Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,251 --> 00:00:19,343
Yo soy.
2
00:00:19,386 --> 00:00:20,785
El hombre increíble.
3
00:00:20,820 --> 00:00:22,720
Yo sólo hago cosas increíbles lata.
4
00:00:22,756 --> 00:00:24,223
Porque yo soy la semilla.
5
00:00:24,257 --> 00:00:25,622
De la raza elegida.
6
00:00:25,658 --> 00:00:27,421
Que no se ve demasiado muchos como
yo.
7
00:00:27,460 --> 00:00:29,223
Porque yo soy.
8
00:00:29,262 --> 00:00:30,854
Una de las razones por las que hace
lo que hace.
9
00:00:30,897 --> 00:00:32,865
Cuando se quiere ser yo en lugar de
ti.
10
00:00:32,899 --> 00:00:34,264
Porque yo soy.
11
00:00:34,300 --> 00:00:35,767
Todavía va a ser lo suficientemente
seguro.
12
00:00:35,802 --> 00:00:37,736
A las calles, vamos, que me conoces.
13
00:00:37,771 --> 00:00:39,398
Porque eso es lo que soy.
14
00:00:51,951 --> 00:00:54,181
Eric Olczyk, i golpeado a este tipo.
Limpiar.
15
00:00:56,723 --> 00:00:58,623
Ninguna pena o nada.
16
00:00:58,658 --> 00:01:01,559
Entrenador me dijo que guarda el
juego.
17
00:01:01,594 --> 00:01:05,325
Incluso nos dieron un juego de
pelota.
18
00:01:05,365 --> 00:01:08,892
Todo el mundo que juega al fútbol se
hace daño.
19
00:01:08,935 --> 00:01:10,095
De una manera u otra.
20
00:01:10,136 --> 00:01:11,125
UNH!
21
00:01:14,474 --> 00:01:16,271
Doc dice que está haciendo mejor.
22
00:01:16,309 --> 00:01:19,210
Moví mi dedo del pie, imbécil.
23
00:01:21,114 --> 00:01:25,710
Te traje un poco dvds.
La matriz y ronin.
24
00:01:25,752 --> 00:01:27,743
De Niro hace esta escena de
persecución de coches
impresionantes.
25
00:01:27,787 --> 00:01:29,618
Te va a encantar.
26
00:01:31,491 --> 00:01:35,860
Quiero decir.
Si, uh, al igual que ese tipo de
cosas.
27
00:01:37,564 --> 00:01:38,758
De todos modos, eh.
28
00:01:38,798 --> 00:01:41,232
Eso es lo que te traje.
29
00:01:44,337 --> 00:01:46,931
Ni siquiera puedo sentir mi verga.
30
00:01:52,879 --> 00:01:55,347
Leon Taylor, que volvería a jugar el
juego de forma gratuita.
31
00:01:56,349 --> 00:01:57,907
Pero no es así.
32
00:01:57,951 --> 00:02:01,978
Tienes los agentes y gestores y
abogados y esas cosas.
33
00:02:02,021 --> 00:02:03,420
Pero lo haría.
34
00:02:03,456 --> 00:02:07,415
La forma en que gire y se corta en
ángulos imposibles.
35
00:02:07,460 --> 00:02:09,621
Su cuerpo horizontal al suelo.
36
00:02:12,365 --> 00:02:16,096
Es increíble, la forma en que se
deslizan y tejer.
37
00:02:16,136 --> 00:02:17,296
Estás en pleno vuelo.
38
00:02:17,337 --> 00:02:19,430
Y ni siquiera han dejado el suelo.
39
00:02:22,909 --> 00:02:25,139
Crees que siempre va a ser así.
40
00:02:28,248 --> 00:02:30,079
Hasta que no lo es.
41
00:02:42,829 --> 00:02:44,797
Leon, sí.
42
00:02:44,831 --> 00:02:46,162
Se siente bien.
43
00:02:46,199 --> 00:02:48,497
Usted sabe, el entrenador se despegó
de reservas lesionados.
44
00:02:48,535 --> 00:02:49,729
Pensando que eran 100 por ciento.
45
00:02:49,769 --> 00:02:50,963
Que tiene derecho a saber si no
estás.
46
00:02:51,004 --> 00:02:52,665
Oh, esto es sólo un poco seguros,
doc.
47
00:02:52,705 --> 00:02:55,731
Dile la verdad.
Que lo entenderá. Créeme.
48
00:02:55,775 --> 00:02:57,834
Leon, en el que quieres doc.
49
00:02:57,877 --> 00:03:00,437
Ayudó a que Rehab de su rotura de
ligamentos.
50
00:03:00,480 --> 00:03:05,645
Pero no se puede confiar en nadie.
Sobre todo después de que el equipo.
51
00:03:05,685 --> 00:03:06,777
Usó su selección de primera ronda
del año pasado.
52
00:03:06,819 --> 00:03:08,013
Al proyecto de su competencia.
53
00:03:08,054 --> 00:03:10,022
Deportivo, y como era de esperar.
54
00:03:10,056 --> 00:03:11,648
Los pumas utilizan la 10ª selección
en la primera ronda.
55
00:03:11,691 --> 00:03:14,159
Para redactar el corredor demetrius
Harris.
56
00:03:14,194 --> 00:03:15,252
Los números de Harris.
57
00:03:15,295 --> 00:03:16,592
Leon, al regresar de rehabilitación.
58
00:03:16,629 --> 00:03:19,120
Tendrías que haberlo ignorado, pero
no lo hizo.
59
00:03:19,165 --> 00:03:20,689
Que le dio la oportunidad.
60
00:03:20,733 --> 00:03:22,200
Para mostrar el entrenador lo que
podía hacer.
61
00:03:22,235 --> 00:03:23,998
- Quién va ganando.
62
00:03:24,037 --> 00:03:25,561
Demetrius Harris, contenta de que
estés de vuelta.
63
00:03:25,605 --> 00:03:27,163
Equipo necesita un sólido número
dos.
64
00:03:29,976 --> 00:03:32,035
El jugador, sí, vamos!
65
00:03:33,046 --> 00:03:34,343
Oye, mira, para que lo sepas.
66
00:03:34,380 --> 00:03:37,042
Los últimos 9 meses, que te estaba
el préstamo de mi trabajo.
67
00:03:37,083 --> 00:03:38,107
Sí lo que sea.
68
00:03:38,151 --> 00:03:39,846
Leon, oh, no, no lo que sea.
69
00:03:39,886 --> 00:03:41,717
Que se acaba de tomarlo prestado,
pero no es el suyo.
70
00:03:44,824 --> 00:03:46,314
Lo que sea.
71
00:03:47,594 --> 00:03:49,391
Hey Mira.
Tú y yo, vamos a rodar.
72
00:03:49,429 --> 00:03:51,090
Vamos hombre.
73
00:03:51,130 --> 00:03:52,791
Ves, quieres mi trabajo, vas a tener
que tomar.
74
00:03:52,832 --> 00:03:54,060
Hey, tu mierda ya se ha ido.
75
00:03:54,100 --> 00:03:55,533
Entonces lo que tienes que perder?
76
00:03:59,572 --> 00:04:01,062
Es su propio funeral.
77
00:04:01,107 --> 00:04:04,702
Oye, o!
78
00:04:04,744 --> 00:04:06,609
Configurar la 40.
79
00:04:06,646 --> 00:04:07,738
¡lo tienes!
80
00:04:07,780 --> 00:04:09,748
Mira esto.
Toma de leon en d. Marido.
81
00:04:09,782 --> 00:04:11,147
Terminar en el 20.
82
00:04:20,226 --> 00:04:21,750
Listo.
83
00:04:21,794 --> 00:04:24,126
Jugador, d.
Marido. , Tengo dinero en usted,
amigo!
84
00:04:24,163 --> 00:04:27,132
Segundo jugador, d.
Marido. , Vamos, lo bajan, baby!
85
00:04:27,166 --> 00:04:30,158
Tercer jugador, leon!
Camino a seguir, baby! ¡vamonos!
86
00:04:36,676 --> 00:04:37,665
¡ir!
87
00:04:45,985 --> 00:04:48,044
El jugador, está bien!
¡jaja!
88
00:04:48,087 --> 00:04:49,987
No puede nadie me toque!
89
00:04:53,926 --> 00:04:55,757
El jugador, que está bien, amigo.
90
00:05:06,839 --> 00:05:09,774
Demetrius, tus padres eran adictos.
91
00:05:09,809 --> 00:05:13,836
Que se infectaron con VIH y murieron
antes de cumplir los 11.
92
00:05:16,082 --> 00:05:17,606
Una cosa que aprendió de ellos.
93
00:05:17,650 --> 00:05:19,117
Era cómo sobrevivir.
94
00:05:19,152 --> 00:05:22,588
La lección número uno, no consumir
drogas.
95
00:05:25,591 --> 00:05:26,956
Re. ¡marido!
96
00:05:26,993 --> 00:05:28,187
Re. ¡marido!
97
00:05:28,227 --> 00:05:30,388
Yo, d.
¡marido!
98
00:05:31,631 --> 00:05:33,292
Oh diablos, no.
99
00:05:33,333 --> 00:05:35,392
Re. Marido. , Hombre, yo!
100
00:05:35,435 --> 00:05:36,959
Que necesita un poco de sol en su
vida.
101
00:05:37,003 --> 00:05:38,630
No se preocupe, tonto.
¡despertarse!
102
00:05:38,671 --> 00:05:41,333
Vamos, llegamos tarde.
Despertar, se nos hace tarde!
103
00:05:41,374 --> 00:05:42,705
Hey, baby.
104
00:05:42,742 --> 00:05:43,970
Kevin James, no oye, Herman bebé.
105
00:05:44,010 --> 00:05:45,409
Es que no tiene tiempo para no oye,
bebé.
106
00:05:45,445 --> 00:05:47,072
Hey baby lo que nos tiene en este
lío ahora.
107
00:05:47,113 --> 00:05:49,172
Que vino a la orilla.
108
00:05:49,215 --> 00:05:50,307
Dulce.
109
00:05:50,350 --> 00:05:51,317
Yo, Juegos en 1,00.
110
00:05:51,351 --> 00:05:52,579
Y estamos 4 horas fuera de la
ciudad.
111
00:05:52,618 --> 00:05:54,017
Hey, hombre, que necesita para
relajarse.
112
00:05:54,053 --> 00:05:56,214
Usted, y usted puede olvidarse de
desayuno equipo, ok?
113
00:05:56,255 --> 00:05:58,485
Por cierto, que es un desayuno
obligatorio.
114
00:05:58,524 --> 00:05:59,718
¿A dónde vas?
115
00:05:59,759 --> 00:06:00,817
Yo, yo, yo, espera, espera!
116
00:06:00,860 --> 00:06:01,986
Yo, hey, calmarse.
117
00:06:02,028 --> 00:06:03,188
Escuchar, deja que te diga algo,
está bien.
118
00:06:03,229 --> 00:06:04,253
¿me estás escuchando?
119
00:06:04,297 --> 00:06:05,730
Tenemos cosas que hacer en este
momento.
120
00:06:05,765 --> 00:06:07,528
Estás escuchando una palabra que
estoy diciendo?
121
00:06:07,567 --> 00:06:08,591
Te escucho, bebé.
122
00:06:08,634 --> 00:06:10,431
No hay nada, hombre escuchando,
vamos!
123
00:06:10,470 --> 00:06:11,869
Relajarse.
Colgar en la piscina.
124
00:06:11,904 --> 00:06:13,667
Yo no tengo tiempo para nada de esto
contigo en este momento.
125
00:06:13,706 --> 00:06:15,606
Kelvin, que suerte que tengo.
126
00:06:15,641 --> 00:06:16,767
Demetrio, lo tengo.
127
00:06:16,809 --> 00:06:18,504
Vamos, vamos, hombre.
¡dejar de jugar!
¡venga!
128
00:06:26,319 --> 00:06:29,049
Leon, que no tenía que visualizar en
la universidad.
129
00:06:29,088 --> 00:06:31,181
Que acabas de jugar.
130
00:06:31,224 --> 00:06:34,022
Pero ahora la gente que dudan.
131
00:06:34,060 --> 00:06:36,392
Y tal vez dudan de sí mismos.
132
00:06:36,429 --> 00:06:38,124
Por lo que tenga que hacer algo para
obtener una ventaja.
133
00:06:38,164 --> 00:06:40,189
No una mujer llamada Samantha
trabajo en la publicidad?
134
00:06:40,233 --> 00:06:42,133
No lo creo.
¿por qué?
135
00:06:42,168 --> 00:06:43,795
Porque una mujer llamada Samantha.
136
00:06:43,836 --> 00:06:45,269
Llamado y dejado un mensaje para
leon.
137
00:06:45,304 --> 00:06:46,271
Cuando le pregunté sobre ello.
138
00:06:46,305 --> 00:06:47,897
Dijo que trabajaba en publicidad.
139
00:06:47,940 --> 00:06:50,773
Bueno, uh, ella podría.
140
00:06:50,810 --> 00:06:52,710
Yo pueda comprobar.
141
00:06:52,745 --> 00:06:55,714
Arnie me había enviar a través de
unas cintas para que estudie.
142
00:06:55,748 --> 00:06:56,976
Ex jugadores en la televisión.
143
00:06:57,016 --> 00:07:00,816
Gregory, Kyle, vamos, chicos!
Sabes que hora es.
144
00:07:00,853 --> 00:07:04,118
Ni siquiera los sacó de la caja.
145
00:07:04,157 --> 00:07:06,182
Así, él está pasando mucho en este
momento.
146
00:07:06,225 --> 00:07:09,456
Lo sé, pero si él está viendo a
alguien.
147
00:07:09,495 --> 00:07:10,587
Muchachos, tío o!
148
00:07:10,630 --> 00:07:13,463
Hey, hay mis hijos!
¡ven ahora!
149
00:07:13,499 --> 00:07:15,023
Ven ahora.
Posiciones!
150
00:07:15,067 --> 00:07:16,625
Oye, ¿y yo?
151
00:07:16,669 --> 00:07:18,159
Vamos, tío o!
152
00:07:18,204 --> 00:07:19,796
Eric, bien.
153
00:07:21,207 --> 00:07:23,573
¡auge!
Sí.
154
00:07:23,609 --> 00:07:26,510
Hey, si entramos en esa última
grieta, para tu información.
155
00:07:27,980 --> 00:07:30,244
¡Oye!
¿Qué vamos a hacer?
156
00:07:30,283 --> 00:07:31,443
Tanto, extremo del retroceso!
157
00:07:31,484 --> 00:07:33,315
- Que va a ejecutar el bien?
- ¡tú!
158
00:07:33,352 --> 00:07:35,252
- ¿Cuántas yardas?
- ¡un centenar!
159
00:07:35,288 --> 00:07:37,222
- ¿Cuántos TDS?
- Dos!
160
00:07:37,256 --> 00:07:38,848
Leon, está bien!
161
00:07:38,891 --> 00:07:41,519
Esquimal.
162
00:07:41,561 --> 00:07:43,290
Mariposa.
163
00:07:43,329 --> 00:07:44,387
Mm
- hmm.
164
00:07:44,430 --> 00:07:45,454
Esquimal.
165
00:07:45,498 --> 00:07:46,465
Sí.
166
00:07:46,499 --> 00:07:48,057
- Mariposa.
- Sí.
167
00:07:48,100 --> 00:07:49,795
¡abrazo grupal!
168
00:07:49,836 --> 00:07:51,463
¡sí!
169
00:07:51,504 --> 00:07:53,495
Mamá, tienes que decirle a papá
buena suerte.
170
00:07:53,539 --> 00:07:55,598
Sí, decirle a papá buena suerte.
171
00:07:55,641 --> 00:07:57,040
'suerte.
172
00:07:59,545 --> 00:08:01,672
Todo está bien ahora.
Tiene que estar listo para ir.
173
00:08:01,714 --> 00:08:04,182
Entrenador probablemente ya está
tomando rollo.
174
00:08:04,217 --> 00:08:06,208
Todo bien bebe.
Uno más para mí.
175
00:08:07,253 --> 00:08:08,481
Adiós.
176
00:08:08,521 --> 00:08:09,749
Nos vemos.
177
00:08:09,789 --> 00:08:11,450
Kyle, Te echo una carrera hasta la
puerta, papá!
178
00:08:11,491 --> 00:08:12,583
Gregory, vaya, papá, vaya!
179
00:08:12,625 --> 00:08:13,819
Ir, papá, vaya!
180
00:08:13,860 --> 00:08:15,794
Doc sólo quiere realizar algunas
pruebas.
181
00:08:15,828 --> 00:08:17,193
¿Le pregunté a hablar con él?
182
00:08:17,230 --> 00:08:19,130
Se dice que podría ser sus riñones,
su próstata.
183
00:08:19,165 --> 00:08:21,156
Porque yo no recuerdo haber pedido.
184
00:08:21,200 --> 00:08:22,792
Entrenador, estás meando sangre.
185
00:08:28,174 --> 00:08:29,266
Entrenador.
186
00:08:34,814 --> 00:08:36,475
Todo el mundo está aquí, entrenador.
187
00:08:36,516 --> 00:08:39,883
Es decir, quiero decir, los
jugadores que están aquí están aquí.
188
00:08:39,919 --> 00:08:41,284
Excepto James y Harris.
189
00:08:41,320 --> 00:08:43,880
El entrenador George, el partido más
importante del año maldita maldita.
190
00:08:43,923 --> 00:08:46,517
Y nadie sabe dónde está su trasero
corriente es?
191
00:08:46,559 --> 00:08:48,550
Responsabilidad personal.
192
00:08:48,594 --> 00:08:52,325
No podemos lograr nuestros objetivos
hasta que cada uno de ustedes se
siente.
193
00:08:52,365 --> 00:08:55,095
Personalmente responsable al grupo.
194
00:08:55,134 --> 00:08:56,431
¿Está claro?
195
00:08:56,469 --> 00:08:57,436
Jugadores, sí.
196
00:08:57,470 --> 00:08:58,459
Bueno.
197
00:08:58,504 --> 00:08:59,493
El jugador, que lo tienes,
entrenador.
198
00:09:03,376 --> 00:09:04,638
No obtuvieron la crema de trigo.
199
00:09:04,677 --> 00:09:07,077
Mira, ellos saben que yo sólo comer
crema de trigo antes de un partido.
200
00:09:07,113 --> 00:09:08,102
Pero no tienen ninguna.
201
00:09:08,147 --> 00:09:09,409
Ahora, ¿qué dice eso?
202
00:09:09,448 --> 00:09:11,040
Que tal vez usted debe comer algo
más?
203
00:09:11,083 --> 00:09:12,072
No, espera.
204
00:09:12,118 --> 00:09:13,517
Llegaron panqueques de arándanos
para Johnson.
205
00:09:13,553 --> 00:09:15,714
Huevos rancheros para Muñoz.
206
00:09:15,755 --> 00:09:17,245
Pagándoles el respeto que merecen.
207
00:09:17,290 --> 00:09:18,416
Tio, ¿no le parece.
208
00:09:18,457 --> 00:09:19,424
Usted está leyendo un poco demasiado
en esto?
209
00:09:19,458 --> 00:09:21,085
Es decir, ellos llegaron avena.
210
00:09:21,127 --> 00:09:22,822
Mira, yo no como la harina de avena.
Yo como crema de trigo.
211
00:09:22,862 --> 00:09:25,092
Bien, ya sabes, oficialmente, que
está empezando a asustarme.
212
00:09:25,131 --> 00:09:26,257
Sabes, cuando me dijo.
213
00:09:26,299 --> 00:09:27,561
Que la pérdida de su trabajo debe
mear fuera de usted.
214
00:09:27,600 --> 00:09:29,761
No quería decir que usted debe
cabrearán todos.
215
00:09:29,802 --> 00:09:31,929
Quiero decir, creo que el tendero
equipo debe obtener un pase.
216
00:09:31,971 --> 00:09:34,235
Ya sabes.
217
00:09:34,273 --> 00:09:35,865
Robin, también.
218
00:09:35,908 --> 00:09:38,103
Me dijo que habló con usted acerca
de la radiodifusión.
219
00:09:38,144 --> 00:09:40,544
No he terminado de jugar todavía.
220
00:09:40,580 --> 00:09:41,842
Ella sólo pensando.
221
00:09:41,881 --> 00:09:43,109
Usted sabe, lo que sucede a
continuación.
222
00:09:43,149 --> 00:09:44,275
Usted sabe, con el tiempo.
223
00:09:44,317 --> 00:09:46,251
Mira, el tiempo voy a recuperar mi
trabajo.
224
00:09:46,285 --> 00:09:48,082
Eso es lo que estoy pensando.
225
00:09:49,355 --> 00:09:52,381
Usted sabe, he oído entrenador está
orinando sangre.
226
00:09:52,425 --> 00:09:53,619
No ahora, torre.
227
00:09:53,659 --> 00:09:54,626
Novato, que tenía un tío sangre
orina una vez.
228
00:09:54,660 --> 00:09:56,491
Meses más tarde estaba muerto.
229
00:09:56,529 --> 00:09:58,258
Thad gurwicz, oye, lo entiendo.
230
00:09:58,297 --> 00:09:59,628
Estabas en el hospital.
231
00:09:59,665 --> 00:10:01,030
Eric, sí, lo fue a ver a Corey esta
mañana.
232
00:10:01,067 --> 00:10:02,466
Salió bien.
233
00:10:02,501 --> 00:10:03,627
Thad, que es algo valiente que
hacer, hombre.
234
00:10:03,669 --> 00:10:05,762
No un montón de chicos habría hecho
eso.
235
00:10:05,805 --> 00:10:06,965
El entrenador George, Gerwitz!
236
00:10:07,006 --> 00:10:08,200
Thad, sí, entrenador?
237
00:10:08,240 --> 00:10:09,298
Una bendición.
238
00:10:13,479 --> 00:10:15,674
Señor, nos gustaría dar las gracias
a usted.
239
00:10:15,715 --> 00:10:17,546
Por la comida que estamos a punto de
comer.
240
00:10:17,583 --> 00:10:19,574
Y por la orientación que nos va a
dar.
241
00:10:19,619 --> 00:10:21,143
En la batalla que vamos a luchar.
242
00:10:21,187 --> 00:10:22,711
Muchedumbre, el canto, de- fensa!
¡defensa!
243
00:10:22,755 --> 00:10:24,848
Thad, nos ayude a ser fuerte hoy en
día.
244
00:10:24,890 --> 00:10:26,790
Para jugar lo mejor posible.
245
00:10:26,826 --> 00:10:29,522
A la altura del desafío y nunca
retroceder.
246
00:10:29,562 --> 00:10:32,360
Para cumplir con el oponente con
valentía y sin miedo.
247
00:10:35,701 --> 00:10:37,191
Thad, que piden estas cosas con
humildad.
248
00:10:37,236 --> 00:10:38,897
Y sabemos que les concede.
249
00:10:38,938 --> 00:10:40,303
No garantiza una victoria.
250
00:10:40,339 --> 00:10:42,933
Si ganamos o perdemos.
251
00:10:42,975 --> 00:10:46,069
Ponemos nuestra fe y nuestra
confianza en ti, dios.
252
00:10:46,112 --> 00:10:47,704
Porque sabemos que va a ser justos.
253
00:10:47,747 --> 00:10:50,841
Y justo y, sobre todo,
misericordioso.
254
00:10:50,883 --> 00:10:51,941
Amén.
255
00:10:51,984 --> 00:10:53,451
El entrenador George, amén.
256
00:11:09,735 --> 00:11:11,225
Derek McConnell, no es que
necesitamos más.
257
00:11:11,270 --> 00:11:12,601
Que el buen señor, ni nada.
258
00:11:12,638 --> 00:11:13,627
Pero por si acaso.
259
00:11:13,673 --> 00:11:15,641
Que tiene una sequía o el hambre de
tratar.
260
00:11:15,675 --> 00:11:18,166
Y se olvida de lo que es una parte
vital del cosmos.
261
00:11:18,210 --> 00:11:19,677
Su racha de victorias es.
262
00:11:19,712 --> 00:11:21,942
Tenemos un amuleto de buena suerte
para caer de nuevo.
263
00:11:23,115 --> 00:11:24,639
¡Hey hey hey!
264
00:11:24,684 --> 00:11:27,346
El respeto debe ser pagado.
265
00:11:27,386 --> 00:11:29,217
Gracias.
266
00:11:30,656 --> 00:11:34,717
Mongo, pato, obús.
Sacrificarse por la causa.
267
00:11:34,760 --> 00:11:35,749
Vamonos.
268
00:11:38,731 --> 00:11:40,255
¡Oh hombre!
269
00:11:44,770 --> 00:11:48,399
Alegría, alegría de edad Notre Dame.
270
00:11:48,441 --> 00:11:51,342
Despertar los ecos, animando su
nombre.
271
00:11:51,377 --> 00:11:55,211
Sonar un ánimo volea de alta!
.
272
00:11:55,247 --> 00:11:58,546
Extorsionar a los truenos del cielo!
.
273
00:11:58,584 --> 00:12:02,111
Si las probabilidades ser grande o
pequeño.
274
00:12:02,154 --> 00:12:04,884
Notre Dame de edad va a ganar sobre
todo.
275
00:12:04,924 --> 00:12:07,358
Mientras que sus hijos leales.
276
00:12:07,393 --> 00:12:11,227
Están marchando hasta la victoria
siempre!
.
277
00:12:14,500 --> 00:12:16,024
Whoo!
278
00:12:17,169 --> 00:12:18,932
En serio, lo malo es lo que quiere
perder.
279
00:12:18,971 --> 00:12:20,962
Por lo que no tiene que sentarse a
través de ese nuevo la próxima
semana?
280
00:12:21,006 --> 00:12:22,803
Jugador, amén!
¡sí!
281
00:12:22,842 --> 00:12:24,309
Ahora, nosotros tenemos un punto más
de los negocios.
282
00:12:24,343 --> 00:12:26,402
Feliz cumpleaños, león!
283
00:12:26,445 --> 00:12:29,141
Derek, tuve entrenador Rudman tener
en cuenta.
284
00:12:29,181 --> 00:12:32,912
Sus niveles de minerales y sus
informes de toxicología.
285
00:12:32,952 --> 00:12:34,510
Uh, McConnell, tal vez ahora no es
el mejor momento.
286
00:12:34,553 --> 00:12:35,713
No, bueno, dejar que el hombre tiene
su presente.
287
00:12:35,755 --> 00:12:37,120
Permítanme abrir mi regalo, ¿quiere?
288
00:12:37,156 --> 00:12:39,920
Rudman, así, leon, esto es lo que le
ocurrió.
289
00:12:43,162 --> 00:12:44,789
Te mando a poner para esto.
290
00:12:44,830 --> 00:12:46,092
No se puede discutir con la ciencia.
291
00:12:46,132 --> 00:12:47,827
Vamos, estallidos, probarlo.
292
00:12:47,867 --> 00:12:48,834
El entrenador George, cámaras!
293
00:12:48,868 --> 00:12:50,529
Aquí, el entrenador.
294
00:12:50,569 --> 00:12:52,799
Llamar Chicago, diles que tenemos
una persona mayor aquí.
295
00:12:52,838 --> 00:12:53,964
Ver si van a ir fácil en nosotros.
296
00:12:55,474 --> 00:12:57,499
En serio, estoy seguro de que hablo.
297
00:12:57,543 --> 00:12:59,067
Para toda la organización.
298
00:12:59,111 --> 00:13:01,272
Cuando digo que estamos dependiendo
de usted.
299
00:13:01,313 --> 00:13:03,110
Eres una gran parte de nuestro
futuro.
300
00:13:12,024 --> 00:13:14,857
Leon, que te hagas ilusiones.
Por un segundo.
301
00:13:14,894 --> 00:13:16,293
A continuación, se acuerde.
302
00:13:16,328 --> 00:13:19,161
Esperanza el mundo tiene cabida en
los pros después de cumplir los 30.
303
00:13:19,198 --> 00:13:21,291
Estéreo de automóvil, ahora aquí
vamos, hermano.
304
00:13:21,333 --> 00:13:22,322
Seguir rodando a lo largo.
305
00:13:22,368 --> 00:13:23,426
¿Que qué?
306
00:13:23,469 --> 00:13:24,629
Seguir rodando a lo largo.
307
00:13:24,670 --> 00:13:25,967
Gritar.
308
00:13:26,005 --> 00:13:27,472
Hasta llegar a usted.
309
00:13:27,506 --> 00:13:29,531
¿Te divertiste anoche?
310
00:13:29,575 --> 00:13:30,633
Hombre.
311
00:13:30,676 --> 00:13:32,610
Así, ¿te ha gustado el culo tántrico
o no?
312
00:13:32,645 --> 00:13:34,476
No les cuesta nada que cortar mi
culo negro.
313
00:13:34,513 --> 00:13:35,980
Ellos no van a.
314
00:13:36,015 --> 00:13:38,575
Punto es, que lo harían si les doy
una razón para hacerlo.
315
00:13:38,617 --> 00:13:39,914
Usted tenía un dos -fer.
316
00:13:39,952 --> 00:13:42,819
Nadie te corte para eso.
317
00:13:42,855 --> 00:13:44,846
En realidad, era 3.
318
00:13:44,890 --> 00:13:46,790
Limpieza vino a abrir la cama.
319
00:13:46,826 --> 00:13:47,815
¿Qué?
320
00:13:47,860 --> 00:13:48,884
Traje corto se bangin '.
321
00:13:48,928 --> 00:13:50,361
Hombre, dame algo de eso.
322
00:13:51,530 --> 00:13:52,497
Que de triple salto en '.
323
00:13:52,531 --> 00:13:53,498
Oh, que era precioso.
324
00:13:53,532 --> 00:13:54,499
Lo que j.
Lo botín?
325
00:13:54,533 --> 00:13:57,525
Oh, jlo.
Jlo
- licious?
Pow!
326
00:13:59,839 --> 00:14:00,806
¡Oh, mierda!
327
00:14:00,840 --> 00:14:02,671
Ahora nunca va a hacer el juego.
328
00:14:02,708 --> 00:14:03,766
Que es genial, es genial.
329
00:14:03,809 --> 00:14:05,071
Aw, maldita sea!
330
00:14:05,110 --> 00:14:06,600
Puesto que en la guantera.
331
00:14:06,645 --> 00:14:07,771
Pensé que dejaste esto en la
habitación!
332
00:14:07,813 --> 00:14:09,007
Ponerlo en la guantera.
333
00:14:09,048 --> 00:14:10,481
¡Oh hombre!
334
00:14:10,516 --> 00:14:12,074
Lo frota en la alfombra.
335
00:14:13,252 --> 00:14:14,810
Volver a la carretera.
336
00:14:14,854 --> 00:14:16,185
Lo frota en la alfombra.
337
00:14:16,222 --> 00:14:19,191
Kelvin, yo, hombre, tengo que estas
cosas de mí.
338
00:14:22,328 --> 00:14:23,795
Está todo bien.
339
00:14:23,829 --> 00:14:25,490
Estamos muertos.
340
00:14:25,531 --> 00:14:28,091
¿Puedo ver su licencia y registro,
por favor?
341
00:14:28,133 --> 00:14:29,532
Bueno, claro, no hay problema.
342
00:14:32,404 --> 00:14:33,393
Aqui tienes.
343
00:14:36,475 --> 00:14:38,340
Lo siento, señor.
Um.
344
00:14:38,377 --> 00:14:39,537
Re. Marido. Es bueno.
345
00:14:39,578 --> 00:14:41,773
No te había reconocido en el coche.
346
00:14:41,814 --> 00:14:43,543
La cosa es, nosotros también.
347
00:14:43,582 --> 00:14:45,447
Que se golpeo que haciendo 72 en una
35.
348
00:14:45,484 --> 00:14:47,179
Usted necesita algunas camisetas
firmadas.
349
00:14:47,219 --> 00:14:48,277
Tal vez un par de bolas?
350
00:14:48,320 --> 00:14:49,480
Creo que tengo algunos en la parte
posterior.
351
00:14:49,521 --> 00:14:50,488
Buf, ¿por qué no comprobar en la
parte posterior.
352
00:14:50,522 --> 00:14:51,784
Ver si llegamos a alguna de las
bolas.
353
00:14:51,824 --> 00:14:53,416
Poli, 37 millas más.
Eso es un número grande.
354
00:14:53,459 --> 00:14:55,518
Usted está buscando en una
suspensión de licencia.
355
00:14:55,561 --> 00:14:56,619
Demetrio, ¿qué tal te conecto con
unas entradas?
356
00:14:56,662 --> 00:14:58,152
Poli, entradas?
357
00:14:58,197 --> 00:14:59,528
Demetrius, tal vez un campo de paso
o dos.
358
00:14:59,565 --> 00:15:02,261
Segunda copia, proyecto de ley.
359
00:15:02,301 --> 00:15:03,962
¿Puedo hablar contigo un segundo?
360
00:15:04,003 --> 00:15:05,027
Poli, me dio un minuto.
361
00:15:05,070 --> 00:15:06,332
Tome su tiempo.
362
00:15:13,012 --> 00:15:14,240
Yo, vio, el hombre.
363
00:15:14,280 --> 00:15:16,111
Tal vez sí, tal vez no.
364
00:15:16,148 --> 00:15:17,206
De cualquier manera, estamos bien.
365
00:15:17,249 --> 00:15:19,376
Que mejor que sea bueno, hombre.
366
00:15:19,418 --> 00:15:20,646
Lo siento chicos.
367
00:15:20,686 --> 00:15:22,916
Va a tener que pedirle que salga del
coche.
368
00:15:22,955 --> 00:15:24,422
Segundo poli, vamos.
369
00:15:24,456 --> 00:15:25,855
Cuando el estado de ánimo se ha
terminado, y las pistas se Bumpin '.
370
00:15:25,891 --> 00:15:27,051
Aplastar como calabazas.
371
00:15:33,265 --> 00:15:35,233
Eric, el hombre, d.
Marido. Va a estropear.
372
00:15:35,267 --> 00:15:37,633
Y cuando lo hace, es el entrenador
que va a enchufar.
373
00:15:37,670 --> 00:15:39,297
Usted sabe que es cómo se juega.
374
00:15:39,338 --> 00:15:42,239
Así que no van a sentir lástima por
ti mismo.
375
00:15:42,274 --> 00:15:43,969
Comienza a recibir toda llorosa y la
mierda.
376
00:15:44,009 --> 00:15:45,306
Puede hacer algo.
377
00:15:45,344 --> 00:15:46,834
Que perjudicará a las personas que
te importan.
378
00:15:46,879 --> 00:15:48,642
¿de qué estás hablando?
379
00:15:48,681 --> 00:15:50,046
Que de Samantha?
380
00:15:50,082 --> 00:15:51,379
Nadie.
381
00:15:51,417 --> 00:15:53,317
¿alguna otra pregunta?
382
00:15:55,020 --> 00:15:56,817
Sí. Esta música es una mierda.
383
00:15:56,855 --> 00:15:58,652
Podría sonar algo peor?
384
00:15:58,691 --> 00:16:00,716
Que quiere decir que no sea usted
golpecitos en la cabeza.
385
00:16:00,759 --> 00:16:01,885
Como si fuera un coco?
386
00:16:03,062 --> 00:16:05,758
No puedo creer que en segunda piel
de la suya.
387
00:16:05,798 --> 00:16:07,390
Fue a la escuela de medicina para
prescribir tapping.
388
00:16:07,433 --> 00:16:08,923
Vamos, que me ayuda a concentrarme.
389
00:16:08,968 --> 00:16:10,959
Bien, es su cabeza.
390
00:16:12,972 --> 00:16:14,098
Psiquiatra, me gustaría que pensar
de nuevo.
391
00:16:14,139 --> 00:16:15,163
A una época en que se sintió bien.
392
00:16:15,207 --> 00:16:16,265
Acerca de jugar el juego.
393
00:16:16,308 --> 00:16:18,003
Y donde estaba en ese momento.
394
00:16:18,043 --> 00:16:19,305
Eric, que era la universidad.
395
00:16:19,345 --> 00:16:21,245
Penn State, el último año.
396
00:16:21,280 --> 00:16:22,577
¿Cómo se siente?
397
00:16:22,614 --> 00:16:24,138
Se siente.
398
00:16:24,183 --> 00:16:25,207
Caliente.
399
00:16:25,250 --> 00:16:26,581
Desde el césped.
400
00:16:26,618 --> 00:16:27,846
Dos en día en agosto.
401
00:16:27,886 --> 00:16:29,513
Antes de que todos regresar del
verano.
402
00:16:29,555 --> 00:16:31,386
¿qué huele?
403
00:16:31,423 --> 00:16:32,890
Cinta.
404
00:16:32,925 --> 00:16:35,052
El tipo que usamos para envolver sus
tobillos.
405
00:16:35,094 --> 00:16:39,656
Que tiene esto, eh.
No lo sé.
406
00:16:39,698 --> 00:16:41,666
Es dulce.
No me pregunte por qué.
407
00:16:41,700 --> 00:16:42,894
¿Qué más?
408
00:16:42,935 --> 00:16:43,959
¿Ves algo?
409
00:16:48,440 --> 00:16:49,964
Mi hermano.
410
00:16:50,009 --> 00:16:51,340
Has jugado juntos.
411
00:16:51,377 --> 00:16:52,969
En la escuela secundaria, no
después.
412
00:16:53,012 --> 00:16:56,140
Cuando se piensa en tu hermano, ¿qué
ves?
413
00:16:56,181 --> 00:16:58,649
Eric, su rostro.
Con negro debajo de sus ojos.
414
00:16:58,684 --> 00:17:00,549
Para ayudar con el sol.
415
00:17:00,586 --> 00:17:02,383
Se utiliza para ponerlo en bienes de
espesor.
416
00:17:02,421 --> 00:17:06,881
Craig dijo que de esa manera nadie
podía ver sus ojos.
417
00:17:06,925 --> 00:17:09,416
El otro equipo no sabría lo asustado
que eras.
418
00:17:09,461 --> 00:17:11,258
¿Algo más?
419
00:17:14,700 --> 00:17:16,065
Que está mintiendo allí.
420
00:17:17,403 --> 00:17:19,428
Que no puede moverse.
No es ahora, entonces.
421
00:17:19,471 --> 00:17:21,234
Pensar de nuevo cuando era más
joven.
422
00:17:21,273 --> 00:17:22,501
Mira, tengo que ir.
423
00:17:22,541 --> 00:17:24,771
Eric, sé que esto es difícil.
424
00:17:24,810 --> 00:17:27,176
Gracias.
Ha sido bueno.
425
00:17:27,212 --> 00:17:30,113
Psiquiatra, tengo una cinta a su
disposición.
426
00:17:30,149 --> 00:17:32,140
He editado diferentes sesiones
juntos.
427
00:17:32,184 --> 00:17:33,446
Para recordar algunas de las cosas.
428
00:17:33,485 --> 00:17:34,782
Que hayan disfrutado de jugar el
juego.
429
00:17:34,820 --> 00:17:36,617
Me gustaría que usted se centre en
ellos si pudiera.
430
00:17:51,437 --> 00:17:55,931
11, 12, 13, 14, 15, 16.
431
00:17:55,974 --> 00:17:59,774
León, 33 pasos a la puerta, lo mismo
que su número de jersey.
432
00:17:59,812 --> 00:18:01,712
I tomó 34 una vez.
433
00:18:04,750 --> 00:18:06,115
21, 22.
434
00:18:07,486 --> 00:18:10,148
12, 16, 75, 82.
435
00:18:10,189 --> 00:18:11,884
6, 87, 53.
436
00:18:11,924 --> 00:18:13,084
¡maldición!
437
00:18:13,125 --> 00:18:14,149
¿qué hombre?
438
00:18:14,193 --> 00:18:16,661
No, en serio, que estaban en el 24.
439
00:18:18,664 --> 00:18:19,961
O, no, no!
28.
440
00:18:19,998 --> 00:18:22,466
Creo.
441
00:18:22,501 --> 00:18:24,731
Sé que era divisible por 4, hermano.
442
00:18:24,770 --> 00:18:25,828
Sh.
443
00:18:27,172 --> 00:18:28,969
Kelvin, oh, hombre!
444
00:18:29,007 --> 00:18:30,668
Nos consiguieron en un delito grave
de posesión.
445
00:18:30,709 --> 00:18:32,108
Usted sabe lo que eso significa,
¿verdad?
446
00:18:32,144 --> 00:18:34,009
Sabes lo que eso significa, ¿verdad?
447
00:18:34,046 --> 00:18:35,274
Tengo un primo que hace 2 años.
448
00:18:35,314 --> 00:18:36,474
En Joliet para esa mierda.
449
00:18:36,515 --> 00:18:37,777
Y él no sobornar a sí mismo.
450
00:18:37,816 --> 00:18:39,078
De camisetas y entradas y esas
cosas.
451
00:18:39,118 --> 00:18:40,449
Yo, hombre, i no pueden ir a la
cárcel, el hombre.
452
00:18:40,486 --> 00:18:41,612
¿estas loco?
453
00:18:41,653 --> 00:18:42,779
Demetrius, saliendo de la
universidad.
454
00:18:42,821 --> 00:18:45,119
Usted ha tenido este representante,
drogas, fiestas.
455
00:18:45,157 --> 00:18:47,022
Por lo que cuando se inscribió.
456
00:18:47,059 --> 00:18:49,186
El equipo puso un policía fuera de
servicio en su culo.
457
00:18:49,228 --> 00:18:51,628
Hijo de puta grabó todo.
458
00:18:53,031 --> 00:18:56,660
Así que un día, el dueño del equipo
al que llama en.
459
00:18:56,702 --> 00:18:58,329
Y te muestra las cintas.
460
00:18:58,370 --> 00:19:01,271
Que estás pensando, he terminado, ya
sabes.
461
00:19:01,306 --> 00:19:03,570
Va a tener que fallo un tío para un
trabajo.
462
00:19:03,609 --> 00:19:05,770
En su camión de la basura en
Jacksonville.
463
00:19:05,811 --> 00:19:07,301
Entonces sucedió.
464
00:19:07,346 --> 00:19:09,280
Le sugiero que arregles tus caminos.
465
00:19:09,314 --> 00:19:11,612
El momento en que te das cuenta de
que todo está bien.
466
00:19:11,650 --> 00:19:13,481
Justo lo rompió.
467
00:19:13,519 --> 00:19:15,646
Y sugirió que cambie sus formas.
468
00:19:15,687 --> 00:19:17,279
Ninguna mierda.
469
00:19:17,322 --> 00:19:19,449
Que era una sugerencia.
470
00:19:19,491 --> 00:19:20,822
Esta liga como la vida.
471
00:19:20,859 --> 00:19:23,419
Cuando eres un creador de juego, no
se aplican las reglas.
472
00:19:25,063 --> 00:19:27,054
Poli, mr.
Harris, usted es libre de irse.
473
00:19:27,099 --> 00:19:28,999
Se trata de un billete de exceso de
velocidad.
474
00:19:29,034 --> 00:19:30,194
Ahora, porque sólo se va 45.
475
00:19:30,235 --> 00:19:31,725
Usted es elegible para la escuela de
tránsito.
476
00:19:31,770 --> 00:19:33,294
Que se puede tomar en línea.
¿alguna pregunta?
477
00:19:33,338 --> 00:19:35,329
No señor.
Gracias Señor. Sin preguntas.
478
00:19:37,509 --> 00:19:38,703
Usted tiene un buen coche.
479
00:19:38,744 --> 00:19:41,212
Usted querrá aspirar la alfombra.
480
00:19:41,246 --> 00:19:43,111
Hey, hombre, estábamos rodando a lo
largo.
481
00:19:43,148 --> 00:19:46,140
Eh, estábamos rodando a lo largo.
482
00:19:46,185 --> 00:19:49,211
Hey, ahora, estábamos rodando a lo
largo.
483
00:19:50,622 --> 00:19:52,249
Pasar ahora en nuestros
enfrentamientos de la semana 6.
484
00:19:52,291 --> 00:19:53,383
Vamos a echar un vistazo a los
pumas.
485
00:19:53,425 --> 00:19:55,689
Después de perder sus primeros 3
juegos.
486
00:19:55,727 --> 00:19:57,592
Este equipo no ha ganado dos en
fila.
487
00:19:57,629 --> 00:19:59,824
Una victoria de hoy daría a este
equipo de segundo año.
488
00:19:59,865 --> 00:20:01,890
Su racha ganadora por primera vez 3
- juego.
489
00:20:01,934 --> 00:20:03,265
Como informa nuestra sam Lovett.
490
00:20:03,302 --> 00:20:05,770
El cambio comienza en el suelo.
491
00:20:05,804 --> 00:20:07,294
En su primera jugada del partido.
492
00:20:07,339 --> 00:20:08,738
Después se lesionó Leon Taylor.
493
00:20:08,774 --> 00:20:12,301
Demetrius Harris corrió 52 yardas
para un touchdown.
494
00:20:12,344 --> 00:20:13,572
Y no ha mirado atrás.
495
00:20:13,612 --> 00:20:16,172
Novato, hey, Leone, durante el
juego, hombre.
496
00:20:16,215 --> 00:20:17,546
¿Puedo sentarme a tu lado en el
banco?
497
00:20:17,583 --> 00:20:18,572
No.
498
00:20:18,617 --> 00:20:19,675
Recoger su cerebro?
499
00:20:19,718 --> 00:20:21,743
Escucho, torre, no me siento en el
banco.
500
00:20:21,787 --> 00:20:23,186
Durante el juego.
Yo juego.
501
00:20:23,222 --> 00:20:25,053
Samantha, 382 yardas.
502
00:20:25,090 --> 00:20:26,990
Era que la consistencia del juego.
503
00:20:27,025 --> 00:20:29,960
Que aseguró su lugar en Wilbanks
equipo todavía joven.
504
00:20:29,995 --> 00:20:31,485
Oh, olvidarla, hombre.
505
00:20:31,530 --> 00:20:34,624
Quiero decir, la única notificación
que hace es en la espalda.
506
00:20:41,840 --> 00:20:44,570
Leon, guardar la falsa modestia para
cuando estamos rodando, ok?
507
00:20:44,610 --> 00:20:46,009
Todo el mundo rehabilita un momento
u otro.
508
00:20:46,044 --> 00:20:47,136
No le gusta que lo hizo.
509
00:20:47,179 --> 00:20:48,669
A su edad, con su lesión.
510
00:20:48,714 --> 00:20:50,272
Lo que hizo fue increíble.
511
00:20:52,484 --> 00:20:54,384
Leon, sus amigos colapso en el
sillón.
512
00:20:54,419 --> 00:20:57,320
Los que tienen problemas en casa.
513
00:20:57,356 --> 00:20:59,017
Que vienen a ti.
514
00:20:59,057 --> 00:21:00,581
Porque tienes todo resuelto.
515
00:21:02,094 --> 00:21:03,584
Hasta que no lo hace.
516
00:21:03,629 --> 00:21:08,032
Hasta que todo lo que has trabajado
inicia el deslizamiento de
distancia.
517
00:21:08,066 --> 00:21:10,330
Usted nunca ha engañado a su esposa.
518
00:21:10,369 --> 00:21:12,064
Y nunca lo hará.
519
00:21:12,104 --> 00:21:15,801
Pero se encuentra pensando en ella.
520
00:21:20,879 --> 00:21:23,643
Samantha, Hayes, antes de empezar.
521
00:21:23,682 --> 00:21:25,741
Sólo quiero decir que creo que
todavía lo tiene.
522
00:21:25,784 --> 00:21:27,513
No importa lo que digan.
523
00:21:27,552 --> 00:21:30,316
Samantha, en la televisión, una
fuente en la oficina principal.
524
00:21:30,355 --> 00:21:32,823
Dice que los pumas no cargan opción
de Taylor.
525
00:21:32,858 --> 00:21:34,849
Taylor puede ser nuestro pasado,
dice la fuente.
526
00:21:34,893 --> 00:21:36,690
Comprar Harris es nuestro futuro.
527
00:21:36,728 --> 00:21:38,195
El entrenador George, máximo,
limpiar el exterior.
528
00:21:38,230 --> 00:21:39,788
Se le va a deshacer de mí?
529
00:21:39,831 --> 00:21:40,820
Leon, estamos en una reunión.
530
00:21:40,866 --> 00:21:41,992
Si es usted escoger mi opción o no?
531
00:21:42,034 --> 00:21:43,467
Rudman, ¿qué estás hablando?
532
00:21:43,502 --> 00:21:44,662
Por supuesto que son recoger a su
opción.
533
00:21:44,703 --> 00:21:45,829
¿si o no?
534
00:21:45,871 --> 00:21:47,429
Este no es el momento para esta
conversación.
535
00:21:47,472 --> 00:21:49,167
¿si o no?
536
00:21:49,207 --> 00:21:50,333
¡León!
537
00:21:50,375 --> 00:21:51,808
Sé que me está cayendo.
538
00:21:51,843 --> 00:21:53,367
Lo que puede dar una extensión de
Harris.
539
00:21:53,412 --> 00:21:56,711
Ahorrar algo de dinero, se ven bien
para Wilbanks.
540
00:21:56,748 --> 00:22:00,377
Besar el culo por lo que va a
recoger su opción.
541
00:22:00,419 --> 00:22:02,216
Un paso de distancia.
542
00:22:17,502 --> 00:22:21,097
Eric, en la cinta, me gusta el
silencio antes del partido.
543
00:22:21,139 --> 00:22:23,107
Cuando me estoy preparando.
544
00:22:23,141 --> 00:22:24,472
Psiquiatra, ¿Cómo se siente?
545
00:22:24,509 --> 00:22:26,101
Eric, que es tranquilo.
546
00:22:26,144 --> 00:22:27,702
¿cuál es tu trabajo?
!
547
00:22:27,746 --> 00:22:29,407
Conseguir la ofensa el balón!
548
00:22:29,448 --> 00:22:30,415
¿Cómo vamos a hacerlo?
549
00:22:30,449 --> 00:22:32,747
¡por cualquier medio necesario!
550
00:22:32,784 --> 00:22:34,308
UNH!
551
00:22:34,353 --> 00:22:35,411
¿Estás listo?
552
00:22:35,454 --> 00:22:36,546
Trent.
553
00:22:36,588 --> 00:22:37,555
Para su destrucción?
554
00:22:37,589 --> 00:22:38,851
Estoy a punto de ser grabada.
555
00:22:38,890 --> 00:22:40,482
Para la aniquilación nuclear total,
¿estás listo?
556
00:22:40,525 --> 00:22:41,856
Me golpeó, vamos!
557
00:22:41,893 --> 00:22:43,690
I necesidad de ser golpeado!
558
00:22:45,297 --> 00:22:46,662
Vamos, o!
559
00:22:46,698 --> 00:22:48,325
Mostrarles que aún sabe cómo matar.
560
00:22:51,036 --> 00:22:52,003
Trent, aah!
561
00:22:52,037 --> 00:22:54,062
Aah!
562
00:22:54,106 --> 00:22:55,164
Jugadores, hey, hey!
563
00:22:55,207 --> 00:22:57,698
¡venga!
Conseguirlos! Conseguirlos para
arriba!
564
00:22:57,743 --> 00:23:00,337
Trent, bajar de mí!
¡bajate!
565
00:23:00,379 --> 00:23:01,778
Entrenador, huey!
566
00:23:09,154 --> 00:23:10,121
Trent, bien!
567
00:23:10,155 --> 00:23:12,146
¡De eso estoy hablando!
568
00:23:14,426 --> 00:23:15,984
¡todo bien!
569
00:23:34,012 --> 00:23:36,037
Wilbanks, ¿dónde está mi informe de
exploración, Bruce?
570
00:23:36,081 --> 00:23:38,379
No me importa si el proyecto no
fuera por 6 meses.
571
00:23:38,417 --> 00:23:40,442
Pete me tiene su opinión acerca de
la gran 10.
572
00:23:40,485 --> 00:23:42,680
Llegamos no supplementals este año,
de acuerdo?
573
00:23:42,721 --> 00:23:45,087
No hay gimmes, lo que en realidad
tienen que ganar su dinero.
574
00:23:45,123 --> 00:23:47,990
Bien, final de la semana.
575
00:23:48,026 --> 00:23:49,493
Creo que lo que el entrenador está
haciendo está mal.
576
00:23:49,528 --> 00:23:50,620
Wilbanks, sé que haces.
577
00:23:50,662 --> 00:23:51,924
Conseguirme o picazón en el
teléfono.
578
00:23:51,963 --> 00:23:53,658
¿has visto el modelo del nuevo
estadio?
579
00:23:53,698 --> 00:23:55,165
No vas a creer.
580
00:23:55,200 --> 00:23:56,599
Mira, creo que usted sabe que no se
quejan tanto.
581
00:23:56,635 --> 00:23:57,966
Hago mi trabajo.
582
00:23:58,003 --> 00:23:59,766
Y dejar que mi desempeño hable por
sí misma.
583
00:23:59,805 --> 00:24:03,400
Pero he ganado 1.
125 yardas el año pasado en 12
partidos.
584
00:24:03,442 --> 00:24:04,431
I llevada a este equipo.
585
00:24:04,476 --> 00:24:05,943
Por lo que vale la pena.
586
00:24:05,977 --> 00:24:07,308
Quiero recoger su opción.
587
00:24:07,345 --> 00:24:08,676
Entonces ¿por qué no?
588
00:24:08,713 --> 00:24:10,704
Porque un buen dueño contrata a
alguien para hacer un trabajo.
589
00:24:10,749 --> 00:24:12,011
Y luego deja que lo haga.
590
00:24:12,050 --> 00:24:13,449
Ahora, sé que es difícil.
591
00:24:13,485 --> 00:24:15,112
Especialmente después de la
rehabilitación usted se pone a
través.
592
00:24:15,153 --> 00:24:16,950
Pero es la llamada del entrenador de
hacer.
593
00:24:16,988 --> 00:24:18,285
Ahora, si se equivoca en esto.
594
00:24:18,323 --> 00:24:19,756
Puede estar seguro de que va a
afectar mi decisión.
595
00:24:19,791 --> 00:24:21,156
Si voy a renovar su contrato.
596
00:24:24,229 --> 00:24:27,289
Que junto con su materia médica.
597
00:24:27,332 --> 00:24:28,663
Su materia médica?
598
00:24:30,135 --> 00:24:34,401
Oh, yo pensaba que sabía.
Él está orinando sangre.
599
00:24:34,439 --> 00:24:37,306
Yo tenía un tío cabreado sangre una
vez.
600
00:24:37,342 --> 00:24:39,503
Que había muerto en un mes.
601
00:24:44,349 --> 00:24:45,873
Demetrius, malditos policías.
602
00:24:47,853 --> 00:24:50,947
Oye.
Bueno, es verde, hombre.
603
00:24:50,989 --> 00:24:52,047
Piensan que pueden hacer cualquier
cosa.
604
00:24:52,090 --> 00:24:54,217
Hey, hey, vamos!
¡venga!
605
00:25:03,268 --> 00:25:04,530
Esto no es sólo dulce.
606
00:25:04,569 --> 00:25:05,536
No puedo creer que registraron el
vehículo.
607
00:25:05,570 --> 00:25:06,662
Esto es hermoso.
608
00:25:06,705 --> 00:25:07,763
No tenían ningún derecho a hacer
eso.
609
00:25:07,806 --> 00:25:08,773
Mostrar la hora, bebé.
Llegamos este curso.
610
00:25:08,807 --> 00:25:10,001
Estamos listos, hombre.
611
00:25:10,041 --> 00:25:12,339
Usted, d.
A. , Hombre, ¿qué haces?
612
00:25:12,377 --> 00:25:14,004
Maldita alfombra.
613
00:25:14,045 --> 00:25:16,912
Nosotros aquí.
Mostrar la hora, bebé. Eso es todo.
614
00:25:16,948 --> 00:25:19,041
Uh-uh.
615
00:25:19,084 --> 00:25:20,745
Tengo que salir de aquí.
616
00:25:20,785 --> 00:25:21,843
¿ahora?
¡ahora!
617
00:25:21,887 --> 00:25:22,911
Usted, eran 4 horas de retraso.
618
00:25:22,954 --> 00:25:24,114
Decirle entrenador estaré allí
mismo.
619
00:25:24,155 --> 00:25:25,144
Nunca se dice nada entrenador.
Tienes que estar loco.
620
00:25:25,190 --> 00:25:27,283
Haz lo que tengas que hacer, pero
tengo que salir de aquí.
621
00:25:27,325 --> 00:25:28,292
Re. Marido. , Que no tengo tiempo
para esto.
622
00:25:28,326 --> 00:25:29,350
Lo que no tengo tiempo para.
623
00:25:29,394 --> 00:25:30,884
Es usted y su lloriqueo y
persistente.
624
00:25:30,929 --> 00:25:32,294
Y usted, vamos a hacerlo, d.
¿marido?
625
00:25:32,330 --> 00:25:33,297
No creo que vamos a hacer es, d.
Marido.
626
00:25:33,331 --> 00:25:34,298
Como anciana de alguien.
627
00:25:34,332 --> 00:25:36,300
Sabes que, si eso es lo que sientes.
628
00:25:36,334 --> 00:25:40,896
Te veré en el interior, reproductor.
629
00:25:48,280 --> 00:25:49,941
Sí, esto es d.
Marido.
630
00:25:49,981 --> 00:25:51,573
Estaré allí en 10 minutos.
631
00:26:06,331 --> 00:26:07,593
El entrenador George, ¿qué haces?
632
00:26:07,632 --> 00:26:09,327
Entrenador, puedo explicar.
633
00:26:09,367 --> 00:26:10,595
Cree que puede aparecer.
634
00:26:10,635 --> 00:26:12,125
Una hora antes del comienzo y Juego
para arriba?
635
00:26:12,170 --> 00:26:13,262
Re. Marido. Fue exceso de velocidad.
636
00:26:13,305 --> 00:26:15,034
No me importa si se llevaron a cabo
a punta de pistola.
637
00:26:15,073 --> 00:26:16,904
Logrado escapar, mató a los malos.
638
00:26:16,942 --> 00:26:19,740
Y guardado 50 mujeres y niños en el
proceso.
639
00:26:19,778 --> 00:26:22,144
Usted no era responsable ante el
equipo.
640
00:26:22,180 --> 00:26:24,705
Así que no veo por qué debería estar
en ella.
641
00:26:24,749 --> 00:26:26,148
Estás suspendido.
642
00:26:26,184 --> 00:26:28,118
Ahora ¿dónde está su compañero?
643
00:26:57,449 --> 00:26:59,815
Azul, de 22 años, se fue.
Azul, de 22 años, se fue.
644
00:27:02,887 --> 00:27:04,013
Estratega, cabaña!
¡choza!
645
00:27:11,329 --> 00:27:12,660
UNH!
646
00:27:26,645 --> 00:27:29,842
Me lo imaginé.
Me he convertido al diablo.
647
00:27:29,881 --> 00:27:30,973
Reducir la velocidad, Eric.
648
00:27:31,016 --> 00:27:31,983
¿de qué estás hablando?
649
00:27:32,017 --> 00:27:33,575
Mi hermano y yo, hemos jugado
juntos.
650
00:27:33,618 --> 00:27:35,518
En el mismo equipo en la escuela
secundaria, ¿verdad?
651
00:27:35,553 --> 00:27:37,646
Nuestro padre era el entrenador, el
dictador total.
652
00:27:37,689 --> 00:27:39,953
Estratega, cabaña!
653
00:27:39,991 --> 00:27:42,482
Eric, la cosa es que se suponía que
ser grande.
654
00:27:42,527 --> 00:27:45,792
Campeones de estado, tal vez, por lo
que nos empujó con fuerza.
655
00:27:47,298 --> 00:27:51,257
Especialmente Craig.
El único que jugó en ambos sentidos.
656
00:27:51,302 --> 00:27:52,792
Papá, no, Craig, se vuelven azules.
¡Enciéndelo!
657
00:27:52,837 --> 00:27:54,964
Eric, pretemporada de ese año fue
brutal.
658
00:27:55,006 --> 00:27:57,031
El mes de agosto, tiene que haber
llegado hasta el 100.
659
00:27:57,075 --> 00:27:58,406
Dos semanas en una fila.
660
00:27:58,443 --> 00:27:59,910
Y nos pone a través de dos -a-día.
661
00:27:59,944 --> 00:28:02,412
Almohadillas llenas, no hay agua.
662
00:28:02,447 --> 00:28:03,914
¡vamonos!
663
00:28:03,948 --> 00:28:05,643
Después de la práctica, nos habría
carreras de velocidad del viento.
664
00:28:05,684 --> 00:28:10,053
Voluntad, un día, un jueves, que se
incorporó a 102.
665
00:28:10,088 --> 00:28:12,750
Y miro hacia atrás y veo Craig
vomitar.
666
00:28:12,791 --> 00:28:14,281
Allí mismo, delante de todo el
mundo.
667
00:28:16,628 --> 00:28:20,496
Y mira a mi padre, al igual que, el
entrenador, hacer algo.
668
00:28:23,201 --> 00:28:24,600
Pero no lo hace.
669
00:28:28,406 --> 00:28:30,169
Él simplemente se cruza de brazos.
670
00:28:30,208 --> 00:28:32,540
Juro por Cristo, se cruzó de brazos.
671
00:28:35,814 --> 00:28:39,147
El siguiente sprint, Craig hace que
sea a mitad de camino.
672
00:28:39,184 --> 00:28:41,049
Y gotas de un golpe de calor.
673
00:28:50,829 --> 00:28:54,856
Que estaba muerto antes de que la
ambulancia llegó hasta allí.
674
00:28:59,304 --> 00:29:02,205
No hablé con mi padre durante un año
después de eso.
675
00:29:03,775 --> 00:29:06,972
'porque yo.
Yo no quiero.
676
00:29:07,011 --> 00:29:11,209
No podía entender cómo podía vivir
consigo mismo.
677
00:29:13,818 --> 00:29:16,787
Lo que pasó contigo, Eric, es
diferente.
Es.
678
00:29:16,821 --> 00:29:20,222
Después de Craig muerto, he cambiado
mi número a su número.
679
00:29:20,258 --> 00:29:21,691
Y conmutada a su posición.
680
00:29:21,726 --> 00:29:25,423
Porque quería recordar a mi padre lo
que había hecho.
681
00:29:25,463 --> 00:29:26,623
¿es eso lo que estás haciendo ahora?
682
00:29:26,664 --> 00:29:27,926
Jugando a hacerle daño a su padre?
683
00:29:27,966 --> 00:29:29,399
No lo sé.
Tal vez.
684
00:29:29,434 --> 00:29:31,095
Eso es una razón pésimo.
685
00:29:31,136 --> 00:29:32,103
Bueno, tengo otros.
686
00:29:32,137 --> 00:29:33,229
Nombrar a uno.
687
00:29:33,271 --> 00:29:34,898
Que es lo que quiere Craig.
688
00:29:34,939 --> 00:29:37,430
Pero ¿es lo que quieres, Eric?
689
00:29:37,475 --> 00:29:38,703
¿Lo es?
690
00:29:39,978 --> 00:29:41,809
El entrenador George, cámaras!
691
00:29:41,846 --> 00:29:43,313
Aquí, el entrenador.
692
00:29:43,348 --> 00:29:44,815
Has llegado a Harris?
693
00:29:44,849 --> 00:29:47,784
Yo. Llamé, pero no me respondió.
694
00:29:47,819 --> 00:29:49,787
Sin respuesta.
695
00:29:49,821 --> 00:29:54,952
47 minutos del inicio del partido, y
que no obtienen respuesta.
696
00:30:02,967 --> 00:30:03,956
¡Hey tú!
697
00:30:04,002 --> 00:30:05,264
Nadie toque el viaje, lo consiguió?
698
00:30:05,303 --> 00:30:06,531
Lo tengo.
699
00:30:17,415 --> 00:30:19,645
Abrir la maldita puerta!
700
00:30:30,995 --> 00:30:33,793
Hey, amigo, vas a patear algún culo
hoy, ¿verdad?
701
00:30:33,832 --> 00:30:34,958
Sin duda.
702
00:30:50,348 --> 00:30:53,408
Demetrio, que no nos dijeron cuando
su madre murió.
703
00:30:53,451 --> 00:30:56,420
Sucedido sólo 6 meses después de que
perdió su viejo.
704
00:30:56,454 --> 00:30:59,548
Se le dijo que ella estaba en un
viaje.
705
00:30:59,591 --> 00:31:01,582
Incluso tenía el funeral sin ti.
706
00:31:04,262 --> 00:31:05,991
Usted ama a su abuela.
707
00:31:06,030 --> 00:31:07,497
Ella se levantó.
708
00:31:07,532 --> 00:31:10,057
Pero que le impide el funeral de tu
madre no estaba bien.
709
00:31:12,637 --> 00:31:14,400
Piensa en sus padres todo el tiempo.
710
00:31:14,439 --> 00:31:16,407
Las cosas podrían haber sido.
711
00:31:16,441 --> 00:31:18,739
El adulterio, el engaño en sus
impuestos.
712
00:31:18,776 --> 00:31:20,209
Demetrius, debería haber estado.
713
00:31:20,245 --> 00:31:21,837
Levantar la voz.
714
00:31:28,453 --> 00:31:33,015
Un mandamiento, que juega para
ganar.
715
00:31:33,057 --> 00:31:37,255
Mandamiento 2, para ganar hay que
estar preparado.
716
00:31:37,295 --> 00:31:38,319
Gurwicz?
717
00:31:38,363 --> 00:31:39,330
Thad, sí, entrenador?
718
00:31:39,364 --> 00:31:40,524
Lo que es el tercer mandamiento?
719
00:31:40,565 --> 00:31:41,759
No hay un tercer mandamiento.
720
00:31:41,799 --> 00:31:43,824
Correcto.
Dos mandamientos.
721
00:31:43,868 --> 00:31:46,132
No 10.
No 6.
722
00:31:46,170 --> 00:31:47,228
Dos.
723
00:31:47,272 --> 00:31:51,572
Es que demasiado difícil de seguir?
Es que demasiado complicado?
724
00:31:51,609 --> 00:31:53,941
Son profesionales.
725
00:31:53,978 --> 00:31:55,639
Usted se presenta.
726
00:31:55,680 --> 00:31:58,581
Haces lo que te dicen.
727
00:31:58,616 --> 00:31:59,605
Comprometerse.
728
00:31:59,651 --> 00:32:02,711
No es tan condenadamente difícil.
729
00:32:02,754 --> 00:32:04,346
Ahora sal de aquí.
730
00:32:04,389 --> 00:32:06,289
Y ver si usted puede manejar los
ejercicios de calentamiento.
731
00:32:07,659 --> 00:32:09,490
El jugador, vamos, chicos!
732
00:32:19,604 --> 00:32:21,128
Eric, entrenador?
733
00:32:21,172 --> 00:32:24,141
¿sí?
¿Qué deseas?
734
00:32:24,175 --> 00:32:25,403
No está jugando.
735
00:32:25,443 --> 00:32:27,707
Porque hace dos semanas que se
lesionó a alguien?
736
00:32:27,745 --> 00:32:29,076
Esto es fútbol.
737
00:32:29,113 --> 00:32:30,774
Es más complicado que eso.
738
00:32:30,815 --> 00:32:33,511
No. No, no es. No es complicado en
absoluto.
739
00:32:33,551 --> 00:32:34,950
Él está bajo contrato.
740
00:32:34,986 --> 00:32:36,248
Si desea escuchar.
741
00:32:36,287 --> 00:32:37,754
El entrenador George, ¿a qué?
Alguna basura sobre él.
742
00:32:37,789 --> 00:32:39,347
No querer jugar en el primer lugar?
743
00:32:39,390 --> 00:32:40,914
Has estar apurame cagando.
744
00:32:40,959 --> 00:32:42,620
Que lo envió a mí para
asesoramiento.
745
00:32:42,660 --> 00:32:43,991
No.
746
00:32:44,028 --> 00:32:45,120
Psiquiatra, mi consejo es que a pie.
747
00:32:45,163 --> 00:32:47,631
No, lo enviamos a usted para que él
jugaría.
748
00:32:47,665 --> 00:32:49,530
Pero que tiene miedo.
Es sólo que no creo.
749
00:32:49,567 --> 00:32:51,000
El entrenador George, no me importa
lo que usted piensa!
750
00:32:51,035 --> 00:32:53,196
Usted no está siendo pagado para
pensar.
751
00:32:53,237 --> 00:32:56,604
Le pagan para obtener él para jugar.
752
00:33:10,288 --> 00:33:12,279
Por eso me rompí el culo con usted
durante 8 meses.
753
00:33:12,323 --> 00:33:13,290
Lo sé.
754
00:33:13,324 --> 00:33:14,450
A salir de este túnel.
755
00:33:14,492 --> 00:33:15,857
Hablamos de eso.
Que era nuestro objetivo.
756
00:33:15,893 --> 00:33:17,326
Usted hizo su parte.
Usted debe estar orgulloso de ello.
757
00:33:17,362 --> 00:33:18,659
Leon, ya sabes lo que va a ser
similar, ¿verdad.
758
00:33:18,696 --> 00:33:20,254
Cuando me dejaron ir?
759
00:33:20,298 --> 00:33:21,925
Que va a mirar como si yo no lo
hice.
760
00:33:21,966 --> 00:33:23,627
Como yo rompí la rodilla y no pude
rehabilitación.
761
00:33:23,668 --> 00:33:24,635
Como si yo fuera un anciano.
762
00:33:24,669 --> 00:33:25,931
No, no lo hará.
763
00:33:25,970 --> 00:33:27,301
Que tengo que me deja jugar,
demostrar lo que puedo hacer.
764
00:33:27,338 --> 00:33:28,327
Rudman, obtendrá ofertas.
765
00:33:28,373 --> 00:33:30,341
No si yo no juego.
Tú lo sabes.
766
00:33:30,375 --> 00:33:32,639
El entrenador minutos redactó
Harris.
767
00:33:32,677 --> 00:33:33,974
I debería haber pedido un comercio.
768
00:33:34,012 --> 00:33:36,139
Harris no es fiable.
El entrenador lo sabe.
769
00:33:36,180 --> 00:33:37,511
Entonces ¿por qué es que él juega?
770
00:33:37,548 --> 00:33:38,640
Rudman, el entrenador hace lo que le
dicen.
771
00:33:38,683 --> 00:33:39,809
Oh, por lo que me estás diciendo
esto es Wilbanks?
772
00:33:39,851 --> 00:33:40,875
Por supuesto.
773
00:33:40,918 --> 00:33:42,146
Eso no es lo que dice.
774
00:33:42,186 --> 00:33:43,483
Rudman, leon, el entrenador no
redactar Harris.
775
00:33:43,521 --> 00:33:44,886
Que era Wilbanks.
776
00:33:44,922 --> 00:33:47,049
Él es el que se ve bien si s.
Marido. Mi. Juega bien.
777
00:33:47,091 --> 00:33:49,150
Siempre y cuando eso sucede,
Wilbanks no les importa.
778
00:33:49,193 --> 00:33:52,060
Si a.
Re. Marido. Es poco fiable o un mal
compañero de equipo.
779
00:33:52,096 --> 00:33:53,324
Impulsa las tuercas entrenador.
780
00:33:53,364 --> 00:33:54,331
León, por lo que si fuera por el
entrenador.
781
00:33:54,365 --> 00:33:55,923
Que estaría comenzando.
782
00:33:55,967 --> 00:33:59,368
Pag.
Una, nos gustaría aprovechar esta
oportunidad para recordarle gente.
783
00:33:59,404 --> 00:34:02,532
No está permitido fumar en cualquier
parte del estadio.
784
00:34:02,573 --> 00:34:05,599
Y recordar, beber con
responsabilidad.
785
00:34:05,643 --> 00:34:07,270
- una parcela para colocar la
juventud enojado.
786
00:34:07,311 --> 00:34:08,972
G en una conspiración defectuoso.
787
00:34:09,013 --> 00:34:10,708
Sin importar el motivo.
788
00:34:10,748 --> 00:34:11,908
Que ha sido un éxito.
789
00:34:11,949 --> 00:34:13,211
Acaba de llegar a una fría.
790
00:34:13,251 --> 00:34:14,809
Cuando la vida es estresante.
791
00:34:14,852 --> 00:34:16,547
Si la noticia es demasiado.
792
00:34:16,587 --> 00:34:17,986
A continuación, cambiar el canal.
793
00:34:18,022 --> 00:34:19,421
Porque eres un norteamericano.
794
00:34:19,457 --> 00:34:22,449
Demetrius, la lección número uno, no
hacen las drogas.
795
00:34:24,529 --> 00:34:27,054
Tiene que trabajar en eso.
796
00:34:27,098 --> 00:34:30,431
La lección número 2, actuar como si
fueras la mierda.
797
00:34:30,468 --> 00:34:33,631
No una segunda generación adicto a
Dimebag.
798
00:34:33,671 --> 00:34:35,468
No puede pasar 12 horas sin un alto.
799
00:34:37,341 --> 00:34:39,104
Tienes que uno frío.
800
00:34:45,750 --> 00:34:46,910
Yo, d.
¡marido!
801
00:34:46,951 --> 00:34:49,112
Hey, dame tu autógrafo.
802
00:35:11,175 --> 00:35:12,836
Se ha perdido los ejercicios de
calentamiento.
803
00:35:12,877 --> 00:35:14,435
Recordar lo que sucedió la última
vez.
804
00:35:14,479 --> 00:35:15,503
Se ha perdido 3 tacleadas.
805
00:35:15,546 --> 00:35:17,104
Creo que acabo de dejar de fumar.
806
00:35:17,148 --> 00:35:18,809
Jaja.
Muy divertido.
807
00:35:18,850 --> 00:35:20,784
No, yo sólo dije entrenador que he
terminado.
808
00:35:25,490 --> 00:35:27,424
Sabes la suerte que tienes?
809
00:35:27,458 --> 00:35:29,585
¿Tiene alguna idea?
810
00:35:29,627 --> 00:35:32,255
Mira, ¿es esta la gente que mataría
por la oportunidad.
811
00:35:32,296 --> 00:35:33,820
Para hacer lo que hacemos discurso?
Porque si lo es.
812
00:35:33,865 --> 00:35:35,093
Ellos no están recogiendo mi opción.
813
00:35:35,133 --> 00:35:36,532
¿Qué?
Me escuchas.
814
00:35:36,567 --> 00:35:37,932
De aquí a entonces.
815
00:35:37,969 --> 00:35:40,267
Tengo exactamente un plano a
probarme a mí mismo a la liga.
816
00:35:40,304 --> 00:35:41,566
O estoy hecho.
817
00:35:41,606 --> 00:35:45,007
Eso es todo.
¿Lo entiendes?
818
00:35:45,042 --> 00:35:46,475
Esto es todo lo que quería.
819
00:35:46,511 --> 00:35:47,876
Así, no es lo que quiero.
820
00:35:47,912 --> 00:35:49,345
Todos queremos.
Yo no.
821
00:35:49,380 --> 00:35:52,042
Especialmente tu.
Un niño blanco lento.
822
00:35:52,083 --> 00:35:53,914
Que se entregó en un reproductor.
823
00:35:53,951 --> 00:35:56,715
Ahora no me diga que no lo desee.
824
00:35:56,754 --> 00:35:58,949
O que lo hiciste por tu hermano.
825
00:35:58,990 --> 00:36:00,150
Besar a tu viejo.
826
00:36:00,191 --> 00:36:01,988
Y no abrir lo que pasó con Corey,
tampoco.
827
00:36:02,026 --> 00:36:04,051
Riesgo laboral.
828
00:36:04,095 --> 00:36:06,029
Ahora, usted golpeó el culo para
este trabajo.
829
00:36:06,063 --> 00:36:08,258
Huesos rotos por ello.
Conmociones cerebrales sufridas.
830
00:36:08,299 --> 00:36:10,358
Ha disparado prácticamente todos los
días.
831
00:36:12,303 --> 00:36:13,600
Ahora, es posible que lo odio.
832
00:36:13,638 --> 00:36:17,574
Pero el hecho es que esto es lo que
eres.
833
00:36:17,608 --> 00:36:18,905
El entrenador George, Taylor.
834
00:36:20,444 --> 00:36:21,638
Mi oficina ahora.
835
00:36:30,721 --> 00:36:32,313
¿entrenador?
836
00:36:32,356 --> 00:36:34,415
Sí, pasa.
837
00:36:37,228 --> 00:36:39,253
Harris no está aquí.
838
00:36:39,297 --> 00:36:41,822
Si pudiera, me gustaría jugar sin
una dama corredor.
839
00:36:41,866 --> 00:36:42,958
Pero no puedo.
840
00:36:43,000 --> 00:36:44,194
Estás empezando.
841
00:36:46,003 --> 00:36:47,197
De acuerdo.
842
00:36:49,340 --> 00:36:51,103
Vi Wilbanks anterior.
843
00:36:51,142 --> 00:36:54,543
Dijo alguien en el equipo le dijo
que yo estaba enfermo.
844
00:36:54,579 --> 00:36:56,444
Hay un rumor.
845
00:36:58,015 --> 00:36:59,209
¿es verdad?
846
00:36:59,250 --> 00:37:00,911
No.
847
00:37:00,952 --> 00:37:02,977
No, no es.
848
00:37:03,020 --> 00:37:07,047
Pero dio Wilbanks la oportunidad de
expresar su preocupación.
849
00:37:07,091 --> 00:37:08,683
¿lo que significa?
850
00:37:08,726 --> 00:37:10,523
Lo que significa que podría no
renovar mi contrato.
851
00:37:10,561 --> 00:37:12,085
Quiero decir, aquí estoy, suicidarme
para este equipo.
852
00:37:12,129 --> 00:37:13,357
Protegiéndolo de Wilbanks.
853
00:37:13,397 --> 00:37:15,365
Y alguien va a él a mis espaldas.
854
00:37:15,399 --> 00:37:19,733
Alguien le da la oportunidad de
venir después de mí.
855
00:37:23,207 --> 00:37:28,406
Mira.
Me aseguraré de obtener suficientes
calorías.
856
00:37:28,446 --> 00:37:31,040
Para mostrar otros equipos lo que
puede hacer.
857
00:37:31,082 --> 00:37:33,573
Tal vez mostrar Wilbanks, también.
858
00:37:35,286 --> 00:37:37,447
Ahora sal de aquí.
859
00:37:50,001 --> 00:37:53,095
Pag.
Una, aquí vienen los pumas!
860
00:38:06,384 --> 00:38:08,443
El entrenador George, un canal, la
ofensiva.
Comprobar.
861
00:38:08,486 --> 00:38:10,215
El canal dos, defensa.
Bueno.
862
00:38:10,254 --> 00:38:11,744
¿entrenador?
Luego.
863
00:38:11,789 --> 00:38:13,916
Bien, um, pero, entrenador.
864
00:38:13,958 --> 00:38:15,255
Vale que sea importante.
865
00:38:15,293 --> 00:38:17,284
Es. Creo. Es Harris, está de vuelta.
866
00:38:17,328 --> 00:38:19,125
Demasiado tarde.
Él se sienta.
867
00:38:19,163 --> 00:38:21,393
Por supuesto, lo que debería.
868
00:38:21,432 --> 00:38:24,196
Um, pero mr.
Wilbanks.
869
00:38:24,235 --> 00:38:25,702
Wilbanks tornillo.
870
00:38:25,736 --> 00:38:27,863
Eso es una opción.
871
00:38:27,905 --> 00:38:30,703
Seguro supongo.
872
00:38:45,323 --> 00:38:46,381
Demetrius, WhatsApp, insecto?
873
00:38:46,424 --> 00:38:48,051
Nos dieron un juego para jugar,
bebé.
874
00:38:48,092 --> 00:38:49,218
Consiguieron un juego.
875
00:38:49,260 --> 00:38:50,852
Nosotros no.
876
00:38:50,895 --> 00:38:52,487
¿de qué estás hablando?
877
00:38:52,530 --> 00:38:54,054
Estoy hablando de lo lejos que se
fue esta vez.
878
00:38:54,098 --> 00:38:55,861
Y yo era tan estúpido como para
estar de acuerdo con usted.
879
00:38:55,900 --> 00:38:57,299
Ahora estamos fuera.
880
00:38:57,335 --> 00:38:59,633
Eh. ¿por qué no estás vestida?
881
00:38:59,670 --> 00:39:01,604
Porque estamos en suspensión.
882
00:39:01,639 --> 00:39:03,470
Uh, a la derecha.
883
00:39:03,507 --> 00:39:04,974
Recuerda, yo sólo soy el mensajero.
884
00:39:05,009 --> 00:39:08,467
Y, sí, estás suspendido.
885
00:39:08,512 --> 00:39:10,139
Pero está jugando.
886
00:39:10,181 --> 00:39:11,614
Whoa.
887
00:39:11,649 --> 00:39:13,412
Podemos acabar en el túnel.
El entrenador está esperando.
888
00:39:13,451 --> 00:39:14,782
Quieres saber dónde ha estado?
Eh?
889
00:39:14,819 --> 00:39:15,911
Quieres saber dónde ha estado?
890
00:39:15,953 --> 00:39:17,147
No en realidad no.
891
00:39:17,188 --> 00:39:18,177
Va a querer saber de alguien.
892
00:39:18,222 --> 00:39:19,246
Bueno, lo que sea.
893
00:39:19,290 --> 00:39:20,621
Va a querer saber de alguien!
894
00:39:20,658 --> 00:39:21,920
Te garantizo que!
895
00:39:24,528 --> 00:39:25,825
Leon, eso es todo.
896
00:39:25,863 --> 00:39:28,991
Razón por la que ha trabajado tan
duro.
Esta es la recompensa.
897
00:39:29,033 --> 00:39:31,934
Su sola toma para mostrarles que
todavía puede hacerlo.
898
00:39:31,969 --> 00:39:34,733
Para demostrar a ellos el trabajo
todavía debe ser suyo.
899
00:39:34,772 --> 00:39:37,502
El tiempo para mostrarles aún puede
volar.
900
00:39:39,643 --> 00:39:41,235
Cambio de planes.
901
00:39:47,485 --> 00:39:48,452
¿Estás listo?
902
00:39:48,486 --> 00:39:49,578
¿Estás listo?
Eh?
903
00:39:51,155 --> 00:39:52,315
Lo siento.
904
00:39:58,329 --> 00:40:01,492
Demetrius, ajá.
Que es, el bebé.
905
00:40:30,461 --> 00:40:32,656
Metes la pata, voy a hacer seguro de
que no hay una segunda oportunidad.
906
00:40:32,696 --> 00:40:34,061
Lo que sea.
907
00:40:34,098 --> 00:40:36,123
Hoy en día, la próxima semana.
Para el resto del año.
908
00:40:36,167 --> 00:40:37,828
Que estás en mi culo.
Entiendo.
909
00:40:37,868 --> 00:40:39,358
¿lo tienes?
Entiendo.
910
00:40:54,985 --> 00:40:56,282
Eric, que podría ser usted.
911
00:40:56,320 --> 00:40:59,949
Quieres que para ser usted.
Y esta es su oportunidad.
912
00:40:59,990 --> 00:41:01,287
No necesito esta mierda.
913
00:41:01,325 --> 00:41:02,587
Eric, después de lo sucedido.
914
00:41:02,626 --> 00:41:05,094
Nadie te culparía para alejarse.
915
00:41:05,129 --> 00:41:09,225
Pag.
Una, señoras y caballeros,
prepárense.
916
00:41:10,501 --> 00:41:14,631
Para un cierto fútbol puma!
917
00:41:14,672 --> 00:41:18,631
Multitud, espera!
918
00:41:18,676 --> 00:41:19,802
Ohh!
919
00:41:19,844 --> 00:41:21,334
Eric, pero que quede.
920
00:41:41,432 --> 00:41:43,627
Eric, usted se dice que es para su
hermano.
921
00:41:43,667 --> 00:41:45,134
Para atornillar su padre.
922
00:41:45,169 --> 00:41:47,899
Porque es domingo, y eso es lo que
haces.
923
00:41:47,938 --> 00:41:49,633
Quien eres.
924
00:41:52,276 --> 00:41:54,972
Pero la verdad es que tienes miedo a
alejarse.
925
00:41:55,012 --> 00:41:56,001
El jugador, que, grande o!
926
00:41:56,046 --> 00:41:59,015
4-3 pila.
4-3 pila.
927
00:41:59,049 --> 00:42:01,142
¡descanso!
¡descanso!
928
00:42:01,185 --> 00:42:02,482
Eric, el odio al juego.
929
00:42:02,520 --> 00:42:04,147
Pero usted no tiene la fuerza para
salir de él.
930
00:42:05,856 --> 00:42:07,448
Eric, por lo que jugar enojado.
931
00:42:07,491 --> 00:42:09,584
Como va a pagar a alguien para esto.
932
00:42:09,627 --> 00:42:11,822
Estratega, set!
¡choza!
933
00:42:14,131 --> 00:42:16,031
Y eso es lo que te hace bien.
934
00:42:16,066 --> 00:42:18,534
Lo que le separa del resto.
935
00:42:18,569 --> 00:42:21,003
Lo que hace que un asesino.
936
00:42:25,676 --> 00:42:26,973
Aquí hay algunas escenas.
937
00:42:27,011 --> 00:42:28,410
A partir del próximo episodio de
jugadas.
938
00:42:28,445 --> 00:42:30,743
El entrenador George, efedrina,
andro, los esteroides anabólicos.
939
00:42:30,781 --> 00:42:34,649
HGH, la marihuana, la cocaína.
Lo que sea.
940
00:42:34,685 --> 00:42:35,913
Las pruebas de liga con ella.
941
00:42:35,953 --> 00:42:38,080
Que no escuchaste esto de mí, pero
viniendo del hombre orina.
942
00:42:38,122 --> 00:42:40,249
En cualquier momento que le
interesa, puedo liarte.
943
00:42:40,291 --> 00:42:41,815
I llegado hasta aquí por mi cuenta.
944
00:42:41,859 --> 00:42:43,121
No estoy en busca de una pierna
hasta ahora.
945
00:42:43,160 --> 00:42:44,752
Te están exprimiendo, ¿verdad?
946
00:42:44,795 --> 00:42:46,194
Voy a mantener la vigilancia.
947
00:42:46,230 --> 00:42:47,629
Asegurarse de que no hay nada peor.
948
00:42:47,665 --> 00:42:49,257
De verdad lo cree?
949
00:42:49,300 --> 00:42:50,289
Antidepresivos?
950
00:42:50,334 --> 00:42:52,768
Lo que, usted piensa que soy un
chiflado?
951
00:42:52,803 --> 00:42:54,065
Tenemos que hablar.
952
00:42:54,104 --> 00:42:55,071
Estoy en la lista.
953
00:42:55,105 --> 00:42:56,436
Conozco a este tipo.
954
00:42:56,473 --> 00:42:58,065
No vas a querer hacer lo que hizo,
el hombre.
955
00:43:00,611 --> 00:43:02,806
El entrenador George, el hombre
orina está aquí.
956
00:43:02,846 --> 00:43:05,815
Muchachos, día de la acción.68757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.