --> 00:19:28,750 - It's more than $100K. - I see. 272 00:19:29,292 --> 00:19:32,167 What do we need now? Push and pull! 273 00:19:32,583 --> 00:19:33,833 So I pushed him hard. 274 00:19:34,208 --> 00:19:38,167 The deal is off unless you wire the money today. 275 00:19:42,583 --> 00:19:44,292 Then sell it to someone else. 276 00:19:47,000 --> 00:19:48,083 You can't... 277 00:19:49,542 --> 00:19:50,958 Dammit! 278 00:19:51,125 --> 00:19:53,250 I spent a lot already to set up the agency! 279 00:19:53,417 --> 00:19:55,250 Hey, Mr. Choi! Wait! 280 00:19:57,542 --> 00:19:59,250 So $100K will do? 281 00:20:03,708 --> 00:20:05,833 It'll take 20 minutes. 282 00:20:06,042 --> 00:20:08,458 You're a lucky guy 283 00:20:08,458 --> 00:20:10,333 to meet a guy like me! 284 00:20:11,417 --> 00:20:13,375 I need to go to the washroom. 285 00:20:13,833 --> 00:20:15,792 That's when I felt weird. 286 00:20:16,208 --> 00:20:17,917 I have a special instinct for that. 287 00:20:18,083 --> 00:20:20,583 I'm going too. 288 00:20:28,583 --> 00:20:30,875 - I'll see you outside. - Yes... 289 00:20:33,167 --> 00:20:35,125 That toilet didn't have a window. 290 00:20:35,833 --> 00:20:38,083 And I was right outside the washroom. 291 00:20:41,000 --> 00:20:43,708 Mr. Choi, you are taking... 292 00:20:48,583 --> 00:20:50,458 What the heck? 293 00:20:54,792 --> 00:20:56,667 Fuck! How could he? 294 00:20:58,417 --> 00:20:59,917 Cheating the swindler? 295 00:21:00,458 --> 00:21:04,292 No job ethics! He should be skinned alive! 296 00:21:08,375 --> 00:21:09,875 Found something? 297 00:21:10,042 --> 00:21:12,333 We're at Lee's house. 298 00:21:12,750 --> 00:21:15,583 But it's been ransacked! 299 00:21:18,625 --> 00:21:21,208 - Recognize him? - Not a clue. 300 00:21:21,208 --> 00:21:22,958 He's not from our field. 301 00:21:23,667 --> 00:21:25,083 Play the security video by the washroom. 302 00:21:32,292 --> 00:21:34,583 Stop. Rewind. 303 00:21:35,250 --> 00:21:37,417 Rewind. Stop there. 304 00:21:39,000 --> 00:21:42,917 - When did he go in? - Well... 305 00:21:47,333 --> 00:21:48,583 He didn't go in. 306 00:21:59,833 --> 00:22:02,083 Fuck! 307 00:22:02,875 --> 00:22:03,792 That bastard! 308 00:22:03,792 --> 00:22:05,000 Who the hell is that prick? 309 00:22:05,375 --> 00:22:09,833 That's the asshole who only cons the swindlers! 310 00:22:10,833 --> 00:22:13,542 You caught me because he set me up! 311 00:22:19,458 --> 00:22:22,125 Sir, he ransacked Lee's house. 312 00:22:26,375 --> 00:22:28,917 He left the bank and came to Lee's house. 313 00:22:29,417 --> 00:22:31,000 Look at this guy... 314 00:22:32,917 --> 00:22:34,292 I got you, bastard! 315 00:22:34,542 --> 00:22:37,125 Let me take care of him! 316 00:22:37,125 --> 00:22:38,583 Where did he go afterwards? 317 00:22:39,667 --> 00:22:41,042 I got him. 318 00:22:41,292 --> 00:22:44,083 Dongho condo, #1606. 319 00:23:02,917 --> 00:23:03,708 What? 320 00:23:09,458 --> 00:23:11,125 Fuck, he's gone. 321 00:23:12,000 --> 00:23:13,667 Sir, the parking lot! 322 00:23:14,125 --> 00:23:15,333 He's leaving! 323 00:23:21,875 --> 00:23:23,375 - Direct me. - Wait a minute. 324 00:23:23,708 --> 00:23:25,417 You look this way. 325 00:23:26,750 --> 00:23:28,417 Let me see. 326 00:23:31,083 --> 00:23:34,125 Come out, come out, wherever you are. 327 00:23:34,583 --> 00:23:36,500 Look at this! That's the one. 328 00:23:37,333 --> 00:23:38,292 Wait! 329 00:23:40,375 --> 00:23:41,667 Right. 330 00:23:41,667 --> 00:23:43,917 He's waiting for a left turn at Myung-ji intersection. 331 00:23:43,917 --> 00:23:45,333 It's a black Sonata. 332 00:23:49,250 --> 00:23:50,458 Next block. 333 00:24:06,917 --> 00:24:08,375 He's turning left now. 334 00:24:19,208 --> 00:24:20,208 We turned left too. 335 00:24:20,208 --> 00:24:23,208 He's waiting for the left turn at Joong-ang junction. 336 00:24:31,958 --> 00:24:33,167 Gotcha! 337 00:24:39,958 --> 00:24:40,917 Come out! 338 00:24:42,875 --> 00:24:44,125 Come out, fucker! 339 00:24:46,792 --> 00:24:49,625 Why's the window so tinted? 340 00:25:12,125 --> 00:25:13,167 It wasn't me... 341 00:25:16,625 --> 00:25:17,583 Turn right! 342 00:25:22,167 --> 00:25:23,917 Turn left in front of the convenient store. 343 00:25:24,083 --> 00:25:25,667 I got no visuals in that area. 344 00:26:58,250 --> 00:27:00,083 Found me faster than I thought. 345 00:27:01,083 --> 00:27:02,167 You know me? 346 00:27:03,208 --> 00:27:04,917 I saw you taking Lee Kang-seok. 347 00:27:07,375 --> 00:27:08,958 You don't look like a police. 348 00:27:09,875 --> 00:27:11,333 Guess you're a prosecutor? 349 00:27:11,958 --> 00:27:13,375 You were watching me? 350 00:27:15,833 --> 00:27:17,625 Quite interesting. 351 00:27:32,500 --> 00:27:33,542 Long time no see. 352 00:27:34,958 --> 00:27:36,792 How have you been, you son of a bitch? 353 00:27:40,250 --> 00:27:41,333 Hey, hey! 354 00:27:42,958 --> 00:27:47,833 I rotted in jail for a year because of you, bastard! 355 00:27:55,667 --> 00:27:57,625 What did you take from Lee's house? 356 00:28:03,292 --> 00:28:05,125 Looking for something? 357 00:28:06,167 --> 00:28:10,583 Why didn't you take off after the job? 358 00:28:13,917 --> 00:28:16,125 What was the real reason you conned Lee? 359 00:28:19,417 --> 00:28:21,458 He's just bait. 360 00:28:22,417 --> 00:28:24,500 - To reel another. - Who? 361 00:28:26,500 --> 00:28:28,250 You don't wanna know... 362 00:28:29,500 --> 00:28:30,500 Do I? 363 00:28:31,458 --> 00:28:34,875 - Jang Doo-chil. - Jang Doo-chil? 364 00:28:35,333 --> 00:28:36,875 Fuck! 365 00:28:37,333 --> 00:28:39,542 - He died a long time ago. - Yes, he died... 366 00:28:39,875 --> 00:28:41,333 officially. 367 00:28:43,458 --> 00:28:45,500 You also believe that rumor? 368 00:28:47,792 --> 00:28:49,458 It's not a rumor. 369 00:28:50,167 --> 00:28:51,875 I met him. 370 00:28:55,000 --> 00:28:57,833 He's known to have died in China, 371 00:28:58,500 --> 00:29:01,708 but he left China after faking his own death. 372 00:29:03,833 --> 00:29:06,208 I wandered many countries to find him 373 00:29:07,583 --> 00:29:09,708 and finally found his right-hand man. 374 00:29:11,583 --> 00:29:14,000 4 years ago in Thailand. 375 00:29:38,292 --> 00:29:41,750 I thought I finally had him, 376 00:29:44,125 --> 00:29:45,833 but I moved too hastily. 377 00:29:48,708 --> 00:29:51,042 He was standing in front of me 378 00:29:52,208 --> 00:29:54,000 but there was nothing I could do. 379 00:29:56,833 --> 00:29:58,500 That was it. 380 00:29:59,208 --> 00:30:01,000 I managed to escape 381 00:30:01,708 --> 00:30:03,750 but that was the last time I saw him. 382 00:30:05,458 --> 00:30:06,500 So? 383 00:30:07,375 --> 00:30:10,500 You were gonna bait Jang with Lee? 384 00:30:11,083 --> 00:30:12,583 Christ. 385 00:30:12,917 --> 00:30:15,042 Think you're a superhero? 386 00:30:15,667 --> 00:30:17,208 I am not catching him. 387 00:30:17,792 --> 00:30:19,792 Need to meet him once. 388 00:30:21,250 --> 00:30:22,542 Just once. 389 00:30:26,625 --> 00:30:28,000 So that I can kill him. 390 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 Hwang Ji-sung, 33. 391 00:30:34,667 --> 00:30:36,083 No criminal record. He's clean. 392 00:30:36,542 --> 00:30:37,917 Immigration records show 393 00:30:37,917 --> 00:30:39,917 he was in Thailand 4 years ago. 394 00:30:40,667 --> 00:30:41,708 Any family? 395 00:30:42,167 --> 00:30:44,250 His father committed suicide in 2008. 396 00:30:44,250 --> 00:30:46,042 He's got no relatives. 397 00:30:48,083 --> 00:30:50,917 Seeing our young people giving up their own lives, 398 00:30:51,125 --> 00:30:55,042 the children who are fed up with competitions, 399 00:30:55,708 --> 00:30:59,125 and the ordinary people, who can't escape poverty, 400 00:31:02,417 --> 00:31:04,625 my tears flowed and I was convinced. 401 00:31:17,083 --> 00:31:18,833 Citizens of Korea, 402 00:31:19,333 --> 00:31:20,625 I, Sung Yong-Jae 403 00:31:20,958 --> 00:31:23,708 declare my Presidential candidacy 404 00:31:23,708 --> 00:31:26,125 to make Korea a better nation for all! 405 00:31:27,583 --> 00:31:30,708 Sung Yong-jae! Sung Yong-jae! 406 00:31:30,917 --> 00:31:32,333 The reaction was incredible. 407 00:31:32,583 --> 00:31:36,208 Tugging the heartstrings was the deciding factor. 408 00:31:37,708 --> 00:31:41,042 Don't worry about the media! 409 00:31:41,292 --> 00:31:43,958 I'll make the big stir! 410 00:31:45,042 --> 00:31:46,333 Let's drink. 411 00:31:49,250 --> 00:31:50,208 Prosecutor Park. 412 00:31:51,417 --> 00:31:52,917 Something's bothering you? 413 00:31:57,167 --> 00:31:58,958 Jang Doo-chil is alive. 414 00:32:03,083 --> 00:32:05,583 Why do you bring it up here? 415 00:32:05,792 --> 00:32:07,167 We've got a witness. 416 00:32:07,167 --> 00:32:08,958 Then take care of it as usual. 417 00:32:08,958 --> 00:32:10,833 It won't stop here. 418 00:32:11,292 --> 00:32:13,125 More witnesses will come forward. 419 00:32:13,375 --> 00:32:14,625 Dammit... 420 00:32:15,250 --> 00:32:18,708 We shouldn't have let him leave Korea alive. 421 00:32:19,625 --> 00:32:21,250 Let's get rid of him. 422 00:32:25,208 --> 00:32:27,542 Don't make this into a big deal. 423 00:32:27,917 --> 00:32:29,417 I'm not. 424 00:32:29,917 --> 00:32:31,667 I want to root out the source of our trouble. 425 00:32:36,792 --> 00:32:37,917 Be honest. 426 00:32:38,333 --> 00:32:42,375 You just don't want to be known as Jang's prosecutor. 427 00:32:44,583 --> 00:32:48,708 He just wants to erase his past. 428 00:32:51,083 --> 00:32:52,917 It's not just my past. 429 00:32:53,458 --> 00:32:54,750 - What? - How dare you? 430 00:32:54,750 --> 00:32:56,417 That's enough. 431 00:32:57,542 --> 00:33:01,000 Prosecutor Park, we're on the same team. 432 00:33:01,500 --> 00:33:04,792 Just take care of the witnesses, okay? 433 00:33:18,958 --> 00:33:20,833 Damn fuckers. 434 00:33:20,875 --> 00:33:23,333 Too stupid for politics! 435 00:33:23,792 --> 00:33:26,000 Idiots... 436 00:33:44,542 --> 00:33:46,333 If you're gonna kill me, do it now. 437 00:34:01,625 --> 00:34:04,000 What's your plan to reel in Jang? 438 00:34:07,625 --> 00:34:09,417 None of your business. 439 00:34:14,250 --> 00:34:15,917 Why're you so obsessed? 440 00:34:16,542 --> 00:34:18,458 Nothing changes by killing him. 441 00:34:19,958 --> 00:34:21,708 Nothing changes? 442 00:34:24,500 --> 00:34:29,042 Would you utter the same shit, if your father died too? 443 00:34:39,917 --> 00:34:41,083 Let's get him. 444 00:34:42,000 --> 00:34:43,125 Let's get Jang Doo-chil. 445 00:34:47,583 --> 00:34:49,167 You and I? 446 00:34:49,583 --> 00:34:51,208 We're after the same thing. 447 00:34:52,708 --> 00:34:54,333 Jang Doo-chil's death. 448 00:35:02,500 --> 00:35:04,125 But I have one condition. 449 00:35:07,250 --> 00:35:09,333 I'll kill him myself. 450 00:35:11,708 --> 00:35:14,292 It's Jang Doo-chil we're talking about! 451 00:35:14,292 --> 00:35:16,750 If this goes bad, you're totally fucked! 452 00:35:17,000 --> 00:35:18,750 Then how could we live? 453 00:35:18,750 --> 00:35:19,708 So? 454 00:35:20,583 --> 00:35:23,625 But more than anything, I can't work with that fuck! 455 00:35:24,542 --> 00:35:25,625 I won't! 456 00:35:29,875 --> 00:35:31,542 Don't do it, if you're not up to it. 457 00:35:32,167 --> 00:35:33,792 If you want to run, just run. 458 00:35:36,750 --> 00:35:39,250 - I haven't made up my mind... - But... 459 00:35:39,792 --> 00:35:43,167 If you're not sure, don't bark. 460 00:35:52,417 --> 00:35:53,792 Are we all good? 461 00:35:55,917 --> 00:35:58,333 Let's clear one thing first. 462 00:35:59,042 --> 00:36:03,083 I'll set up the plan and we'll do it my way. 463 00:36:04,583 --> 00:36:06,417 - No problem. - What? 464 00:36:09,042 --> 00:36:10,000 Okay. 465 00:36:15,792 --> 00:36:16,750 Okay? 466 00:36:19,958 --> 00:36:21,000 Okay! 467 00:36:22,750 --> 00:36:24,333 Let's get Lee first. 468 00:36:24,333 --> 00:36:26,875 Say what? He's locked up. 469 00:36:27,958 --> 00:36:28,875 I'll get him out tomorrow. 470 00:36:28,875 --> 00:36:32,333 No, it's a new setup, this is a team game now. 471 00:36:37,208 --> 00:36:38,583 How about a beating? 472 00:36:40,500 --> 00:36:43,625 How could you beat me? I'm your senior! 473 00:36:43,667 --> 00:36:45,750 You hit me first! 474 00:36:45,917 --> 00:36:47,750 Also I warned you about pocketing the collection! 475 00:36:47,750 --> 00:36:48,917 No respect for the thief! 476 00:36:48,917 --> 00:36:52,708 It's not pocketing! I doubled your money! 477 00:36:52,708 --> 00:36:55,167 By blowing off $1 M? 478 00:36:55,583 --> 00:36:58,292 I wanted to pay back your money all at once! 479 00:36:58,292 --> 00:37:00,083 Lee will perk up when we talk money. 480 00:37:00,083 --> 00:37:02,250 Ignore him at first. 481 00:37:07,917 --> 00:37:10,000 - Excuse me... - Ji-sung! 482 00:37:10,583 --> 00:37:11,833 Let's be honest, 483 00:37:12,250 --> 00:37:13,917 I did it for both of us. 484 00:37:13,917 --> 00:37:16,542 I'm fed up with your excuses. 485 00:37:16,542 --> 00:37:17,750 Don't ever talk to me! 486 00:37:18,375 --> 00:37:21,292 You want me to beg you?! 487 00:37:21,500 --> 00:37:22,500 Desperately? 488 00:37:22,500 --> 00:37:25,458 Over my fucking dead body! 489 00:37:27,833 --> 00:37:29,292 I'm on my knees. 490 00:37:29,292 --> 00:37:31,500 You can't see, but I really am. 491 00:37:32,000 --> 00:37:33,167 Ji-sung! 492 00:37:34,500 --> 00:37:37,458 You're rich, so this means nothing, 493 00:37:37,750 --> 00:37:41,792 but I'm nothing without you! 494 00:37:43,958 --> 00:37:45,417 I swear! 495 00:37:45,833 --> 00:37:48,458 I'm your faithful dog now! 496 00:37:49,042 --> 00:37:51,958 I'll follow your orders. 497 00:37:53,458 --> 00:37:54,750 Stop it! 498 00:37:56,542 --> 00:37:58,333 Fine, enough. 499 00:37:58,708 --> 00:38:00,167 This is your last chance. 500 00:38:00,417 --> 00:38:01,292 And bait? 501 00:38:01,375 --> 00:38:04,292 Throw him his favorite. 502 00:38:05,458 --> 00:38:06,417 Real estate. 503 00:38:09,042 --> 00:38:10,083 Listen, Ji-sung. 504 00:38:10,542 --> 00:38:12,500 To redeem myself, 505 00:38:12,500 --> 00:38:14,500 I'll bring you something big. 506 00:38:15,458 --> 00:38:16,917 It's real estate, interested? 507 00:38:17,417 --> 00:38:18,625 The best business in Korea. 508 00:38:18,625 --> 00:38:20,333 I'll take care of myself. 509 00:38:20,333 --> 00:38:22,000 You just don't mess around. 510 00:38:24,792 --> 00:38:27,792 I got it, I'll behave. 511 00:38:31,917 --> 00:38:34,667 The investigation is over. Let Lee Kang-seok out. 512 00:38:39,292 --> 00:38:40,708 Hello there! 513 00:38:41,542 --> 00:38:44,125 You're a fine gentleman. 514 00:38:45,833 --> 00:38:48,500 You look familiar. Have we met before? 515 00:38:49,208 --> 00:38:50,292 Bye for now. 516 00:39:08,833 --> 00:39:10,042 Yes, he's on your tail. 517 00:39:10,167 --> 00:39:12,875 He'll background check me, is everything in order? 518 00:39:13,292 --> 00:39:14,333 Of course. 519 00:39:14,583 --> 00:39:17,292 He'll try to eat you alive. 520 00:39:18,042 --> 00:39:19,167 Just be careful. 521 00:39:28,083 --> 00:39:30,167 - Afternoon. - Hello, hello! 522 00:39:30,167 --> 00:39:32,958 - Win much today? - You know what it's like. 523 00:39:32,958 --> 00:39:34,375 - Good luck. - Thanks. 524 00:39:36,000 --> 00:39:37,208 Gosh! 525 00:39:42,500 --> 00:39:43,708 Oh, hello again! 526 00:39:45,375 --> 00:39:46,500 Do I know you? 527 00:39:47,250 --> 00:39:48,500 You don't recognize me? 528 00:39:49,958 --> 00:39:53,167 - At the lockup... - Ah, right. 529 00:40:21,792 --> 00:40:24,875 Thank you for calling JM Assets. 530 00:40:25,458 --> 00:40:28,083 Sure, should I put you through? 531 00:40:28,083 --> 00:40:31,042 I know it's your first time but don't get nervous. 532 00:40:31,042 --> 00:40:33,083 Could you give her a call, 533 00:40:33,083 --> 00:40:34,667 and pretend to talk to each other. 534 00:40:34,667 --> 00:40:36,417 - And also... - He's here, get ready! 535 00:40:36,417 --> 00:40:38,458 Relax and try to be natural! 536 00:40:38,458 --> 00:40:41,208 Look like employees here! And don't forget to greet 537 00:40:41,583 --> 00:40:44,167 that bastard, I mean, the CEO. 538 00:40:47,708 --> 00:40:49,500 This can't be just a coincidence. 539 00:40:49,750 --> 00:40:52,833 - Really? - Sure, the brotherhood between cellmates 540 00:40:53,167 --> 00:40:55,708 is stronger than that of soldiers. 541 00:40:56,250 --> 00:40:58,458 Bars rather than guns. 542 00:40:58,458 --> 00:41:00,333 It was my first time there. 543 00:41:03,958 --> 00:41:06,875 I heard that from somebody. 544 00:41:07,000 --> 00:41:08,750 It was my first time too. 545 00:41:11,333 --> 00:41:13,083 Speaking of which, 546 00:41:13,417 --> 00:41:16,333 I overheard you were looking into real estate. 547 00:41:16,333 --> 00:41:18,667 No, I'm through with it. 548 00:41:18,875 --> 00:41:21,375 I was scammed recently... 549 00:41:23,375 --> 00:41:25,167 Oh, gosh... 550 00:41:32,042 --> 00:41:38,125 My father who lived in the States just passed away. 551 00:41:38,208 --> 00:41:41,125 He left me some inheritance... 552 00:41:42,375 --> 00:41:44,208 Isn't that how he got scammed? 553 00:41:44,542 --> 00:41:46,458 But nowhere to invest that money. 554 00:41:47,208 --> 00:41:48,500 Is that so? 555 00:41:49,583 --> 00:41:51,875 I shouldn't say this on our first meeting, 556 00:41:54,625 --> 00:41:56,375 No, forget it. 557 00:41:56,917 --> 00:41:59,917 Come on, we're already like brothers. 558 00:42:00,292 --> 00:42:03,083 Well, because it's illegal. 559 00:42:03,458 --> 00:42:05,125 I love it. 560 00:42:06,375 --> 00:42:07,833 Illegal stuffs! 561 00:42:09,333 --> 00:42:11,500 Wow, you're a real man! 562 00:42:14,083 --> 00:42:18,000 Truth is, I've been looking for a partner. 563 00:42:18,208 --> 00:42:20,333 - Partner? - Concerning my casino. 564 00:42:20,708 --> 00:42:24,292 The return is good but requires a large capital. 565 00:42:24,833 --> 00:42:26,917 - How much? - $1 M. 566 00:42:27,667 --> 00:42:30,125 Return on investment is 80% within 6 months. 567 00:42:34,667 --> 00:42:36,333 A million? 568 00:42:38,083 --> 00:42:42,125 $1 M, you say... 569 00:42:44,667 --> 00:42:47,667 Perhaps I was being too haste. 570 00:42:47,667 --> 00:42:48,917 Just forget what I said. 571 00:42:49,958 --> 00:42:52,042 No, Mr. Hwang! 572 00:42:53,125 --> 00:42:57,167 I guess you're really lucky. Meeting a man like me. 573 00:42:57,625 --> 00:42:59,333 Please give me more details. 574 00:42:59,333 --> 00:43:01,333 The sooner he calls, the easier the job, eh? 575 00:43:01,500 --> 00:43:03,083 It didn't even take 5 minutes! 576 00:43:03,083 --> 00:43:04,750 A major sucker! 577 00:43:05,208 --> 00:43:07,583 Hello, Mr. Lim. 578 00:43:07,667 --> 00:43:09,292 The reason I'm calling is... 579 00:43:09,708 --> 00:43:11,042 The time has come! 580 00:43:11,125 --> 00:43:13,250 It's the big score. 581 00:43:13,542 --> 00:43:16,000 Trust me and lend me $1 M... 582 00:43:16,000 --> 00:43:17,667 Hello? Hello? 583 00:43:17,667 --> 00:43:19,250 He's a nervous wreck! 584 00:43:19,500 --> 00:43:22,208 He can't even bait one person! 585 00:43:22,667 --> 00:43:25,250 Would you? Think for once! 586 00:43:26,083 --> 00:43:27,375 Why do you hate me? 587 00:43:27,708 --> 00:43:30,083 There's only one person who has that money. 588 00:43:30,708 --> 00:43:32,208 Jang Doo-chil. 589 00:43:35,792 --> 00:43:38,375 He's a persistent prick. 590 00:43:43,333 --> 00:43:44,708 He's making a phone call! 591 00:43:47,000 --> 00:43:48,333 Who are you calling? 592 00:43:51,708 --> 00:43:53,000 It's an international call. 593 00:43:59,708 --> 00:44:02,333 Boss, it's Kang-seok. 594 00:44:02,458 --> 00:44:04,917 Told you not to call! 595 00:44:05,875 --> 00:44:07,333 - Sorry sir. - Jang? 596 00:44:07,333 --> 00:44:08,792 - Shush! - It's urgent. 597 00:44:10,083 --> 00:44:14,083 Could you please lend me $1 M? 598 00:44:14,458 --> 00:44:16,917 I said I'll pay you back later. 599 00:44:17,792 --> 00:44:20,375 Jang's right-hand man, from Lee's hometown. 600 00:44:20,875 --> 00:44:23,208 We can make $800K in 6 months! 601 00:44:23,917 --> 00:44:24,833 What is it? 602 00:44:25,000 --> 00:44:26,750 This guy's a money launderer. 603 00:44:26,958 --> 00:44:28,500 I want to run a casino with him. 604 00:44:28,750 --> 00:44:30,875 - Money launderer? - Yes, he seems like... 605 00:44:30,875 --> 00:44:32,708 No, he's a big shot! Real big! 606 00:44:32,708 --> 00:44:33,792 Wait. 607 00:44:35,292 --> 00:44:36,583 Yes, sir. 608 00:44:36,958 --> 00:44:38,208 It's Kang-seok. 609 00:44:40,792 --> 00:44:41,917 It's me. 610 00:44:42,167 --> 00:44:43,750 - How have you been? - That's him! 611 00:44:46,833 --> 00:44:49,083 Sir, how are you? 612 00:44:49,500 --> 00:44:50,958 It's been a while. 613 00:44:51,167 --> 00:44:54,417 So, he's a money launderer? 614 00:44:54,417 --> 00:44:56,625 - Yes, sir. - Listen, Kang-seok. 615 00:44:57,333 --> 00:44:59,250 You know I don't trust people easily... 616 00:44:59,708 --> 00:45:02,583 - But sir... - I'll send someone over. 617 00:45:02,792 --> 00:45:04,333 Let him take care of it. 618 00:45:04,625 --> 00:45:06,542 You'll get your cut. 619 00:45:07,292 --> 00:45:09,625 I see. Thank you, sir. 620 00:45:09,625 --> 00:45:11,000 Good work. 621 00:45:17,000 --> 00:45:18,333 He's not dead! 622 00:45:18,917 --> 00:45:21,917 It's really Jang! This is nuts! 623 00:45:21,917 --> 00:45:24,833 He cheated his own death? 624 00:45:24,833 --> 00:45:26,042 Unbelievable. 625 00:45:27,250 --> 00:45:29,958 - Location? - Somewhere in Thailand. 626 00:45:29,958 --> 00:45:32,167 He used relays to mask his coordinates, 627 00:45:32,167 --> 00:45:33,542 so his exact location isn't clear. 628 00:45:33,542 --> 00:45:36,125 - You met him in Thailand? - Yes. 629 00:45:36,583 --> 00:45:38,333 Who is he sending over? 630 00:45:39,667 --> 00:45:42,458 Whoever it is, we need to lure him. 631 00:45:49,500 --> 00:45:51,708 Kwak Seung-gun. 632 00:45:52,542 --> 00:45:54,708 He's a hotshot businessman with no criminal records. 633 00:45:54,708 --> 00:45:56,625 No evident connection to Jang Doo-chil. 634 00:45:56,792 --> 00:45:59,667 He'd never send someone who can be traced back to him. 635 00:46:00,917 --> 00:46:03,958 He must be rooted out. 636 00:46:06,417 --> 00:46:09,542 This is my godfather's casino. 637 00:46:10,208 --> 00:46:12,667 At first it was for Koreans, 638 00:46:12,667 --> 00:46:15,750 but as you see, over 90% of the clientele is Chinese. 639 00:46:17,792 --> 00:46:20,875 They go apeshit for gambling. 640 00:46:21,167 --> 00:46:24,375 They come with big bucks, so the casino's booming, 641 00:46:24,792 --> 00:46:26,500 but not enough people to manage it. 642 00:46:31,333 --> 00:46:33,292 - Jackpot! - It's a jackpot! 643 00:46:35,042 --> 00:46:36,333 Congratulations! 644 00:46:44,333 --> 00:46:46,708 This is my specialty. 645 00:46:47,125 --> 00:46:49,708 I do money laundry for my godfather 646 00:46:50,042 --> 00:46:51,667 and I get a cut. 647 00:46:52,500 --> 00:46:55,042 We raked in foreign money and doubled it, 648 00:46:55,333 --> 00:46:57,000 no, tripled it in 6 months! 649 00:47:00,625 --> 00:47:02,583 This is what we call 650 00:47:02,583 --> 00:47:03,958 a jackpot! 651 00:47:07,750 --> 00:47:09,292 The terms are very good. 652 00:47:10,042 --> 00:47:13,208 We were lucky to meet Hwang! 653 00:47:13,875 --> 00:47:16,500 It's perfect for a con. 654 00:47:20,500 --> 00:47:22,250 Is there a problem? 655 00:47:24,375 --> 00:47:26,917 Who'd give these terms to someone you just met? 656 00:47:27,042 --> 00:47:29,083 It's a jackpot if you run it yourself. 657 00:47:29,500 --> 00:47:32,125 I can't manage by myself. 658 00:47:32,417 --> 00:47:33,833 I only do the money laundry. 659 00:47:33,833 --> 00:47:35,458 That's what makes it so strange. 660 00:47:36,208 --> 00:47:39,667 If something goes wrong, we'll be held legally responsible. 661 00:47:40,125 --> 00:47:41,875 We're fucked. 662 00:47:44,417 --> 00:47:46,708 Say that we'll take legal heat too. 663 00:47:47,750 --> 00:47:48,958 Tell me. 664 00:47:50,667 --> 00:47:53,167 Why did you approach us? 665 00:47:58,792 --> 00:48:03,083 So you want money without any responsibility? 666 00:48:03,625 --> 00:48:05,542 Fucking hell... 667 00:48:06,917 --> 00:48:08,292 What the hell are you doing? 668 00:48:09,750 --> 00:48:11,583 There's no limit to your greed. 669 00:48:14,792 --> 00:48:16,042 Let's forget the whole thing. 670 00:48:16,167 --> 00:48:17,500 Mr. Hwang. 671 00:48:17,750 --> 00:48:19,458 Mr. Hwang, wait! 672 00:48:20,458 --> 00:48:21,542 Damm it... 673 00:48:29,292 --> 00:48:30,292 Buddy! 674 00:48:30,708 --> 00:48:32,417 You can't just walk away like that! 675 00:48:33,000 --> 00:48:34,208 We gotta catch Jang! 676 00:48:34,208 --> 00:48:35,958 - Isn't it strange? - What is? 677 00:48:35,958 --> 00:48:38,958 He saw the terms before coming here. 678 00:48:39,167 --> 00:48:41,083 He was never interested in the deal. 679 00:48:41,083 --> 00:48:42,083 Right. 680 00:48:42,083 --> 00:48:45,125 Had I offered better terms, he'd be even more suspicious. 681 00:48:45,500 --> 00:48:48,083 Then why did he come? 682 00:48:49,375 --> 00:48:51,500 There's only one reason. 683 00:48:52,792 --> 00:48:53,958 What is it? 684 00:48:54,625 --> 00:48:56,208 To test us. 685 00:48:56,917 --> 00:48:58,667 There must be another reason. 686 00:49:00,042 --> 00:49:02,750 They live really complicated lives. 687 00:49:02,750 --> 00:49:04,167 So suspicious! 688 00:49:04,167 --> 00:49:05,208 It's okay. 689 00:49:05,458 --> 00:49:07,625 Doubts become assurance 690 00:49:08,000 --> 00:49:09,667 once they're dispelled. 691 00:49:12,250 --> 00:49:15,333 Kwak applied for several incorporations, 692 00:49:15,333 --> 00:49:16,917 could he be starting a new business? 693 00:49:17,083 --> 00:49:20,083 It's Jang, he did the same thing 9 years ago. 694 00:49:20,083 --> 00:49:21,208 It's a good chance. 695 00:49:21,375 --> 00:49:24,917 He'll call Jang with even the slightest problems. 696 00:49:25,167 --> 00:49:29,125 Good, so we'll create a problem for him to report! 697 00:49:31,042 --> 00:49:32,125 So! 698 00:49:33,958 --> 00:49:35,167 What's your plan? 699 00:49:39,792 --> 00:49:41,208 Let's try individual play. 700 00:49:42,292 --> 00:49:44,125 The main operator will be Choon-ja. 701 00:49:46,625 --> 00:49:48,042 - Great! - Don't bluff! 702 00:49:48,042 --> 00:49:49,875 I don't believe you. 703 00:49:49,875 --> 00:49:53,250 - No, my boyfriend told me. - Really? 704 00:49:57,750 --> 00:50:00,042 - Good evening. - Eh? 705 00:50:00,417 --> 00:50:03,167 - My apology for yesterday. - Who's he? 706 00:50:04,250 --> 00:50:07,750 He is... a scary guy. 707 00:50:14,417 --> 00:50:17,583 - I want it back. - What do you mean? 708 00:50:17,833 --> 00:50:19,083 My wallet. 709 00:50:24,708 --> 00:50:26,375 What are you doing? 710 00:50:33,792 --> 00:50:36,500 I don't want to touch you. Just give it to me. 711 00:50:39,208 --> 00:50:41,292 If you're so confident, search me yourself. 712 00:50:42,125 --> 00:50:43,708 Can somebody call the police? 713 00:50:43,708 --> 00:50:45,042 It's nothing at all, excuse us. 714 00:50:45,042 --> 00:50:48,917 Is this your wallet, sir? 715 00:50:55,542 --> 00:50:58,458 I'm sorry. I really am. 716 00:51:05,417 --> 00:51:07,833 My sincere apologies! 717 00:51:07,833 --> 00:51:10,708 How can I make it up to you? 718 00:51:14,500 --> 00:51:15,625 Please wait. 719 00:51:29,042 --> 00:51:29,958 Thank you. 720 00:51:32,125 --> 00:51:34,167 I'm sorry about yesterday. 721 00:51:34,458 --> 00:51:36,625 It's okay, I'm over it. 722 00:51:37,292 --> 00:51:39,625 Anyway do I look like a thief? 723 00:51:40,000 --> 00:51:41,750 No, it's just... 724 00:51:44,833 --> 00:51:47,750 May I buy you a drink? 725 00:51:48,208 --> 00:51:52,500 To get Jang's location, we need to spy on Kwak 24/7. 726 00:51:52,792 --> 00:51:55,667 Keep him occupied, while we search his place. 727 00:51:56,250 --> 00:51:57,375 Got it. 728 00:52:11,917 --> 00:52:12,917 How much time you need? 729 00:52:12,917 --> 00:52:14,875 Not long, I'll be quick. 730 00:52:15,375 --> 00:52:18,167 You can never drink, got that? 731 00:52:18,375 --> 00:52:20,625 - I'm just worried. - Fuck off! 732 00:52:46,917 --> 00:52:48,167 I'm counting on you. 733 00:52:50,458 --> 00:52:52,875 Please, that's my limit. 734 00:52:52,875 --> 00:52:54,917 What? Just a bit more... 735 00:52:54,917 --> 00:52:55,750 No... 736 00:52:55,875 --> 00:52:59,542 I might make stupid mistakes if I drink one more glass. 737 00:53:02,375 --> 00:53:03,375 Check, please. 738 00:53:05,250 --> 00:53:06,833 It could take a few hours. 739 00:53:07,333 --> 00:53:08,417 It's tough, right? 740 00:53:08,417 --> 00:53:12,042 You kidding? I can lure him for life. 741 00:53:28,042 --> 00:53:29,875 You're too much. 742 00:53:32,042 --> 00:53:33,458 What? 743 00:53:33,458 --> 00:53:35,083 Today is... 744 00:53:36,208 --> 00:53:37,667 Today IS! 745 00:53:59,583 --> 00:54:00,833 Yes, baby? 746 00:54:01,125 --> 00:54:04,208 Wanna die? What's taking so long? 747 00:54:04,208 --> 00:54:06,833 10 minutes, just hold on. 748 00:54:07,083 --> 00:54:11,875 Gotta be quick, because I drank! 749 00:54:12,083 --> 00:54:14,167 What? Dammit! 750 00:54:16,917 --> 00:54:20,750 I must not laugh... You bitch! No laughing! 751 00:54:32,208 --> 00:54:33,292 Sorry... 752 00:54:35,042 --> 00:54:37,500 You'd better stop drinking. 753 00:54:37,792 --> 00:54:39,417 I can't... 754 00:54:42,583 --> 00:54:44,750 keep it together today... 755 00:54:45,458 --> 00:54:47,958 without drinking. 756 00:54:49,167 --> 00:54:52,792 Do you mind if I ask what today means to you? 757 00:55:04,125 --> 00:55:06,167 You really should stop... 758 00:55:12,667 --> 00:55:15,708 You're a real cutie! 759 00:55:17,875 --> 00:55:20,000 You really are quite drunk. 760 00:55:24,542 --> 00:55:26,750 Are you alright? Wake up! 761 00:55:26,792 --> 00:55:29,250 Suzy? You okay? 762 00:55:30,542 --> 00:55:32,792 I'll go to Thailand while she's on him. 763 00:55:32,958 --> 00:55:33,958 Thailand? 764 00:55:34,583 --> 00:55:36,083 That's where Jang's based. 765 00:55:36,083 --> 00:55:38,917 If he's starting a business, his men will be on the move. 766 00:55:38,917 --> 00:55:41,958 Hey, are you trying to flee? 767 00:55:43,208 --> 00:55:44,333 Should I go with him? 768 00:55:44,333 --> 00:55:46,333 You got a job to do here. 769 00:55:48,458 --> 00:55:49,375 What job? 770 00:55:50,875 --> 00:55:53,333 Could you put out an article? 771 00:56:01,375 --> 00:56:02,292 Sir! 772 00:56:02,833 --> 00:56:04,708 I just want to make something clear, 773 00:56:05,125 --> 00:56:06,500 don't trust that prick. 774 00:56:06,958 --> 00:56:09,333 He's always hiding a step. 775 00:56:11,333 --> 00:56:12,875 I never trust a swindler. 776 00:56:13,625 --> 00:56:15,167 You know better. 777 00:56:25,958 --> 00:56:27,875 Why're you so busy? 778 00:56:28,500 --> 00:56:30,292 I didn't know we had an interview. 779 00:56:30,292 --> 00:56:32,667 We don't need to have an interview to chat. 780 00:56:32,667 --> 00:56:34,333 I dropped by to say hello. 781 00:56:34,917 --> 00:56:36,667 Were we that close? 782 00:56:37,125 --> 00:56:39,208 Why did you release Lee Kang-seok? 783 00:56:39,542 --> 00:56:41,083 The innocent must be set free. 784 00:56:41,083 --> 00:56:42,542 You just let him go? 785 00:56:42,542 --> 00:56:44,708 He could be a pawn. 786 00:56:47,125 --> 00:56:49,083 - Whose? - How should I know? 787 00:56:49,083 --> 00:56:50,250 I don't know either. 788 00:56:54,708 --> 00:56:55,708 Reporter Choi. 789 00:56:56,417 --> 00:56:59,250 Write an article, not a novel. 790 00:57:03,292 --> 00:57:04,250 Good morning, sir. 791 00:57:04,250 --> 00:57:05,833 Find out what he's up to. 792 00:57:05,833 --> 00:57:06,875 Yes, sir. 793 00:57:23,458 --> 00:57:24,667 Dammit... 794 00:57:53,792 --> 00:57:55,167 Here she comes. 795 00:57:59,667 --> 00:58:01,833 Good job, baby. 796 00:58:08,292 --> 00:58:09,417 It's Ji-sung. 797 00:58:12,542 --> 00:58:15,833 - Have you arrived? - Yes, I'm in Bangkok. 798 00:58:16,542 --> 00:58:19,667 I'll look for local brokers who dealt with Jang. 799 00:58:20,125 --> 00:58:22,750 - Report every hour. - Will do. 800 00:58:23,375 --> 00:58:26,458 Let me know how Kwak reacted to the news. 801 00:58:27,917 --> 00:58:30,208 The call came from Thailand. 802 00:58:44,125 --> 00:58:45,625 Ta-da! 803 00:58:45,667 --> 00:58:46,708 One more time? 804 00:59:05,042 --> 00:59:06,708 Don't I look like a girl to you? 805 00:59:09,833 --> 00:59:11,083 You... do. 806 00:59:11,417 --> 00:59:14,000 - Am I not attractive? - More than enough. 807 00:59:14,667 --> 00:59:16,583 Then what is it? 808 00:59:16,917 --> 00:59:19,208 Be a man and put your arm around me, 809 00:59:19,917 --> 00:59:21,667 and turn on the TV... 810 00:59:23,125 --> 00:59:24,333 Good evening, ladies and gentlemen. 811 00:59:24,333 --> 00:59:25,917 This is the 8 o'clock news. 812 00:59:25,917 --> 00:59:27,292 And talk about current affairs too. 813 00:59:27,583 --> 00:59:31,667 Do you remember 2008's Jang Doo-chil case? 814 00:59:31,958 --> 00:59:35,500 Jang was said to have died in 2011 in China. 815 00:59:35,500 --> 00:59:39,917 But there has been reports of him being alive recently. 816 00:59:40,042 --> 00:59:41,875 Han Seung-hwan reports. 817 00:59:41,958 --> 00:59:42,958 - What is it? - Shush! 818 00:59:42,958 --> 00:59:46,208 I was at a diner in Bangkok about a week ago. 819 00:59:46,542 --> 00:59:49,708 He spoke Korean and looked familiar. 820 00:59:50,125 --> 00:59:53,417 He talked about Interpol or something. 821 00:59:54,375 --> 00:59:56,167 Then someone called him "Chairman Jang," 822 00:59:56,167 --> 00:59:58,958 and it hit me, 'that's Jang Doo-chil!' 823 00:59:59,250 --> 01:00:01,750 Who's Jang Doo-chil? Think I've heard that name. 824 01:00:01,958 --> 01:00:03,375 Excuse me for a minute. 825 01:00:04,042 --> 01:00:04,958 For what? 826 01:00:04,958 --> 01:00:06,917 Jang died of a heart attack in December 2011, 827 01:00:06,917 --> 01:00:11,083 and his ashes were transported to Korea. 828 01:00:22,875 --> 01:00:24,333 - Yes? - Sir. 829 01:00:24,875 --> 01:00:26,333 Did you watch the news? 830 01:00:27,042 --> 01:00:28,042 We got him! 831 01:00:28,042 --> 01:00:30,667 I'm outside. What is it? 832 01:00:31,167 --> 01:00:33,625 It was about someone spotting you. 833 01:00:35,083 --> 01:00:36,917 What are you talking about? 834 01:00:36,917 --> 01:00:38,667 That couldn't have been possible lately. 835 01:00:38,833 --> 01:00:41,042 Your face was on the news, 836 01:00:41,042 --> 01:00:43,167 so please take some precaution. 837 01:00:43,250 --> 01:00:46,833 No worries. Who could still recognize me? 838 01:00:47,375 --> 01:00:51,583 Anyway, could you come out? I'm nearby. 839 01:00:51,750 --> 01:00:53,625 I'll see you at the rendezvous point. 840 01:00:53,625 --> 01:00:55,833 What? Is he in Korea? 841 01:01:01,333 --> 01:01:02,542 I'm very sorry. 842 01:01:07,917 --> 01:01:09,333 Follow that car, please. 843 01:01:11,208 --> 01:01:12,792 Sir, I'm in the taxi now. 844 01:01:16,083 --> 01:01:17,417 Which way? 845 01:01:17,917 --> 01:01:19,125 One second. 846 01:01:24,667 --> 01:01:27,000 Towards Namsan Tunnel 1 through Ulji-ro. 847 01:01:29,792 --> 01:01:31,125 Where the hell is he going? 848 01:01:35,083 --> 01:01:38,167 He's heading up the hill on a side road. 849 01:01:49,208 --> 01:01:50,500 He got off. 850 01:01:50,958 --> 01:01:52,042 Where? 851 01:01:52,792 --> 01:01:54,167 The Seoul Tower. 852 01:02:15,583 --> 01:02:16,708 Sir. 853 01:02:21,083 --> 01:02:24,250 - It's really Jang Doo-chil, sir! - Can we bug him? 854 01:02:28,708 --> 01:02:29,833 It's on now. 855 01:02:31,458 --> 01:02:33,542 Wow, what a view! 856 01:02:34,292 --> 01:02:35,833 Isn't it beautiful? 857 01:02:36,333 --> 01:02:39,250 There's no place like my home country. 858 01:02:39,667 --> 01:02:41,750 What brought you to Seoul? 859 01:02:42,292 --> 01:02:44,333 Had some business at the Hill. 860 01:02:45,250 --> 01:02:46,875 But you should stay low for a while... 861 01:02:47,083 --> 01:02:48,333 Cut it out. 862 01:02:49,458 --> 01:02:51,917 The media is all bark and no bite. 863 01:03:04,333 --> 01:03:07,500 Did you meet the guy Lee introduced? 864 01:03:07,917 --> 01:03:10,667 He's not greedy, so he's trustworthy. 865 01:03:12,125 --> 01:03:13,833 Don't trust him too much though. 866 01:03:14,125 --> 01:03:16,500 Loyalty follows the money. 867 01:03:16,875 --> 01:03:18,083 Yes, sir. 868 01:03:23,792 --> 01:03:26,375 Come to Incheon on Sunday. 869 01:03:26,500 --> 01:03:28,000 I've got something for you. 870 01:03:28,125 --> 01:03:30,333 Yes, I'll see you on Sunday. 871 01:03:35,417 --> 01:03:37,750 Please hurry! They're leaving! 872 01:03:53,292 --> 01:03:55,000 Dammit! 873 01:03:58,625 --> 01:03:59,708 This way! 874 01:04:05,875 --> 01:04:07,250 This way!! 875 01:04:14,667 --> 01:04:15,750 Sir! 876 01:04:16,583 --> 01:04:18,333 He's taking the cable car! 877 01:04:28,333 --> 01:04:30,083 - Excuse me, sir! - Hey! 878 01:05:14,625 --> 01:05:15,875 Goddammit! 879 01:05:26,792 --> 01:05:27,875 Where's Kwak? 880 01:05:28,208 --> 01:05:30,000 He's just back at the hotel. 881 01:05:30,458 --> 01:05:31,917 Let's grab him now! 882 01:05:31,917 --> 01:05:34,625 I'll make him tell where Jang is! 883 01:05:35,042 --> 01:05:36,167 Did we find out anything? 884 01:05:36,167 --> 01:05:38,333 Well, I'm sure they'll meet again. 885 01:05:39,875 --> 01:05:42,458 Come to Incheon on Sunday. 886 01:05:42,458 --> 01:05:43,667 I've got something for you. 887 01:05:43,958 --> 01:05:45,917 Yes, I will see you on Sunday. 888 01:05:45,917 --> 01:05:48,375 Incheon? I don't believe it! 889 01:05:52,042 --> 01:05:53,083 What is it? 890 01:05:53,083 --> 01:05:56,875 Reporter Choi is meeting with that swindler Hwang. 891 01:05:58,417 --> 01:05:59,875 What are you talking about? 892 01:06:10,542 --> 01:06:12,083 "Talking about Jang's bribery list." 893 01:06:12,167 --> 01:06:13,833 What? He's not in Thailand? 894 01:06:15,708 --> 01:06:16,792 But he called from there? 895 01:06:16,792 --> 01:06:18,958 Yes, the origin was confirmed as Thailand. 896 01:06:19,500 --> 01:06:21,458 He could've faked it, then. 897 01:06:21,458 --> 01:06:23,958 This was all premeditated! 898 01:06:24,292 --> 01:06:26,792 We shouldn't have trusted him! 899 01:06:27,292 --> 01:06:28,125 Dig in. 900 01:06:28,750 --> 01:06:29,625 For what? 901 01:06:29,625 --> 01:06:32,083 Find out what he's really been up to! 902 01:06:33,458 --> 01:06:34,458 Okay. 903 01:06:36,208 --> 01:06:39,000 While you were covering this story, 904 01:06:39,542 --> 01:06:41,042 you haven't seen the real list? 905 01:06:41,042 --> 01:06:43,583 It'd have been an exclusive had I seen it. 906 01:06:44,500 --> 01:06:48,042 I have some suspects but no proof. 907 01:06:48,917 --> 01:06:52,833 You're saying that only Jang can confirm who got bribed? 908 01:06:52,833 --> 01:06:56,583 There's one other person who knows about the list. 909 01:06:56,750 --> 01:06:57,708 Who? 910 01:06:57,917 --> 01:07:01,292 Prosecutor Park Hee-su, who's in charge of this case, 911 01:07:01,625 --> 01:07:03,458 I've been poking around him. 912 01:07:05,500 --> 01:07:06,875 Do you know him? 913 01:07:09,375 --> 01:07:12,042 Seeing from his e-mails, he's been digging around 914 01:07:12,042 --> 01:07:14,083 about the bribery list. 915 01:07:14,500 --> 01:07:16,375 That's why he met reporter Choi. 916 01:07:17,083 --> 01:07:18,292 What else? 917 01:07:18,708 --> 01:07:22,042 His father who killed himself, 918 01:07:22,250 --> 01:07:25,083 he wasn't a victim of a scam, but a swindler. 919 01:07:26,000 --> 01:07:27,083 A swindler? 920 01:07:27,083 --> 01:07:29,000 Yes, his name is Hwang Yoo-seok 921 01:07:29,042 --> 01:07:31,417 known as 'Night Fog' in our line of work. 922 01:07:34,667 --> 01:07:36,000 It's no big deal. 923 01:07:38,958 --> 01:07:40,500 Do it one last time. 924 01:07:40,500 --> 01:07:43,500 Sir, I'm really done with this. 925 01:07:43,875 --> 01:07:45,125 Hey, Night Fog. 926 01:07:45,292 --> 01:07:47,583 Don't you want to enjoy your retirement with your family? 927 01:07:49,167 --> 01:07:52,167 Just help smuggle him out of Magumpo Port. 928 01:08:10,917 --> 01:08:13,958 Wrap things up nicely for me. 929 01:08:21,292 --> 01:08:25,417 Sir, I'll take this to my grave. 930 01:08:30,042 --> 01:08:34,833 Trust me, I'm Night Fog, I'm a man of my words! 931 01:08:34,833 --> 01:08:36,750 I will never... ever... 932 01:08:56,250 --> 01:08:58,167 Hello, yes? 933 01:09:00,500 --> 01:09:03,125 Get back to Seoul now. Jang turned up. 934 01:09:03,333 --> 01:09:05,500 Where? In Korea? 935 01:09:06,208 --> 01:09:07,375 Where is he now? 936 01:09:07,583 --> 01:09:10,833 Don't know yet. Kwak will meet him again. 937 01:09:11,625 --> 01:09:13,625 I'll take the first flight tomorrow. 938 01:09:34,625 --> 01:09:36,542 Find anything over there? 939 01:09:38,583 --> 01:09:42,042 They took off a while ago, I didn't get much. 940 01:09:44,125 --> 01:09:45,583 I understand. 941 01:09:53,833 --> 01:09:54,917 Tomorrow is D-Day. 942 01:09:55,542 --> 01:09:56,792 Can you do it? 943 01:09:57,792 --> 01:09:58,958 I better. 944 01:09:59,792 --> 01:10:02,375 I promised to kill him with my own hands. 945 01:10:20,125 --> 01:10:21,708 You want him dead, right? 946 01:10:22,208 --> 01:10:24,667 Make it look like Ji-sung and Jang shot each other. 947 01:10:25,917 --> 01:10:26,750 Pardon? 948 01:10:26,750 --> 01:10:29,750 You'll be a free man from that moment. 949 01:10:42,333 --> 01:10:43,375 They left. 950 01:10:43,542 --> 01:10:44,792 They left. 951 01:10:45,250 --> 01:10:49,208 We're following them with GPS. You can move ahead. 952 01:10:49,625 --> 01:10:50,458 Okay. 953 01:10:50,542 --> 01:10:52,583 We'll join you at lncheon tollgate. 954 01:11:00,625 --> 01:11:02,000 You get nervous too? 955 01:11:03,958 --> 01:11:05,875 You must be happy, 956 01:11:05,875 --> 01:11:07,708 all will end today. 957 01:11:12,208 --> 01:11:13,583 Let's do it. 958 01:11:21,292 --> 01:11:23,292 They turned right, keep your distance. 959 01:11:27,292 --> 01:11:28,750 We're in Chinatown. 960 01:11:29,417 --> 01:11:30,875 Alright, we're in, too. 961 01:11:30,875 --> 01:11:33,250 We'll be on their tail after the intersection. 962 01:11:33,417 --> 01:11:34,417 Got it. 963 01:11:41,708 --> 01:11:43,833 He's making a stop, we'll just pass. 964 01:11:56,667 --> 01:11:58,250 He went into a restaurant. 965 01:11:58,833 --> 01:12:00,542 It must be the place. 966 01:12:01,250 --> 01:12:02,125 Sir. 967 01:12:02,333 --> 01:12:04,167 Welcome. 968 01:12:04,958 --> 01:12:09,958 - You're exercising? - Yeah, wait a bit. 969 01:12:09,958 --> 01:12:10,833 Yes, sir. 970 01:12:11,208 --> 01:12:13,333 It's not the restaurant, there's no other noise. 971 01:12:14,792 --> 01:12:16,792 The basement, let's move. 972 01:12:29,458 --> 01:12:30,292 Yes, sir. 973 01:12:30,542 --> 01:12:31,667 Standby nearby. 974 01:12:31,667 --> 01:12:33,542 Move in if something goes wrong. 975 01:12:34,042 --> 01:12:36,208 We'll wipe them out at your signal. 976 01:12:50,292 --> 01:12:52,208 Found it. I'll check it out. 977 01:12:52,208 --> 01:12:53,542 I need diversion. 978 01:12:58,958 --> 01:13:00,208 My god! That's cold! 979 01:13:01,042 --> 01:13:01,667 Holy shit! 980 01:13:01,667 --> 01:13:04,125 - Are you okay, miss? - Don't touch me! 981 01:13:04,667 --> 01:13:06,042 I'll clean it for you. 982 01:13:07,375 --> 01:13:08,292 I'm so sorry. 983 01:13:08,542 --> 01:13:10,583 - It's clean. - What? 984 01:13:30,208 --> 01:13:31,417 The door is locked. 985 01:13:33,333 --> 01:13:34,708 Wait until they come out. 986 01:13:34,958 --> 01:13:36,833 Handle it as quietly as possible. 987 01:13:37,708 --> 01:13:40,167 So, how's the prep going? 988 01:13:40,167 --> 01:13:42,667 I will contact him soon. 989 01:13:42,958 --> 01:13:46,208 Here, the certificates of deposit. 990 01:13:46,333 --> 01:13:47,833 Let him handle it. 991 01:13:48,250 --> 01:13:50,417 $30 M could be too risky. 992 01:13:50,917 --> 01:13:55,208 Launder it, it's been 8 long years. 993 01:13:55,583 --> 01:13:59,667 How much would you like to launder in Korea this time? 994 01:14:00,708 --> 01:14:02,000 $300 M. 995 01:14:03,208 --> 01:14:04,750 Make no mistake. 996 01:14:04,750 --> 01:14:06,375 We're leaving Korea for good. 997 01:14:06,708 --> 01:14:07,792 Yes, sir. 998 01:14:08,042 --> 01:14:10,458 I'll come find you once it's done. 999 01:14:11,667 --> 01:14:13,917 Alright, thanks. 1000 01:14:15,833 --> 01:14:17,708 They will come out soon, get ready. 1001 01:14:25,500 --> 01:14:26,417 Hold. 1002 01:14:34,792 --> 01:14:35,917 Pull out. 1003 01:14:37,208 --> 01:14:38,542 What are you talking about? 1004 01:14:39,083 --> 01:14:40,667 Do as I say, pull out now! 1005 01:14:40,917 --> 01:14:42,583 - Now! - No. 1006 01:14:43,583 --> 01:14:45,125 I'm ending this now. 1007 01:14:46,208 --> 01:14:47,375 Ko Seok-dong! 1008 01:14:53,500 --> 01:14:54,917 $300 M... 1009 01:14:56,417 --> 01:14:57,958 Can you handle this? 1010 01:14:58,250 --> 01:15:01,208 We found his hideout, we can move in anytime. 1011 01:15:02,625 --> 01:15:03,875 Okay. 1012 01:15:05,000 --> 01:15:07,500 Once this thing wraps, 1013 01:15:07,917 --> 01:15:10,875 I'll make you Prosecutor General. 1014 01:15:12,417 --> 01:15:14,167 I don't need that anymore. 1015 01:15:14,708 --> 01:15:18,750 Once you become the President, hand over your district to me. 1016 01:15:23,542 --> 01:15:28,125 Sure, a man must have big ambitions. 1017 01:15:42,333 --> 01:15:44,125 - Hey! - What the hell?! 1018 01:15:44,542 --> 01:15:46,125 That was our chance! 1019 01:15:53,833 --> 01:15:55,292 We get the money first. 1020 01:15:56,583 --> 01:15:58,500 You want to scam Jang? 1021 01:15:59,583 --> 01:16:02,750 You're a crazy bastard. 1022 01:16:03,250 --> 01:16:06,125 You guys go ahead, I'll go kill him though. 1023 01:16:08,292 --> 01:16:11,167 On your own? You really think you can? 1024 01:16:13,500 --> 01:16:16,542 Why? Wanna kill me? 1025 01:16:19,500 --> 01:16:22,125 Then who'll contact Kwak and get the money? 1026 01:16:23,250 --> 01:16:26,250 Don't be too greedy. I will never do it. 1027 01:16:27,625 --> 01:16:30,000 You don't need the bribery list? 1028 01:16:35,458 --> 01:16:38,333 You weren't in Thailand, you dug around with Choi. 1029 01:16:41,333 --> 01:16:42,583 That's right. 1030 01:16:44,042 --> 01:16:46,792 Did you think that I'd be done after killing Jang? 1031 01:16:47,667 --> 01:16:50,583 I'll kill everyone who were bribed and helped Jang flee. 1032 01:16:52,042 --> 01:16:53,542 I will give you that list. 1033 01:16:55,917 --> 01:16:59,208 There's one other person who knows about the list. 1034 01:17:04,417 --> 01:17:08,208 If you get the list and kill Jang, 1035 01:17:10,000 --> 01:17:11,917 then you got everything you wanted. 1036 01:17:14,125 --> 01:17:15,708 You think I will buy that? 1037 01:17:16,958 --> 01:17:18,292 It's your call. 1038 01:17:20,875 --> 01:17:22,500 I'd like to apologize for our last meeting. 1039 01:17:22,958 --> 01:17:24,167 I'm sorry. 1040 01:17:24,917 --> 01:17:27,083 The deal is off the table. 1041 01:17:30,833 --> 01:17:32,875 I'll get to the point. 1042 01:17:33,500 --> 01:17:35,958 Liquidate our CDs. 1043 01:17:36,083 --> 01:17:37,958 "Certificate of Deposit CD" 1044 01:17:39,792 --> 01:17:41,042 Are you kidding me? 1045 01:17:41,083 --> 01:17:42,875 For $100 K, 1046 01:17:42,875 --> 01:17:44,792 you can take it to any banks. 1047 01:17:45,083 --> 01:17:46,625 Don't mess with him! 1048 01:17:48,708 --> 01:17:51,708 - We got a lot more. - How many? 1049 01:17:51,708 --> 01:17:53,875 How much can you liquidate? 1050 01:17:54,625 --> 01:17:56,000 Give me your best shot. 1051 01:18:07,708 --> 01:18:09,208 300 CDs. 1052 01:18:12,417 --> 01:18:13,750 Excuse me for a second. 1053 01:18:18,500 --> 01:18:19,917 Where's that bastard going? 1054 01:18:27,458 --> 01:18:30,125 What? You don't want the list? 1055 01:18:33,417 --> 01:18:35,917 Let's raise the stakes, to $300 M. 1056 01:18:36,000 --> 01:18:38,167 But our cut is 50%. 1057 01:18:43,000 --> 01:18:43,958 Deal? 1058 01:18:44,542 --> 01:18:46,208 Or should I call it quits? 1059 01:18:48,000 --> 01:18:49,250 30%, 1060 01:18:50,958 --> 01:18:52,625 and the bribery list. 1061 01:18:59,292 --> 01:19:00,375 Deal! 1062 01:19:00,375 --> 01:19:02,750 You can all take 10% each, I just want the list. 1063 01:19:16,833 --> 01:19:20,542 If a large sum is liquidated in a short period, it'll be flag. 1064 01:19:20,708 --> 01:19:22,625 I want a safe route. 1065 01:19:23,750 --> 01:19:26,625 Then we go through the private loan market. 1066 01:19:27,292 --> 01:19:28,542 That's my specialty. 1067 01:19:29,042 --> 01:19:31,292 It'll take 2 weeks, my commission is 10%. 1068 01:19:31,375 --> 01:19:34,083 Can you do it in a week? 1069 01:19:36,375 --> 01:19:37,292 Take it. 1070 01:19:37,750 --> 01:19:38,750 Yes. 1071 01:19:39,083 --> 01:19:40,375 Thank you. 1072 01:19:49,917 --> 01:19:51,000 Is this all? 1073 01:19:51,958 --> 01:19:54,208 $30 M for low level fucks? 1074 01:19:54,208 --> 01:19:58,208 It's a total rip-off. Where's the rest? 1075 01:19:58,542 --> 01:19:59,917 After this is all over. 1076 01:20:03,667 --> 01:20:05,625 We have to give him real money on the first deal, 1077 01:20:05,625 --> 01:20:08,500 then we get rest of his $270 M. 1078 01:20:08,500 --> 01:20:09,917 I'll take care of it. 1079 01:20:10,875 --> 01:20:13,000 How will you make him entrust us with the rest? 1080 01:20:15,083 --> 01:20:18,083 Kwak'll start shell corporations with the laundered money. 1081 01:20:18,083 --> 01:20:19,542 When funneling money as capital, 1082 01:20:19,542 --> 01:20:23,292 there'll be less suspicion, so he'll launder the rest himself. 1083 01:20:23,333 --> 01:20:25,667 I knew it, that's pretty obvious. 1084 01:20:25,667 --> 01:20:29,125 If his plan goes awry, we become his only way. 1085 01:20:29,917 --> 01:20:32,083 Lure him to our trap? 1086 01:20:32,792 --> 01:20:34,083 It's your turn. 1087 01:20:34,542 --> 01:20:36,750 Show us how much power you can muster. 1088 01:20:46,417 --> 01:20:47,625 Take them all! 1089 01:20:51,250 --> 01:20:53,542 - What is it? - Search warrant, 1090 01:20:53,542 --> 01:20:54,875 please comply. 1091 01:20:59,208 --> 01:21:00,917 "I e-mailed you Jang's list." 1092 01:21:08,542 --> 01:21:09,875 "Jang's Bribery List Revealed" 1093 01:21:09,875 --> 01:21:13,792 Jang Doo-chil's bribery list was revealed by Hansin Daily. 1094 01:21:14,042 --> 01:21:17,292 It names dozens of civil servants in public sectors. 1095 01:21:17,500 --> 01:21:20,708 This list will have wide implications going forward. 1096 01:21:20,708 --> 01:21:21,625 "Councilor, it's an emergency." 1097 01:21:21,625 --> 01:21:22,708 "The list is out, please call me." 1098 01:21:23,000 --> 01:21:25,375 The Jang's bribery list was leaked by an outlet this morning, 1099 01:21:25,708 --> 01:21:27,542 has not been verified, 1100 01:21:27,667 --> 01:21:32,250 as the outlet refuses to provide us with their source. 1101 01:21:38,292 --> 01:21:40,375 What the fuck have you done?! 1102 01:21:40,625 --> 01:21:43,500 You said you took care of it! Where did it come from? 1103 01:21:43,875 --> 01:21:46,625 This won't end just with your dismissal! 1104 01:21:58,417 --> 01:22:00,958 I never told you to stir up the media. 1105 01:22:01,458 --> 01:22:03,500 They're just small timers. 1106 01:22:04,458 --> 01:22:07,333 It's the only way to kill him and get the money too. 1107 01:22:08,958 --> 01:22:10,458 Are you sure you can handle this? 1108 01:22:11,875 --> 01:22:13,917 Jang's the one who'll take the heat. 1109 01:22:15,750 --> 01:22:19,583 They'll be forced to go all-in. 1110 01:22:20,833 --> 01:22:22,000 Sir! 1111 01:22:23,042 --> 01:22:24,667 Kwak's gone! 1112 01:22:32,250 --> 01:22:34,417 Our bugs and GPS aren't picking him up. 1113 01:22:34,417 --> 01:22:36,042 His number is dead. 1114 01:22:36,042 --> 01:22:38,417 Did he get scared and flee to Thailand? 1115 01:22:38,417 --> 01:22:40,042 Don't jinx it! 1116 01:22:40,250 --> 01:22:42,500 Why else would he sever all communication? 1117 01:22:48,792 --> 01:22:50,333 We're closed for today... 1118 01:23:14,542 --> 01:23:16,833 Hey! You son of a bitch! 1119 01:23:19,583 --> 01:23:20,833 What's your plan now? 1120 01:23:21,417 --> 01:23:23,625 What's your next move, asshole! 1121 01:23:33,792 --> 01:23:34,917 "Restricted Number" 1122 01:23:36,583 --> 01:23:38,500 I should probably answer that. 1123 01:23:47,333 --> 01:23:48,667 It's Kwak Seung-gun. 1124 01:23:52,833 --> 01:23:54,208 Mr. Kwak? 1125 01:23:54,583 --> 01:23:57,292 I had to change the number due to an urgent matter. 1126 01:23:57,458 --> 01:23:58,792 Is there a problem? 1127 01:23:58,958 --> 01:24:02,292 I have to fly out on an urgent business. 1128 01:24:02,625 --> 01:24:07,083 Can you prepare $30 M by tomorrow? 1129 01:24:07,667 --> 01:24:08,667 Tomorrow? 1130 01:24:09,375 --> 01:24:10,917 If you can do it, 1131 01:24:10,917 --> 01:24:12,958 I'll entrust you with the rest of our funds. 1132 01:24:14,958 --> 01:24:18,458 - How much is that? - $270 M. 1133 01:24:23,333 --> 01:24:26,792 Alright, I'll try my best. 1134 01:24:27,500 --> 01:24:29,792 Thank you, I will call you again. 1135 01:24:31,917 --> 01:24:35,125 As expected, they'll take off with the money. 1136 01:24:35,250 --> 01:24:37,792 And the cash? Can you get it ready? 1137 01:24:38,500 --> 01:24:41,292 We hand them $30 M and get the rest of CDs. 1138 01:24:43,625 --> 01:24:46,250 Do whatever it takes to find Jang 1139 01:24:47,417 --> 01:24:50,708 by using Kwak. 1140 01:24:54,833 --> 01:24:57,208 I need some cash by tomorrow morning. 1141 01:24:57,833 --> 01:25:00,375 - What? - $30 M. 1142 01:25:01,333 --> 01:25:04,833 Pool the money you all received from Jang. 1143 01:25:04,833 --> 01:25:06,583 I'll cover the rest. 1144 01:25:11,875 --> 01:25:14,208 Hey, what do you think you're doing? 1145 01:25:14,708 --> 01:25:17,083 You think you're safe with Councilor Sung's support? 1146 01:25:18,208 --> 01:25:22,125 - Then pull out. - You son of... 1147 01:25:27,583 --> 01:25:29,000 You crazy bastard! 1148 01:25:30,208 --> 01:25:33,917 What do you think I'm fucking doing here? 1149 01:25:34,750 --> 01:25:38,875 I'm trying to clean up your goddamn shit! 1150 01:25:41,958 --> 01:25:47,458 At the very least do your damn part. 1151 01:25:48,042 --> 01:25:49,292 Work! 1152 01:25:50,917 --> 01:25:51,917 Got it? 1153 01:25:57,833 --> 01:26:02,000 If you want to keep what you got, okay? 1154 01:26:08,542 --> 01:26:09,417 Yes, sir. 1155 01:26:09,792 --> 01:26:11,542 We can secure the funds by tomorrow. 1156 01:26:12,458 --> 01:26:15,292 What are you going to do about the media? 1157 01:26:15,292 --> 01:26:18,417 One of Jang's men has been bragging about the list. 1158 01:26:18,417 --> 01:26:20,625 We'll say he leaked the fake list, 1159 01:26:20,875 --> 01:26:23,917 and the buzz will die soon. It's not a big deal. 1160 01:26:43,333 --> 01:26:44,542 Drink it. 1161 01:27:03,625 --> 01:27:05,125 But, sir... 1162 01:27:06,667 --> 01:27:09,375 Have I done anything wrong? 1163 01:27:09,375 --> 01:27:10,708 Write this down. 1164 01:27:15,792 --> 01:27:18,750 I won't allow any shame until the day I die, 1165 01:27:19,375 --> 01:27:22,125 even a gust of wind pained me terribly. 1166 01:27:40,667 --> 01:27:42,667 Fucking shit! 1167 01:27:42,958 --> 01:27:44,583 You sons of bitches! 1168 01:27:45,708 --> 01:27:47,250 You bastard! 1169 01:27:57,167 --> 01:27:58,917 "Suicide Note" 1170 01:28:06,708 --> 01:28:08,333 Why! Why! 1171 01:28:08,833 --> 01:28:11,583 Why did you have to spread baseless rumors? 1172 01:28:14,417 --> 01:28:16,000 I Will tell you all! 1173 01:28:17,167 --> 01:28:19,292 That bastard told me to! 1174 01:28:23,958 --> 01:28:25,167 Open up. 1175 01:28:34,417 --> 01:28:35,792 Say it again. 1176 01:28:39,208 --> 01:28:40,625 Please don't kill me! 1177 01:28:41,208 --> 01:28:42,375 Please, sir! 1178 01:28:42,958 --> 01:28:46,417 I was paid to do what I did. 1179 01:28:49,625 --> 01:28:50,375 What? 1180 01:28:50,375 --> 01:28:52,625 That bastard Choi Chang-sik! 1181 01:28:56,167 --> 01:29:00,625 You'll get double, if you spread the rumor about the list. 1182 01:29:04,083 --> 01:29:05,792 But you said he conned you. 1183 01:29:06,333 --> 01:29:10,292 He promised me more money after my release from jail, 1184 01:29:10,625 --> 01:29:12,000 and just disappeared. 1185 01:29:16,625 --> 01:29:18,375 He approached you on purpose? 1186 01:29:28,750 --> 01:29:32,167 Please don't kill me! 1187 01:30:19,542 --> 01:30:22,917 $270 M, when can you do it? 1188 01:30:23,292 --> 01:30:25,042 Such big sum takes time. 1189 01:30:25,833 --> 01:30:27,750 I must fly out tomorrow night. 1190 01:30:28,250 --> 01:30:30,333 I'll get you as much as I can first. 1191 01:30:31,042 --> 01:30:32,333 Rendezvous point? 1192 01:30:37,333 --> 01:30:38,667 Magumpo Port. 1193 01:30:58,625 --> 01:31:00,083 They're smuggling out. 1194 01:31:00,583 --> 01:31:03,125 We'll finish Jang tomorrow at Magumpo. 1195 01:31:07,583 --> 01:31:09,000 No need for that. 1196 01:31:34,083 --> 01:31:35,417 Gotcha! 1197 01:31:43,750 --> 01:31:44,667 Yes? 1198 01:31:44,958 --> 01:31:46,042 We found him. 1199 01:31:46,125 --> 01:31:48,292 Bring me Jang, dead or alive. 1200 01:31:48,625 --> 01:31:49,750 Yes, sir. 1201 01:31:57,625 --> 01:31:59,292 So we got the money 1202 01:31:59,958 --> 01:32:02,042 and we got Jang too. 1203 01:32:03,750 --> 01:32:05,292 No need for you anymore. 1204 01:32:11,625 --> 01:32:14,167 It hurts, doesn't it? 1205 01:32:15,458 --> 01:32:17,250 Why? Something's broken? 1206 01:32:19,708 --> 01:32:21,375 No, it's not. 1207 01:32:30,208 --> 01:32:32,958 You should've behaved yourself! 1208 01:32:33,417 --> 01:32:35,458 How do you feel? 1209 01:32:35,458 --> 01:32:37,042 You regret it a bit now? 1210 01:32:38,208 --> 01:32:40,292 Spend the rest... 1211 01:32:41,083 --> 01:32:43,667 of your life cleaning others' shit. 1212 01:32:43,833 --> 01:32:45,917 You cheap bastard. 1213 01:32:55,125 --> 01:32:57,625 Conniving son of a bitch! 1214 01:32:58,875 --> 01:33:00,792 Watch your mouth! 1215 01:33:01,667 --> 01:33:05,458 How dare you talk back at me? 1216 01:33:17,417 --> 01:33:18,917 Keep running your mouth. 1217 01:33:35,083 --> 01:33:35,958 Yes, is it done? 1218 01:33:35,958 --> 01:33:39,333 Sir, Jang has disappeared. 1219 01:33:40,167 --> 01:33:42,792 And the money's gone too. 1220 01:33:55,375 --> 01:33:58,833 We missed him slipping out this way, sorry sir. 1221 01:34:01,083 --> 01:34:03,333 I am really sorry, sir. 1222 01:34:07,667 --> 01:34:09,667 Don't fool around everywhere, 1223 01:34:09,667 --> 01:34:12,625 just come to Magumpo tomorrow with your gang. 1224 01:34:14,167 --> 01:34:15,542 Yes, sir. 1225 01:34:20,958 --> 01:34:22,042 Who is it? 1226 01:34:22,708 --> 01:34:26,667 So the rats on my tail were your men? 1227 01:34:27,958 --> 01:34:29,292 Jang Doo-chil! 1228 01:34:38,042 --> 01:34:40,583 What? Wanna kill me? 1229 01:34:42,708 --> 01:34:45,125 Damn, I can never trust anyone. 1230 01:34:45,375 --> 01:34:47,750 As if taking my money wasn't enough? 1231 01:34:48,250 --> 01:34:49,958 You are not afraid of me? 1232 01:34:52,375 --> 01:34:55,375 Fuck you! Hey, Jang Doo-chil! 1233 01:34:55,792 --> 01:34:58,292 Do I look like a chump because I spared you? 1234 01:34:58,750 --> 01:35:02,500 You think I'm easy? Crazy bastard! 1235 01:35:03,958 --> 01:35:08,083 So you don't mind releasing my ledger then? 1236 01:35:08,083 --> 01:35:09,375 Suit yourself. 1237 01:35:09,875 --> 01:35:12,375 It'll freak out the old farts, but it won't hurt me. 1238 01:35:12,375 --> 01:35:14,958 I will kill you, though. 1239 01:35:14,958 --> 01:35:17,417 I'm so scared. 1240 01:35:18,125 --> 01:35:19,500 Was I right? 1241 01:35:19,625 --> 01:35:23,042 You son of a bitch! What are you doing now? 1242 01:35:23,042 --> 01:35:26,167 Mr. Jung, we have nothing to do with it. 1243 01:35:26,250 --> 01:35:27,250 - What should I do? 1244 01:35:27,583 --> 01:35:30,708 Should I release the list with your permission? 1245 01:35:31,000 --> 01:35:33,125 It'll be a bloodbath. 1246 01:35:33,125 --> 01:35:36,417 Mr. Jang, don't make this into a big deal. 1247 01:35:36,417 --> 01:35:38,000 That hurts my feelings. 1248 01:35:38,167 --> 01:35:43,625 That depends on how you deal with your barking mutt. 1249 01:35:43,833 --> 01:35:45,208 No more mistakes. 1250 01:35:45,208 --> 01:35:48,583 Lee, if you don't take care of this, 1251 01:35:48,833 --> 01:35:50,167 I will finish you personally. 1252 01:35:50,167 --> 01:35:52,708 Park, get back here now! 1253 01:35:53,000 --> 01:35:57,167 I'll deliver you Jang's head. 1254 01:36:11,542 --> 01:36:13,958 Lure Jang to Magumpo tomorrow. 1255 01:36:16,417 --> 01:36:18,042 Crazy son of a bitch. 1256 01:36:21,375 --> 01:36:22,792 You think I'll do it? 1257 01:36:27,958 --> 01:36:29,625 You will die if you don't. 1258 01:36:31,833 --> 01:36:33,708 You'll kill me anyway. 1259 01:36:41,292 --> 01:36:42,333 That's right. 1260 01:36:43,083 --> 01:36:48,917 Wouldn't you like to die after killing Jang? 1261 01:36:53,167 --> 01:36:54,792 Not gonna get your revenge? 1262 01:37:04,958 --> 01:37:06,250 Are you okay? 1263 01:37:11,333 --> 01:37:13,417 Stop here and run away. 1264 01:37:14,417 --> 01:37:15,958 You should live first. 1265 01:37:15,958 --> 01:37:18,750 That's right, do as she said. 1266 01:37:19,542 --> 01:37:22,583 Unlike you, we can't flee anyway. 1267 01:37:23,792 --> 01:37:25,083 No. 1268 01:37:26,083 --> 01:37:27,708 I have to finish this. 1269 01:37:34,958 --> 01:37:37,125 You got the wrong person. 1270 01:37:37,125 --> 01:37:41,000 The man who killed your father is someone else. 1271 01:38:01,292 --> 01:38:03,375 That bastard lured my father, 1272 01:38:03,375 --> 01:38:05,542 and killed him to shut him up for good. 1273 01:38:06,333 --> 01:38:11,042 I must pay back to him for my life. 1274 01:38:36,125 --> 01:38:38,542 I'm sorry for not telling you. 1275 01:38:43,417 --> 01:38:45,167 I need your help. 1276 01:39:04,625 --> 01:39:08,125 Surprised? Prosecutor Park had that. 1277 01:39:09,750 --> 01:39:12,500 Oh yeah, those are copies, of course. 1278 01:39:12,500 --> 01:39:14,208 Are you okay with everything? 1279 01:39:14,875 --> 01:39:17,125 What do you want? 1280 01:39:17,500 --> 01:39:19,250 Why don't we talk face-to-face? 1281 01:39:19,250 --> 01:39:22,083 Men are all the same... 1282 01:39:22,083 --> 01:39:24,333 Prosecutor General said the same thing. 1283 01:39:25,042 --> 01:39:28,208 Fine, come alone. 1284 01:39:35,708 --> 01:39:37,708 In a lump sum, in USD. 1285 01:39:49,500 --> 01:39:50,500 Okay! 1286 01:39:51,292 --> 01:39:53,667 But it's quite a sum this time? 1287 01:39:53,667 --> 01:39:56,208 We can't do it all at once. 1288 01:39:56,792 --> 01:39:59,333 $100 M advance, and the rest in 6 months. 1289 01:40:30,000 --> 01:40:31,292 We're here. 1290 01:40:31,833 --> 01:40:33,792 Warehouse next to the dock. 1291 01:40:33,792 --> 01:40:35,500 I will see you in a bit. 1292 01:40:37,875 --> 01:40:39,792 He'll arrive soon. 1293 01:40:41,792 --> 01:40:44,542 Great, then it's all done now? 1294 01:40:44,875 --> 01:40:46,583 Give us our share and the list. 1295 01:40:47,250 --> 01:40:49,625 List? What list? 1296 01:40:49,625 --> 01:40:52,417 You're a dead man, what's the point? 1297 01:40:57,750 --> 01:40:59,375 You'll regret this. 1298 01:41:00,958 --> 01:41:04,750 You don't mind me exposing what you've done? 1299 01:41:12,917 --> 01:41:15,625 You're going all-out over this, right? 1300 01:41:20,958 --> 01:41:23,375 I retrieved all documents meant for the media. 1301 01:41:23,375 --> 01:41:24,750 Ko Seok-dong, you bastard. 1302 01:41:28,417 --> 01:41:30,250 Thanks for your service. 1303 01:41:31,292 --> 01:41:32,292 Get rid of them. 1304 01:41:33,167 --> 01:41:34,375 Wait, please! 1305 01:41:34,792 --> 01:41:37,083 Sir! Sir! 1306 01:42:06,500 --> 01:42:07,667 Hey, Jung. 1307 01:42:07,667 --> 01:42:11,083 Mr. Prosecutor, what are you trying to pull? 1308 01:42:11,708 --> 01:42:15,542 These looked so real, I almost got fooled. 1309 01:42:16,792 --> 01:42:17,708 What are you talking about? 1310 01:42:17,708 --> 01:42:19,792 What am I talking about? Shit! 1311 01:42:19,792 --> 01:42:23,458 These're counterfeits! 1312 01:42:26,792 --> 01:42:28,083 Deal's off! 1313 01:42:28,292 --> 01:42:30,625 I need my advance back, 1314 01:42:30,625 --> 01:42:32,125 you'll need to pay some penalty. 1315 01:42:34,708 --> 01:42:39,083 If you mess with me again, I'll end you. 1316 01:42:40,792 --> 01:42:42,125 Understood? 1317 01:42:43,250 --> 01:42:45,417 Goddammit! 1318 01:42:47,500 --> 01:42:49,750 Sir, they're here. 1319 01:43:35,083 --> 01:43:38,833 Hey, Jang Doo-chil... 1320 01:43:38,833 --> 01:43:41,042 Jang Doo-chil! You dare try to fool me? 1321 01:43:41,042 --> 01:43:43,042 Where's the money, bastard? 1322 01:43:54,917 --> 01:43:55,958 What's this? 1323 01:43:56,833 --> 01:44:00,083 Did I surprise you? 1324 01:44:04,000 --> 01:44:05,417 You trusted me? 1325 01:44:07,250 --> 01:44:08,792 A swindler? 1326 01:44:09,375 --> 01:44:11,792 Don't trust that prick. 1327 01:44:11,792 --> 01:44:14,458 He's always hiding a step. 1328 01:44:14,458 --> 01:44:16,500 Let's clear one thing first. 1329 01:44:16,708 --> 01:44:19,625 I'll set up the plan and we'll do it my way. 1330 01:44:22,667 --> 01:44:25,250 I'll go to Thailand while she's on him. 1331 01:44:26,458 --> 01:44:27,500 What? He's not in Thailand? 1332 01:44:27,500 --> 01:44:29,250 He's meeting that swindler. 1333 01:44:56,208 --> 01:44:58,167 Damn! You son of a bitch! 1334 01:45:01,000 --> 01:45:02,083 Hey! 1335 01:45:02,792 --> 01:45:03,792 You bastard. 1336 01:45:08,458 --> 01:45:09,833 And it's a wrap. 1337 01:45:18,250 --> 01:45:19,458 Ko Seok-dong! 1338 01:45:39,875 --> 01:45:41,208 You! 1339 01:45:41,708 --> 01:45:44,208 Tae-dong! 1340 01:45:45,625 --> 01:45:46,750 Tae-dong! 1341 01:45:47,417 --> 01:45:49,708 How the hell... 1342 01:45:55,417 --> 01:45:57,417 Tae-dong! 1343 01:46:03,208 --> 01:46:06,542 Honey! No! Please no! 1344 01:46:09,500 --> 01:46:12,500 You can't do this! 1345 01:46:13,167 --> 01:46:15,375 You're saying this prosecutor 1346 01:46:15,917 --> 01:46:17,708 helped Jang run away? 1347 01:46:17,708 --> 01:46:20,292 Let's just kill them all! 1348 01:46:20,292 --> 01:46:22,292 Killing them is easy. 1349 01:46:22,875 --> 01:46:24,875 My dad told me. 1350 01:46:24,875 --> 01:46:27,667 Fool me once, shame on you, 1351 01:46:27,667 --> 01:46:30,875 fool me twice, shame on me. 1352 01:46:32,417 --> 01:46:36,250 I'll fool them over and over again, 1353 01:46:37,125 --> 01:46:39,167 and make them pay. 1354 01:46:44,458 --> 01:46:47,667 Do a year for all of us. 1355 01:46:47,875 --> 01:46:48,833 Okay. 1356 01:46:49,750 --> 01:46:51,000 At least I don't have to worry about food. 1357 01:46:51,000 --> 01:46:54,708 I rotted in jail for a year because of you, bastard! 1358 01:46:54,958 --> 01:46:57,833 It grows every single day. 1359 01:46:58,750 --> 01:47:00,875 We will grow it into a successful company... 1360 01:47:03,958 --> 01:47:07,167 Here, the certificates of deposit. 1361 01:47:07,333 --> 01:47:11,875 How much would you like to launder in Korea this time? 1362 01:47:11,875 --> 01:47:13,375 $300 M. 1363 01:47:13,792 --> 01:47:16,375 You don't need the bribery list? 1364 01:47:18,042 --> 01:47:21,792 Thanks to your greed, we got everything we wanted. 1365 01:47:21,792 --> 01:47:22,917 $30 M. 1366 01:47:26,042 --> 01:47:29,667 Now the world will know what you've done. 1367 01:47:30,042 --> 01:47:31,708 Sounds fun, doesn't it? 1368 01:47:41,958 --> 01:47:43,500 That's all? 1369 01:47:44,375 --> 01:47:49,250 You planned all this over a petty swindler? 1370 01:47:54,333 --> 01:47:55,417 Shoot me. 1371 01:48:00,042 --> 01:48:01,125 Shoot! 1372 01:48:03,542 --> 01:48:05,083 Pull the trigger, bastard! 1373 01:48:05,667 --> 01:48:07,083 Do it! 1374 01:48:20,208 --> 01:48:22,250 You think Night Fog died because of me? 1375 01:48:23,000 --> 01:48:24,167 No way. 1376 01:48:24,583 --> 01:48:28,083 Several powerful men were blindsided by Jang, 1377 01:48:28,792 --> 01:48:31,375 and they killed him to cover it all up. 1378 01:48:33,042 --> 01:48:37,917 They control the media, do you think truth will prevail? 1379 01:48:39,250 --> 01:48:40,667 So what? 1380 01:48:43,750 --> 01:48:46,792 Give me the evidence. 1381 01:48:48,208 --> 01:48:49,958 I will get them all. 1382 01:48:56,083 --> 01:48:57,667 There's no need. 1383 01:48:59,917 --> 01:49:01,667 Thank you for waiting. 1384 01:49:04,042 --> 01:49:05,542 You son of a bitch! 1385 01:49:05,542 --> 01:49:09,583 You're backstabbing us after all we did for you? 1386 01:49:13,875 --> 01:49:15,833 I'll make it up to you. 1387 01:49:15,833 --> 01:49:17,875 I'll get Jang no matter what, 1388 01:49:17,875 --> 01:49:21,458 and compensate his victims by creating a law, 1389 01:49:22,208 --> 01:49:24,125 so please give me a chance! 1390 01:49:31,833 --> 01:49:33,792 Freeze! 1391 01:49:33,792 --> 01:49:35,208 Drop your weapons! 1392 01:49:35,458 --> 01:49:36,792 Hands in the air! 1393 01:49:37,500 --> 01:49:39,042 Over here please! 1394 01:49:40,417 --> 01:49:42,250 Do you have anything to say? 1395 01:49:43,250 --> 01:49:46,708 You scored a big scoop! 1396 01:49:46,708 --> 01:49:48,875 It's an utter chaos! 1397 01:50:01,708 --> 01:50:04,542 What are you staring at? Surprised? 1398 01:50:05,000 --> 01:50:06,958 Shit, I feel so good. 1399 01:50:08,375 --> 01:50:09,625 What's up? 1400 01:50:10,292 --> 01:50:11,625 "Big news!" 1401 01:50:11,625 --> 01:50:16,000 An online broadcast went live at 9:30 this evening... 1402 01:50:16,208 --> 01:50:18,958 The video is going viral... 1403 01:50:18,958 --> 01:50:21,875 The broadcast is still live, 1404 01:50:21,875 --> 01:50:23,417 which shows Presidential candidate... 1405 01:50:23,417 --> 01:50:25,708 Prosecutor Park Hee-su 1406 01:50:25,708 --> 01:50:28,792 confessed his involvement... 1407 01:50:48,708 --> 01:50:50,083 Enjoy it. 1408 01:50:50,083 --> 01:50:51,833 It'll be hell till the day you die. 1409 01:51:48,708 --> 01:51:50,375 Holy cow! 1410 01:51:51,083 --> 01:51:52,500 When did you get out? 1411 01:51:55,417 --> 01:51:56,667 Wasn't it too hard? 1412 01:51:56,667 --> 01:51:58,125 I brought something good. 1413 01:51:58,125 --> 01:51:59,625 It's tofu. 1414 01:52:01,083 --> 01:52:03,458 You got old really fast. 1415 01:52:03,458 --> 01:52:04,917 You'll be single for good. 1416 01:52:08,625 --> 01:52:09,625 Right, honey? 1417 01:52:10,208 --> 01:52:11,167 What is it? 1418 01:52:12,750 --> 01:52:14,583 Why are you all here? 1419 01:52:14,583 --> 01:52:16,458 He lost touch with the game. 1420 01:52:16,792 --> 01:52:18,042 Can't you tell? 1421 01:52:41,042 --> 01:52:42,542 One more bastard left. 1422 01:52:42,917 --> 01:52:44,208 Mastermind it. 94652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.