Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:03,429
About my sister. Lula Landry.
I think she was murdered.
2
00:00:03,438 --> 00:00:06,086
- She was frightened of him.
- Who?
3
00:00:06,375 --> 00:00:09,881
- Tony's a little...
- Family is a complex thing.
4
00:00:09,883 --> 00:00:12,282
- Lula?
- They sometimes clashed.
5
00:00:12,283 --> 00:00:15,122
Is anybody in the Deeby
Macc flat right now?
6
00:00:15,123 --> 00:00:17,282
Any deliveries here that day?
7
00:00:17,283 --> 00:00:20,962
Flowers, hoodie, leather
gloves, some fashion designer.
8
00:00:20,963 --> 00:00:22,362
Guy Some.
9
00:00:22,363 --> 00:00:24,442
So, first off, we went to Vashti.
10
00:00:24,443 --> 00:00:26,522
It's a clothes shop on Conduit Street.
11
00:00:26,523 --> 00:00:29,042
She met a mate in there. Rochelle.
12
00:00:29,043 --> 00:00:30,802
Lula's best mate Ciara Porter,
13
00:00:30,803 --> 00:00:32,682
her rock star boyfriend Evan Duffield.
14
00:00:32,683 --> 00:00:35,283
Has anybody told you you
are absolutely gorgeous?
15
00:00:36,563 --> 00:00:39,202
It was just so... bland and corporate.
16
00:00:39,203 --> 00:00:40,603
Like where I work, you mean?
17
00:00:43,283 --> 00:00:45,282
I don't really get hangovers.
18
00:00:45,283 --> 00:00:46,442
Well, that is lucky.
19
00:00:46,443 --> 00:00:48,723
Bastard leg's bloody killing me.
20
00:00:56,243 --> 00:00:57,682
It was you.
21
00:00:57,683 --> 00:00:59,483
You killed Lula.
22
00:02:25,443 --> 00:02:28,363
Road clear ahead.
Maintain speed. Over.
23
00:02:28,364 --> 00:02:29,883
Roger that.
24
00:02:32,603 --> 00:02:34,762
The unfortunate Mrs Anstis, right?
25
00:02:34,763 --> 00:02:36,122
Bollocks.
26
00:02:36,123 --> 00:02:37,723
I'm a catch, mate.
27
00:02:44,843 --> 00:02:47,362
Can't wait to get home and
hold him for the first time.
28
00:02:47,363 --> 00:02:49,363
Stand by. Obstruction to the front.
29
00:02:53,843 --> 00:02:56,643
One Afghan male changing tyre. Over.
30
00:02:56,644 --> 00:02:58,762
Oi!
31
00:02:58,763 --> 00:03:00,282
Move the van. Move!
32
00:03:00,283 --> 00:03:02,202
Get in the van and move it.
33
00:03:02,203 --> 00:03:03,682
Oi!
34
00:03:03,683 --> 00:03:05,363
Holding, holding.
35
00:03:09,603 --> 00:03:11,082
Oi! Get in the van!
36
00:03:11,083 --> 00:03:13,123
Two Afghan children on the road.
37
00:03:23,163 --> 00:03:25,763
Get in the van. Move the bloody van!
Move!
38
00:03:27,483 --> 00:03:31,043
Beware, Afghan male moving
to the front of the vehicle now.
39
00:03:33,123 --> 00:03:34,922
Roger that.
40
00:03:34,923 --> 00:03:37,203
- Push on, push on.
- Roger.
41
00:03:39,043 --> 00:03:40,442
No, brake, brake!
42
00:03:40,443 --> 00:03:41,923
Brake! Brake!
43
00:04:42,323 --> 00:04:43,682
Sergeant Strike?
44
00:04:43,683 --> 00:04:44,923
Strike, can you hear me?
45
00:04:46,363 --> 00:04:48,163
Sergeant Strike, can you hear me?
46
00:06:53,363 --> 00:06:54,803
Thank you.
47
00:07:05,483 --> 00:07:07,082
Can I help you?
48
00:07:07,083 --> 00:07:08,802
Um...
49
00:07:08,803 --> 00:07:10,242
Yes.
50
00:07:10,243 --> 00:07:12,003
I'd like to try on some dresses.
51
00:07:13,883 --> 00:07:16,443
Wow. It looks great on you.
52
00:07:18,723 --> 00:07:20,762
I'm just waiting on my
brother to check it out.
53
00:07:20,763 --> 00:07:22,082
It's for his wife, actually.
54
00:07:22,083 --> 00:07:24,602
Try the green one. I think it'll
really suit your colouring.
55
00:07:24,603 --> 00:07:25,802
Is she...?
56
00:07:25,803 --> 00:07:27,803
- Dark. Stunning, actually.
- All right.
57
00:07:30,523 --> 00:07:32,312
Was that somebody famous
I just saw leaving?
58
00:07:32,314 --> 00:07:33,321
Not sure.
59
00:07:33,323 --> 00:07:35,362
Wasn't Ciara Porter, was it?
60
00:07:35,363 --> 00:07:36,522
No, I didn't see her.
61
00:07:36,523 --> 00:07:38,722
Although she does come
in here sometimes.
62
00:07:38,723 --> 00:07:40,682
Lula Landry came in
here a lot, didn't she?
63
00:07:40,683 --> 00:07:42,562
Vashti was, like,
always in her lists of,
64
00:07:42,563 --> 00:07:44,842
like, the top ten
things to do in London.
65
00:07:44,843 --> 00:07:46,362
Day she died?
66
00:07:46,363 --> 00:07:47,803
This changing room.
67
00:07:49,403 --> 00:07:51,162
No way!
68
00:07:51,163 --> 00:07:53,803
That's, like, totally
giving me goose bumps.
69
00:07:57,083 --> 00:07:59,482
You know, they say she was
going to meet Deeby Macc
70
00:07:59,483 --> 00:08:00,682
the night she died, but...
71
00:08:00,683 --> 00:08:02,523
I don't think Lula would
ever cheat on Evan.
72
00:08:04,603 --> 00:08:05,762
What?
73
00:08:05,763 --> 00:08:08,682
She was so going to meet Deeby.
Trust me.
74
00:08:08,683 --> 00:08:10,322
But she loved Evan!
75
00:08:10,323 --> 00:08:12,603
Did you see the pictures of
their commitment ceremony?
76
00:08:12,605 --> 00:08:13,363
Yeah.
77
00:08:13,364 --> 00:08:16,082
Well, how about, we heard them talking?
78
00:08:16,083 --> 00:08:17,482
Who, Lula and Evan?
79
00:08:17,483 --> 00:08:20,202
No. No, the skanky, rude cow
she brought in with her.
80
00:08:20,203 --> 00:08:22,122
But Mel taped them talking on her phone.
81
00:08:22,123 --> 00:08:23,762
- No way!
- Yeah.
82
00:08:23,763 --> 00:08:26,682
A bit naughty. We were all, like,
not sure that's right, really.
83
00:08:26,683 --> 00:08:28,642
But, well, she swore it
wasn't for the press,
84
00:08:28,643 --> 00:08:30,243
just, you know, play to her mates.
85
00:08:31,803 --> 00:08:35,083
- Wait, who's Mel?
- She's not in today. Day off.
86
00:08:35,084 --> 00:08:38,482
But trust me, Lula Landry was
doing the dirty on Evan,
87
00:08:38,483 --> 00:08:40,603
and who else was it going
to be but Deeby Macc?
88
00:08:41,883 --> 00:08:43,323
Come and have a look out there.
89
00:09:21,123 --> 00:09:22,643
What do you think?
90
00:09:24,163 --> 00:09:25,443
Yeah.
91
00:09:26,603 --> 00:09:27,842
"Yeah"?
92
00:09:27,843 --> 00:09:29,562
She looks amazing!
93
00:09:29,563 --> 00:09:33,883
But fair play, I guess my brother
would never say that to me, either.
94
00:09:53,883 --> 00:09:55,402
Very good.
95
00:09:55,403 --> 00:09:57,203
I'll go back for Mel later.
96
00:09:58,363 --> 00:10:00,962
- Bit of a sore head this morning.
- Ooh.
97
00:10:00,963 --> 00:10:03,033
- Was I...?
- You were fine.
98
00:10:04,883 --> 00:10:07,003
- You were funny, actually.
- Good.
99
00:10:08,443 --> 00:10:10,523
- Is it really bad?
- I've had worse.
100
00:10:11,883 --> 00:10:13,123
But not recently.
101
00:10:23,043 --> 00:10:24,243
Come and look at this.
102
00:10:31,283 --> 00:10:33,843
This is the figure Bristow
is so desperate to find.
103
00:10:35,403 --> 00:10:37,322
He's walking towards then
away from the flats.
104
00:10:37,323 --> 00:10:39,762
Little bit agitated but, you
know, could be a Deeby Macc fan
105
00:10:39,763 --> 00:10:41,762
waiting for a glimpse of his hero.
106
00:10:41,763 --> 00:10:43,843
This is ten minutes before Lula falls.
107
00:10:45,643 --> 00:10:47,003
And then the next camera.
108
00:10:48,443 --> 00:10:50,483
- That's after Lula fell?
- Yeah.
109
00:10:50,484 --> 00:10:54,482
Same guy, walking quickly away,
less agitated, more purposeful.
110
00:10:54,483 --> 00:10:56,962
- It's not the same guy.
- Why do you say that?
111
00:10:56,963 --> 00:10:59,125
Because his hoodie's got
a thingy, a logo on it.
112
00:10:59,127 --> 00:10:59,963
Exactly. Yeah.
113
00:10:59,964 --> 00:11:01,562
These are two different people.
114
00:11:01,563 --> 00:11:04,202
We can't see this guy's face,
but look at his hands.
115
00:11:04,203 --> 00:11:05,682
Leather gloves.
116
00:11:05,683 --> 00:11:08,282
Guy Some dropped a hoodie and
gloves off to the Deeby Macc flat.
117
00:11:08,283 --> 00:11:10,113
So he could have used the
clothes as a disguise.
118
00:11:10,115 --> 00:11:10,723
Yeah.
119
00:11:10,724 --> 00:11:12,602
I need to speak to Guy Some.
120
00:11:12,603 --> 00:11:14,882
See if this second guy really
is wearing his clobber.
121
00:11:14,883 --> 00:11:16,522
Well, good luck with that.
122
00:11:16,523 --> 00:11:17,643
You're coming with me.
123
00:11:27,523 --> 00:11:30,563
I feel like a woolly mammoth that's
wandered into the gazelle enclosure.
124
00:11:31,843 --> 00:11:33,042
Yeah.
125
00:11:33,043 --> 00:11:35,602
I was quite happy with this
handbag five minutes ago.
126
00:11:35,603 --> 00:11:36,923
Let's go.
127
00:11:38,963 --> 00:11:40,683
No, it's here now.
128
00:11:42,403 --> 00:11:44,602
- Excuse me...
- We're going with the feathers.
129
00:11:44,603 --> 00:11:46,522
We're doing the Milan shoot.
130
00:11:46,523 --> 00:11:48,003
Sorry.
131
00:12:04,003 --> 00:12:05,603
You don't have an appointment.
132
00:12:07,243 --> 00:12:09,882
So the mountain thought,
fuck it, and came to Kevin.
133
00:12:09,883 --> 00:12:11,762
That's your real name, right?
134
00:12:11,763 --> 00:12:14,442
All I need you to do is identify
some items of clothing.
135
00:12:14,443 --> 00:12:16,682
Get out of my studio.
136
00:12:16,683 --> 00:12:17,962
I believe they may be yours,
137
00:12:17,963 --> 00:12:19,963
and it might have a
bearing on Lula's death.
138
00:12:21,603 --> 00:12:23,483
Surely you're interested in that?
139
00:12:25,203 --> 00:12:26,603
Come on.
140
00:12:27,883 --> 00:12:29,323
Think he likes you.
141
00:12:33,603 --> 00:12:35,083
That is your stuff, right?
142
00:12:37,043 --> 00:12:38,842
How did he get that?
143
00:12:38,843 --> 00:12:40,922
Those haven't been released yet.
144
00:12:40,923 --> 00:12:42,362
These are definitely yours?
145
00:12:42,363 --> 00:12:43,842
Are you sure that's your nose?
146
00:12:43,843 --> 00:12:45,122
The doorman at Lula's flat
147
00:12:45,123 --> 00:12:47,402
said he took some stuff
from you for Deeby Macc.
148
00:12:47,403 --> 00:12:48,842
What did you send him?
149
00:12:48,843 --> 00:12:50,002
Tricia!
150
00:12:50,003 --> 00:12:51,322
Yes, Guy?
151
00:12:51,323 --> 00:12:53,803
Bring me a Deeby Macc hoodie
and a pair of the new gloves.
152
00:13:05,963 --> 00:13:07,962
What did Lula make of Deeby Macc?
153
00:13:07,963 --> 00:13:10,082
Nowhere near excited enough.
154
00:13:10,083 --> 00:13:13,242
I kept saying to her, "Babes, if
he'd written three tracks about me",
155
00:13:13,243 --> 00:13:16,362
"I'd be waiting behind that front
door naked when he got in."
156
00:13:16,363 --> 00:13:19,402
What I don't get is why
she chose Duffield,
157
00:13:19,403 --> 00:13:21,762
with all his white boy tortured poet act
158
00:13:21,763 --> 00:13:24,322
when she was meant to be
looking for a lost black soul.
159
00:13:24,323 --> 00:13:25,882
How far did she get with that?
160
00:13:25,883 --> 00:13:28,282
She was looking for her
dad cos he was African.
161
00:13:28,283 --> 00:13:30,842
The mum was just some
redneck from Canning Town.
162
00:13:30,843 --> 00:13:33,762
Mrs Mephedrone, we called her.
163
00:13:33,763 --> 00:13:36,602
For a while, Cuckoo was
always in the library.
164
00:13:36,603 --> 00:13:38,042
Got all excited cos apparently,
165
00:13:38,043 --> 00:13:40,442
the old man was some kind
of big shot academic.
166
00:13:40,443 --> 00:13:41,562
Which library?
167
00:13:41,563 --> 00:13:43,482
I don't know. On Russell
Square somewhere?
168
00:13:44,683 --> 00:13:47,242
I wasn't really paying attention,
everyone switched off.
169
00:13:47,243 --> 00:13:50,003
- Apart from Rochelle.
- Yeah, well, she knew how to play Lula.
170
00:13:58,843 --> 00:14:02,003
I think they might be a bit
tight on your big, hairy mitts.
171
00:14:03,203 --> 00:14:06,202
Though Ciara certainly wasn't
complaining about them.
172
00:14:06,203 --> 00:14:09,083
No, you got quite the
fivestar review, darling.
173
00:14:10,443 --> 00:14:12,243
And she's had plenty
to compare you with.
174
00:15:10,883 --> 00:15:12,803
And they're in.
175
00:15:13,883 --> 00:15:15,962
So the argument starts, voices rise.
176
00:15:15,963 --> 00:15:17,642
How did they get out onto the balcony?
177
00:15:17,643 --> 00:15:19,251
She might have had the
door open already.
178
00:15:19,253 --> 00:15:20,322
Yeah, but it's snowing.
179
00:15:20,323 --> 00:15:22,962
Well, Lula often felt trapped,
she liked having them open.
180
00:15:22,963 --> 00:15:26,122
Or, as the argument escalates, she
turns around to get away from him,
181
00:15:26,123 --> 00:15:28,802
which is what I might do if I
wanted someone to just leave.
182
00:15:28,803 --> 00:15:31,847
Without realising Tansy Bestigui
was shivering underneath.
183
00:15:36,883 --> 00:15:39,162
I think it was very sudden and brutal.
184
00:15:39,163 --> 00:15:41,362
Tansy heard no cries for help.
185
00:15:41,363 --> 00:15:44,003
Well, I hope so. That
it was quick, at least.
186
00:15:47,403 --> 00:15:50,002
Now, I've very little time,
so I make one big mistake.
187
00:15:50,003 --> 00:15:52,003
I leave the flowers here.
188
00:15:52,004 --> 00:15:54,963
So they appear in a police shot
immediately after the fall.
189
00:15:58,843 --> 00:16:01,043
Well, I'm not leaving them here to die.
190
00:16:07,163 --> 00:16:08,763
Walk down this road...
191
00:16:10,323 --> 00:16:11,363
head bowed.
192
00:16:13,363 --> 00:16:15,682
And off I go, hoodied
up and hands gloved,
193
00:16:15,683 --> 00:16:17,603
having completely got away with it.
194
00:16:19,123 --> 00:16:20,922
I found this, by the way.
195
00:16:20,923 --> 00:16:22,793
It's a library card for...
196
00:16:23,763 --> 00:16:25,602
Russell Square.
197
00:16:25,603 --> 00:16:28,122
We could go there tomorrow, find
out what she was looking up.
198
00:16:28,123 --> 00:16:31,162
Yeah. I've got to meet
Bristow in the morning.
199
00:16:31,163 --> 00:16:33,242
I could go on my own.
200
00:16:33,243 --> 00:16:34,643
OK.
201
00:16:36,443 --> 00:16:37,642
Good work today.
202
00:16:37,643 --> 00:16:38,723
Thanks.
203
00:16:51,523 --> 00:16:53,202
What are they?
204
00:16:53,203 --> 00:16:54,602
Skateboards.
205
00:16:54,603 --> 00:16:56,042
I mean...
206
00:16:56,043 --> 00:16:58,003
We used them in a crime
reenactment today.
207
00:17:02,083 --> 00:17:04,363
Look, I'm sorry I was late last night.
208
00:17:06,283 --> 00:17:08,922
- To be fair, I should have called.
- That's all I was saying.
209
00:17:08,923 --> 00:17:11,423
I'm not a control freak.
I'm just worried.
210
00:17:11,425 --> 00:17:12,443
I know.
211
00:17:12,444 --> 00:17:14,722
It's not like you.
212
00:17:14,723 --> 00:17:16,123
Friends?
213
00:17:24,003 --> 00:17:27,802
- Spoke to the mortgage advisor today.
- Yeah?
214
00:17:27,803 --> 00:17:30,442
We do need to get a joint income
if we want to get a proper
215
00:17:30,443 --> 00:17:34,043
place near a Tube station
and some decent schools.
216
00:17:38,163 --> 00:17:40,362
Have you told them you're
taking the job yet?
217
00:17:40,363 --> 00:17:42,322
Not yet.
218
00:17:50,363 --> 00:17:51,963
Large whisky.
219
00:17:56,563 --> 00:17:58,363
And a pint.
220
00:18:35,963 --> 00:18:38,362
This is Charley before he died.
221
00:18:38,363 --> 00:18:42,122
- Playing cricket, he was very good.
- I remember.
222
00:18:42,123 --> 00:18:45,083
Alec said he'd bowl for England one day.
223
00:18:47,083 --> 00:18:50,522
And this is Lula, the
day she came to us.
224
00:18:50,523 --> 00:18:53,443
She loved those red mittens.
225
00:18:56,123 --> 00:18:58,322
I still have them.
226
00:18:58,323 --> 00:19:01,002
John says you collected
some items from her flat.
227
00:19:01,003 --> 00:19:02,802
Keepsakes.
228
00:19:02,803 --> 00:19:06,082
- Like what?
- Some bits and pieces.
229
00:19:06,083 --> 00:19:08,562
Do you want me to put the
film on for you, Lady B?
230
00:19:12,883 --> 00:19:17,082
- Can you read me the password?
- Sure. Leopard.
231
00:19:17,083 --> 00:19:20,602
Leopard, dear old baby.
232
00:19:20,603 --> 00:19:22,922
Underscore, 1942.
233
00:19:22,923 --> 00:19:25,443
1942, the year I was born.
234
00:19:30,763 --> 00:19:32,242
Good morning.
235
00:19:32,243 --> 00:19:35,242
Macaroons?
236
00:19:36,483 --> 00:19:38,562
You are lucky.
237
00:19:38,563 --> 00:19:41,362
- Mr Bone bought them for me.
- Really?
238
00:19:41,363 --> 00:19:44,882
Thank you. That's... that's very kind.
239
00:19:44,883 --> 00:19:46,602
Just a few quick things to ask.
240
00:19:46,603 --> 00:19:50,322
Did you know Lula was looking
for her biological family?
241
00:19:50,323 --> 00:19:53,563
Yes, I knew something about it.
242
00:19:54,803 --> 00:19:57,082
I tried to steer clear of the topic.
243
00:19:57,083 --> 00:19:58,643
For obvious reasons.
244
00:19:59,683 --> 00:20:01,882
You don't know who the father is?
245
00:20:01,883 --> 00:20:03,122
Well, I still like to think
246
00:20:03,123 --> 00:20:05,203
it was the man who
actually brought her up but...
247
00:20:08,043 --> 00:20:11,362
- I'm sorry, no.
- He was an African student.
248
00:20:11,363 --> 00:20:13,323
Nigerian, I think.
249
00:20:14,963 --> 00:20:16,483
Alec told me.
250
00:20:18,203 --> 00:20:20,722
He had to get another lawyer
to deal with the papers
251
00:20:20,723 --> 00:20:23,347
- because Tony refused.
- How come?
252
00:20:24,137 --> 00:20:26,340
- Didn't want us to have her.
- Why?
253
00:20:26,363 --> 00:20:27,443
Because of Charley.
254
00:20:28,603 --> 00:20:31,682
Tony said something to Alec that
made my husband very angry,
255
00:20:31,683 --> 00:20:33,562
and there was a fearful row,
256
00:20:33,563 --> 00:20:36,562
and Alec said Tony shouldn't
come to the house any more.
257
00:20:36,563 --> 00:20:40,043
But he was my brother, so...
Hush, this is a good bit.
258
00:20:41,923 --> 00:20:44,283
Well, they're in for a big surprise.
259
00:20:45,283 --> 00:20:48,762
Last time we met, you told me Tony
was here the evening Lulu died.
260
00:20:48,763 --> 00:20:53,162
You have a good memory. Sorry. Yes.
261
00:20:53,163 --> 00:20:57,602
I was in the flat upstairs
while he was down with Mum.
262
00:20:57,603 --> 00:21:00,042
But I passed him on
the stairs certainly.
263
00:21:00,043 --> 00:21:02,642
- He didn't watch the film with you?
- No, he left just before that.
264
00:21:02,643 --> 00:21:04,163
- For Oxford.
- Yeah.
265
00:21:05,523 --> 00:21:09,442
I will see what I can find out
regarding the adoption papers.
266
00:21:09,443 --> 00:21:11,322
That would be very helpful.
267
00:21:11,323 --> 00:21:13,042
She loved those mittens.
268
00:22:14,443 --> 00:22:17,002
Hi! Back for the dress?
269
00:22:17,003 --> 00:22:19,522
No. Is Mel about?
270
00:22:19,523 --> 00:22:20,923
Down in the changing rooms.
271
00:22:26,723 --> 00:22:28,722
You Mel?
272
00:22:28,723 --> 00:22:31,882
My name is Cormoran Strike, I
work for Lula Landry's family.
273
00:22:31,883 --> 00:22:34,362
I'm here to explain to you the
legal hazards of recording
274
00:22:34,363 --> 00:22:37,002
private conversations and
sharing them with third parties
275
00:22:37,003 --> 00:22:38,362
without obtaining consent.
276
00:22:38,363 --> 00:22:40,122
But first of all,
you're going to give me
277
00:22:40,123 --> 00:22:42,203
the audio file you've
got on your mobile.
278
00:22:51,763 --> 00:22:55,123
- Just sign it there.
- Are you sure about this?
279
00:22:55,124 --> 00:22:58,402
Never been surer, babe. They
don't need it, do they?
280
00:22:58,403 --> 00:23:01,242
I can't believe it, I'm going
to see him tonight, Roch,
281
00:23:01,243 --> 00:23:02,642
after all this time.
282
00:23:02,643 --> 00:23:05,482
And that was the point she leaned out
to see if anybody was listening.
283
00:23:05,483 --> 00:23:07,443
So paranoid, these celebrities.
284
00:23:09,043 --> 00:23:11,202
"I'm going to see him tonight."
285
00:23:11,203 --> 00:23:15,642
- What, Deeby Macc?
- Well, that's the obvious conclusion.
286
00:23:15,643 --> 00:23:18,363
- How did you get on at SOAS?
- OK...
287
00:23:18,364 --> 00:23:21,122
so, Lula's search record
288
00:23:21,123 --> 00:23:23,882
shows that she was looking up
books on Ghanaian history.
289
00:23:23,883 --> 00:23:26,962
More specifically, though, she
several times took out a PhD
290
00:23:26,963 --> 00:23:29,922
thesis by a guy called Josiah Agyeman,
291
00:23:29,923 --> 00:23:31,442
who was a student there.
292
00:23:31,443 --> 00:23:32,483
Agyeman.
293
00:23:33,563 --> 00:23:36,042
- Not Nigerian?
- No, it's Ghanaian.
294
00:23:36,043 --> 00:23:38,763
The dedication to his PhD
looks interesting, though.
295
00:23:42,723 --> 00:23:45,642
"For my beloved wife,
Ami, and our baby, Jonah,"
296
00:23:45,643 --> 00:23:47,922
"with grateful thanks to
pastor Jorge Duran of"
297
00:23:47,923 --> 00:23:49,322
"the Church of Holy Light,"
298
00:23:49,323 --> 00:23:52,163
"for teaching humility and faith
to one who had so often strayed."
299
00:23:53,963 --> 00:23:55,962
"One who had so often strayed."
300
00:23:55,963 --> 00:23:59,962
My guess would be that he might
be Lula's biological father.
301
00:23:59,963 --> 00:24:02,682
Yeah..
302
00:24:02,683 --> 00:24:05,082
Right, I've got to go and
meet a Professor Enright,
303
00:24:05,083 --> 00:24:07,122
his PhD supervisor.
304
00:24:07,123 --> 00:24:10,483
He's still at SOAS, but he was
teaching this morning. See you.
305
00:24:14,003 --> 00:24:15,882
Ghanaian political economy.
306
00:24:15,883 --> 00:24:17,682
Especially around the time of Nkrumah.
307
00:24:17,683 --> 00:24:21,362
Um, actually, I was keen
to talk to Josiah Agyeman.
308
00:24:21,363 --> 00:24:24,442
I'm afraid Dr Agyeman's
no longer with us.
309
00:24:24,443 --> 00:24:26,042
Well, could you, um, tell me
310
00:24:26,043 --> 00:24:28,322
where I might be able to
get in touch with him?
311
00:24:28,323 --> 00:24:30,603
He died, just over a year ago.
312
00:24:35,123 --> 00:24:37,803
You're not the first young lady
who's come asking about him.
313
00:24:41,323 --> 00:24:44,215
So Lula must have found out
exactly the same thing as you.
314
00:24:45,443 --> 00:24:47,642
Professor Enright said
she was very upset.
315
00:24:47,643 --> 00:24:49,602
He didn't know who she was?
316
00:24:49,603 --> 00:24:52,362
He's a specialist in postcolonial
administrative divisions
317
00:24:52,363 --> 00:24:54,002
in subSaharan Africa.
318
00:24:54,003 --> 00:24:56,842
I think the world of celebrity
fashion might have passed him by.
319
00:24:56,843 --> 00:24:58,882
So Agyeman's a complete deadend.
320
00:24:58,883 --> 00:25:01,682
No. Because then I tracked
down Pastor Duran,
321
00:25:01,683 --> 00:25:05,282
the Pentecostalist he mentions
in his PhD dedication.
322
00:25:05,283 --> 00:25:06,962
The church is out in Tooting,
323
00:25:06,963 --> 00:25:10,403
and he had a lot of pictures of
the Agyeman family, including...
324
00:25:12,923 --> 00:25:14,243
Not that one.
325
00:25:16,683 --> 00:25:18,482
Wow.
326
00:25:18,483 --> 00:25:20,123
That's Agyeman with his son, Jonah.
327
00:25:21,323 --> 00:25:23,663
No doubting where she
got her looks from.
328
00:25:24,444 --> 00:25:26,482
Blue, red, blue.
329
00:25:26,483 --> 00:25:28,402
It's TRF, it's...
330
00:25:28,403 --> 00:25:29,563
Coldstream Guards.
331
00:25:33,323 --> 00:25:36,243
Lula said, "I can't believe I'm
going to see him tonight."
332
00:25:37,723 --> 00:25:39,242
And in the changing room at Vashti,
333
00:25:39,243 --> 00:25:41,201
"I'm going to see him
after all this time."
334
00:25:41,203 --> 00:25:42,402
She was expecting him.
335
00:25:42,403 --> 00:25:43,962
Not Deeby Macc.
336
00:25:43,963 --> 00:25:46,523
She thought she was going to see
her brother for the first time.
337
00:25:47,883 --> 00:25:50,683
- You don't think that...
- I'll make some calls.
338
00:26:04,603 --> 00:26:06,522
Sad.
339
00:26:06,523 --> 00:26:08,603
I was so excited about
finding him and...
340
00:26:12,083 --> 00:26:14,883
There's usually something quite
sad, at the back of it all.
341
00:26:16,763 --> 00:26:18,242
Where are you going?
342
00:26:18,243 --> 00:26:20,003
To tell John about Lula's brother.
343
00:26:28,643 --> 00:26:29,843
A brother?
344
00:26:31,923 --> 00:26:34,682
You know, that makes me
feel really strange.
345
00:26:34,683 --> 00:26:36,602
Of course it does.
346
00:26:36,603 --> 00:26:39,682
I hate the term... "real brother".
347
00:26:39,683 --> 00:26:41,522
Or "real parent".
348
00:26:41,523 --> 00:26:43,722
My real parents were the
ones who raised me.
349
00:26:43,723 --> 00:26:46,522
- Definitely go along with that.
- YourYourYour... Your own father?
350
00:26:46,523 --> 00:26:48,202
As far as Jonny Rokeby was concerned,
351
00:26:48,203 --> 00:26:49,843
I was just a shudder in the loins.
352
00:26:51,043 --> 00:26:53,722
So, this brother,
353
00:26:53,723 --> 00:26:56,402
this soldier is the one
in the CCTV footage?
354
00:26:56,403 --> 00:26:58,082
Keeping an open mind for now.
355
00:26:58,083 --> 00:27:00,402
So, do you think we should
tell the police about Agyeman?
356
00:27:04,483 --> 00:27:07,042
Sorry, John, I've got to go and
meet somebody pretty urgently.
357
00:27:07,043 --> 00:27:08,483
No, don't worry.
358
00:27:28,523 --> 00:27:31,123
Morning, sir. If you'd
like to follow me, please.
359
00:27:49,603 --> 00:27:51,283
They told me you were once a suit.
360
00:27:54,003 --> 00:27:55,283
Helmand, right?
361
00:28:09,003 --> 00:28:10,723
It's my fault she killed herself.
362
00:28:12,283 --> 00:28:14,523
All of this? It's my fault.
363
00:28:16,003 --> 00:28:17,562
How's that?
364
00:28:17,563 --> 00:28:19,563
She wanted to see me the night she died.
365
00:28:21,883 --> 00:28:24,363
In the end, I couldn't.
366
00:28:29,363 --> 00:28:30,643
That's you, right?
367
00:28:33,483 --> 00:28:34,723
Tell me what happened.
368
00:28:35,923 --> 00:28:38,562
Dad told me about it when he was dying,
369
00:28:38,563 --> 00:28:40,722
said he didn't know if she had the baby.
370
00:28:40,723 --> 00:28:42,803
The woman he lodged with in London?
371
00:28:43,883 --> 00:28:46,682
He was a student at the
time, and mum was in Accra.
372
00:28:46,683 --> 00:28:48,322
Then Lula calls you out of the blue.
373
00:28:48,323 --> 00:28:51,563
- She didn't want the press to find out.
- She used her mate's phone.
374
00:28:51,564 --> 00:28:53,322
Yes, some Rochelle bird, yeah.
375
00:28:53,323 --> 00:28:55,762
So, suddenly, you find out
you've got a halfsister who's
376
00:28:55,763 --> 00:28:56,923
a world famous supermodel.
377
00:28:58,563 --> 00:29:02,002
It was all too much for me,
you know, doing my head in.
378
00:29:02,003 --> 00:29:05,602
Lula, all them posh cars and flats.
379
00:29:05,603 --> 00:29:08,282
- And Mum.
- I understand.
380
00:29:10,043 --> 00:29:11,283
Do you?
381
00:29:15,163 --> 00:29:16,883
Would have broken my mum's heart.
382
00:29:19,043 --> 00:29:20,523
Her health's not so good.
383
00:29:22,443 --> 00:29:25,362
I said no to Lula at first
but then sheshe kept on,
384
00:29:25,363 --> 00:29:27,562
you know, kept on...
385
00:29:27,563 --> 00:29:29,962
- Did you know her?
- No.
386
00:29:29,963 --> 00:29:34,042
She was... you know, she
was fullon, you know?
387
00:29:34,043 --> 00:29:37,922
At one point, she was going on,
"You can have all my money."
388
00:29:37,923 --> 00:29:40,962
And II said, "I don't
care about your money."
389
00:29:40,963 --> 00:29:44,082
But she was even going on about
leaving everything to me
390
00:29:44,083 --> 00:29:46,083
in her will, just to piss her uncle off.
391
00:29:48,643 --> 00:29:50,203
Afterwards, I felt so guilty.
392
00:29:53,843 --> 00:29:57,682
If I'd gone in, she'd still be alive.
393
00:29:57,683 --> 00:30:00,403
Wanting to protect your
mum was a good instinct.
394
00:30:02,483 --> 00:30:04,602
She said she understood about Mum.
395
00:30:04,603 --> 00:30:06,203
She didn't want to hurt anyone.
396
00:30:08,563 --> 00:30:09,643
That's it.
397
00:30:11,683 --> 00:30:14,123
I mean, she was looking
for something, you know?
398
00:30:18,003 --> 00:30:19,163
She sounded all right.
399
00:30:23,443 --> 00:30:24,803
I think she was.
400
00:31:10,043 --> 00:31:11,683
- I'll call.
- OK.
401
00:31:13,523 --> 00:31:15,643
I think I'll add stalking to harassment.
402
00:31:17,443 --> 00:31:20,442
Your nephew said you were at
your sister's house in Chelsea
403
00:31:20,443 --> 00:31:23,402
the night of Lula's death.
Is that correct?
404
00:31:23,403 --> 00:31:24,802
It's your alibi.
405
00:31:24,803 --> 00:31:26,895
What on earth would I need an alibi for?
406
00:31:26,897 --> 00:31:27,763
You tell me.
407
00:31:27,764 --> 00:31:29,562
Can you prove that I wasn't there?
408
00:31:29,563 --> 00:31:32,402
You used your credit card to pay
a bar bill in your favourite
409
00:31:32,403 --> 00:31:34,802
hotel around about the same
time you were supposed to be
410
00:31:34,803 --> 00:31:36,602
with your sick sister.
411
00:31:36,603 --> 00:31:39,003
Why didn't you want the
Bristows to adopt Lula?
412
00:31:41,123 --> 00:31:42,163
That's not...
413
00:31:45,043 --> 00:31:47,042
It wasn't...
414
00:31:47,043 --> 00:31:50,682
Yvette told me you didn't want
Lula around in the first place.
415
00:31:50,683 --> 00:31:53,883
Didn't stop you becoming very
interested in protecting her wealth.
416
00:31:55,123 --> 00:31:59,122
I always had Lula's best
interests at heart, always.
417
00:31:59,123 --> 00:32:00,563
From day one.
418
00:32:03,883 --> 00:32:04,923
Chelsea.
419
00:32:56,683 --> 00:32:58,282
Bunsen.
420
00:32:58,283 --> 00:32:59,763
How's it going, Shanker?
421
00:33:05,723 --> 00:33:08,162
I put some flowers on your
ma's grave the other day.
422
00:33:08,163 --> 00:33:10,562
I appreciate it.
423
00:33:10,563 --> 00:33:11,963
Something you want?
424
00:33:13,643 --> 00:33:16,282
This is a car registration
and its normal location.
425
00:33:16,283 --> 00:33:18,003
- Right, want us to nick it?
- No.
426
00:33:19,759 --> 00:33:20,789
Well, come on.
427
00:33:20,791 --> 00:33:23,442
Leave the car where it
is, don't nick anything.
428
00:33:23,443 --> 00:33:26,082
If you were to get inside and
check something for me...
429
00:33:26,083 --> 00:33:27,803
- Checking what?
- The sat nav.
430
00:33:27,804 --> 00:33:29,362
I want you to enter this address,
431
00:33:29,363 --> 00:33:31,523
see if it comes up in
previous destinations.
432
00:33:34,803 --> 00:33:37,202
Hi, it's Robin Ellacott, I came in...
433
00:33:37,203 --> 00:33:39,322
Yes, Human Resources.
434
00:33:39,323 --> 00:33:42,522
Well, I was just calling to say
that my circumstances have changed,
435
00:33:42,523 --> 00:33:44,602
so I won't be able to
accept the position,
436
00:33:44,603 --> 00:33:46,963
but if you could pass
on my appreciation.
437
00:33:48,163 --> 00:33:50,483
Yes, thank you. Thank you.
438
00:34:02,723 --> 00:34:05,323
- We didn't even discuss it.
- We DID discuss it.
439
00:34:05,324 --> 00:34:07,522
OK, but we didn't decide anything.
440
00:34:07,523 --> 00:34:09,803
- This affects us both.
- Yeah, but primarily me.
441
00:34:09,804 --> 00:34:11,882
Look, I...
442
00:34:11,883 --> 00:34:13,762
I've...
443
00:34:13,763 --> 00:34:15,763
I just, I like the work I'm doing now.
444
00:34:17,203 --> 00:34:19,642
I've always dreamt about
a career like this.
445
00:34:19,643 --> 00:34:20,683
Like this?
446
00:34:21,723 --> 00:34:23,682
As I recall, it was psychology,
447
00:34:23,683 --> 00:34:26,762
not doing the filing for a
onelegged investigator in Soho.
448
00:34:28,443 --> 00:34:31,922
I like the way you've made it
all sound equally sleazy there!
449
00:34:31,923 --> 00:34:34,762
You know, he lost his
leg fighting a war.
450
00:34:34,763 --> 00:34:37,362
And what a bloody waste of
time and effort that was.
451
00:34:37,363 --> 00:34:40,762
What an awful thing to say.
452
00:34:40,763 --> 00:34:41,923
Well...
453
00:34:43,923 --> 00:34:45,563
Maybe if you met him.
454
00:34:47,043 --> 00:34:48,962
- Met him.
- Yeah.
455
00:34:48,963 --> 00:34:52,042
We could... go for a drink
or something after work.
456
00:34:52,043 --> 00:34:54,963
And would I walk home on my own
while you took him up in bed?
457
00:34:57,963 --> 00:35:00,083
- Forget it, then.
- I'm joking.
458
00:35:00,084 --> 00:35:01,443
I'm joking!
459
00:35:18,403 --> 00:35:20,383
You think she was killed
because she made a will?
460
00:35:20,385 --> 00:35:21,043
No.
461
00:35:21,044 --> 00:35:23,882
I don't, but Rochelle definitely was.
462
00:35:23,883 --> 00:35:24,982
I'm not with you.
463
00:35:24,984 --> 00:35:26,442
I think Rochelle was
blackmailing the killer
464
00:35:26,443 --> 00:35:28,962
because she was the only other
person who knew about the will.
465
00:35:28,963 --> 00:35:30,763
- And where is it?
- I don't know.
466
00:35:34,843 --> 00:35:36,323
He'll kill again if he has to.
467
00:35:59,963 --> 00:36:02,362
- Cormoran Strike's office.
- Did you make that call?
468
00:36:02,363 --> 00:36:04,162
Disputed estate to Richmond.
469
00:36:04,163 --> 00:36:05,537
- That's it.
- All booked in.
470
00:36:05,639 --> 00:36:06,678
Great.
471
00:36:07,123 --> 00:36:10,162
There's... actually something I
wanted to talk to you about.
472
00:36:15,963 --> 00:36:19,883
I'd never sign up to be castaway
on a desert island with that one.
473
00:36:20,883 --> 00:36:23,523
Do you remember Tony being
here the night Lula died?
474
00:36:25,683 --> 00:36:29,922
It's all so blurry now.
475
00:36:29,923 --> 00:36:32,562
My longterm memory's good enough,
476
00:36:32,563 --> 00:36:36,522
but the drugs make
everything so muddled.
477
00:36:36,523 --> 00:36:38,722
I understand.
478
00:36:38,723 --> 00:36:41,282
I remember you and Charlie, though.
479
00:36:41,283 --> 00:36:43,283
Thick as thieves.
480
00:36:44,363 --> 00:36:47,882
Your mother was a model... or something.
481
00:36:47,883 --> 00:36:49,362
That's right.
482
00:36:49,363 --> 00:36:51,763
Such a glamourpuss.
483
00:36:52,883 --> 00:36:54,603
You don't look anything like her.
484
00:36:55,763 --> 00:36:58,362
Johnny's not much to look at, either.
485
00:36:58,363 --> 00:37:03,802
My husband, Alec, had a lot
of homosexual friends...
486
00:37:03,803 --> 00:37:05,482
House of Lords...
487
00:37:05,483 --> 00:37:08,042
and he used to say he didn't
in the least mind them
488
00:37:08,043 --> 00:37:10,122
being around young Johnny.
489
00:37:10,123 --> 00:37:12,922
"Just because they're queer, Yvette,"
490
00:37:12,923 --> 00:37:16,762
"doesn't mean to say
they have poor taste."
491
00:37:21,683 --> 00:37:23,522
Lunchtime, Lady B!
492
00:37:23,523 --> 00:37:25,322
Mind if I use the bathroom?
493
00:37:28,563 --> 00:37:29,603
There you go.
494
00:39:20,603 --> 00:39:21,923
He's upstairs.
495
00:40:04,763 --> 00:40:06,563
I wouldn't go in there for a bit.
496
00:40:22,003 --> 00:40:24,203
The SatNav remembered the address.
497
00:40:28,003 --> 00:40:29,843
- Right.
- And we found this.
498
00:40:29,844 --> 00:40:31,242
I told you not to...
499
00:40:41,843 --> 00:40:43,283
Now, that's free...
500
00:40:45,003 --> 00:40:47,322
but my boy was heartbroken
once he got in the car
501
00:40:47,323 --> 00:40:49,442
and he couldn't take it.
502
00:40:49,443 --> 00:40:51,403
Hopefully this will soothe the pain.
503
00:41:05,403 --> 00:41:06,883
I've got him, Wardle.
504
00:41:17,523 --> 00:41:20,163
Have you heard anything?
Has there been an arrest?
505
00:41:22,203 --> 00:41:24,122
Go home.
506
00:41:24,123 --> 00:41:27,563
Honestly, I'm not expecting
anybody now. Go on.
507
00:41:28,723 --> 00:41:30,563
Nothing's going to happen tonight.
508
00:41:44,443 --> 00:41:46,322
I, um...
509
00:41:46,323 --> 00:41:48,683
I didn't take the job in HR.
510
00:41:52,163 --> 00:41:55,243
I'm not going to be able to afford
you much longer, once this job...
511
00:41:56,243 --> 00:41:57,483
I know.
512
00:41:59,763 --> 00:42:00,843
Night.
513
00:42:28,123 --> 00:42:29,923
I'm going to be a bit late tonight.
514
00:42:52,963 --> 00:42:56,162
The chap they picked up on the CCTV.
They never traced him.
515
00:42:56,163 --> 00:42:57,643
That's you, right?
516
00:43:10,643 --> 00:43:13,283
She said she was frightened of him.
517
00:43:20,283 --> 00:43:21,843
Get the fuck away from me!
518
00:44:04,203 --> 00:44:05,723
Hello?
519
00:44:10,803 --> 00:44:11,883
Hello?
520
00:44:14,323 --> 00:44:16,682
It's only you, John.
521
00:44:16,683 --> 00:44:18,562
Were you expecting someone else?
522
00:44:18,563 --> 00:44:20,962
Maybe, yeah. But I'm glad.
523
00:44:20,963 --> 00:44:23,162
You want some pizza?
There's a slice left,
524
00:44:23,163 --> 00:44:24,762
although I picked off the pepperoni.
525
00:44:24,763 --> 00:44:26,363
No, thank you!
526
00:44:27,843 --> 00:44:28,963
Take a seat.
527
00:44:34,203 --> 00:44:35,802
Just for all the hard work.
528
00:44:35,803 --> 00:44:38,283
Tracking down Jonah Agyeman
was quite a result.
529
00:44:39,443 --> 00:44:41,283
That's really generous.
530
00:44:43,883 --> 00:44:45,482
Um...
531
00:44:45,483 --> 00:44:47,682
Marsha told me you visited today.
532
00:44:47,683 --> 00:44:49,682
I was a little surprised, to be honest.
533
00:44:49,683 --> 00:44:51,443
- More?
- No, thank you.
534
00:44:52,443 --> 00:44:56,363
Yeah, II got called out to visit
a potential client in Richmond...
535
00:44:56,364 --> 00:44:58,803
but it turned out they didn't exist.
536
00:45:01,203 --> 00:45:02,802
Yeah.
537
00:45:02,803 --> 00:45:05,282
I got my secretary to do that.
538
00:45:05,283 --> 00:45:07,762
I'm sorry, John, I needed you
out of the way for a bit.
539
00:45:09,603 --> 00:45:12,763
I have some distressing
news regarding Tony Landry.
540
00:45:16,203 --> 00:45:18,083
He knows you killed Lula.
541
00:45:19,563 --> 00:45:22,443
- I'm sorry?
- He knows you killed Lula.
542
00:45:23,483 --> 00:45:26,562
He might not admit it to himself, but...
543
00:45:26,563 --> 00:45:28,682
deep down, he knows.
544
00:45:28,683 --> 00:45:31,523
It's impossible to know
something that isn't true.
545
00:45:34,363 --> 00:45:36,363
On the day Lula died...
546
00:45:38,283 --> 00:45:40,003
you visited her flat.
547
00:45:41,123 --> 00:45:43,643
You were furious she'd found Jonah.
548
00:45:47,243 --> 00:45:49,442
You left.
549
00:45:49,443 --> 00:45:51,682
You went downstairs...
550
00:45:51,683 --> 00:45:53,683
but you didn't leave the building.
551
00:46:05,683 --> 00:46:08,483
They were preparing the flat
for Deeby Macc's arrival.
552
00:46:12,883 --> 00:46:14,723
That helped you with a few props...
553
00:46:35,643 --> 00:46:38,403
the flowers and the
clothes for your getaway.
554
00:46:45,003 --> 00:46:48,082
I don't know when you
decided to kill you sister.
555
00:46:48,083 --> 00:46:50,722
Just as I'll never know the
exact moment you decided
556
00:46:50,723 --> 00:46:54,523
to push your brother over the edge of
a quarry all those years before...
557
00:46:54,524 --> 00:46:56,082
but you did decide...
558
00:46:56,083 --> 00:46:57,803
and then you went back.
559
00:47:15,323 --> 00:47:16,802
III'm very sorry,
560
00:47:16,803 --> 00:47:20,002
I'm not awfully good at the
kind of scornful denial
561
00:47:20,003 --> 00:47:22,922
which I assume is my job here.
II'm just...
562
00:47:22,923 --> 00:47:25,842
I... III'm really disappointed.
563
00:47:25,843 --> 00:47:26,963
Open it.
564
00:47:30,363 --> 00:47:32,922
That's what you've been
looking for, isn't it?
565
00:47:32,923 --> 00:47:36,123
It was in the Some handbag that
your mother took from Lula's flat.
566
00:47:37,163 --> 00:47:41,162
You didn't know about the detachable
linings, though, did you?
567
00:47:41,163 --> 00:47:43,163
Been under your nose all this time.
568
00:47:44,403 --> 00:47:47,522
Rochelle knew of its
existence, obviously.
569
00:47:47,523 --> 00:47:49,882
- That's why you killed her.
- I've never met her!
570
00:47:49,883 --> 00:47:53,203
Then why did your SatNav prompt
her address when we entered it?
571
00:47:56,003 --> 00:47:58,802
Rochelle wasn't such a
good friend to Lula.
572
00:47:58,803 --> 00:48:00,642
She decided to blackmail
you over the will.
573
00:48:00,643 --> 00:48:03,162
Of course, she had no idea
what you were capable of.
574
00:48:03,163 --> 00:48:04,923
What you'd already done.
575
00:48:10,163 --> 00:48:14,122
Lula told you all about the
will in your second argument...
576
00:48:14,123 --> 00:48:15,683
and that sealed her fate.
577
00:48:21,923 --> 00:48:24,242
It all went to Mum.
578
00:48:24,243 --> 00:48:26,962
Lula died intestate.
I inherited nothing!
579
00:48:26,963 --> 00:48:30,002
Yeah, but you will when your mother
dies, which won't be long...
580
00:48:31,563 --> 00:48:34,282
but I think money was
always a secondary motive.
581
00:48:34,283 --> 00:48:35,603
To envy.
582
00:48:39,763 --> 00:48:42,522
This is the bell from
Charlie's bike, isn't it?
583
00:48:42,523 --> 00:48:45,323
The one he was riding when
he fell into the quarry.
584
00:48:46,523 --> 00:48:48,962
First your brother, Charlie,
585
00:48:48,963 --> 00:48:50,402
then Lula...
586
00:48:50,403 --> 00:48:52,842
and you hired me to
help you frame Jonah.
587
00:48:52,843 --> 00:48:54,642
I have some sympathy for you here,
588
00:48:54,643 --> 00:48:57,642
with your mother's...
endless categorising.
589
00:48:57,643 --> 00:49:00,083
The handsome one, the
clever one, the funny one.
590
00:49:01,683 --> 00:49:03,562
You were always just the second one.
591
00:49:03,563 --> 00:49:05,042
Please!
592
00:49:05,043 --> 00:49:07,362
Anything but the cod psychology.
593
00:49:07,363 --> 00:49:10,082
No, fine, sure. I'm not a big
one for motive, actually.
594
00:49:10,083 --> 00:49:12,282
Although juries are suckers for it.
595
00:49:12,283 --> 00:49:14,922
Let's stick with what we actually know.
596
00:49:14,923 --> 00:49:17,682
Tony always suspected you of
involvement in Charlie's death,
597
00:49:17,683 --> 00:49:20,122
and tried to stop your
parents adopting again
598
00:49:20,123 --> 00:49:22,802
- because he was frightened for Lula.
- And he told you that, did he?
599
00:49:22,803 --> 00:49:25,442
He was nowhere near
your house that night.
600
00:49:25,443 --> 00:49:27,002
First, that made me suspicious,
601
00:49:27,003 --> 00:49:29,522
but then I realised that
you giving him an alibi
602
00:49:29,523 --> 00:49:32,162
meant that he was effectively
giving one to you.
603
00:49:32,163 --> 00:49:34,643
Tony Landry is a weakwilled coward...
604
00:49:36,443 --> 00:49:38,762
but he's not a murderer.
605
00:49:38,763 --> 00:49:40,003
You are.
606
00:49:47,403 --> 00:49:49,003
We're done here.
607
00:49:54,203 --> 00:49:56,642
Your mother's a dead junkie.
608
00:49:56,643 --> 00:49:59,522
Your father doesn't even
want to know you exist.
609
00:49:59,523 --> 00:50:01,962
You're in debt up to your eyeballs.
610
00:50:01,963 --> 00:50:04,483
And you live in your
office eating junk food.
611
00:50:07,123 --> 00:50:09,962
- Good luck taking that to the police.
- I already have.
612
00:50:09,963 --> 00:50:13,202
You should know, by the way,
that leather is porous.
613
00:50:13,203 --> 00:50:15,962
It doesn't prevent the transmission
of forensic evidence...
614
00:50:15,963 --> 00:50:17,682
it's a common mistake...
615
00:50:17,683 --> 00:50:20,802
but it actually just
causes criminals to sweat.
616
00:50:20,803 --> 00:50:24,442
Especially when they're as hyped
up as you were that night.
617
00:50:24,443 --> 00:50:27,162
You're going to prison
for two murders, John.
618
00:50:27,163 --> 00:50:28,923
Should be three, of course.
619
00:50:35,483 --> 00:50:38,562
John. You know it's over.
620
00:51:11,323 --> 00:51:12,602
Cormoran?
621
00:51:15,963 --> 00:51:18,682
- Cormoran?
- Get out!
622
00:51:34,563 --> 00:51:36,562
Cormoran?
623
00:51:36,563 --> 00:51:39,002
Cormoran, stop! Stop, stop it! Stop...
624
00:51:42,083 --> 00:51:44,442
Fuck.
625
00:51:44,443 --> 00:51:47,243
You're really bleeding.
I'll call an ambulance.
626
00:51:48,883 --> 00:51:50,203
And a taxi.
627
00:51:52,363 --> 00:51:54,323
I'm not travelling with that bastard.
628
00:52:42,043 --> 00:52:44,442
I was sorry to hear about Lady Bristow.
629
00:52:44,443 --> 00:52:46,682
It was time.
630
00:52:46,683 --> 00:52:48,443
It was very peaceful.
631
00:52:50,523 --> 00:52:52,003
So, why did you want to see me?
632
00:52:53,363 --> 00:52:56,522
Before she died, my sister and
I agreed that we would respect.
633
00:52:56,523 --> 00:52:59,133
Lula's wishes with regard
to Jonah Agyeman...
634
00:52:59,135 --> 00:53:00,003
OK.
635
00:53:00,004 --> 00:53:03,802
And we'll also pay any outstanding
fees or expenses due to you.
636
00:53:03,803 --> 00:53:04,923
Thank you.
637
00:53:06,763 --> 00:53:09,603
I fear you have a low
opinion of me, Mr Strike.
638
00:53:12,563 --> 00:53:16,642
I never knew for certain what
happened with John and Charlie...
639
00:53:16,643 --> 00:53:18,522
when they were at the quarry that day.
640
00:53:18,523 --> 00:53:21,362
You were anxious enough to try
and stop them adopting Lula.
641
00:53:21,363 --> 00:53:24,002
So, imagine what would have
happened if I'd told Yvette
642
00:53:24,003 --> 00:53:25,762
that he might also have killed Lula.
643
00:53:25,763 --> 00:53:27,643
Imagine what that would
have done to her.
644
00:53:28,923 --> 00:53:31,882
She never really got over
Charlie's death, and...
645
00:53:31,883 --> 00:53:33,483
she was dying herself.
646
00:53:43,323 --> 00:53:44,682
Families.
647
00:53:44,683 --> 00:53:46,203
- Yeah.
- Yeah.
648
00:53:59,403 --> 00:54:01,402
Yes, of course, I'll make
sure I pass that on.
649
00:54:01,403 --> 00:54:03,562
Thank you very much. Bye.
650
00:54:03,563 --> 00:54:06,043
Phone hasn't stopped ringing.
651
00:54:10,923 --> 00:54:12,163
Thank you.
652
00:54:37,203 --> 00:54:39,442
I know what it cost, remember?
653
00:54:39,443 --> 00:54:41,123
Think of it as a bonus.
654
00:54:45,803 --> 00:54:48,202
I never did tell you.
655
00:54:48,203 --> 00:54:50,163
Tell me what?
656
00:54:51,163 --> 00:54:53,482
What it was that I wanted to say.
657
00:54:53,483 --> 00:54:55,883
The night that John
Bristow attacked you.
658
00:55:00,163 --> 00:55:03,202
I'm tired of pointless interviews.
659
00:55:03,203 --> 00:55:04,883
I like it here.
660
00:55:06,763 --> 00:55:09,603
Well, Tony Landry kept
his promise and paid up.
661
00:55:09,604 --> 00:55:10,923
I've cleared my debts.
662
00:55:12,443 --> 00:55:13,483
So...
663
00:55:20,643 --> 00:55:23,962
- Can we make this permanent?
- Yeah.
664
00:55:23,963 --> 00:55:27,322
You might be waiting a
while for a pay rise.
665
00:55:27,323 --> 00:55:28,643
That's fine!
666
00:55:29,843 --> 00:55:31,283
All right, then.
667
00:55:33,963 --> 00:55:35,402
Ooh.
668
00:55:35,668 --> 00:55:37,588
Cormoran Strike's office.
669
00:55:39,003 --> 00:55:41,082
Well, we're pretty busy, at the moment,
670
00:55:41,083 --> 00:55:43,883
but if you give me your
contact details, then I'll...
671
00:55:52,883 --> 00:55:54,283
OK, thank you very much.
672
00:56:29,938 --> 00:56:32,157
- Sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
50044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.