All language subtitles for the.100.s05e05.shifting.sands.480p.webrip.x264..srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,840 PREVIOUSLY ON "THE 100"... 2 00:00:02,890 --> 00:00:04,240 RAVEN: MEET ELIGIUS 4. 3 00:00:04,280 --> 00:00:06,330 BELLAMY: "NO INMATES PAST THIS POINT." 4 00:00:06,370 --> 00:00:07,550 CRYOSLEEP. 5 00:00:07,590 --> 00:00:08,890 MURPHY: MEANS THE PRISONERS ARE STILL HERE. 6 00:00:08,940 --> 00:00:10,160 ECHO: THIS IS AN ARMY. 7 00:00:10,200 --> 00:00:12,380 CAN YOU RIG IT SO WE CAN KILL THEM REMOTELY? 8 00:00:12,420 --> 00:00:13,680 -LEVERAGE. 9 00:00:13,730 --> 00:00:14,810 WHAT DO YOU WANT? 10 00:00:14,860 --> 00:00:16,290 WE NEED YOUR HELP OPENING A BUNKER. 11 00:00:16,340 --> 00:00:18,470 IF YOU DO THAT, I'LL LET YOUR PEOPLE GO. 12 00:00:18,510 --> 00:00:20,510 DIYOZA: THERE'S A DOCTOR IN THAT BUNKER. 13 00:00:20,560 --> 00:00:21,520 WE GRAB THE DOCTOR. 14 00:00:21,560 --> 00:00:23,690 WE GO HOME AND FIND A CURE. 15 00:00:23,740 --> 00:00:25,170 WE'LL COME WITHOUT A FIGHT. 16 00:00:25,220 --> 00:00:26,870 -THE TWO OF US. 17 00:00:26,910 --> 00:00:28,040 THOSE ARE MY TERMS. 18 00:00:28,090 --> 00:00:29,090 DIYOZA: HERE ARE MY TERMS. 19 00:00:29,130 --> 00:00:30,570 THE VALLEY IS OURS. 20 00:00:30,610 --> 00:00:32,090 AS LONG AS YOU STAY HERE, 21 00:00:32,140 --> 00:00:33,530 WE WON'T HAVE A PROBLEM. 22 00:00:33,570 --> 00:00:34,790 LET'S GO. 23 00:00:34,830 --> 00:00:36,530 YAAH! 24 00:00:37,580 --> 00:00:38,920 DIYOZA: GET TO THE SHIP! 25 00:00:39,880 --> 00:00:40,880 SHAW: WE'RE AT WAR. 26 00:00:40,930 --> 00:00:42,100 DIYOZA: GO MISSILES HOT. 27 00:00:42,150 --> 00:00:44,540 ONE INTO THE CROWD, ONE INTO THE BUNKER. 28 00:00:44,580 --> 00:00:45,890 -IT'S JAMMED. 29 00:00:45,930 --> 00:00:47,370 -HAS TO BE. 30 00:00:47,410 --> 00:00:48,460 LET'S GO GET HER. 31 00:00:48,500 --> 00:00:50,720 MILLER: BLODREINA... WHAT DO WE DO NOW? 32 00:00:50,760 --> 00:00:52,630 NOW WE GO TO WAR. 33 00:00:59,120 --> 00:01:01,080 JACKSON: COULD'VE USED YOU IN THE BUNKER, CLARKE. 34 00:01:03,640 --> 00:01:04,990 YOU HAD MY MOTHER. 35 00:01:09,170 --> 00:01:10,480 WHY WAS SHE AFRAID? 36 00:01:12,610 --> 00:01:14,090 JACKSON. HEY. 37 00:01:15,130 --> 00:01:16,790 PLEASE HELP ME TO UNDERSTAND 38 00:01:16,830 --> 00:01:18,920 WHAT HAPPENED DOWN THERE. 39 00:01:18,960 --> 00:01:20,620 JACKSON. 40 00:01:20,660 --> 00:01:22,010 HEY. 41 00:01:24,270 --> 00:01:25,450 BE SAFE, OK? 42 00:01:29,020 --> 00:01:30,320 MILLER. 43 00:01:32,890 --> 00:01:34,200 MILLER. 44 00:01:36,760 --> 00:01:38,110 MILLER. 45 00:01:47,170 --> 00:01:48,470 MILLER, WAIT. 46 00:01:50,210 --> 00:01:52,170 WHOA, WHOA, WHOA. SLOW DOWN. 47 00:01:52,220 --> 00:01:53,830 WHERE ARE YOU GOING? 48 00:01:53,870 --> 00:01:55,040 WISH I COULD TELL YOU, BELLAMY. 49 00:01:55,090 --> 00:01:56,480 OCTAVIA TOLD YOU NOT TO? 50 00:01:59,530 --> 00:02:01,270 THEY'RE GOING TO SHALLOW VALLEY. 51 00:02:02,880 --> 00:02:04,750 CLARKE. CLARKE! 52 00:02:07,230 --> 00:02:08,800 YOU CAN'T JUST DO WHATEVER THE HELL YOU WANT HERE. 53 00:02:08,840 --> 00:02:10,930 I'M GUESSING YOU'RE MOVING AHEAD OF THE ARMY, 54 00:02:10,970 --> 00:02:12,410 TO SCOUT FORWARD TERRAIN. 55 00:02:12,450 --> 00:02:14,020 WHICH ROUTE ARE YOU TAKING? 56 00:02:15,060 --> 00:02:17,200 IT'S SANDSTORM SEASON. 57 00:02:17,240 --> 00:02:19,370 THE WIND MOVES IN A PREDICTABLE PATH. 58 00:02:19,420 --> 00:02:22,030 I'VE MADE THE TRIP DOZENS OF TIMES. 59 00:02:22,070 --> 00:02:24,730 TRUST ME. YOU NEED MY HELP. 60 00:02:26,640 --> 00:02:28,210 OCTAVIA: THEY DON'T KNOW WE'RE COMING, 61 00:02:28,250 --> 00:02:31,040 SO ALL 3 NORTHERN PASSES WILL BE WIDE OPEN. 62 00:02:31,080 --> 00:02:33,080 BUT THE VILLAGE WILL BE FORTIFIED. 63 00:02:33,130 --> 00:02:34,950 WHERE'S THE WATER SOURCE? 64 00:02:35,000 --> 00:02:37,700 -HERE. WHAT ARE YOU THINKING? 65 00:02:37,740 --> 00:02:39,040 MY QUESTION EXACTLY. 66 00:02:39,090 --> 00:02:40,520 COOPER: MILLER, YOUR ORDERS WERE TO GO-- 67 00:02:40,570 --> 00:02:42,740 I KNOW MY ORDERS. 68 00:02:42,790 --> 00:02:44,700 I THINK WE SHOULD LISTEN TO WHAT CLARKE HAS TO SAY. 69 00:02:45,750 --> 00:02:47,440 YOU CAN'T TAKE THE SEA ROUTE. 70 00:02:47,490 --> 00:02:49,100 INDRA: WHY? YOU SAID THE SEA IS GONE. 71 00:02:49,140 --> 00:02:50,400 IS IT PASSABLE OR NOT? 72 00:02:50,450 --> 00:02:52,360 YES, MAYBE. BUT YOU HAVE TO UNDERSTAND-- 73 00:02:52,410 --> 00:02:53,710 MAYBE'S GOOD ENOUGH FOR ME. 74 00:02:53,750 --> 00:02:55,280 -LET'S MOVE OUT. -O. 75 00:02:58,240 --> 00:03:00,200 STAND DOWN. 76 00:03:02,980 --> 00:03:05,240 PLEASE, O, JUST HEAR US OUT. 77 00:03:05,290 --> 00:03:07,590 CLARKE: OCTAVIA, WE'RE ALL ON THE SAME TEAM. 78 00:03:07,640 --> 00:03:09,730 NO ONE WANTS TO GET TO THAT VALLEY 79 00:03:09,770 --> 00:03:10,900 MORE THAN ME. 80 00:03:10,950 --> 00:03:12,730 IT'S MY HOME. 81 00:03:12,770 --> 00:03:14,510 BUT THIS WAY IS TOO RISKY. 82 00:03:14,560 --> 00:03:16,390 RISKY HOW? 83 00:03:16,430 --> 00:03:17,650 SHOW ME. 84 00:03:21,430 --> 00:03:22,740 YOU CHOSE THE SHORTEST ROUTE, 85 00:03:22,780 --> 00:03:23,920 WHICH MAKES SENSE, 86 00:03:23,960 --> 00:03:25,310 BUT THE DRY SEABED IS HIT BY 87 00:03:25,350 --> 00:03:27,270 ALMOST CONSTANT SANDSTORMS. 88 00:03:27,310 --> 00:03:28,830 OCTAVIA: WE HAVE THE TENTS FROM THE SECOND DAWN. 89 00:03:28,880 --> 00:03:29,960 SAND WON'T BE A PROBLEM. 90 00:03:30,010 --> 00:03:31,230 CLARKE: IT'S NOT JUST SAND. 91 00:03:31,270 --> 00:03:33,230 SOME OF IT CRYSTALLIZED IN PRAIMFAYA. 92 00:03:33,270 --> 00:03:35,100 I'M TALKING SHARDS OF GLASS 93 00:03:35,140 --> 00:03:37,450 LIKE RAZOR BLADES. 94 00:03:37,490 --> 00:03:38,840 YOUR TENTS WILL BE TORN TO SHREDS 95 00:03:38,890 --> 00:03:40,020 AND SO WILL YOU. 96 00:03:40,060 --> 00:03:41,370 COOPER: BLODREINA IS RIGHT. 97 00:03:41,410 --> 00:03:43,980 BESIDES, WE CAN ONLY CARRY RATIONS FOR 7 DAYS. 98 00:03:44,020 --> 00:03:46,070 THE SEA ROUTE WILL TAKE 6. 99 00:03:46,110 --> 00:03:48,290 THE NEXT SHORTEST PATH ADDS 50 MILES. 100 00:03:48,330 --> 00:03:49,770 THAT'S TWO DAYS IF WE'RE LUCKY. 101 00:03:49,810 --> 00:03:52,030 INDRA: HOW DO WE KNOW THERE WON'T BE SANDSTORMS 102 00:03:52,070 --> 00:03:53,420 ON THE LONGER ROUTES? 103 00:03:53,470 --> 00:03:56,430 ENOUGH. WE'RE DOING THIS. 104 00:03:56,470 --> 00:03:58,430 THE HYDROFARM IS BARELY FEEDING US NOW, 105 00:03:58,470 --> 00:04:01,780 SO IF THIS IS THE LAST LIVING VALLEY ON EARTH, 106 00:04:01,820 --> 00:04:03,130 THEN IT SHOULD BE OURS. 107 00:04:03,170 --> 00:04:05,170 DIYOZA THINKS THE SAME THING. 108 00:04:06,740 --> 00:04:07,870 AND SO WE FIGHT. 109 00:04:19,100 --> 00:04:21,100 INDRA: YOUR SISTER NEEDS YOU, BELLAMY. 110 00:04:21,150 --> 00:04:23,150 I'M GLAD YOU'RE HERE FOR HER. 111 00:04:28,590 --> 00:04:31,550 THERE ARE PACKS WITH RATIONS HERE BY THE DOOR. 112 00:04:33,200 --> 00:04:35,470 FIRST BATTALION! MOUNT UP! 113 00:04:35,510 --> 00:04:37,290 AM I CRAZY OR WERE THEY GONNA KILL ME 114 00:04:37,340 --> 00:04:38,640 FOR GETTING IN HER WAY? 115 00:04:42,600 --> 00:04:44,040 WHAT DO WE DO? 116 00:04:44,080 --> 00:04:45,780 RAVEN AND MURPHY ARE IN TROUBLE. 117 00:04:45,820 --> 00:04:47,740 I HAVE TO GO WITH THEM. 118 00:04:47,780 --> 00:04:52,090 6-DAY HIKE THROUGH SANDSTORM COUNTRY 119 00:04:52,130 --> 00:04:54,010 WITH A GLADIATOR CULT. 120 00:04:54,050 --> 00:04:55,400 WHAT COULD GO WRONG? 121 00:04:57,530 --> 00:04:58,660 AFTER YOU. 122 00:05:20,470 --> 00:05:23,510 THEY'RE GOING ON FOOT? ARE THEY CRAZY? 123 00:05:24,730 --> 00:05:27,390 IT'S 150 MILES ACROSS THAT DESERT. 124 00:05:27,430 --> 00:05:29,910 DIYOZA: NO, LIEUTENANT, THEY'RE NOT CRAZY. 125 00:05:29,950 --> 00:05:31,740 THEY'RE FANATICAL. 126 00:05:31,780 --> 00:05:34,390 AND FANATICS MAKE GOOD SOLDIERS. 127 00:05:34,440 --> 00:05:35,920 MCCREARY: I SAY WE LET THEM COME. 128 00:05:38,530 --> 00:05:40,180 IS THAT WHAT YOU WOULD DO? 129 00:05:40,230 --> 00:05:41,920 WAIT TO FIGHT THEM HERE? 130 00:05:41,970 --> 00:05:44,530 WAGE WAR ON THE ONE PLACE LEFT ON THE PLANET 131 00:05:44,580 --> 00:05:46,270 THAT CAN SUSTAIN LIFE? 132 00:05:46,320 --> 00:05:49,230 WE'VE ALREADY GOT 4 HOSTILES IN THESE WOODS. 133 00:05:49,280 --> 00:05:51,020 5 IF YOU COUNT THE CHILD THAT CLARKE 134 00:05:51,060 --> 00:05:52,760 WAS SO DESPERATE TO PROTECT. 135 00:05:52,800 --> 00:05:55,280 YOU REALLY WANT TO LET ANOTHER 50 IN? 136 00:05:55,330 --> 00:05:58,810 MOTIVATED, DISCIPLINED SOLDIERS. 137 00:06:00,380 --> 00:06:02,770 I SUPPOSE YOU HAVE A BETTER IDEA. 138 00:06:02,810 --> 00:06:03,940 YES. 139 00:06:05,640 --> 00:06:07,730 GET MY MISSILE SYSTEM BACK ON LINE. 140 00:06:07,770 --> 00:06:09,600 IF THIS RAVEN THAT YOU'RE SO IMPRESSED BY 141 00:06:09,650 --> 00:06:11,430 WON'T TELL YOU HOW SHE LOCKED US OUT, 142 00:06:11,470 --> 00:06:13,040 USE MCCREARY. 143 00:06:13,080 --> 00:06:14,610 AT LEAST HE'S GOOD FOR SOMETHING. 144 00:06:17,920 --> 00:06:19,960 YOU DIDN'T THINK THAT WAS ALL I WAS GOOD FOR 145 00:06:20,000 --> 00:06:22,400 BACK ON THE ROCK. 146 00:06:22,440 --> 00:06:25,790 DON'T FLATTER YOURSELF. THAT WAS TORTURE, TOO. 147 00:06:25,840 --> 00:06:27,970 SHAW, GET ME THOSE DAMN MISSILES. 148 00:07:17,410 --> 00:07:19,540 [INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE] 149 00:07:24,900 --> 00:07:27,030 [INDISTINCT CHATTER, DEATH METAL MUSIC PLAYING] 150 00:07:52,140 --> 00:07:53,790 YOU'RE NOT SAFE. 151 00:07:55,840 --> 00:07:59,710 THERE'S AN ARMY ON THE MARCH TOWARD US RIGHT NOW. 152 00:08:00,840 --> 00:08:03,110 AN ARMY WHO'S WILLING TO FIGHT TO THE DEATH 153 00:08:03,150 --> 00:08:07,760 FOR THIS MIRACULOUS PLACE THAT YOU'VE BEEN IN FOR TWO HOURS 154 00:08:07,810 --> 00:08:09,720 AND ARE ALREADY DESECRATING. 155 00:08:10,810 --> 00:08:13,900 I SAID I'D GET YOU HOME, AND I DID. 156 00:08:13,940 --> 00:08:18,040 IT MAY NOT BE THE HOME THAT WE EXPECTED, BUT WE'RE HERE. 157 00:08:19,950 --> 00:08:21,170 AND WE'RE FREE. 158 00:08:23,040 --> 00:08:26,610 YOU HAVE ONE DAY TO GET USED TO YOUR NEW REALITY. 159 00:08:28,610 --> 00:08:30,130 WE START YOUR TRAINING IN THE MORNING. 160 00:08:35,490 --> 00:08:37,840 FOR GOD'S SAKE, PLAY SOMETHING WITH A BEAT. 161 00:08:39,710 --> 00:08:43,230 VINSON...COME WITH ME. 162 00:08:54,850 --> 00:08:55,860 HUH. 163 00:08:55,900 --> 00:08:58,380 WONKRU HAS NO IDEA SHE HAS MISSILES. 164 00:08:58,420 --> 00:09:00,030 OCTAVIA'S GONNA GET THEM ALL KILLED. 165 00:09:04,560 --> 00:09:05,870 ABBY... 166 00:09:07,210 --> 00:09:08,650 DID YOU HEAR WHAT I SAID? 167 00:09:08,690 --> 00:09:11,130 CLARKE DREW THIS. 168 00:09:11,180 --> 00:09:12,960 THIS IS WHERE SHE LIVED. 169 00:09:13,000 --> 00:09:14,130 WHO IS THAT? 170 00:09:16,050 --> 00:09:17,270 I DON'T KNOW. 171 00:09:21,530 --> 00:09:23,670 TWO BEDS. 172 00:09:23,710 --> 00:09:25,580 LOOKS LIKE SHE WASN'T ALONE. 173 00:09:37,810 --> 00:09:40,030 THIS WAS MY DAUGHTER'S HOUSE? 174 00:09:40,070 --> 00:09:41,860 DIYOZA: YES. 175 00:09:41,900 --> 00:09:44,160 NOW IT CAN BE YOURS AS LONG AS YOU'RE LOYAL 176 00:09:44,210 --> 00:09:45,430 AND USEFUL. 177 00:09:45,470 --> 00:09:47,040 -WE'VE NEEDED A DOCTOR 178 00:09:47,080 --> 00:09:49,610 EVER SINCE OUR SHIP'S PHYSICIAN WAS KILLED. 179 00:09:50,870 --> 00:09:53,520 VINSON HERE IS YOUR FIRST PATIENT. 180 00:09:53,570 --> 00:09:55,740 VINSON: IT'S A PRIVILEGE TO MEET YOU BOTH. 181 00:09:58,090 --> 00:10:00,220 IF HE'S WITH YOU, WHY THE COLLAR? 182 00:10:00,270 --> 00:10:01,660 SOME OF US STILL HAVE TROUBLE 183 00:10:01,700 --> 00:10:04,920 CONTROLLING OUR MORE... PRIMAL URGES. 184 00:10:06,800 --> 00:10:08,970 I'M GENERALLY A PLEASANT PERSON. 185 00:10:10,890 --> 00:10:12,850 IF THE DEMON COMES OUT, 186 00:10:12,890 --> 00:10:14,330 YOU PULL THAT TRIGGER. 187 00:10:23,730 --> 00:10:25,120 DIYOZA: I'LL LEAVE YOU TO IT THEN. 188 00:10:26,690 --> 00:10:29,040 WAIT, UH... 189 00:10:29,080 --> 00:10:31,260 WHEN WE CAME ABOARD, I HAD A BAG. 190 00:10:32,390 --> 00:10:34,740 IT HAS MEDICAL SUPPLIES IN IT. 191 00:10:34,780 --> 00:10:36,260 I'M GONNA NEED THAT. 192 00:10:36,300 --> 00:10:38,780 DIYOZA: YOU HAVE EVERYTHING YOU NEED RIGHT HERE. 193 00:10:38,830 --> 00:10:41,440 DIAGNOSE AND TREAT VINSON. 194 00:10:41,480 --> 00:10:43,350 THEN WE CAN TALK ABOUT YOUR PILLS. 195 00:10:46,710 --> 00:10:47,970 SO WE'RE PRISONERS THEN. 196 00:10:48,010 --> 00:10:49,190 DIYOZA: YOU APPROACHED ME. 197 00:10:49,230 --> 00:10:52,410 WHY DON'T WE CALL IT PROTECTIVE CUSTODY. 198 00:10:52,450 --> 00:10:53,580 KANE: WHAT ABOUT JOHN MURPHY? 199 00:10:53,630 --> 00:10:55,060 RAVEN REYES? 200 00:10:55,110 --> 00:10:56,850 WE KNOW YOU PICKED THEM UP FROM THE MOTHERSHIP. 201 00:10:56,890 --> 00:10:58,850 WE NEED GUARANTEES THAT NO HARM WILL COME TO THEM, 202 00:10:58,890 --> 00:11:00,330 OR WE WON'T HELP YOU. 203 00:11:03,810 --> 00:11:06,120 DO YOU HAVE SOME HIDDEN TALENT I SHOULD KNOW ABOUT? 204 00:11:06,160 --> 00:11:08,470 I KNOW YOU NEED INTEL ON OCTAVIA. 205 00:11:08,510 --> 00:11:10,380 WHAT SHE'S CAPABLE OF. 206 00:11:10,420 --> 00:11:12,170 HOW MANY GUNS SHE HAS. 207 00:11:12,210 --> 00:11:13,380 HOW MANY FIGHTERS. 208 00:11:23,700 --> 00:11:25,310 I DON'T TRUST TRAITORS. 209 00:11:27,180 --> 00:11:30,010 VINSON...PUT THE SCALPEL DOWN. 210 00:11:41,190 --> 00:11:43,280 DIYOZA: KEEP YOUR HANDS AND FEET AWAY FROM HIS MOUTH 211 00:11:43,330 --> 00:11:44,720 AND YOU SHOULD BE FINE. 212 00:11:58,210 --> 00:12:01,130 WE HONOR THOSE WHO DIED SO WE MIGHT LIVE. 213 00:12:11,830 --> 00:12:13,360 ALL: OMON GON OSON. 214 00:12:16,930 --> 00:12:19,580 CLARKE: "ALL OF ME FOR ALL OF US." 215 00:12:19,620 --> 00:12:21,890 IT'S KIND OF BEAUTIFUL. 216 00:12:21,930 --> 00:12:23,370 BELLAMY: HOW SO? 217 00:12:23,410 --> 00:12:25,410 THEY LOST 400 PEOPLE. 218 00:12:25,460 --> 00:12:28,590 IT'S A THIRD OF EVERYONE IN THAT BUNKER. 219 00:12:28,630 --> 00:12:29,810 AND THEY HAD NO IDEA 220 00:12:29,850 --> 00:12:31,770 IF THEY'D EVER GET OUT. 221 00:12:31,810 --> 00:12:35,990 YET LOOK AT THEM-- STRONG, UNIFIED. 222 00:12:37,640 --> 00:12:39,380 I CAN SEE WHY MY MOM WAS TERRIFIED, 223 00:12:39,430 --> 00:12:41,730 BUT YOU GOTTA ADMIT-- 224 00:12:41,780 --> 00:12:43,300 IT'S IMPRESSIVE. 225 00:12:46,520 --> 00:12:48,440 SO IS SURVIVING ALONE. 226 00:12:52,960 --> 00:12:54,400 HOW'D YOU DO IT? 227 00:12:56,570 --> 00:12:58,010 WELL, I WASN'T ALONE. 228 00:13:01,190 --> 00:13:02,410 I HAD MADI. 229 00:13:05,060 --> 00:13:08,110 I'M TIRED. YOU CAN HAVE THE REST OF MY RATIONS. 230 00:13:09,850 --> 00:13:11,460 OMON GON OSON. 231 00:13:11,500 --> 00:13:13,070 RIGHT. 232 00:13:20,210 --> 00:13:22,950 MONTY, COME IN. DO YOU READ ME? 233 00:13:26,080 --> 00:13:28,210 INDRA: YOUR BROTHER LOVES YOU, OCTAVIA. 234 00:13:29,690 --> 00:13:32,130 LOVE IS WEAKNESS. 235 00:13:32,180 --> 00:13:34,310 GAIA'S TEACHINGS, NO DOUBT. 236 00:13:34,350 --> 00:13:37,310 I HOPED SHE WAS BEYOND SUCH NONSENSE. 237 00:13:37,350 --> 00:13:39,700 IT ISN'T NONSENSE. 238 00:13:39,750 --> 00:13:43,530 LOVE NO ONE... AND NO ONE CAN HURT YOU. 239 00:13:45,750 --> 00:13:47,190 I LOVE YOU. 240 00:13:49,710 --> 00:13:51,280 DOES THAT MAKE ME WEAK? 241 00:13:54,280 --> 00:13:56,030 I WOULD NEVER SAY THAT TO YOU, SEDA. 242 00:14:07,730 --> 00:14:09,870 COME ON, MONTY. DO YOU READ ME? 243 00:14:13,090 --> 00:14:15,520 -HELP! -WE NEED HELP! 244 00:14:15,570 --> 00:14:17,520 INDRA: IT'S THE SCOUTS. 245 00:14:17,570 --> 00:14:18,830 MILLER, WHAT IS IT? 246 00:14:18,870 --> 00:14:21,830 MEDIC! WE NEED HELP! IT'S OBIKA! 247 00:14:21,880 --> 00:14:22,880 I'LL GET THE MED KIT. 248 00:14:22,920 --> 00:14:24,230 MILLER: PLEASE HELP US! 249 00:14:25,530 --> 00:14:27,140 -HE NEEDS HELP! 250 00:14:27,190 --> 00:14:28,880 MILLER: I DON'T KNOW WHAT'S WRONG! 251 00:14:30,230 --> 00:14:32,540 MILLER: PLEASE! HURRY! SOMEONE HELP HIM! 252 00:14:34,760 --> 00:14:36,800 OUT OF MY WAY. I CAN HELP. 253 00:14:36,850 --> 00:14:38,150 NOT YOU. 254 00:14:44,900 --> 00:14:46,990 CLARKE: OCTAVIA. 255 00:14:48,600 --> 00:14:49,910 LET HER IN. 256 00:14:53,130 --> 00:14:54,950 HE'S ALIVE, BUT HIS HEART'S RACING. 257 00:14:55,000 --> 00:14:56,350 WHAT THE HELL HAPPENED OUT THERE? 258 00:14:56,390 --> 00:14:58,090 MILLER: WE SEPARATED TO COVER MORE GROUND. 259 00:14:58,130 --> 00:15:00,050 THEN I HEAR HIM SCREAMING OUT THAT THEY'RE EVERYWHERE. 260 00:15:00,090 --> 00:15:01,180 THEN I GET TO HIM AND THERE'S NOTHING. 261 00:15:01,220 --> 00:15:02,610 IT'S JUST MORE SCREAMING AND-- 262 00:15:08,010 --> 00:15:09,620 THERE'S SOMETHING INSIDE HIM. 263 00:15:15,800 --> 00:15:17,060 MILLER: HURRY! GET HIM IN THE TENT. GET HIM IN THE TENT. 264 00:15:17,110 --> 00:15:18,760 -NOBODY ELSE COMES INSIDE. -MOVE! 265 00:15:18,800 --> 00:15:20,540 MILLER: RIGHT HERE. PUT HIM ON THE TABLE. 266 00:15:20,590 --> 00:15:22,330 CLARKE: HELP ME GET HIS JACKET OFF. 267 00:15:22,370 --> 00:15:24,070 INDRA: CLARKE, WHAT IS THIS? 268 00:15:24,110 --> 00:15:25,640 I DON'T KNOW. 269 00:15:25,680 --> 00:15:27,550 MILLER, TELL US EXACTLY WHAT HAPPENED. 270 00:15:27,590 --> 00:15:28,640 NOTHING HAPPENED. WE STOPPED TO EAT. 271 00:15:28,680 --> 00:15:29,810 THEN WE SEPARATED AGAIN. 272 00:15:29,860 --> 00:15:31,340 NEXT THING I KNEW, HE WAS SCREAMING. 273 00:15:31,380 --> 00:15:33,210 YOUR RATIONS. SHOW ME. 274 00:15:33,250 --> 00:15:34,650 NOTHING'S WRONG WITH OUR RATIONS. 275 00:15:34,690 --> 00:15:36,210 HE WAS EATING WHEN IT HAPPENED. 276 00:15:36,260 --> 00:15:37,390 COOPER'S RIGHT. IF IT WAS THE RATIONS, 277 00:15:37,430 --> 00:15:38,610 MILLER WOULD HAVE IT, TOO. 278 00:15:38,650 --> 00:15:39,820 THEY SHARE EVERYTHING. 279 00:15:39,870 --> 00:15:41,260 WELL, IT GOT IN HIM SOMEHOW. 280 00:15:41,300 --> 00:15:42,650 WAIT. 281 00:15:45,740 --> 00:15:48,010 LOOK. 282 00:15:51,050 --> 00:15:52,530 IT CAME FROM THE SAND. 283 00:15:54,230 --> 00:15:55,710 WE HAVE TO GO BACK. 284 00:15:55,750 --> 00:15:57,320 NO. -OCTAVIA, 285 00:15:57,360 --> 00:15:59,020 HE TOLD MILLER THAT THEY WERE EVERYWHERE. 286 00:15:59,060 --> 00:16:01,150 YES, BUT MILLER JUST SAID HE SAW NOTHING. 287 00:16:01,190 --> 00:16:03,240 COOPER: EVERYWHERE COULD MEAN EVERYWHERE INSIDE HIM. 288 00:16:03,280 --> 00:16:04,330 I AGREE WITH BLODREINA. 289 00:16:04,370 --> 00:16:05,720 WHAT A SURPRISE. 290 00:16:08,070 --> 00:16:10,160 WE MARCH ON AT FIRST LIGHT. 291 00:16:10,200 --> 00:16:11,550 AND OBIKA? 292 00:16:13,900 --> 00:16:15,900 IF HE'S NOT BETTER BY THEN... 293 00:16:20,560 --> 00:16:22,520 I'LL END HIS PAIN MYSELF. 294 00:16:35,920 --> 00:16:38,540 SHE'S TOUGHER THAN SHE LOOKS. 295 00:16:43,980 --> 00:16:45,930 SHAW: RAVEN... 296 00:16:48,500 --> 00:16:50,460 I'M SORRY ABOUT THIS. 297 00:16:50,500 --> 00:16:52,940 YOU CAN TORTURE ME ALL YOU WANT. 298 00:16:52,980 --> 00:16:57,420 MY ANSWER WON'T CHANGE. I DIDN'T DO IT! 299 00:16:57,470 --> 00:16:58,990 STOP LYING! 300 00:17:01,210 --> 00:17:03,130 [SNIFFLING, CRYING] 301 00:17:17,230 --> 00:17:20,190 DO YOU KNOW WHAT HAPPENS... 302 00:17:20,230 --> 00:17:22,410 IF I PUSH THIS BUTTON... 303 00:17:22,450 --> 00:17:23,880 WHEN YOU'RE WET? 304 00:17:26,710 --> 00:17:28,980 I DON'T, EITHER. 305 00:17:29,020 --> 00:17:31,110 BUT IF YOU DON'T TELL ME RIGHT NOW 306 00:17:31,150 --> 00:17:33,240 HOW TO GET BACK INTO OUR MISSILES... 307 00:17:33,290 --> 00:17:34,720 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 308 00:17:36,770 --> 00:17:37,720 JUST LET ME TALK TO HER ALONE, 309 00:17:37,770 --> 00:17:39,120 AND I'LL GET IT OUT OF HER. 310 00:17:49,390 --> 00:17:50,740 MCCREARY: BRING HIM IN. 311 00:17:58,660 --> 00:18:00,270 RAVEN: NO, PLEASE! STOP! 312 00:18:00,310 --> 00:18:02,530 HE DIDN'T DO ANYTHING! STOP! 313 00:18:04,320 --> 00:18:07,010 NOW...WHICH ONE OF YOU 314 00:18:07,060 --> 00:18:10,840 KILLED MY GOOD FRIEND KODIAK ON THE MOTHERSHIP? 315 00:18:10,890 --> 00:18:12,190 MCCREARY, JUST BACK THE HELL UP. 316 00:18:13,590 --> 00:18:15,150 YOU HAVE 5 SECONDS 317 00:18:15,200 --> 00:18:18,980 TO TELL ME HOW TO UNLOCK THOSE MISSILES. ONE. 318 00:18:19,030 --> 00:18:20,900 -MCCREARY. -I DON'T KNOW. 319 00:18:20,940 --> 00:18:23,160 -TWO. -PLEASE! I SWEAR TO GOD! 320 00:18:23,210 --> 00:18:26,300 -I DIDN'T DO IT! -THREE. 321 00:18:26,340 --> 00:18:28,300 FOUR! 322 00:18:28,340 --> 00:18:30,210 PUT DOWN THE KNIFE. 323 00:18:34,520 --> 00:18:36,350 YOU'RE MAKING A MISTAKE. 324 00:18:36,390 --> 00:18:39,130 YEAH? WOULDN'T BE THE FIRST TIME. 325 00:18:41,570 --> 00:18:43,790 NOW GET OUT. ALL OF YOU. 326 00:18:45,880 --> 00:18:48,010 I MAY NOT BE ABLE TO KILL YOU... 327 00:18:49,100 --> 00:18:51,190 BUT YOU DON'T NEED YOUR LEGS TO FLY. 328 00:18:56,670 --> 00:18:58,070 LET'S GO. 329 00:19:12,910 --> 00:19:14,260 DON'T TELL HIM ANYTHING. 330 00:19:15,820 --> 00:19:18,300 SHE COULDN'T EVEN IF SHE WANTED TO. 331 00:19:18,350 --> 00:19:20,310 I'M THE ONE WHO LOCKED THE WEAPONS SYSTEM. 332 00:19:28,440 --> 00:19:31,660 SHAW: DIYOZA WAS FREAKED OUT BY WHAT SHE SAW IN THE BUNKER. 333 00:19:31,710 --> 00:19:34,750 AND AFTER WE OPENED FIRE, SHE KNEW WE WERE AT WAR. 334 00:19:34,800 --> 00:19:37,020 SO IF I DIDN'T SAY YOU HACKED THE MISSILE SYSTEM, 335 00:19:37,060 --> 00:19:38,760 SHE WOULD'VE ENDED IT RIGHT THEN AND THERE, 336 00:19:38,800 --> 00:19:40,240 AND THEY'D ALL BE DEAD. 337 00:19:40,280 --> 00:19:42,760 SO YOU LET THEM TORTURE US FOR NOTHING. 338 00:19:42,810 --> 00:19:44,330 IT WASN'T FOR NOTHING. 339 00:19:45,420 --> 00:19:47,200 IT WAS TO SAVE HIS OWN ASS. 340 00:19:48,460 --> 00:19:51,640 I'M SORRY. WERE YOU LOOKING FOR A "THANK YOU"? 341 00:19:52,990 --> 00:19:54,340 YOU LET THEM DO THIS TO US 342 00:19:54,380 --> 00:19:55,780 BECAUSE OF WHAT HAPPENS TO YOU 343 00:19:55,820 --> 00:19:56,990 IF THEY FIND OUT THE TRUTH. 344 00:19:57,040 --> 00:19:58,340 MURPHY: NO, HEY, RAVEN. 345 00:19:58,390 --> 00:19:59,560 COME ON. HE DID JUST SAVE MY LIFE. 346 00:19:59,610 --> 00:20:01,650 THE LEAST WE COULD DO IS HEAR HIM OUT. 347 00:20:01,690 --> 00:20:03,390 I MEAN, I AM ASSUMING YOU HAVE A PLAN 348 00:20:03,440 --> 00:20:05,440 TO GET US OUT OF THIS, CORRECT? 349 00:20:05,480 --> 00:20:06,830 YEAH. 350 00:20:06,870 --> 00:20:08,790 I TELL THEM SHE CAME CLEAN, 351 00:20:08,830 --> 00:20:10,790 THEN UNLOCK THE MISSILES. 352 00:20:10,830 --> 00:20:11,970 THAT PLAN SUCKS. 353 00:20:12,010 --> 00:20:13,270 IF THE ALTERNATIVE IS MORE TORTURE, 354 00:20:13,320 --> 00:20:14,450 I THINK WE SHOULD AT LEAST CONSIDER 355 00:20:14,490 --> 00:20:15,710 LETTING HIM SAVE HIS ASS. 356 00:20:15,750 --> 00:20:16,840 SHE'LL USE THE MISSILES. 357 00:20:16,880 --> 00:20:18,490 SHAW: YEAH. SHE WILL. 358 00:20:18,540 --> 00:20:20,150 THERE'S AN ARMY FROM THAT BUNKER 359 00:20:20,190 --> 00:20:21,800 ON THEIR WAY HERE RIGHT NOW. 360 00:20:21,850 --> 00:20:24,280 EITHER I TELL THEM YOU HELPED ME GET BACK IN, 361 00:20:24,330 --> 00:20:25,850 OR I SAY THAT I HACKED IN MYSELF, 362 00:20:25,890 --> 00:20:27,290 BUT ONE OF THOSE OPTIONS 363 00:20:27,330 --> 00:20:29,640 HAS THE ADDED BENEFIT OF YOU TWO STAYING ALIVE. 364 00:20:29,680 --> 00:20:31,200 WELL, THEN, THAT'S THE OPTION WE CHOOSE. 365 00:20:31,250 --> 00:20:32,550 RAVEN: NO. 366 00:20:33,860 --> 00:20:35,250 IT ISN'T. 367 00:20:39,470 --> 00:20:42,170 I SAW YOU ON THE CAPTAIN'S LOG. 368 00:20:42,210 --> 00:20:44,000 DIYOZA KEPT YOU ALIVE TO FLY THE SHIP, 369 00:20:44,040 --> 00:20:45,870 BUT YOU'RE NOT ONE OF THEM. 370 00:20:45,910 --> 00:20:48,000 THAT'S WHY YOU LIED ABOUT BEING 371 00:20:48,050 --> 00:20:49,310 LOCKED OUT OF THE MISSILES, 372 00:20:49,350 --> 00:20:51,220 AND THAT'S WHY 373 00:20:51,270 --> 00:20:53,880 YOU'RE GONNA HELP US NOW. 374 00:20:53,920 --> 00:20:55,360 TRUST ME, MURPHY. 375 00:20:58,450 --> 00:21:00,360 YOU'RE GONNA LIKE MY PLAN MORE. 376 00:21:10,240 --> 00:21:11,630 YOU NEED TO REST. 377 00:21:13,290 --> 00:21:15,900 NO, I NEED TO KEEP WORKING WHILE I STILL CAN. 378 00:21:20,900 --> 00:21:22,380 I CAN TAKE CARE OF YOU. 379 00:21:23,340 --> 00:21:24,730 I KNOW WHAT TO DO. 380 00:21:27,820 --> 00:21:29,260 IT'S OK. 381 00:21:30,830 --> 00:21:32,260 IT'S NOT OK. 382 00:21:33,740 --> 00:21:34,920 NO. 383 00:21:37,620 --> 00:21:40,530 I ALMOST GOT YOU KILLED IN THE ARENA. 384 00:21:40,580 --> 00:21:43,320 YOU HAD TO KILL SOMEONE BECAUSE OF ME. 385 00:21:48,980 --> 00:21:50,330 AM I INTERRUPTING? 386 00:21:53,500 --> 00:21:54,590 JUST TELL ME WHAT I NEED TO KNOW, 387 00:21:54,630 --> 00:21:56,640 AND I'LL LEAVE YOU TO YOUR SHAKES 388 00:21:56,680 --> 00:21:57,810 AND VOMITING. 389 00:22:01,070 --> 00:22:04,730 VINSON HAS PULMONARY TUMEFACTION, 390 00:22:04,770 --> 00:22:07,470 MOST LIKELY CAUSED BY WHATEVER YOU WERE MINING. 391 00:22:07,520 --> 00:22:11,300 AND THAT PRESENTS ITSELF WITH--WITH BLACK SPOTS. 392 00:22:11,350 --> 00:22:13,740 -IT'S REALLY DIFFICULT 393 00:22:13,780 --> 00:22:15,570 WITHOUT A BIOPSY. 394 00:22:15,610 --> 00:22:17,530 AND IF IT'S CANCER, THEN THE PROGNOSIS IS-- 395 00:22:17,570 --> 00:22:20,400 IT'S NOT CANCER. 13 MORE PATIENTS, 396 00:22:20,440 --> 00:22:22,310 ALL WITH SIMILAR SYMPTOMS. 397 00:22:24,450 --> 00:22:26,140 YOU'LL ALSO FIND THE RESULTS 398 00:22:26,190 --> 00:22:28,150 OF THE PREVIOUS PHYSICIAN'S BIOPSIES. 399 00:22:28,190 --> 00:22:29,580 HE COULDN'T FIGURE OUT WHAT IT WAS, 400 00:22:29,630 --> 00:22:31,410 SO PAXTON MCCREARY SLIT HIS THROAT. 401 00:22:31,450 --> 00:22:32,760 KANE: YOU WERE TESTING HER? 402 00:22:34,110 --> 00:22:36,150 WE DON'T JUST NEED A DOCTOR. 403 00:22:36,200 --> 00:22:37,890 WE NEED A GOOD DOCTOR. 404 00:22:39,110 --> 00:22:41,460 CONGRATULATIONS. YOU GET TO STAY. 405 00:22:41,510 --> 00:22:44,120 KEEP BEING USEFUL, AND SO DOES HE. 406 00:22:44,160 --> 00:22:45,730 THERE ARE OTHERS LIKE HER 407 00:22:45,770 --> 00:22:47,900 IN THAT BUNKER. 408 00:22:47,950 --> 00:22:50,430 YOU'RE A DETERMINED TRAITOR. I'LL GIVE YOU THAT. 409 00:22:50,470 --> 00:22:52,470 DOCTORS. FARMERS. ENGINEERS. 410 00:22:52,520 --> 00:22:55,740 AND EVERY LAST ONE TRAINED TO KILL. 411 00:22:57,480 --> 00:22:58,650 EVEN THE KIDS. 412 00:22:58,700 --> 00:23:00,050 YES, BECAUSE THEY HAD NO CHOICE. 413 00:23:01,530 --> 00:23:03,660 BUT WE COULD GIVE THEM A CHOICE. 414 00:23:03,700 --> 00:23:06,230 THERE'S AN ARMY MARCHING ACROSS THE DESERT 415 00:23:06,270 --> 00:23:08,620 TO ATTACK ME. 416 00:23:08,660 --> 00:23:10,190 DO YOU THINK WE SHOULD INVITE THEM OVER FOR TEA? 417 00:23:10,230 --> 00:23:11,580 I DON'T KNOW. 418 00:23:11,620 --> 00:23:12,710 DO THE MURDERERS AND THIEVES 419 00:23:12,760 --> 00:23:14,760 YOU'RE SURROUNDED BY NOW DRINK TEA? 420 00:23:17,240 --> 00:23:18,370 SPEAK OF THE DEVIL. 421 00:23:18,410 --> 00:23:19,980 WE NEED TO TALK. 422 00:23:23,770 --> 00:23:26,460 YOUR PILOT PULLED A GUN ON ME. 423 00:23:26,510 --> 00:23:27,810 I'M TELLING YOU OUT OF RESPECT. 424 00:23:27,860 --> 00:23:29,380 I'M NOT ASKING FOR PERMISSION. 425 00:23:29,420 --> 00:23:32,430 YES, YOU ARE. AND YOU DON'T HAVE IT. 426 00:23:33,520 --> 00:23:34,600 MAN ON RADIO: MCCREARY, IT'S DUFF. 427 00:23:34,650 --> 00:23:36,000 DID WE RELEASE THE PRISONERS? 428 00:23:37,260 --> 00:23:38,740 WHAT THE HELL ARE YOU TALKING ABOUT? 429 00:23:38,780 --> 00:23:40,960 MAN ON RADIO: ONE OF THEM JUST TOOK OFF FROM THE AFT AIRLOCK. 430 00:23:58,190 --> 00:24:00,060 DON'T MAKE ANY MORE NOISE. 431 00:24:00,110 --> 00:24:01,410 OH, THANK GOD. 432 00:24:01,460 --> 00:24:03,020 RAVEN KNEW YOU GUYS WOULD BE WATCHING THE CAMP. 433 00:24:03,070 --> 00:24:04,940 WE GOTTA GO. NOW. 434 00:24:10,860 --> 00:24:12,730 -SHE'S STILL THERE. 435 00:24:12,770 --> 00:24:14,430 EMORI: YOU LEFT HER? WHY AM I NOT SURPRISED? 436 00:24:14,470 --> 00:24:15,600 SHE MADE A DEAL TO GET ME OUT. LISTEN. 437 00:24:15,640 --> 00:24:16,950 -TRUST ME. 438 00:24:16,990 --> 00:24:18,260 I WOULDN'T DO THAT. 439 00:24:18,300 --> 00:24:19,430 HARPER: WHAT ABOUT ABBY AND KANE? 440 00:24:19,470 --> 00:24:21,260 WE SAW THEM BEING LED OFF THE SHIP. 441 00:24:21,300 --> 00:24:22,520 YOU DID? 442 00:24:22,560 --> 00:24:24,350 ECHO: THAT MEANS BELLAMY GOT THE BUNKER OPEN. 443 00:24:24,390 --> 00:24:26,090 DID HE NOT COME BACK? 444 00:24:26,130 --> 00:24:28,090 WHAT ABOUT CLARKE? 445 00:24:28,130 --> 00:24:29,400 WHO'S THE HOBBIT? 446 00:24:29,440 --> 00:24:30,620 YOU KNOW WHAT? NEVER MIND. 447 00:24:30,660 --> 00:24:31,790 WE JUST GOT TO GET A WARNING TO BELLAMY 448 00:24:31,830 --> 00:24:33,400 BEFORE THEY FIRE THEIR MISSILES. 449 00:24:33,440 --> 00:24:34,620 -YEAH, AS IN 450 00:24:34,660 --> 00:24:36,670 FIERY DEATH FROM ABOVE. 451 00:24:36,710 --> 00:24:38,410 RAVEN SAID THAT WE NEED TO GET INTO RADIO RANGE. 452 00:24:38,450 --> 00:24:40,930 -BEAR CAVE. I'LL DRIVE. 453 00:24:41,890 --> 00:24:43,980 DON'T WORRY. THE BEARS ARE GONE. 454 00:24:57,290 --> 00:24:58,770 LOOK, BEFORE YOU SAY ANYTHING, 455 00:24:58,820 --> 00:25:00,820 I LET MURPHY GO SO SHE CAN UNLOCK THE MISSILES. 456 00:25:00,860 --> 00:25:03,000 SYSTEM'S ARMED. PROBLEM SOLVED. 457 00:25:04,340 --> 00:25:06,170 MCCREARY: YOURS HAVE JUST BEGUN. 458 00:25:07,870 --> 00:25:09,830 HER FRIEND'S STILL COLLARED, BY THE WAY. 459 00:25:12,180 --> 00:25:14,140 RIGHT HERE. 460 00:25:14,180 --> 00:25:15,490 WE CAN BRING HIM IN NOW, OR 461 00:25:15,530 --> 00:25:16,660 WE CAN LET HIM LEAD US TO THE REST OF 462 00:25:16,710 --> 00:25:18,140 THE HOSTILES IN THE WOODS. 463 00:25:18,180 --> 00:25:19,230 HE'S NOT GOING ANYWHERE. 464 00:25:19,270 --> 00:25:20,450 YOU SON OF A BITCH! 465 00:25:20,490 --> 00:25:21,970 DIYOZA: TAKE HER BACK TO HER CELL. 466 00:25:22,010 --> 00:25:23,890 WELL DONE, SHAW. 467 00:25:23,930 --> 00:25:25,840 WE'LL GO HUNTING WHEN WE COME BACK. 468 00:25:25,890 --> 00:25:27,020 WHEELS UP IN 20. 469 00:25:43,860 --> 00:25:46,260 BELLAMY, COME IN. IT'S MURPHY. 470 00:25:46,300 --> 00:25:47,690 PLEASE TELL ME YOU CAN HEAR ME. 471 00:25:52,480 --> 00:25:53,870 WHAT? 472 00:25:53,920 --> 00:25:55,570 THOUGHT YOU'D BE FUNNIER. 473 00:25:55,610 --> 00:25:57,960 MONTY: CLARKE TOLD HER STORIES. 474 00:25:58,010 --> 00:25:59,570 OH, REALLY? 475 00:25:59,620 --> 00:26:02,360 WAS I THE DASHING HERO WHO GOT THE GIRL? 476 00:26:02,400 --> 00:26:04,270 OR THE SELFISH FOOL WHO LOST HER? 477 00:26:06,710 --> 00:26:08,630 MADI: OCTAVIA'S MY FAVORITE. 478 00:26:08,670 --> 00:26:10,190 I MEAN, NO OFFENSE. 479 00:26:10,240 --> 00:26:11,630 CLARKE SAID SHE WOULDN'T HAVE MADE IT 480 00:26:11,670 --> 00:26:12,890 WITHOUT EACH ONE OF YOU. 481 00:26:12,940 --> 00:26:15,290 ECHO: WE WOULDN'T HAVE MADE IT WITHOUT HER. 482 00:26:15,330 --> 00:26:17,030 NOT EVEN CLOSE. 483 00:26:19,200 --> 00:26:20,550 EMORI: JOHN! 484 00:26:22,730 --> 00:26:24,510 MONTY: THE COLLAR MUST HAVE A PROXIMITY TETHER. 485 00:26:24,560 --> 00:26:25,860 MADI, BACK UP! 486 00:26:31,300 --> 00:26:32,650 MONTY: THAT'S IT. STOP HERE. 487 00:26:38,440 --> 00:26:39,700 JOHN, CAN YOU HEAR ME? 488 00:26:39,740 --> 00:26:40,830 HARPER: MONTY, CAN YOU GET IT OFF? 489 00:26:40,880 --> 00:26:41,920 ECHO: THERE'S NO TIME. 490 00:26:41,960 --> 00:26:43,920 WE HAVE TO STOP THOSE MISSILES. 491 00:26:45,620 --> 00:26:47,800 ECHO'S RIGHT. JUST LEAVE ME BEHIND. 492 00:26:47,840 --> 00:26:48,930 MONTY: NO WAY. IF IT HAS A TETHER, 493 00:26:48,970 --> 00:26:50,230 IT'LL HAVE A TRACKER, TOO. 494 00:26:50,280 --> 00:26:51,630 THEY'RE PROBABLY ON THEIR WAY RIGHT NOW. 495 00:26:51,670 --> 00:26:52,980 MURPHY: THAT MEANS YOU GOTTA GO. 496 00:27:00,900 --> 00:27:03,810 GO. BEFORE OUR FRIENDS EXPLODE. 497 00:27:20,350 --> 00:27:22,000 COME ON. 498 00:27:38,980 --> 00:27:40,330 OCTAVIA'S NOT THE ONLY ONE 499 00:27:40,370 --> 00:27:41,760 WHO'S CHANGED, YOU KNOW. 500 00:27:43,810 --> 00:27:46,460 YOU COULD'VE KILLED THOSE PRISONERS IN CRYO, 501 00:27:46,510 --> 00:27:48,600 BUT YOU DIDN'T. 502 00:27:48,640 --> 00:27:51,690 DIYOZA WOULD'VE KILLED ME IF NOT FOR YOU. 503 00:27:51,730 --> 00:27:53,080 MADI WOULD BE ALONE. 504 00:27:55,390 --> 00:27:56,950 YOU GOT THAT BUNKER OPEN. 505 00:27:58,340 --> 00:28:01,090 WHO KNEW IT WOULD TURN OUT TO BE PANDORA'S BOX? 506 00:28:05,310 --> 00:28:06,830 I'M SERIOUS, BELLAMY. 507 00:28:09,440 --> 00:28:10,840 THE HEART AND THE HEAD. 508 00:28:11,920 --> 00:28:13,660 THE HEART AND THE HEAD. 509 00:28:13,710 --> 00:28:16,750 SO...WHAT DOES YOUR HEAD SAY 510 00:28:16,800 --> 00:28:18,540 ABOUT TWO ARMIES FIGHTING A WAR 511 00:28:18,580 --> 00:28:20,240 IN THE ONLY GREEN PLACE ON EARTH? 512 00:28:21,540 --> 00:28:23,810 SAME AS YOURS. 513 00:28:26,810 --> 00:28:28,160 WHAT THE HELL? 514 00:28:42,390 --> 00:28:43,740 SANDSTORM. 515 00:28:44,610 --> 00:28:45,780 IT'S BLOCKING THE WAY BACK. 516 00:28:45,830 --> 00:28:46,920 CAN WE OUTRUN IT? 517 00:28:46,960 --> 00:28:48,220 AS LONG AS IT KEEPS MOVING LATERALLY 518 00:28:48,260 --> 00:28:49,830 FROM EAST TO WEST, WE SHOULDN'T HAVE TO, 519 00:28:49,870 --> 00:28:51,700 BUT IF THE WIND SHIFTS-- 520 00:28:51,750 --> 00:28:54,660 OCTAVIA: THE WIND HASN'T MET WONKRU. 521 00:28:54,710 --> 00:28:57,010 NOW THERE'S NO CHOICE. WE KEEP MOVING. 522 00:28:57,060 --> 00:28:59,100 BELLAMY: KEEP MOVING? THANKS TO YOU, 523 00:28:59,140 --> 00:29:00,970 WE'RE STUCK BETWEEN RAZOR-BLADE WINDS 524 00:29:01,020 --> 00:29:03,060 AND BURROWING, PARASITIC BUGS. 525 00:29:03,110 --> 00:29:06,060 OCTAVIA: THANKS TO YOU, WE'RE AT WAR, BELLAMY. 526 00:29:06,110 --> 00:29:07,850 ONLY IF YOU INSIST ON FIGHTING IT. 527 00:29:07,890 --> 00:29:10,720 FIGHT OR DIE. THAT'S ALL THERE IS. 528 00:29:10,770 --> 00:29:13,550 YOU DON'T UNDERSTAND. I GET IT. 529 00:29:13,590 --> 00:29:14,860 BECAUSE YOU'RE NOT ONE OF US. 530 00:29:14,900 --> 00:29:18,120 IS OBIKA ONE OF YOU 531 00:29:19,340 --> 00:29:21,040 BECAUSE YOU'RE ABOUT TO END HIS LIFE 532 00:29:21,080 --> 00:29:22,470 LIKE HE MEANS NOTHING. 533 00:29:22,520 --> 00:29:23,650 I UNDERSTAND THAT. 534 00:29:23,690 --> 00:29:24,820 COOPER, NO. 535 00:29:24,870 --> 00:29:27,480 SHOW SOME RESPECT. 536 00:29:27,520 --> 00:29:28,910 -BELLAMY. -EASY. 537 00:29:28,960 --> 00:29:30,790 I'D STOP IF I WERE YOU. 538 00:29:34,350 --> 00:29:35,530 HE'S AWAKE. 539 00:29:39,530 --> 00:29:40,840 HOLD HIM DOWN! 540 00:29:58,200 --> 00:30:00,210 BELLAMY: EVERYBODY OUT! NOW! GO! 541 00:30:03,860 --> 00:30:07,210 OCTAVIA: INDRA! BURN IT DOWN! KILL THEM ALL! 542 00:30:25,400 --> 00:30:26,670 OCTAVIA: I CAN'T FEEL MY LEGS. 543 00:30:26,710 --> 00:30:28,450 CLARKE: IT MUST BE ITS VENOM. 544 00:30:28,490 --> 00:30:30,370 PUT HER ARM ON THE TABLE. 545 00:30:30,410 --> 00:30:33,020 WE CAN'T LET IT GET INTO HER TORSO. 546 00:30:33,060 --> 00:30:34,980 I NEED YOU TO MAKE A TOURNIQUET OUT OF WHATEVER YOU CAN FIND. 547 00:30:35,020 --> 00:30:36,070 AND GET ME A MED KIT. 548 00:30:36,110 --> 00:30:37,070 THERE WERE DOZENS OF THOSE WORMS. 549 00:30:37,110 --> 00:30:38,070 THEY MUST LAY THEIR EGGS-- 550 00:30:38,110 --> 00:30:39,160 THANK YOU! GO! 551 00:30:39,200 --> 00:30:41,070 I'M RIGHT HERE. I'M RIGHT HERE. 552 00:30:41,120 --> 00:30:42,290 -WE GOT THIS. -OK. 553 00:30:43,550 --> 00:30:44,900 BELLAMY: WILL THAT STOP IT? 554 00:30:44,950 --> 00:30:47,470 CLARKE: IT'S NOT FOR THE WORM. IT'S FOR THE BLOOD. 555 00:30:47,510 --> 00:30:48,950 I NEED A KNIFE NOW! 556 00:30:48,990 --> 00:30:50,170 WHAT ARE YOU WAITING FOR? 557 00:30:50,210 --> 00:30:51,390 OK, YOU GOTTA STOP MOVING. 558 00:30:51,430 --> 00:30:53,300 INDRA: WHATEVER YOU'RE GOING TO DO, DO IT. 559 00:30:53,350 --> 00:30:55,740 OK. THIS IS GONNA HURT. 560 00:31:01,480 --> 00:31:02,570 BELLAMY: CLARKE? 561 00:31:02,620 --> 00:31:03,970 CLARKE, YOU'RE GONNA LOSE IT. 562 00:31:04,010 --> 00:31:05,400 CLARKE: LIKE HELL I AM. 563 00:31:05,440 --> 00:31:07,750 I GOT IT! STAY STILL. 564 00:31:07,790 --> 00:31:09,670 OCTAVIA: CLARKE, JUST PULL IT OUT. 565 00:31:09,710 --> 00:31:12,280 MONTY ON RADIO: PLEASE, IF YOU CAN HEAR ME, THIS IS AN EMERGENCY. 566 00:31:12,320 --> 00:31:13,710 I GOT THIS. TAKE IT. 567 00:31:14,930 --> 00:31:16,190 MONTY, IT'S ME. 568 00:31:16,240 --> 00:31:19,070 SOMETHING TELLS ME WE GOT YOUR EMERGENCY BEAT. 569 00:31:19,110 --> 00:31:20,290 MONTY: I DOUBT THAT. 570 00:31:20,330 --> 00:31:21,500 THE PRISONERS HAVE AN EYE IN THE SKY 571 00:31:21,550 --> 00:31:23,030 ON THE MOTHERSHIP, AND A MISSILE SYSTEM 572 00:31:23,070 --> 00:31:24,200 ON THEIR TRANSPORT SHIP. 573 00:31:24,250 --> 00:31:25,420 MISSILES? 574 00:31:25,460 --> 00:31:26,900 THEY'RE ON THEIR WAY TO YOU RIGHT NOW. 575 00:31:26,940 --> 00:31:27,770 YOU HAVE TO MOVE. 576 00:31:27,810 --> 00:31:29,560 HIDE SOMEWHERE. TAKE COVER. 577 00:31:29,600 --> 00:31:31,080 BELLAMY: HIDE FROM AN EYE IN THE SKY? 578 00:31:31,120 --> 00:31:32,520 HOW ARE WE SUPPOSED TO DO THAT? 579 00:31:32,560 --> 00:31:33,950 MONTY ON RADIO: MURPHY SAYS WE HAVE A FRIEND INSIDE. 580 00:31:34,000 --> 00:31:35,950 IF HE'S RIGHT, THE EYE WON'T BE WATCHING. 581 00:31:36,000 --> 00:31:37,870 YOU HAVE A WINDOW, BUT YOU HAVE TO MOVE NOW. 582 00:31:39,870 --> 00:31:41,440 UHH! HERE. 583 00:31:41,480 --> 00:31:43,220 WHERE DO WE FIND COVER FROM MISSILES 584 00:31:43,270 --> 00:31:45,090 IN THE MIDDLE OF A WASTELAND? 585 00:31:45,140 --> 00:31:47,360 CLARKE: IF THEY SEE US RETREAT, THEY'LL STAND DOWN. 586 00:31:47,400 --> 00:31:49,230 OCTAVIA: YOU STILL DON'T UNDERSTAND. 587 00:31:49,270 --> 00:31:51,530 WONKRU DOES NOT RETREAT. 588 00:31:51,580 --> 00:31:53,280 YOU DO IF YOU WANT TO LIVE. 589 00:31:53,320 --> 00:31:55,490 NOW IS NOT THE TIME FOR A DEBATE. 590 00:31:55,540 --> 00:31:57,370 EVEN IF WE DID RETREAT, THE PATH HOME 591 00:31:57,410 --> 00:31:59,670 PUTS US IN THE MIDDLE OF A SANDSTORM. 592 00:31:59,720 --> 00:32:02,630 THOSE RUINS ARE NOT OUR HOME. 593 00:32:03,810 --> 00:32:06,550 THAT VALLEY IS, AND WE'RE TAKING IT BACK. 594 00:32:06,590 --> 00:32:07,640 CLARKE: OCTAVIA, EASY. 595 00:32:07,680 --> 00:32:09,070 THE VENOM'S STILL IN YOUR SYSTEM. 596 00:32:10,730 --> 00:32:12,730 GET READY TO UNDERSTAND. 597 00:32:25,180 --> 00:32:27,400 SHAW: WE HAVE TARGET LOCK. 598 00:32:30,830 --> 00:32:31,970 FIRE AT WILL. 599 00:32:35,840 --> 00:32:37,710 DIYOZA: WE'RE NOT DOING THIS AGAIN, SHAW. 600 00:32:41,450 --> 00:32:42,800 COPY THAT. 601 00:32:43,980 --> 00:32:45,110 FIRE IN THE HOLE. 602 00:32:48,940 --> 00:32:51,030 ONE MORE FOR GOOD LUCK? 603 00:32:53,550 --> 00:32:54,900 I DON'T BELIEVE IN LUCK. 604 00:32:54,950 --> 00:32:56,640 NO ONE COULD HAVE SURVIVED THAT. 605 00:32:57,990 --> 00:32:59,080 TAKE US HOME. 606 00:33:08,050 --> 00:33:09,610 INDRA: HOLD! 607 00:33:11,920 --> 00:33:13,090 HOLD! 608 00:33:14,490 --> 00:33:16,490 HOLD! 609 00:33:17,920 --> 00:33:19,450 HOLD! 610 00:33:20,450 --> 00:33:22,580 HOLD! 611 00:33:23,800 --> 00:33:25,540 HOLD! 612 00:33:27,370 --> 00:33:29,110 HOLD! 613 00:33:30,460 --> 00:33:31,810 HOLD! 614 00:33:34,160 --> 00:33:35,940 HOLD! 615 00:33:37,470 --> 00:33:38,990 HOLD! 616 00:34:09,500 --> 00:34:10,630 ABBY... 617 00:34:17,030 --> 00:34:18,330 GIVE ME THE PILLS. 618 00:34:20,160 --> 00:34:21,680 NO. 619 00:34:23,080 --> 00:34:24,380 YOU PROMISED. 620 00:34:32,040 --> 00:34:33,350 CAN WE HELP YOU? 621 00:34:34,310 --> 00:34:35,790 DIYOZA SEEMS TO THINK SO. 622 00:34:40,570 --> 00:34:41,920 TAKE HIM. 623 00:34:41,970 --> 00:34:43,010 WHAT? 624 00:34:43,050 --> 00:34:44,140 HOLD ON A MINUTE. NO. 625 00:34:44,190 --> 00:34:45,930 ABBY: WAIT, HOLD ON. HOLD ON A MINUTE. 626 00:34:45,970 --> 00:34:47,140 ABBY, DON'T FIGHT THEM. 627 00:34:47,190 --> 00:34:48,540 WHERE ARE YOU-- 628 00:34:52,190 --> 00:34:54,670 IF ANYTHING HAPPENS TO HIM, I WON'T HELP YOU. 629 00:34:54,720 --> 00:34:56,550 YES, YOU WILL. 630 00:35:07,080 --> 00:35:08,730 WHICH ONE OF THESE IS YOURS? 631 00:35:25,750 --> 00:35:30,410 SO...CAN YOU SAVE ME? 632 00:35:33,760 --> 00:35:34,930 I'M NOT SURE. 633 00:35:37,670 --> 00:35:38,890 SHOULD I SAVE YOU? 634 00:35:59,780 --> 00:36:00,960 LET'S BEGIN. 635 00:36:05,610 --> 00:36:08,230 -KEEP MOVING. 636 00:36:09,270 --> 00:36:10,620 EYES FRONT. 637 00:36:10,660 --> 00:36:14,140 YOU'RE MAKING A MIS-- YOU'RE MAKING A MISTAKE. 638 00:36:14,190 --> 00:36:17,890 THERE ARE SO... SO FEW PEOPLE LEFT. 639 00:36:17,930 --> 00:36:21,850 YOU CAN'T JUST... KILL EVERYONE AND EXPECT-- 640 00:36:45,260 --> 00:36:46,830 SO OCTAVIA'S DEAD? 641 00:36:48,700 --> 00:36:50,140 NO. 642 00:36:50,180 --> 00:36:51,830 WE SPOTTED AN ENTIRE BATTALION 643 00:36:51,880 --> 00:36:54,050 HUDDLED IN A SANDSTORM TO PROTECT HER. 644 00:36:57,750 --> 00:36:59,410 DO YOU THINK AN ARMY OF MURDERERS AND THIEVES 645 00:36:59,450 --> 00:37:01,370 WOULD FOLLOW ME INTO A SANDSTORM? 646 00:37:07,070 --> 00:37:08,500 I HIGHLY DOUBT IT. 647 00:37:11,250 --> 00:37:12,550 YOU LIKE TEQUILA? 648 00:37:13,640 --> 00:37:15,990 I DON'T KNOW. I'VE NEVER HAD IT. 649 00:37:16,030 --> 00:37:17,470 TODAY'S YOUR LUCKY DAY. 650 00:37:27,780 --> 00:37:30,790 KANE: I WISH YOU HADN'T GIVEN ABBY BACK THOSE PILLS. 651 00:37:30,830 --> 00:37:32,530 DIYOZA: WISHES ARE FOR THE WEAK. 652 00:37:32,570 --> 00:37:34,360 MY FATHER USED TO SAY THAT. 653 00:37:34,400 --> 00:37:36,360 HE WAS HELPING HIDE ME FROM THE SEAL TEAM 654 00:37:36,400 --> 00:37:38,230 THAT WAS SENT TO BRING ME IN. 655 00:37:38,270 --> 00:37:39,580 MY TEAM. 656 00:37:40,710 --> 00:37:42,280 THEY PUT TWO IN HIS HEAD, 657 00:37:42,320 --> 00:37:43,840 JUST LIKE I TRAINED THEM. 658 00:37:43,890 --> 00:37:46,930 WHEN I HEARD THEM UPSTAIRS, I KNEW IT WAS OVER, SO... 659 00:37:48,500 --> 00:37:49,980 I SLASHED MY OWN THROAT. 660 00:37:53,550 --> 00:37:55,030 SHOULD'VE PUT TWO IN MY HEAD. 661 00:37:56,420 --> 00:37:58,810 THE PILL THING IS BETWEEN YOU AND YOUR WIFE. 662 00:37:58,860 --> 00:38:00,340 AS LONG AS SHE CAN DO HER JOB, 663 00:38:00,380 --> 00:38:02,300 WE DON'T HAVE A PROBLEM. 664 00:38:02,340 --> 00:38:03,820 ABBY'S NOT MY WIFE. 665 00:38:05,170 --> 00:38:06,470 OH. 666 00:38:22,140 --> 00:38:23,450 KANPAI. 667 00:38:27,970 --> 00:38:29,060 AHH. 668 00:38:40,200 --> 00:38:41,770 BETTER THAN TEA, DON'T YOU THINK? 669 00:38:44,990 --> 00:38:47,600 DOES THAT MEAN YOU'RE GONNA BRING OUR PEOPLE OVER? 670 00:38:47,650 --> 00:38:50,740 MAYBE. BUT FIRST, 671 00:38:50,780 --> 00:38:52,130 TELL ME ABOUT OCTAVIA. 672 00:39:03,010 --> 00:39:05,970 WHAT'S WRONG WITH HER? IS IT A WORM? 673 00:39:06,010 --> 00:39:07,450 I DON'T THINK SO. 674 00:39:07,490 --> 00:39:09,490 I'M GUESSING THERE'S GLASS IN HER LUNGS. 675 00:39:09,540 --> 00:39:10,630 WE GOTTA GET HER BACK TO POLIS. 676 00:39:10,670 --> 00:39:12,980 BLODREINA, THERE'S 11 DEAD. 677 00:39:13,020 --> 00:39:14,190 12 INCLUDING OBIKA. 678 00:39:15,590 --> 00:39:18,200 TAKE THEIR WEAPONS AND THEIR ARMOR. 679 00:39:19,420 --> 00:39:21,290 LEAVE THE BODIES. 680 00:39:21,330 --> 00:39:23,460 -THERE'S NO TIME. 681 00:39:23,510 --> 00:39:26,990 THE ENEMY CAN SEE US. SOUND THE RETREAT. 682 00:39:30,600 --> 00:39:31,730 COOPER: PREPARE TO MOVE OUT! 683 00:39:31,780 --> 00:39:33,650 MAN: YOU HEARD HER. LET'S MOVE, BOYS. 684 00:39:33,690 --> 00:39:35,300 MAN 2: READY? I GOT IT. 685 00:39:35,350 --> 00:39:37,480 CLARKE: HOW'S THAT ARM? 686 00:39:48,010 --> 00:39:51,410 DAMAGE TO THE MUSCLE SHOULD BE MINIMAL, BUT 687 00:39:51,450 --> 00:39:54,230 WE'LL KNOW MORE IN A FEW DAYS. 688 00:39:54,280 --> 00:39:56,670 THANK YOU FOR SAVING MY LIFE. 689 00:39:59,330 --> 00:40:00,630 YOU SAVED OURS. 690 00:40:06,070 --> 00:40:10,690 YOU WERE RIGHT. WONKRU IS STRONG. 691 00:40:10,730 --> 00:40:12,160 JUST LIKE THEIR LEADER. 692 00:40:19,780 --> 00:40:22,310 I'M GLAD YOU'RE ALIVE, BIG BROTHER. 693 00:40:29,400 --> 00:40:34,400 BUT IF YOU EVER SPEAK OUT AGAINST WONKRU AGAIN, 694 00:40:34,450 --> 00:40:36,620 THEN YOU ARE AN ENEMY OF WONKRU. 695 00:40:39,370 --> 00:40:40,930 AND YOU ARE MY ENEMY. 696 00:40:52,550 --> 00:40:55,470 MAN: HEY, HEY, WHOA. STOP. STOP. 697 00:41:21,410 --> 00:41:23,370 UH! HA HA! 47322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.