All language subtitles for socrate_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,327 --> 00:01:50,038 Today, on the sixth day of the month of ''M unition'' of the first year 2 00:01:50,607 --> 00:01:53,485 of the sixty-fourth Olympiad, 3 00:01:54,087 --> 00:01:57,045 we shall now begin to demolish the walls 4 00:01:57,367 --> 00:02:00,723 according to the surrender terms 5 00:02:01,207 --> 00:02:03,675 we imposed on the city of Athens 6 00:02:04,287 --> 00:02:06,487 by order of Lisandro of Sparta, 7 00:02:06,487 --> 00:02:10,196 our valorous ''poliarcete'' 8 00:02:11,127 --> 00:02:15,086 in our presence and that of you Lacedaemonians. 9 00:02:35,767 --> 00:02:36,722 Go ahead. 10 00:05:06,607 --> 00:05:07,517 Ermete. 11 00:05:11,247 --> 00:05:13,317 Alcibiade was just a good for nothing 12 00:05:13,847 --> 00:05:15,075 What are you saying? 13 00:05:17,127 --> 00:05:19,277 He was one of our greatest leaders, 14 00:05:19,767 --> 00:05:23,047 if our strategists had listened to him he would have forced 15 00:05:23,047 --> 00:05:26,647 the Spartans to fight on dry land where he would have defeated them. 16 00:05:26,647 --> 00:05:29,287 at sea, we were lost from the start. 17 00:05:29,287 --> 00:05:30,163 You're talking nonsense. 18 00:05:30,687 --> 00:05:31,836 No, l 'm not at all. 19 00:05:32,247 --> 00:05:35,762 On dry land, Alcibiade had the archers and cavalry of Trace, 20 00:05:38,007 --> 00:05:41,047 and with those more numerous soldiers he would have defeated 21 00:05:41,047 --> 00:05:44,407 the Spartans and followed them as far as the sea. 22 00:05:44,407 --> 00:05:46,602 Ah , how easy it is to talk. 23 00:05:47,287 --> 00:05:49,642 l n the way l 'm telling you. . . 24 00:05:50,447 --> 00:05:51,766 . . . he would have crushed them. 25 00:05:53,127 --> 00:05:56,483 And it would have been easier to capture their fleet. 26 00:05:57,167 --> 00:06:00,204 Yes, whatever you like, but you're letting you're imagination run away. 27 00:06:00,727 --> 00:06:04,561 Look, look at the bitter truth instead, if you can , 28 00:06:05,287 --> 00:06:08,847 the sea battle cost us the loss of our fleet. 29 00:06:08,847 --> 00:06:12,447 l was told that only several triremes 30 00:06:12,447 --> 00:06:15,519 led by Canon managed to escape. 31 00:06:16,567 --> 00:06:20,560 Lisandro captured 200 ships and destroyed them. 32 00:06:22,967 --> 00:06:25,640 He killed three thousand of our soldiers by sword. 33 00:06:26,367 --> 00:06:29,407 Ah yes, the Spartans tricked us, 34 00:06:29,407 --> 00:06:31,921 and we couldn't do anything else but surrender 35 00:06:34,487 --> 00:06:38,605 ln this way, the naval blockade forced Athens to surrender from hunger. 36 00:06:40,167 --> 00:06:44,160 A good job Teoclasto was a cautious friend. 37 00:06:44,887 --> 00:06:48,038 Yes, and you merchants full of wisdom. 38 00:06:49,287 --> 00:06:50,207 D on't joke. 39 00:06:50,207 --> 00:06:54,598 Here, we're talking about the end of our power and democracy. 40 00:06:55,487 --> 00:06:56,715 And are we surprised? 41 00:06:57,847 --> 00:07:01,237 Acumen and proportion are virtues the young scorn today. 42 00:07:01,767 --> 00:07:05,282 And yet these are the qualities that made Athens great. 43 00:07:05,927 --> 00:07:09,207 Today greed and having no scruples rule, 44 00:07:09,207 --> 00:07:12,767 these have now become the symbols of virility and courage. 45 00:07:12,767 --> 00:07:17,567 l just hope that the Trenta Government forced on us by Lisandro 46 00:07:17,567 --> 00:07:20,607 doesn't make us pay too dearly for our mistakes. 47 00:07:20,607 --> 00:07:23,567 Alcibiade made the mistakes you're talking about, 48 00:07:23,567 --> 00:07:27,116 as if his Sicilian campaign wasn't madness. 49 00:07:29,127 --> 00:07:33,279 At the time we banished Alcibiade and then it was he who saved Athens. 50 00:07:34,007 --> 00:07:37,079 This time again , he will free us from tyranny. 51 00:07:37,767 --> 00:07:41,316 He won't put up either with the outrages the Spartans make us suffer, 52 00:07:42,327 --> 00:07:45,007 or the cruelty the tyrants have set on us. 53 00:07:45,007 --> 00:07:48,807 l know that one of the ''Trenta'' has told Lisandro that now 54 00:07:48,807 --> 00:07:51,567 Athens is no longer governed by its own citizens, 55 00:07:51,567 --> 00:07:54,407 Sparta could finally dominate all of Greece. 56 00:07:54,407 --> 00:07:55,767 Who said that? 57 00:07:55,767 --> 00:07:57,247 One of the ''Trenta''. 58 00:07:57,247 --> 00:08:00,447 l t's Crizia. And added: ''Listen to me well , 59 00:08:00,447 --> 00:08:06,283 the people of Athens are prepared to put up with the tyranny of the ''Trenta'', 60 00:08:06,967 --> 00:08:10,755 but Alcibiade, who you un justly scorn , 61 00:08:11,527 --> 00:08:14,599 will do everything to get rid of this tyranny''. 62 00:08:16,327 --> 00:08:18,447 Alcibiade was a pupil of S ocrates. 63 00:08:18,447 --> 00:08:19,207 Like Crizia? 64 00:08:19,207 --> 00:08:22,767 Yes, like Crizia, but Alcibiade distinguished himself more than Crizia 65 00:08:22,767 --> 00:08:28,367 and so he will certainly try to get his own back out of jealousy. 66 00:08:28,367 --> 00:08:31,127 You're right there. Crizia only wants Alcibiade's death. 67 00:08:31,127 --> 00:08:34,039 Teoplasto will soon be the father of a boy if the Gods so wish. 68 00:08:34,727 --> 00:08:36,567 M ay Aphrodite protect Teoplasto. 69 00:08:36,567 --> 00:08:38,447 Our votes are with you. 70 00:08:38,447 --> 00:08:39,800 Thank you , thank you. 71 00:09:16,127 --> 00:09:18,167 Aren't we going to C ocione's house. 72 00:09:18,167 --> 00:09:20,362 l 'm not following you , l 'm tired. 73 00:09:20,887 --> 00:09:21,763 As you like. 74 00:09:39,447 --> 00:09:41,881 Efelide, Arnito, Ermete. 75 00:09:46,687 --> 00:09:51,087 Ah friends... Welcome, make yourselves at home, make yourselves at home, 76 00:09:51,087 --> 00:09:55,444 lunch will soon be served. Take your seats. 77 00:10:00,207 --> 00:10:02,127 And the flute players are not coming. 78 00:10:02,127 --> 00:10:04,004 No, they're not coming. 79 00:10:04,687 --> 00:10:07,647 By order of Lisandro all the flute players have been 80 00:10:07,647 --> 00:10:10,445 gathered before the walls to celebrate their demolition , 81 00:10:10,887 --> 00:10:12,687 that is what the Spartans are doing now. 82 00:10:12,687 --> 00:10:14,007 And this great party hasn't finished? 83 00:10:14,007 --> 00:10:15,207 - No. - But will they send them? 84 00:10:15,207 --> 00:10:16,799 Yes, C orifeo will send them as soon as possible. 85 00:10:17,567 --> 00:10:19,327 We will wait for them to banquet, 86 00:10:19,327 --> 00:10:22,007 the demolition of our walls should not get us down , 87 00:10:22,007 --> 00:10:25,363 you'll see that it marks the start of an extremely beautiful era. 88 00:10:26,007 --> 00:10:29,727 l admire your optimism , but the citizens of Athens are now 89 00:10:29,727 --> 00:10:31,887 very much more worried by their intrigues, 90 00:10:31,887 --> 00:10:33,887 rather than any great future, 91 00:10:33,887 --> 00:10:36,959 and profit from the defeat to settle all old scores. 92 00:10:41,127 --> 00:10:42,367 That's how it is. 93 00:10:42,367 --> 00:10:45,567 Everyone says that the Trenta have already received hundreds of reports, 94 00:10:45,567 --> 00:10:49,847 on the other hand, our city has always been one of spies. 95 00:10:49,847 --> 00:10:52,236 Here it is a profession , lucrative and easy. 96 00:10:54,567 --> 00:10:57,206 We are full of examples to cite. 97 00:10:57,927 --> 00:11:00,395 And it would be terribly monotonous to list them all. 98 00:11:01,127 --> 00:11:04,087 l t's jealously above all that pushes our fellow citizens 99 00:11:04,087 --> 00:11:05,805 to destroy each other. 100 00:11:06,447 --> 00:11:09,087 As you see, the Athenians who pretend to be wise, 101 00:11:09,087 --> 00:11:11,078 are nothing but big rogues. 102 00:11:12,207 --> 00:11:13,447 Now you're exaggerating. 103 00:11:13,447 --> 00:11:16,087 Today, we've good reasons for hope. D on't you think so? 104 00:11:16,087 --> 00:11:17,327 What do you mean? 105 00:11:17,327 --> 00:11:22,117 l mean to say that in a certain way the Spartans are protecting us. 106 00:11:22,847 --> 00:11:26,767 When Lisandro asked the C ouncil of C onfederates 107 00:11:26,767 --> 00:11:29,520 what was to be done with defeated Athens, 108 00:11:30,167 --> 00:11:35,924 a Theban suggested raising it to the ground to become pasture. 109 00:11:36,727 --> 00:11:39,002 And selling us as slaves. 110 00:11:39,527 --> 00:11:42,246 The whole meeting approved this idea, 111 00:11:43,087 --> 00:11:47,000 but they couldn't agree on the best method to adopt. 112 00:11:48,767 --> 00:11:50,485 A great discussion followed 113 00:11:51,087 --> 00:11:53,317 until the banquet in honour of the victorious chief. 114 00:11:54,007 --> 00:11:58,687 Everyone sat down to the table and the discussion was postponed for later. 115 00:11:58,687 --> 00:12:04,727 At the end of the banquet a ''focese'' singer, accompanying himself with a lyre, 116 00:12:04,727 --> 00:12:07,407 sang the chorus of Electra by Euripides 117 00:12:07,407 --> 00:12:12,527 and all the enthusiastic guests forgot the decision. 118 00:12:13,807 --> 00:12:17,727 How could they think, even for just a moment, 119 00:12:17,727 --> 00:12:22,967 of perpetrating such an abominable crime like the destruction 120 00:12:22,967 --> 00:12:27,127 of such a famous city, the mother of such great artists. 121 00:12:27,127 --> 00:12:30,807 lf that meeting had been an Athenian Council, it would have expected 122 00:12:30,807 --> 00:12:32,247 Euripides to be condemned to death , 123 00:12:32,247 --> 00:12:34,807 instead of feeling admiration , jealousy would have been felt. 124 00:12:34,807 --> 00:12:37,526 We must therefore drink to the health of the Spartans. 125 00:12:40,047 --> 00:12:41,844 as lunch is served. 126 00:12:43,927 --> 00:12:48,487 Well , in any case, l 've heard that the Spartans 127 00:12:48,487 --> 00:12:52,727 Will distribute provisions to everyone tomorrow. 128 00:12:52,727 --> 00:12:56,925 They are distributing victuals, the provisions. C ome. 129 00:13:00,647 --> 00:13:02,444 Can someone shut this crow's mouth. 130 00:13:03,887 --> 00:13:06,321 Flea-ridden , scoundrel. 131 00:13:07,087 --> 00:13:09,726 Ah S ocrates, they treated you like a flea-ridden animal. 132 00:13:10,207 --> 00:13:12,727 Well l 'm not really dressed like prince. 133 00:13:12,727 --> 00:13:14,487 You've got a face like a satyr. 134 00:13:14,487 --> 00:13:16,647 Ah , that true and l 've got the stomach. 135 00:13:16,647 --> 00:13:19,527 l should start dancing to keep in shape. 136 00:13:19,527 --> 00:13:21,287 The first who comes along , beats you 137 00:13:21,287 --> 00:13:23,007 and you cannot drag him into court. 138 00:13:23,007 --> 00:13:26,727 What do want. l f l get kicked by a mule l can't get angry, 139 00:13:26,727 --> 00:13:29,036 it's difficult to drag mules into court. 140 00:13:29,887 --> 00:13:32,367 l f you had listened to me, and remembered what for many years 141 00:13:32,367 --> 00:13:35,247 l have been pushing you to acknowledge, you would know that there is only one good, 142 00:13:35,247 --> 00:13:39,567 knowledge, and only one evil , the presumption to know. 143 00:13:39,567 --> 00:13:41,717 l t is good to have ideas about what one knows, 144 00:13:42,527 --> 00:13:46,202 but you Athenians only have opinions, opinions about everything. 145 00:13:46,687 --> 00:13:49,727 Out of pride, and weakness, you always talk about things 146 00:13:49,727 --> 00:13:52,195 you do not know or about things you know badly. 147 00:13:52,887 --> 00:13:54,843 - S coundrels. - But leave Critone alone. 148 00:13:55,447 --> 00:13:58,962 We consider all opinions, even if we disagree with them. 149 00:13:59,687 --> 00:14:02,407 What is important to me is to agree with myself, 150 00:14:02,407 --> 00:14:05,126 and to try to never do the opposite of what l think. 151 00:14:05,807 --> 00:14:08,799 And what do you think, what do you know more than the others? 152 00:14:09,487 --> 00:14:12,843 What more do l know than the others? l know that l don't know anything. 153 00:14:13,927 --> 00:14:17,007 Look at these scoundrels who want to re-make the world, 154 00:14:17,007 --> 00:14:18,235 by being to too punctilious. 155 00:14:39,687 --> 00:14:43,927 The Athenians are very strange M ieto. They do not like the truth. 156 00:14:43,927 --> 00:14:46,727 The case is much more serious than you think, Ermete. 157 00:14:46,727 --> 00:14:50,083 S ocrates was a soldier and an exemplary citizen , 158 00:14:50,847 --> 00:14:52,803 and he too has become a monster of pride. 159 00:14:53,447 --> 00:14:57,127 Remember that when he was at Plitanno, he was the only one who wanted to stop 160 00:14:57,127 --> 00:15:00,287 the case against those generals who had abandoned 2000 161 00:15:00,287 --> 00:15:02,207 of our bodies in the sea without burial , 162 00:15:02,207 --> 00:15:05,244 directly before the meeting of the people. 163 00:15:05,807 --> 00:15:07,687 But to judge this horrendous crime, 164 00:15:07,687 --> 00:15:10,847 l don't know what S ocrates wanted, interpreting the law in his own way. 165 00:15:10,847 --> 00:15:15,087 l remember that among those generals, there was a son of Pericles of Estasia. 166 00:15:15,087 --> 00:15:17,327 They returned to port in triumph 167 00:15:17,327 --> 00:15:19,527 as if they had brought back a great victory. 168 00:15:19,527 --> 00:15:22,727 Yes, but the next day, many Athenians found themselves grieving. 169 00:15:22,727 --> 00:15:25,887 and when they called for their son's bodies 170 00:15:25,887 --> 00:15:29,247 they found out that they hadn't even been buried, 171 00:15:29,247 --> 00:15:32,205 condemned to wander for ever without rest. 172 00:15:32,767 --> 00:15:35,807 What kind of a man is this S ocrates who can remain cold, 173 00:15:35,807 --> 00:15:38,527 formal before such a monstrous crime. 174 00:15:38,527 --> 00:15:40,722 l don't know how he could seduce the young. 175 00:15:41,527 --> 00:15:45,287 Anitio's son , for example, left his father to follow him , 176 00:15:45,287 --> 00:15:48,723 and what great result today is a drunkard. 177 00:15:49,487 --> 00:15:51,876 And Alcibiade, his favourite pupil. 178 00:15:52,487 --> 00:15:54,527 Yes, with him things couldn't have gone worse. 179 00:15:54,527 --> 00:15:57,963 lt is precisely this pupil of Socrates to whom we owe our ruin. 180 00:15:58,687 --> 00:16:02,362 To his ambitions campaigns, to his expedition in Sicily, 181 00:16:06,847 --> 00:16:09,964 now we'll see what Crizia does, our new tyrant, 182 00:16:10,687 --> 00:16:13,201 he too was a pupil of S ocrates. 183 00:16:14,487 --> 00:16:17,206 B e quiet, it's not prudent. 184 00:16:51,087 --> 00:16:54,127 Shouldn't you buy something else for your family to eat? 185 00:16:54,127 --> 00:16:55,007 Ah yes, you're right. 186 00:16:55,007 --> 00:16:57,687 Yes, l 've been going round the city for two days and have completely 187 00:16:57,687 --> 00:16:59,917 forgotten that l left home to buy the bread, 188 00:17:00,647 --> 00:17:02,767 it's true that there was nothing to buy and the events, 189 00:17:02,767 --> 00:17:04,519 completely disturbed me. 190 00:17:05,207 --> 00:17:10,440 What could l take. Ah , give me that octopus, it looks good. 191 00:18:02,407 --> 00:18:06,605 S ee you soon Critone, see you soon you others, bye. 192 00:18:32,007 --> 00:18:32,847 What are you doing? 193 00:18:32,847 --> 00:18:34,007 l 'm coming with you. 194 00:18:34,007 --> 00:18:35,679 Ah , good. 195 00:18:53,727 --> 00:18:55,001 l 've brought you something to eat 196 00:19:10,367 --> 00:19:11,880 Two days. . . 197 00:19:17,127 --> 00:19:19,322 Two days of an xiety. 198 00:19:20,847 --> 00:19:24,396 With the Spartans every where, the city full of dangers 199 00:19:25,607 --> 00:19:28,127 and you go home so they will make you something to eat, 200 00:19:28,127 --> 00:19:29,687 you don't care if your children are hungry, 201 00:19:29,687 --> 00:19:32,201 all you care about is going around chatting with your feet in the dust. 202 00:19:33,807 --> 00:19:35,727 l 've been alone for two days, 203 00:19:35,727 --> 00:19:38,207 two days without anything to eat, 204 00:19:38,207 --> 00:19:40,487 perhaps you think you can eat your own words. 205 00:19:40,487 --> 00:19:41,567 Listen Santippe. 206 00:19:41,567 --> 00:19:43,607 l know your discourses by heart. 207 00:19:43,607 --> 00:19:45,527 But how, if you never let me speak. 208 00:19:45,527 --> 00:19:49,807 Athens, your city is conquered, the Athenians let themselves be massacred, 209 00:19:49,807 --> 00:19:53,687 and he strolls around with the buffoons and little scoundrels that listen to him. 210 00:19:53,687 --> 00:19:54,607 C ome on Santippe. 211 00:19:54,607 --> 00:19:58,487 You've bored everyone with your speeches and instead of mocking 212 00:19:58,487 --> 00:20:01,567 the claimed ignorance of the people you'd be better off looking at yourself. 213 00:20:01,567 --> 00:20:04,400 But look at you. Look at him , this flea-ridden animal. 214 00:20:05,407 --> 00:20:09,047 Now that Athens is beaten , you'll finally have the excuse to no longer 215 00:20:09,047 --> 00:20:12,127 go to the meetings and in this way you can earn the bread for your family. 216 00:20:12,127 --> 00:20:16,087 Talk for talk's sake, at least get paid by those who listen to you. 217 00:20:16,087 --> 00:20:19,527 D o like l ppis, get yourself asked for by the sons of the rich , 218 00:20:19,527 --> 00:20:21,757 they're stupid enough to give you money. 219 00:20:22,527 --> 00:20:24,687 But l know nothing , Santippe. 220 00:20:24,687 --> 00:20:26,687 And this knowledge does not sell. 221 00:20:26,687 --> 00:20:30,487 Knowledge, Knowledge. But bread is what you buy 222 00:20:30,487 --> 00:20:34,241 and you think you can live on these crusts alone. 223 00:20:43,127 --> 00:20:44,958 l beg you. 224 00:20:47,087 --> 00:20:52,687 Observe well how when Santippe thunders it always ends in rain. 225 00:20:52,687 --> 00:20:58,603 l beg you S ocrates. The downfall is upon us 226 00:20:59,647 --> 00:21:04,163 And hatred is every where, be careful 227 00:21:05,327 --> 00:21:07,716 you've been creating enemies for years, 228 00:21:09,007 --> 00:21:12,079 and in justice comes to strike so soon. 229 00:21:31,167 --> 00:21:32,167 What are you doing? 230 00:21:32,167 --> 00:21:35,716 You've no right to pass here. Go away. 231 00:22:33,407 --> 00:22:36,127 What can be done, they've been in agony for days 232 00:22:36,127 --> 00:22:38,927 and no one can approach to help them 233 00:22:38,927 --> 00:22:42,078 or alleviate their suffering , perhaps with a single blow. 234 00:22:46,207 --> 00:22:49,358 The tyrants have already put 1 500 Athenians under torture 235 00:22:50,047 --> 00:22:53,722 and no one has yet rebelled and Crizia is the worst of all. 236 00:22:54,247 --> 00:22:57,087 Crizia, S ocrates, one of your old disciples 237 00:22:57,087 --> 00:23:00,847 Yes, but if a shepherd slit the throats of half his herd 238 00:23:00,847 --> 00:23:03,167 and let the other half die of hunger, 239 00:23:03,167 --> 00:23:05,367 he couldn't pretend to be a good shepherd, 240 00:23:05,367 --> 00:23:08,165 instead they kill and believe that they are good judges. 241 00:23:15,167 --> 00:23:18,796 Let's pray to the Gods that Socrates doesn't abandon us because of these two. 242 00:23:22,447 --> 00:23:25,047 They pray to the Gods for their destiny to be favoured, 243 00:23:25,047 --> 00:23:27,207 whilst it would be better for them to ask them to help us navigate 244 00:23:27,207 --> 00:23:30,247 towards good, for divine breath to fill our sails, 245 00:23:30,247 --> 00:23:33,447 and for us to be invaded by the exhilaration of sailor 246 00:23:33,447 --> 00:23:34,800 when landfall is seen. 247 00:23:39,807 --> 00:23:43,607 Why, but why haven't Alcibiade and Crizia cultivated reason , 248 00:23:43,607 --> 00:23:46,887 why haven't they been quiet inside to hear 249 00:23:46,887 --> 00:23:48,400 what the Gods inspired in them. 250 00:23:53,727 --> 00:23:58,482 M edicine cures the body, politics should watch over souls. 251 00:23:59,047 --> 00:24:00,647 Art shouldn't dominate 252 00:24:00,647 --> 00:24:02,603 Art should show justice to all. 253 00:24:03,287 --> 00:24:05,596 C ome on S ocrates, let's get away from here. 254 00:24:17,607 --> 00:24:19,882 Let's stop here and cool down. 255 00:24:28,407 --> 00:24:30,967 A short time ago, talking of Crizia and other tyrants 256 00:24:30,967 --> 00:24:32,559 you used the word madness, 257 00:24:33,287 --> 00:24:37,758 but our tyrants are not mad S ocrates, they are criminals. 258 00:24:38,247 --> 00:24:39,521 l t's the same thing. 259 00:24:40,647 --> 00:24:43,087 D o you know the song that says that the greatest asset 260 00:24:43,087 --> 00:24:47,717 is health first of all , then beauty and then being rich? 261 00:24:48,527 --> 00:24:49,447 Yes, l know it. 262 00:24:49,447 --> 00:24:54,123 Well , that song lies. The greatest happiness is being good. 263 00:24:54,647 --> 00:24:58,847 l t is such a great asset that those who do bad are the mad ones. 264 00:24:58,847 --> 00:25:00,678 That is why l used the word madness. 265 00:25:02,007 --> 00:25:04,760 l t is a madness they draw profit from though , S ocrates. 266 00:25:05,647 --> 00:25:07,126 What profit? 267 00:25:08,207 --> 00:25:11,995 Wealth? Power over other men? 268 00:25:13,287 --> 00:25:16,087 But when they lose the power, what will remain of them? 269 00:25:16,087 --> 00:25:20,367 The memory of the crimes they committed. And what else? 270 00:25:20,367 --> 00:25:21,925 Not knowing good? 271 00:25:22,847 --> 00:25:27,557 An ignorance that only the illusions of power prevented them from seeing. 272 00:25:28,567 --> 00:25:32,807 And what is the reason for their crimes, if not knowing good? 273 00:25:32,807 --> 00:25:36,004 That it keeps them in a perpetual state of an xiety. 274 00:25:37,167 --> 00:25:42,607 ln reality powerful people have the force and use it because they are only weak, 275 00:25:42,607 --> 00:25:46,087 and their weakness comes from the fear that dominates them. 276 00:25:46,087 --> 00:25:49,527 You can see them every where and always surrounded by enemies, 277 00:25:49,527 --> 00:25:52,407 and isn't this perhaps really madness? 278 00:25:52,407 --> 00:25:54,716 But we shall content ourselves to ignore them. 279 00:25:56,087 --> 00:25:59,287 Can a tyrant submit a city to his will? 280 00:25:59,287 --> 00:26:02,487 To what pleases him , there's no doubt, but not what he wants. 281 00:26:02,487 --> 00:26:05,287 M an in fact, can only want good for himself, 282 00:26:05,287 --> 00:26:09,327 and those who commit in justices harm themselves above all. 283 00:26:09,327 --> 00:26:14,117 A little at a time, the memory of the badness he has committed will drive him mad. 284 00:26:16,007 --> 00:26:18,487 l s virtue knowledge of one's own good then? 285 00:26:18,487 --> 00:26:21,126 Knowledge and practice. 286 00:26:23,007 --> 00:26:26,687 Therefore to govern a city without wronging himself, 287 00:26:26,687 --> 00:26:29,167 a powerful man must possess virtue? 288 00:26:29,167 --> 00:26:33,957 Yes, because if a man is valorous, he will serve as an example to everyone. 289 00:26:35,967 --> 00:26:41,837 To survive, states do not need arsenals, or even empires. 290 00:26:42,487 --> 00:26:45,807 l f they are worth something and possess virtue, 291 00:26:45,807 --> 00:26:48,927 the citizens will give their lives to defend them. 292 00:26:48,927 --> 00:26:51,202 S ocrates, here's your wife. 293 00:26:59,127 --> 00:27:01,118 l 've been looking for you for two hours, 294 00:27:02,087 --> 00:27:05,762 and you, you stay here saying beautiful and completely useless sentences. 295 00:27:06,567 --> 00:27:09,207 What's the matter dear? Why are you looking for me so an xiously? 296 00:27:09,207 --> 00:27:15,047 You are summoned to Toros, by Crizia in person. What do they want from you? 297 00:27:15,047 --> 00:27:17,641 D on't worry. We'll see. 298 00:27:18,527 --> 00:27:21,325 While you chat, the others are doing. 299 00:27:22,007 --> 00:27:23,042 Why, what are they doing? 300 00:27:30,847 --> 00:27:32,326 C ome forwards, S ocrates. 301 00:27:42,767 --> 00:27:44,487 We accuse you of breaking the law 302 00:27:44,487 --> 00:27:47,047 that prohibits the teaching of oratory loopholes. 303 00:27:47,047 --> 00:27:49,647 But l have decided to obey the laws. 304 00:27:49,647 --> 00:27:52,567 This one just like the others, in order to obey it better, 305 00:27:52,567 --> 00:27:55,684 l would like you to explain to me what you mean by oratory loopholes. 306 00:27:56,447 --> 00:27:58,927 D oes it mean that l teach the art of convincing with cunning , 307 00:27:58,927 --> 00:28:01,600 or the natural search for the truth? 308 00:28:02,527 --> 00:28:06,281 Why do you ask this question, seeing that you already know the answer? 309 00:28:06,927 --> 00:28:12,638 You're wrong, l ask you the question because l'm looking for the truth, for you and for me. 310 00:28:13,287 --> 00:28:19,327 l n fact, if you think that l , S ocrates, use a Greek word 311 00:28:19,327 --> 00:28:22,922 to guarantee myself some kind of power over other men , 312 00:28:23,927 --> 00:28:29,367 then in this case, l approve your interdiction, but perhaps you do not know that l, 313 00:28:29,367 --> 00:28:33,887 l limit myself to making the other others think by asking them questions, 314 00:28:33,887 --> 00:28:39,120 and the ensuing dialogue is only intended to create understanding. 315 00:28:39,687 --> 00:28:40,967 What l know matters little. 316 00:28:40,967 --> 00:28:43,127 We'll content ourselves with giving you a very clear order: 317 00:28:43,127 --> 00:28:45,687 never direct yourself ever again to the young. 318 00:28:46,367 --> 00:28:52,602 OK , but so that l can respect this order as faithfully as possible, 319 00:28:53,247 --> 00:28:58,037 - tell me Callico - in your opinion , up to what age are men young? 320 00:28:59,127 --> 00:29:01,243 Those who have not reached thirty. 321 00:29:02,487 --> 00:29:05,567 Therefore, if l have to buy olives from a merchant 322 00:29:05,567 --> 00:29:08,559 Who is younger than thirty, l cannot ask him the price. 323 00:29:09,167 --> 00:29:12,682 D on't joke with us S ocrates, you've understood us perfectly well. 324 00:29:13,407 --> 00:29:16,205 l see that you want to stop me from talking about justice. 325 00:29:16,767 --> 00:29:20,043 Respect the guardians of the herd, if you want the sheep to stay in peace. 326 00:29:44,567 --> 00:29:48,355 You all know Cleone of Salamina. We have condemned him to death. 327 00:29:49,567 --> 00:29:52,718 You citizens, and you S ocrates, 328 00:29:55,487 --> 00:29:57,682 have been assigned to capture him. 329 00:29:58,167 --> 00:29:59,077 Arrest him. 330 00:30:00,127 --> 00:30:04,086 l n this way you can prove your loyalty to the country 331 00:30:05,207 --> 00:30:07,437 And your loyalty to the new government of Athens. 332 00:30:07,847 --> 00:30:10,042 Go, and don't waste time. 333 00:30:29,287 --> 00:30:31,039 And to think that l admired Crizia. 334 00:30:31,927 --> 00:30:33,838 Now l 'm ashamed to have admired him. 335 00:30:35,567 --> 00:30:37,247 l will become a misanthrope. 336 00:30:37,247 --> 00:30:42,321 Look what point we've got to. l hate these tyrants with all my soul. 337 00:30:42,967 --> 00:30:45,727 You hate them , but you're ready to obey them because you are afraid. 338 00:30:45,727 --> 00:30:48,887 l have no hatred for them , but l will not follow their orders. 339 00:30:48,887 --> 00:30:50,081 l 'm going home. 340 00:30:51,367 --> 00:30:52,720 But that's madness, S ocrates 341 00:30:56,447 --> 00:30:58,677 S ometimes it is necessary to know how to be mad. 342 00:31:27,767 --> 00:31:29,120 Why don't we attack? 343 00:31:30,527 --> 00:31:32,643 By good luck, they have destroyed the walls of Athens. 344 00:31:33,247 --> 00:31:36,927 We'll wait for the signal. Traspiro wants us to take over the guard posts. 345 00:31:36,927 --> 00:31:39,407 l t's Spartans in charge of them , not confederates, do you know that? 346 00:31:39,407 --> 00:31:40,362 Yes, l do. 347 00:31:40,967 --> 00:31:42,207 l n any case l don't fear death , 348 00:31:42,207 --> 00:31:44,287 better to die for Athens than to live in exile. 349 00:31:44,287 --> 00:31:46,007 l f the Thebans hadn't welcomed us as they did, 350 00:31:46,007 --> 00:31:47,076 we wouldn't be here this evening. 351 00:31:47,727 --> 00:31:50,446 They could have captured us and handed us over to the ''Trenta'' Tyrants 352 00:31:51,167 --> 00:31:52,727 Who would have condemned us to death. 353 00:31:52,727 --> 00:31:56,727 You're right, l still don't understand why the Thebans first allied 354 00:31:56,727 --> 00:31:59,927 With the Spartans to defeat us and then gave us exile after the ruin. 355 00:31:59,927 --> 00:32:02,167 B ecause they too now fear the hegemony of Sparta. 356 00:32:02,167 --> 00:32:03,967 This is where their generosity is born from. 357 00:32:03,967 --> 00:32:05,247 Their complicity . . 358 00:32:05,247 --> 00:32:06,043 Silence! 359 00:32:07,247 --> 00:32:08,680 That's the signal. Let's go. 360 00:33:50,887 --> 00:33:51,847 Can you see anything? 361 00:33:51,847 --> 00:33:54,887 No, nothing , but acclamations from the crowd can be heard. 362 00:33:54,887 --> 00:33:57,367 Trasibulo is the new hero of the day. 363 00:33:57,367 --> 00:34:00,127 Yes, Crizia died during the battle of Piraeus, 364 00:34:00,127 --> 00:34:03,527 l know from Erocle, my neighbour, who took part in the battle. 365 00:34:03,527 --> 00:34:06,327 He returned before the others because his mother is dying. 366 00:34:06,327 --> 00:34:08,767 He was present at the taking of the Fort of Philae. 367 00:34:08,767 --> 00:34:10,527 And also at the battle of Piraeus. 368 00:34:10,527 --> 00:34:13,687 l t was there where he saw the bodies of Crizia and Castore. 369 00:34:13,687 --> 00:34:17,287 The taking of the Fort of Philae was a master stroke, 370 00:34:17,287 --> 00:34:19,403 in the middle of the night and by surprise. 371 00:34:20,167 --> 00:34:23,367 When l heard that the Spartan fleet was blocking the port of Piraeus 372 00:34:23,367 --> 00:34:24,887 l really feared sacking. 373 00:34:24,887 --> 00:34:27,447 By good luck, Pausania ordered Lisandro 374 00:34:27,447 --> 00:34:29,677 to evacuate all the Spartan garrisons. 375 00:34:30,447 --> 00:34:31,927 The king of Sparta is a wise man. 376 00:34:31,927 --> 00:34:33,927 He knows that they cannot keep the Athenians 377 00:34:33,927 --> 00:34:36,007 Subjugated by their enemies for too long. 378 00:34:36,007 --> 00:34:39,716 And therefore, he saved the life of our S ocrates without knowing it. 379 00:34:40,487 --> 00:34:43,887 l f he hadn't given that order and if Trasibulo hadn't attacked 380 00:34:43,887 --> 00:34:46,407 Crizia would have put S ocrates to death that night 381 00:34:46,407 --> 00:34:48,847 B ecause he had refused to obey his orders. 382 00:34:48,847 --> 00:34:50,007 Here they are, they're coming. 383 00:34:50,007 --> 00:34:51,076 C ome, let's go. 384 00:35:35,007 --> 00:35:37,646 People of Athens, the tyranny is dead, 385 00:35:38,247 --> 00:35:41,319 democratic constitution is restored. 386 00:35:46,607 --> 00:35:51,806 We will watch over everyone together so that all the citizens of Athens obey the law. 387 00:35:52,207 --> 00:35:56,127 l n my opinion , l propose granting political amnesty to everyone 388 00:35:56,127 --> 00:36:01,281 so as to celebrate our re-conquered freedom fittingly. 389 00:36:04,887 --> 00:36:10,166 All those of us who served the tyrants will be exiled. 390 00:36:10,687 --> 00:36:13,201 We will not stain our land with their blood. 391 00:36:22,047 --> 00:36:25,847 Look how happy they are. We've finally got our laws back. 392 00:36:25,847 --> 00:36:26,802 But where are they going? 393 00:36:27,367 --> 00:36:32,521 To the Pritaneo. They are the 50 councillors'' elected in the various tribes, 394 00:36:33,167 --> 00:36:36,767 or expressed better, the different peoples of Athens. 395 00:36:36,767 --> 00:36:41,647 They now govern the city with the ''arconti'' and everyday the ''Epistato'' , 396 00:36:41,647 --> 00:36:44,967 or better the head of state, is chosen from their ranks, 397 00:36:44,967 --> 00:36:47,242 and this takes place by drawing lots. 398 00:36:47,847 --> 00:36:51,087 From among them all , everyone has the chance 399 00:36:51,087 --> 00:36:53,123 of assuming the supreme power. 400 00:36:54,007 --> 00:36:55,527 But only for one day? 401 00:36:55,527 --> 00:36:58,519 Only for one day, from one sunset to the next. 402 00:36:59,287 --> 00:37:02,887 The ''Epistato'' keeps the State seal , 403 00:37:02,887 --> 00:37:06,880 and the key to the temple where the public treasury is safeguarded. 404 00:37:07,727 --> 00:37:11,167 l t would be imprudent to hand over the supreme power to one man , 405 00:37:11,167 --> 00:37:14,567 even if a very wise one, for any longer time. 406 00:37:14,567 --> 00:37:16,607 Even l could be elected for a day? 407 00:37:16,607 --> 00:37:21,203 Why not! l f the Gods so desire and if luck is on your side. 408 00:37:22,727 --> 00:37:27,207 lt may also happen, if you give proof of worth, that you will be invited to the Pritaneo, 409 00:37:27,207 --> 00:37:30,916 in your old age, like other illustrious citizens, 410 00:37:31,647 --> 00:37:35,087 with absolutely no other worries other than 411 00:37:35,087 --> 00:37:39,638 teaching children respect and love for our traditions. 412 00:37:51,247 --> 00:37:56,446 A-then-s. Look, everyone leaves 413 00:37:56,967 --> 00:37:59,083 Athen's marks in the ground, 414 00:39:13,167 --> 00:39:13,997 Dracone. 415 00:39:17,327 --> 00:39:19,716 White bean. The Gods have chosen you. 416 00:39:27,887 --> 00:39:28,842 Aceo. 417 00:39:33,247 --> 00:39:34,157 Black bean. 418 00:39:37,367 --> 00:39:41,447 The citizens will see how mad l am , 419 00:39:41,447 --> 00:39:47,527 they will see it well when the facts come to light. 420 00:39:47,527 --> 00:39:50,047 The snow falls from the cloud 421 00:39:50,047 --> 00:39:52,047 and the hailstones in fury 422 00:39:52,047 --> 00:39:56,086 and the thunder explodes from the lighting flash. 423 00:39:56,527 --> 00:40:00,527 l n the city, this is how ruin comes from the powerful 424 00:40:00,527 --> 00:40:05,647 and the people become the slaves of one man just through their own foolishness. 425 00:40:06,207 --> 00:40:10,485 l t is difficult to apply a brake to a man who has been too exalted. 426 00:40:11,047 --> 00:40:13,686 l t's therefore better right from the start to have. . 427 00:40:14,127 --> 00:40:18,484 S ocrates, listen. D o you remember Aristofane? 428 00:40:20,287 --> 00:40:23,916 Wait. And you others come, we'll have some fun. 429 00:40:24,527 --> 00:40:27,166 Do you remember the comedy he wrote about you? l'll recite it to you. 430 00:40:27,807 --> 00:40:33,527 Oh holy trinity, oh rain clouds, oh emptiness, and you my capable tongue, 431 00:40:33,527 --> 00:40:37,887 holy trinity who crushed weak Zeus with your turbine. 432 00:40:37,887 --> 00:40:43,120 Listen to my prayer: l adore you! Ah , ah , ah. Ah , ah , ha. 433 00:40:45,687 --> 00:40:50,327 Zeus the Olympian , is perhaps no longer the God of Gods? 434 00:40:50,327 --> 00:40:52,927 You. Perhaps you don't even exist. 435 00:40:52,927 --> 00:40:54,326 And who makes it rain? 436 00:40:54,727 --> 00:40:59,727 You. The clouds. Have you ever seen rain in fine weather? 437 00:40:59,727 --> 00:41:03,367 And who pushes the clouds in the sk y if not divine Zeus? 438 00:41:03,367 --> 00:41:11,160 A turbine, l'm telling you, a vast turbine, but tell me, what do you really want from me? 439 00:41:12,447 --> 00:41:15,327 Oh S ocrates, l would like you to teach me 440 00:41:15,327 --> 00:41:17,927 how to get rid of my creditors. 441 00:41:17,927 --> 00:41:22,284 Now, S ocrates, l am the creditor, give my money back to me. 442 00:41:23,287 --> 00:41:28,287 Ah, ah. My poor friend, you must have banged your head, you're repeating yourself in vain. 443 00:41:28,287 --> 00:41:29,287 l 'm repeating myself? 444 00:41:29,287 --> 00:41:32,967 You , Yes, you're repeating yourself, but answer my question. 445 00:41:32,967 --> 00:41:35,487 When it rains, does new water fall each time 446 00:41:35,487 --> 00:41:38,207 or is it the same water that the sun has pumped back? 447 00:41:38,207 --> 00:41:41,279 l don't care. C ome on give my money back. 448 00:41:41,967 --> 00:41:46,643 What, you want your money, while ignoring all celestial things? 449 00:41:48,887 --> 00:41:52,207 Pay me only the interest, l ask only this. 450 00:41:52,207 --> 00:41:56,247 You. The interest, but what on earth is that? 451 00:41:56,247 --> 00:41:59,922 lt is the money that you add to the rest in proportion to the time that passes. 452 00:42:00,927 --> 00:42:06,923 You. Good answer, but tell me, when it rains does the sea level rise? 453 00:42:07,807 --> 00:42:10,047 No. l t always remains the same as itself. 454 00:42:10,047 --> 00:42:15,007 You. The sea doesn't rise by a drop and you want 455 00:42:15,007 --> 00:42:19,876 to increase your money? Ah , ah , ah. Blasphemer. Blasphemer! 456 00:42:22,087 --> 00:42:24,207 What do you think about it, S ocrates. 457 00:42:24,207 --> 00:42:27,727 The actor is good, but his S ocrates does not exist. 458 00:42:27,727 --> 00:42:31,356 That's true. l had forgotten that you think you are a master of virtue. 459 00:42:32,047 --> 00:42:36,447 You're wrong. l simply practice the same trade as my mother 460 00:42:36,447 --> 00:42:40,007 she was an obstetrician , but its not children l deliver, 461 00:42:40,007 --> 00:42:44,797 but the truth and thanks to this to an art that l and several Gods know. 462 00:42:45,447 --> 00:42:48,447 S ee, he brings us new Gods. 463 00:42:48,447 --> 00:42:51,567 No. l simply believe in my inner voice, 464 00:42:51,567 --> 00:42:53,876 like you believe in the omens of the birds. 465 00:42:54,767 --> 00:42:57,600 The Athenians are the sons of the earth. 466 00:42:58,247 --> 00:43:03,167 lf they have been hit by destiny, it is precisely because chatterers like you 467 00:43:03,167 --> 00:43:06,567 have twisted their traditions and because of this. 468 00:43:06,567 --> 00:43:07,556 Stop! Leave him alone! 469 00:43:23,127 --> 00:43:25,087 Those who want to see the sun 470 00:43:25,087 --> 00:43:27,607 burn their eyes if they look at it in the face. 471 00:43:27,607 --> 00:43:30,599 They should study by watching it reflected in the water. 472 00:43:31,367 --> 00:43:35,519 The soul becomes blind if we want to see discover the truth of details. 473 00:43:36,207 --> 00:43:38,038 l t must take refuge in the world of reason. 474 00:43:39,887 --> 00:43:42,407 l f you cannot even feed a slave, S ocrates, 475 00:43:42,407 --> 00:43:44,762 how do manage not to die of hunger? 476 00:43:45,607 --> 00:43:48,041 l 've learned to get by on the minimum. 477 00:43:48,647 --> 00:43:53,243 You see, it is because l settle for little, that l am always closer to the Gods. 478 00:43:55,047 --> 00:43:59,325 You're luck y S ocrates. l need everything in continuation. 479 00:44:01,007 --> 00:44:03,043 l t's only wealth that counts S ocrates, 480 00:44:03,807 --> 00:44:07,038 without it you're not worth anything , even in the eyes of the Gods. 481 00:44:08,847 --> 00:44:12,047 You are wrong , compared to a rich and dishonest man 482 00:44:12,047 --> 00:44:14,967 the Gods prefer a poor and virtuous man. 483 00:44:14,967 --> 00:44:18,084 l f being poor is enough to possess virtue, 484 00:44:19,087 --> 00:44:21,442 then there's no doubt that you are a model of it. 485 00:44:22,207 --> 00:44:23,959 But if you don't make your pupils pay you 486 00:44:24,687 --> 00:44:26,967 is this perhaps to attract them to you more securely? 487 00:44:26,967 --> 00:44:28,847 M aybe he's paid by the Spartans. 488 00:44:28,847 --> 00:44:30,927 The one they don't like, they send here to us. 489 00:44:30,927 --> 00:44:34,203 Leave him alone. They treated even Homer as a madman. 490 00:44:36,687 --> 00:44:40,760 They are faithful to their country, just like any one of us. 491 00:44:41,287 --> 00:44:46,967 Nevertheless Alcibiade was you're favourite pupil , 492 00:44:46,967 --> 00:44:52,166 The one who brought us to ruin. Alcibiade the mutilator of the hermae, 493 00:44:52,927 --> 00:44:55,727 who you taught scorn for tradition to. 494 00:44:55,727 --> 00:44:59,607 No. l just made him understand that he had to know how to recognise 495 00:44:59,607 --> 00:45:01,927 what life continually brings us that is new. 496 00:45:01,927 --> 00:45:05,158 And this is how you want to talk about his betrayal and our ruin. 497 00:45:06,767 --> 00:45:09,487 And Crizia? Didn't he, like you , say 498 00:45:09,487 --> 00:45:11,557 that the Gods are just the invention of politicians? 499 00:45:12,287 --> 00:45:15,245 And Plato? Another of your pupils. 500 00:45:15,887 --> 00:45:19,367 l heard that youngster proclaim precisely here that 501 00:45:19,367 --> 00:45:23,724 until philosophers aren't heads of state or the heads of state are philosophers, 502 00:45:24,447 --> 00:45:26,915 things at Athens will go from bad to worse. 503 00:45:27,687 --> 00:45:31,207 Too bad if ignorant people laugh at us, but tell me, 504 00:45:31,207 --> 00:45:34,165 who would you turn to manage affairs of state? 505 00:45:34,727 --> 00:45:35,607 The citizens. 506 00:45:35,607 --> 00:45:39,327 And how are the citizens who will become the city leaders to be chosen? 507 00:45:39,327 --> 00:45:41,647 By drawing lots? With beans? 508 00:45:41,647 --> 00:45:42,636 You know well. 509 00:45:44,087 --> 00:45:48,447 Directing affairs of state perhaps isn't so difficult? 510 00:45:48,447 --> 00:45:49,087 Yes. 511 00:45:49,087 --> 00:45:51,807 l f you had to undertake a sea voyage, 512 00:45:51,807 --> 00:45:54,727 would you choose a pilot by drawing lots? 513 00:45:54,727 --> 00:45:55,367 No. 514 00:45:55,367 --> 00:45:58,047 And your shoemaker, your farrier, your doctor, 515 00:45:58,047 --> 00:45:59,807 would you choose them by drawing lots? 516 00:45:59,807 --> 00:46:00,922 No. 517 00:46:01,527 --> 00:46:05,767 S ee then. You wouldn't trust your life to a doctor chosen by fortune, 518 00:46:05,767 --> 00:46:10,047 but you a good citizen are ready to place the affairs of the city 519 00:46:10,047 --> 00:46:13,007 in the hands of anyone, perhaps even a pauper, 520 00:46:13,007 --> 00:46:16,207 and now you have admitted that politics is the most difficult of the sciences. 521 00:46:16,207 --> 00:46:18,437 Are you not contradicting yourself then? 522 00:46:18,927 --> 00:46:22,317 S eeing as you know politics so well , why don't you get involved? 523 00:46:23,207 --> 00:46:26,087 B ecause at the time of the trial of the generals l understood, 524 00:46:26,087 --> 00:46:29,247 that the place for someone who wants to fight injustice is in the middle of everyone, 525 00:46:29,247 --> 00:46:31,607 in the mass and not in public office. 526 00:46:31,607 --> 00:46:35,807 On the other hand, l am more useful teaching correct political practice 527 00:46:35,807 --> 00:46:39,880 to a large number of citizens, rather than practising it myself. 528 00:46:40,407 --> 00:46:43,567 B e careful. You're talking like one of those foreign philosophers 529 00:46:43,567 --> 00:46:45,319 who tempest us with their doctrines, 530 00:46:45,967 --> 00:46:49,047 and remember that they have condemned Pythagoras. 531 00:46:49,047 --> 00:46:52,647 l t's sad to see the courts of Athens putting themselves at the service of 532 00:46:52,647 --> 00:46:54,287 of jealousy and fear. 533 00:46:54,287 --> 00:46:58,200 You talk of justice, while the others talk of country. 534 00:46:58,927 --> 00:47:01,247 Where is your country then , S ocrates? 535 00:47:01,247 --> 00:47:04,687 Athens is my country. l 've demonstrated this on the battlefield, 536 00:47:04,687 --> 00:47:08,247 but followed by believing that the earth is immense and that many other peoples 537 00:47:08,247 --> 00:47:11,807 are scattered around the sea, like frogs around a pond. 538 00:47:11,807 --> 00:47:13,847 Wisdom isn't just Athenian , 539 00:47:13,847 --> 00:47:16,520 strength is not just Spartan or prudence C orinthian. 540 00:47:17,047 --> 00:47:19,003 Other peoples posses these virtues. 541 00:47:19,727 --> 00:47:23,807 l am Athenian, but l'm also a man, just like all the other men on the earth. 542 00:47:23,807 --> 00:47:26,047 B e careful what you're saying. 543 00:47:26,047 --> 00:47:28,481 They could accuse you of offending our Gods 544 00:47:29,367 --> 00:47:31,807 And of scorning our traditions. 545 00:47:31,807 --> 00:47:35,567 Traditions only make sense if we can assess their meaning. 546 00:47:35,567 --> 00:47:37,727 We must be distrustful of habits. 547 00:47:37,727 --> 00:47:41,767 The leaders of our democracy, chosen by chance out of habit, 548 00:47:41,767 --> 00:47:45,047 almost all ignorant with the presumption of knowledge, 549 00:47:45,047 --> 00:47:47,087 can be the easy prey of the first who comes along 550 00:47:47,087 --> 00:47:48,725 and can commit in justices. 551 00:47:49,287 --> 00:47:52,916 This is why every day we can measure the force of defamation. 552 00:48:16,447 --> 00:48:18,607 Esculapio, you who care and heal , 553 00:48:18,607 --> 00:48:21,247 remember that Teodoro, who offers you this cock, 554 00:48:21,247 --> 00:48:25,763 has always been scrupulously faithful and has never neglected you. 555 00:48:26,207 --> 00:48:28,247 Grant him the healing of his son. 556 00:48:28,247 --> 00:48:30,927 S end illness and death far from his family. 557 00:48:30,927 --> 00:48:33,727 M ay your intervention preserve him from the anger of Hades 558 00:48:33,727 --> 00:48:36,639 and from the hostility of infernal divinities. 559 00:48:57,687 --> 00:49:01,043 There is no doubt that everything man possesses comes to him from the Gods, 560 00:49:01,647 --> 00:49:04,798 but l wonder if the Gods need our gifts. 561 00:49:16,167 --> 00:49:18,487 Teodoro l offer you this thigh and this meat 562 00:49:18,487 --> 00:49:20,796 so that you can smell the aroma. 563 00:49:21,447 --> 00:49:23,887 Esculapio, fulfil His request. 564 00:49:23,887 --> 00:49:28,407 By offering a cock, a pigeon , a lamb, or any way something very small , 565 00:49:28,407 --> 00:49:30,927 in exchange for the protection and love of the gods, 566 00:49:30,927 --> 00:49:33,680 man asks for his desires to be satisfied. 567 00:49:35,407 --> 00:49:36,965 l n other words: a lot. 568 00:49:37,607 --> 00:49:41,207 We even hope to be spared from death with a cock. 569 00:49:41,207 --> 00:49:42,879 There l can understand, S ocrates. 570 00:49:43,527 --> 00:49:48,207 D eath is horrible and certainly more painful than birth. 571 00:49:48,207 --> 00:49:53,047 That maybe, but it may also be sweeter, if we approach the truth. 572 00:49:53,047 --> 00:49:58,326 We are all mortals, S ocrates, and we will all die one day. 573 00:49:59,887 --> 00:50:03,402 l f death is sweet and means liberation , 574 00:50:04,087 --> 00:50:07,327 we will joyfully sacrifice a cock to Escalapio. 575 00:50:07,327 --> 00:50:12,481 Critone, you promised, in the meantime l believe that death is a liberation. 576 00:50:13,247 --> 00:50:16,607 l f l cannot have any certainty while l live in my body, 577 00:50:16,607 --> 00:50:20,087 one of the two things must be true: either there can be no knowledge for me 578 00:50:20,087 --> 00:50:24,797 or l will have such knowledge through death... and you know how curious l am. 579 00:50:27,647 --> 00:50:31,807 Esculapio, may l die surrounded by my friends, steeped 580 00:50:31,807 --> 00:50:35,163 l n the hope of finding the rest of knowledge on the other side. 581 00:50:41,167 --> 00:50:42,927 M eleto, son of M eleto, 582 00:50:42,927 --> 00:50:46,767 accuses S ocrates, son of Sufronico of the following crimes: 583 00:50:46,767 --> 00:50:49,487 S ocrates does not believe in the Gods of Athens; 584 00:50:49,487 --> 00:50:54,287 S ocrates preaches new beliefs; S ocrates corrupts the young. 585 00:50:54,287 --> 00:50:56,721 The accuser demands the death penalty. 586 00:51:12,767 --> 00:51:14,807 S ocrates. S ocrates. 587 00:51:14,807 --> 00:51:17,687 S o, what makes you run so early in the morning? 588 00:51:17,687 --> 00:51:21,123 An accusation against you has been posted to the door of the ''arconte'' palace. 589 00:51:22,487 --> 00:51:23,886 You must see it as soon as possible. 590 00:51:28,207 --> 00:51:29,887 But it is a serious accusation. 591 00:51:29,887 --> 00:51:31,320 A certain M eleto has made it against you. 592 00:51:36,607 --> 00:51:37,517 Sit down. 593 00:51:41,247 --> 00:51:42,680 Look S ocrates. 594 00:51:46,527 --> 00:51:48,527 Goodbye, S ocrates 595 00:51:48,527 --> 00:51:50,727 Look, it's the good-looking l ppia. 596 00:51:50,727 --> 00:51:53,327 l t's a good while we haven't had the pleasure of seeing you in the city. 597 00:51:53,327 --> 00:51:54,767 Where are you going , so well equipped? 598 00:51:54,767 --> 00:51:59,167 l'm going to the gymnasium to give a speech about the genealogy of heroes. 599 00:51:59,167 --> 00:52:00,927 Would you like to hear it? 600 00:52:00,927 --> 00:52:04,207 l've got things to do and unfortunately l cannot accompany you. 601 00:52:04,207 --> 00:52:08,644 lt's a speech l've already done, and everyone tells me that it is very beautiful. 602 00:52:09,207 --> 00:52:11,407 l 'd be pleased to have your opinion as well. 603 00:52:11,407 --> 00:52:14,607 You said it's very beautiful. S o you know what beauty is. 604 00:52:14,607 --> 00:52:16,247 Yes, of course. 605 00:52:16,247 --> 00:52:18,966 And you could explain it to me? 606 00:52:19,767 --> 00:52:24,247 Very easily! A beautiful virgin, Socrates, there's something beautiful. 607 00:52:24,247 --> 00:52:30,127 A good reply. But tell me l ppia, can you say that a she-ass is beautiful? 608 00:52:30,127 --> 00:52:34,325 Yes. l n my town there are some really beautiful she-asses. 609 00:52:35,167 --> 00:52:37,840 And a nice pan , l ppia, can you say that a pan is beautiful thing? 610 00:52:38,607 --> 00:52:41,607 M y dear S ocrates, l don't understand how you can use such a prosaic 611 00:52:41,607 --> 00:52:46,007 object to talk of so elevated things. 612 00:52:46,007 --> 00:52:48,647 What do you want, l 'm just a boor. 613 00:52:48,647 --> 00:52:52,087 Any way, even you must admit that a beautiful pan is beautiful. 614 00:52:52,087 --> 00:52:57,247 Yes, that may be, but the most beautiful pan , 615 00:52:57,247 --> 00:52:59,767 compared to a beautiful virgin is ugly. 616 00:52:59,767 --> 00:53:03,247 l n the same way that the most beautiful is ugly compared to a God. 617 00:53:03,247 --> 00:53:04,885 - l s that not what you're saying? - E xactly. 618 00:53:05,647 --> 00:53:09,727 And yet just before, you said: ''a beautiful virgin, there's something beautiful'' 619 00:53:09,727 --> 00:53:12,607 and now you're telling me when compared to a God she's ugly, 620 00:53:12,607 --> 00:53:14,447 but cannot be beautiful and ugly at the same time. 621 00:53:14,447 --> 00:53:16,447 You see, you still haven't told me what beauty is. 622 00:53:16,447 --> 00:53:19,644 l 'll explain it another day, whenever you like. Goodbye. 623 00:53:29,687 --> 00:53:30,642 S ocrates. 624 00:53:32,447 --> 00:53:34,961 l 've never seen you walk with your head down. What's the matter? 625 00:53:36,927 --> 00:53:39,727 l was thinking of a story they tell in Egypt. 626 00:53:39,727 --> 00:53:43,007 A demon called Teute went to visit king Tamus 627 00:53:43,007 --> 00:53:46,397 to bring him up to date about the arts he had invented, 628 00:53:47,007 --> 00:53:49,362 and to invite him to let the Egyptians participate. 629 00:53:50,047 --> 00:53:54,687 He talked about numbering , calculation , geometry, astronomy, 630 00:53:54,687 --> 00:53:58,202 trick track and dice to finally arrive at writing. 631 00:53:58,767 --> 00:54:02,087 The practice of writing said the demon , will develop 632 00:54:02,087 --> 00:54:04,681 knowledge and strengthen the memory of your citizens. 633 00:54:05,167 --> 00:54:08,716 This is my most beautiful invention and it will lead you to science. 634 00:54:09,127 --> 00:54:13,564 Very good said the king , but can you create new arts Teute, 635 00:54:14,007 --> 00:54:18,247 l can foresee what will happen if it is practised 636 00:54:18,247 --> 00:54:20,247 l can therefore tell you that writing will 637 00:54:20,247 --> 00:54:23,319 give a result completely different from what you imagine. 638 00:54:24,047 --> 00:54:26,807 l n confiding in writing , men will no longer search for 639 00:54:26,807 --> 00:54:29,527 their memories deep down inside them , 640 00:54:29,527 --> 00:54:33,600 they will forget to trust their memories and in so doing will lose much of their knowledge, 641 00:54:35,327 --> 00:54:37,807 and instead of trying to express themselves with trouble and warmth , 642 00:54:37,807 --> 00:54:39,807 they will cite texts with elegance. 643 00:54:39,807 --> 00:54:42,082 But what can you reply to citations? 644 00:54:43,087 --> 00:54:46,966 You therefore contrast a living , vibrant literal speech to the word, 645 00:54:47,567 --> 00:54:49,807 to writing that are the image of speech. 646 00:54:49,807 --> 00:54:54,327 Yes, that's right. You could believe that writings speak intelligently, 647 00:54:54,327 --> 00:54:56,477 but when you try to question them , they only repeat themselves. 648 00:54:57,007 --> 00:55:00,287 When written , speeches pass from one hand to the next, 649 00:55:00,287 --> 00:55:03,527 without knowing how to distinguish the weakest one from an intelligent one, 650 00:55:03,527 --> 00:55:06,967 and if the writings attack you , if they accuse you un justly, 651 00:55:06,967 --> 00:55:09,727 you cannot make them see reason in any way. 652 00:55:09,727 --> 00:55:11,206 What's behind all these thoughts S ocrates? 653 00:55:11,807 --> 00:55:15,807 A written accusation against me has been posted to the door of ''arconte''. 654 00:55:15,807 --> 00:55:17,807 Against you? And have you seen it? 655 00:55:17,807 --> 00:55:18,647 No. 656 00:55:18,647 --> 00:55:20,126 Let's go then , l 'll come with you. 657 00:55:47,447 --> 00:55:49,327 What are you doing here S ocrates? 658 00:55:49,327 --> 00:55:52,160 Have you too started to frequent the portico of ''arconte''? 659 00:55:53,327 --> 00:55:54,807 l 'm here because l 've just 660 00:55:54,807 --> 00:55:57,526 posted an accusation. 661 00:55:58,087 --> 00:56:00,687 And l 'm here because they want to drag me to court 662 00:56:00,687 --> 00:56:01,927 for reasons of state. 663 00:56:01,927 --> 00:56:03,406 Who accuses you? 664 00:56:03,887 --> 00:56:06,687 M eleto. He doesn't seem so hostile to me. 665 00:56:06,687 --> 00:56:10,647 They tell me he accuses me of having introduced the cult 666 00:56:10,647 --> 00:56:13,607 of some new divinity to the detriment of our old Gods. 667 00:56:13,607 --> 00:56:16,407 l t's certainly because of that supernatural voice 668 00:56:16,407 --> 00:56:18,841 you claim to hear inside and which inspires you. 669 00:56:19,407 --> 00:56:23,727 An innovator in the religious field is a kind of defamation 670 00:56:23,727 --> 00:56:25,718 to which almost everyone is very sensitive. 671 00:56:26,887 --> 00:56:29,607 Athenians cannot bear one of them having 672 00:56:29,607 --> 00:56:32,280 the slightest personal knowledge about the Gods. 673 00:56:32,807 --> 00:56:36,567 When l for example predict the future 674 00:56:36,567 --> 00:56:40,276 before the people's assembly, the laugh at me as if l were mad, 675 00:56:41,487 --> 00:56:44,843 and believe me, all my predictions come true. 676 00:56:45,767 --> 00:56:49,487 You'll see, you'll get away with your trial , 677 00:56:49,487 --> 00:56:52,001 but l 'll get satisfaction from mine. 678 00:56:52,767 --> 00:56:55,201 Who have you registered your accusation against. 679 00:56:55,647 --> 00:56:56,682 Against my father. 680 00:56:58,647 --> 00:57:00,287 Your father? 681 00:57:00,287 --> 00:57:02,207 Alas, yes, S ocrates. 682 00:57:02,207 --> 00:57:03,322 And what do you accuse him of? 683 00:57:03,967 --> 00:57:05,087 Of homicide. 684 00:57:05,087 --> 00:57:06,964 Did he kill one of the family perhaps? 685 00:57:08,447 --> 00:57:10,487 No. Why do you ask me that? 686 00:57:10,487 --> 00:57:14,767 Well, you wouldn't drag your father before the courts for killing someone unrelated. 687 00:57:14,767 --> 00:57:18,967 And why not? l t's strange S ocrates that you distinguish 688 00:57:18,967 --> 00:57:21,561 Between the death of someone unrelated and that of a family member. 689 00:57:22,087 --> 00:57:26,607 The filthiness is the same and if one is aware of a crime, 690 00:57:26,607 --> 00:57:30,047 one must purif y one's self by pursuing the assassin 691 00:57:30,047 --> 00:57:33,247 whoever the criminal is and whoever the victim is. 692 00:57:33,247 --> 00:57:35,044 But what happened? 693 00:57:35,967 --> 00:57:39,327 The dead man was a labourer on one of our farms. 694 00:57:39,327 --> 00:57:43,161 He had been drinking , had hit a companion and killed him. 695 00:57:43,767 --> 00:57:46,007 M y father had him thrown in a ditch 696 00:57:46,007 --> 00:57:50,047 And sent someone to Athens to find out how to deal with the matter. 697 00:57:50,047 --> 00:57:54,847 ln the meantime, he didn't worry about the man who was dying in the ditch. 698 00:57:54,847 --> 00:57:57,167 People reproach me, saying that it is impious, 699 00:57:57,167 --> 00:58:00,127 for a son to accuse his father. 700 00:58:00,127 --> 00:58:04,327 But they, S ocrates, don't know what compassion is. l do. 701 00:58:04,327 --> 00:58:07,922 There wouldn't be any difference between the common people and myself if l didn't know. 702 00:58:09,367 --> 00:58:11,727 S o, dear friend, explain it to me, l beg you. 703 00:58:11,727 --> 00:58:13,638 this will be very useful to me for my trial. 704 00:58:15,287 --> 00:58:16,845 What l 'm doing is compassionate. 705 00:58:17,487 --> 00:58:20,207 Legally pursuing anyone guilty of a crime, 706 00:58:20,207 --> 00:58:22,163 even if father, mother or son. 707 00:58:22,727 --> 00:58:26,925 Zeus, the most just of the Gods, enchained his father Uranus 708 00:58:27,527 --> 00:58:30,917 to punish him because he had devoured his own children. 709 00:58:32,007 --> 00:58:34,607 C onsidering the accusations made against me, 710 00:58:34,607 --> 00:58:37,565 l 'm frankly not willing to talk about divinity 711 00:58:37,967 --> 00:58:42,687 but, between us two, do you really think that things between Zeus and his father went like that? 712 00:58:42,687 --> 00:58:43,642 C ertainly. 713 00:58:44,127 --> 00:58:48,962 And l know details more curious than those the common people know. 714 00:58:49,407 --> 00:58:51,841 You therefore believe that there are conflicts between the Gods. 715 00:58:52,287 --> 00:58:56,127 Yes, and l could tell you some things about the history of the Gods. 716 00:58:56,127 --> 00:58:58,482 which even you S ocrates would be amazed at. 717 00:58:58,967 --> 00:59:02,403 Tell me instead, again for my trial , what compassion is? 718 00:59:03,647 --> 00:59:07,322 What the Gods like, that what compassion is. 719 00:59:07,807 --> 00:59:10,087 What they don't like is piety. 720 00:59:10,087 --> 00:59:12,555 But you just told me that the Gods fight against each other. 721 00:59:13,007 --> 00:59:14,047 Yes indeed. 722 00:59:14,047 --> 00:59:15,567 S o, they argue like men 723 00:59:15,567 --> 00:59:17,167 About what is good or bad. 724 00:59:17,167 --> 00:59:18,316 That's clear. 725 00:59:19,327 --> 00:59:21,007 S o, according to you , the same thing 726 00:59:21,007 --> 00:59:23,927 M ay please one God and displease another. 727 00:59:23,927 --> 00:59:24,807 C ertainly. 728 00:59:24,807 --> 00:59:28,007 The fact that you want to punish your father may anyway please Zeus 729 00:59:28,007 --> 00:59:32,007 and displease Uranus, please Efesto and displease Era. 730 00:59:32,007 --> 00:59:33,327 Yes. 731 00:59:33,327 --> 00:59:37,247 S o, l f l understand well , the same action , 732 00:59:37,247 --> 00:59:40,927 can please or displease the Gods at the same time, 733 00:59:40,927 --> 00:59:43,566 in other words compassion and piety at the same time. 734 00:59:44,167 --> 00:59:46,087 But that's impossible Eutifrone. 735 00:59:46,087 --> 00:59:47,918 l beg you , tell me what compassion is. 736 00:59:48,447 --> 00:59:51,883 Another time, S ocrates, l 've got things to do, goodbye. 737 00:59:53,767 --> 00:59:56,235 And now, let's worry about our trial. 738 01:00:07,287 --> 01:00:09,127 C ome on Santippe calm down. D on't cry. 739 01:00:09,127 --> 01:00:10,727 Our poor children. 740 01:00:10,727 --> 01:00:13,807 l knew that your mania for bothering people 741 01:00:13,807 --> 01:00:17,007 would have brought all the misfortunes on us. l knew it. 742 01:00:17,007 --> 01:00:19,287 You must defend yourself How do you think you'll do that? 743 01:00:19,287 --> 01:00:22,882 All my life l 've avoided in justice. That's my defence. 744 01:00:23,487 --> 01:00:27,002 But how will you reply to all the accusations. You must contest them. 745 01:00:27,687 --> 01:00:31,407 No, no, no, no, don't cry Santippe, no, don't cry. 746 01:00:31,407 --> 01:00:37,407 S ocrates, l beg you to call an orator to defend you. l beg you. 747 01:00:37,407 --> 01:00:41,525 C ome on , don't cry. And to make you happy, we'll call one. 748 01:00:42,367 --> 01:00:46,155 C ontact Lisia, S ocrates, he's the best orator of Athens. 749 01:00:46,967 --> 01:00:51,167 Go and call Lisia, explain to him , tell him that S ocrates in danger, 750 01:00:51,167 --> 01:00:52,361 that he must defend him. 751 01:00:56,647 --> 01:01:00,606 Well , first of all the preamble, the ritual information , 752 01:01:01,407 --> 01:01:06,117 then praise for your judges, of noble birth , Athenian race, 753 01:01:07,007 --> 01:01:09,327 keepers of an entirely divine wisdom , 754 01:01:09,327 --> 01:01:11,687 heirs of the heroes of Homeric Greece, 755 01:01:11,687 --> 01:01:16,527 of such majesty that just on seeing them evil powers retreat, 756 01:01:16,527 --> 01:01:18,367 and the enemies of Athens are defeated. 757 01:01:18,367 --> 01:01:19,402 What do you think? 758 01:01:21,567 --> 01:01:23,603 l n second place the narration. 759 01:01:24,207 --> 01:01:27,961 l could say for example: the accusers of S ocrates, 760 01:01:28,567 --> 01:01:32,647 well-intentioned persons, but of weak judgement, excited souls 761 01:01:32,647 --> 01:01:37,487 without critical spirit before this divine assembly, propose 762 01:01:37,487 --> 01:01:41,287 the case of a man who in some manner merits your judgement. 763 01:01:41,287 --> 01:01:43,755 Who is concerned? l t's S ocrates. 764 01:01:44,567 --> 01:01:49,004 A person known for years for being an original , full of gentleness. 765 01:01:51,327 --> 01:01:54,637 What is it about? About doctrines that are supposed to be new 766 01:01:55,927 --> 01:01:58,919 and aimed at disturbing youngsters, is that OK to you? 767 01:02:01,567 --> 01:02:03,647 M y reasoning will be simple 768 01:02:03,647 --> 01:02:06,639 and limited to being the illustration of my preamble. 769 01:02:07,127 --> 01:02:10,483 l f new doctrines existed, capable of corrupting youngsters, 770 01:02:11,847 --> 01:02:16,447 could you , the holders of Athenian wisdom be unaware of them? 771 01:02:16,447 --> 01:02:19,287 No. M uch before our accusers 772 01:02:19,287 --> 01:02:22,120 you would have known these doctrines and refused them forcibly. 773 01:02:24,007 --> 01:02:27,966 And as for the charge that S ocrates can corrupt youngsters 774 01:02:28,567 --> 01:02:30,000 do you know what this means? 775 01:02:30,567 --> 01:02:35,163 That at the most this concerns a few kids too weak 776 01:02:35,727 --> 01:02:37,365 to play our games, 777 01:02:39,287 --> 01:02:41,527 consoling their weakness, 778 01:02:41,527 --> 01:02:45,645 by interesting themselves in the originality of an old man. l C ontinue. 779 01:02:48,807 --> 01:02:51,685 Now, for the normal digression , 780 01:02:52,967 --> 01:02:55,117 l will develop the main point of my oration. 781 01:02:56,447 --> 01:03:01,887 What a wonderful paradox to see just an old man in S ocrates 782 01:03:01,887 --> 01:03:04,967 who we can laugh at and forget his past, 783 01:03:04,967 --> 01:03:08,642 that past, which you are the living memory of. 784 01:03:11,647 --> 01:03:15,967 Shall l remind you of it? S ocrates was a soldier full of courage, 785 01:03:15,967 --> 01:03:19,607 ready to give his life to defend our Gods 786 01:03:19,607 --> 01:03:22,963 he was an athlete hardened to all the rigours of winter, 787 01:03:23,647 --> 01:03:27,162 he was a judge, respectful to the point of obsession 788 01:03:27,927 --> 01:03:29,599 of the laws you yourselves enact. 789 01:03:31,967 --> 01:03:35,562 And who can criticise the devotion of simple minds. 790 01:03:36,407 --> 01:03:40,082 Then , in my defence, l will request your reprieve. 791 01:03:41,647 --> 01:03:46,004 No, no, Athenians, do not accuse S ocrates of an offence to you. 792 01:03:46,687 --> 01:03:50,680 Since you have known him you have always been very indulgent of his strangeness. 793 01:03:53,167 --> 01:03:56,557 Respect the old age of one of your life's companions. 794 01:03:57,407 --> 01:04:00,807 D on't tarnish the last years of a man whose death 795 01:04:00,807 --> 01:04:04,641 will alas tear him from us in any event. Absolve him! 796 01:04:08,287 --> 01:04:12,565 What kind of good do you think you'll do to the Judges with that speech? 797 01:04:15,127 --> 01:04:18,437 But it's your good that l want S ocrates, not your Judges'. 798 01:04:19,087 --> 01:04:22,487 You are therefore ready to harm them for my good? 799 01:04:22,487 --> 01:04:23,607 C ertainly. 800 01:04:23,607 --> 01:04:26,679 And how can you good for me if you do harm to them? 801 01:04:27,127 --> 01:04:30,127 D o you believe that without a doubt, the most precious good is life? 802 01:04:30,127 --> 01:04:31,082 Yes. 803 01:04:31,647 --> 01:04:35,647 Life in a lie, or life in the truth? 804 01:04:35,647 --> 01:04:36,796 Life in the truth. 805 01:04:37,447 --> 01:04:41,406 But if you reply to the lies of my accusers, with other lies, 806 01:04:41,927 --> 01:04:46,767 if you persuade them by pleasing them , wouldn't the life coming to me 807 01:04:46,767 --> 01:04:49,884 from your eloquence be tarnished by this cunning? 808 01:04:50,527 --> 01:04:56,124 No Lisia, life only deserves to be conserved in joy, 809 01:04:56,687 --> 01:05:01,158 and the only joy for man is the search for the truth without deviations. 810 01:05:01,927 --> 01:05:05,636 Life is worth something if you hope to find the truth one day 811 01:05:06,447 --> 01:05:11,680 And the truth , like the stars, is very difficult to reach. 812 01:05:12,327 --> 01:05:16,727 From the plain and on mountain tops we look at the 813 01:05:16,727 --> 01:05:20,959 stars without the sensation of having gone near them. 814 01:05:21,487 --> 01:05:25,799 l t's the same with the truth. You don't have to go close to see it. 815 01:05:26,487 --> 01:05:28,557 D o you want to get yourself condemned then? 816 01:05:29,767 --> 01:05:33,476 l f democracy wants my death , it must have its reasons. 817 01:05:34,927 --> 01:05:38,967 You're mad. We shouldn't fear M eleto who is a poor thing. 818 01:05:38,967 --> 01:05:43,677 Think instead of Anito, who is a demagogue, or of Licone who is a rhetorician. 819 01:05:44,367 --> 01:05:46,407 You shouldn't forget that above all , 820 01:05:46,407 --> 01:05:48,967 Athenians are sensitive to eloquence. 821 01:05:50,527 --> 01:05:54,807 l 'll tell the truth in my way and we'll see if they understand. 822 01:05:54,807 --> 01:05:57,247 At my age l 've got no use for fair words. 823 01:05:57,247 --> 01:06:01,479 As you think fit. l hope you're right. 824 01:06:01,967 --> 01:06:02,797 Lisia. 825 01:06:05,847 --> 01:06:07,166 l 'll defend myself alone. 826 01:06:09,447 --> 01:06:13,201 M ore madness. You'll end up losing. 827 01:06:14,727 --> 01:06:19,727 You've ruined our life, but think at least about our children. 828 01:06:19,727 --> 01:06:23,276 l t's for them and for you that l 'll talk in my way. 829 01:06:24,247 --> 01:06:26,203 They'll condemn you , l know, they hate you. 830 01:06:30,447 --> 01:06:32,517 D on't leave me alone S ocrates. 831 01:06:34,047 --> 01:06:36,117 D on't leave us. 832 01:06:59,687 --> 01:07:07,116 993, 99 4, 995, . . . 833 01:07:09,567 --> 01:07:20,398 . . . 996, 997, 998, . . . 834 01:07:24,607 --> 01:07:27,644 . . . 999, 1 000. 835 01:07:32,567 --> 01:07:36,037 Oh Erbete, what're you doing here at your age? 836 01:07:36,687 --> 01:07:40,475 What're you saying? At my age, l 'm already thirty 837 01:07:41,167 --> 01:07:44,767 and with the approval of the Gods l can very well participate 838 01:07:44,767 --> 01:07:47,967 as a juror in court. l 've already taken the oath. 839 01:07:47,967 --> 01:07:52,483 Zeus. How time flies. l thought you much younger. 840 01:07:54,127 --> 01:07:55,526 Black bean. 841 01:07:58,847 --> 01:07:59,836 Antimaco. 842 01:08:04,687 --> 01:08:05,722 Black bean. 843 01:08:08,847 --> 01:08:10,121 Pittaco. 844 01:08:15,407 --> 01:08:16,601 White bean. 845 01:08:24,167 --> 01:08:25,600 Have you seen the batons? 846 01:08:26,727 --> 01:08:29,127 This time our people bears the colour red. 847 01:08:29,127 --> 01:08:30,879 l t's the colour that brings me luck. 848 01:08:31,607 --> 01:08:33,767 D o you know anything about the trial we'll be jurors in? 849 01:08:33,767 --> 01:08:34,722 Absolutely nothing. 850 01:08:35,207 --> 01:08:37,482 l n any event, we'll only know the moment we take our places. 851 01:08:41,127 --> 01:08:45,962 Today, the Gods seem to be AGAl NST us. How many excluded. 852 01:08:47,367 --> 01:08:49,007 l f it's like this also in the other peoples 853 01:08:49,007 --> 01:08:51,407 we'll never reach the number of five hundred and one judges. 854 01:08:51,407 --> 01:08:55,764 D on't worry, it's never happened in the past. 855 01:08:56,807 --> 01:08:59,447 We'll perhaps take longer than usual. 856 01:08:59,447 --> 01:09:02,200 But the legal number is always reached. 857 01:09:05,527 --> 01:09:06,846 White bean. 858 01:09:16,767 --> 01:09:19,207 Hey, you're forgetting the badge, 859 01:09:19,207 --> 01:09:22,358 without that, you won't get the three obols due to you at the end of the trial. 860 01:11:10,167 --> 01:11:16,322 Oh Athens, daughter of Zeus, mother of wisdom , war and the arts. 861 01:11:16,847 --> 01:11:19,607 You who gave us the olive and the use of the rudder, 862 01:11:19,607 --> 01:11:22,724 remember the sacrifices we have offered to you. 863 01:11:23,527 --> 01:11:28,327 M ay your sentence inspire us and may your shield protect us. 864 01:11:28,327 --> 01:11:33,003 Oh you Athens the valorous, oh you Athena, the indomitable goddess. 865 01:11:53,087 --> 01:11:59,765 You who have been chosen by fortune with the goodwill of the gods, 866 01:12:00,487 --> 01:12:06,527 know that you must pass sentence on the occasion of this 867 01:12:06,527 --> 01:12:12,636 trial brought by M eleto, supported by Anito and Licone, against S ocrates. 868 01:12:14,047 --> 01:12:19,599 M eleto, son of M eleto, accuses S ocrates son of S ofronico 869 01:12:20,247 --> 01:12:21,885 Of the following crimes. 870 01:12:23,007 --> 01:12:27,558 First, S ocrates does not believe in Gods of Athens; 871 01:12:29,527 --> 01:12:33,236 second, S ocrates proposed new beliefs; 872 01:12:34,807 --> 01:12:37,879 third, S ocrates corrupts the young. 873 01:12:40,847 --> 01:12:43,202 The accuser demands the death penalty. 874 01:12:44,647 --> 01:12:48,083 The accuser speaks first, M eleto may speak. 875 01:12:56,167 --> 01:12:59,407 l am not driven by personal interest, 876 01:12:59,407 --> 01:13:02,607 by coming before this court to accuse 877 01:13:02,607 --> 01:13:07,397 our co-citizen S ocrates of the crime of impiety. 878 01:13:09,447 --> 01:13:10,960 l t is because of love for Athens. 879 01:13:12,567 --> 01:13:17,527 S ocrates wants to replace the worship of our old Gods with 880 01:13:17,527 --> 01:13:21,847 the worship of new demons, taking care not to indicate 881 01:13:21,847 --> 01:13:25,167 their nature, because he is always more inclined 882 01:13:25,167 --> 01:13:28,284 to destroy, rather than to construct. 883 01:13:29,527 --> 01:13:34,043 This crime, now that we've found peace again , 884 01:13:34,647 --> 01:13:38,560 threatens to spark off the just anger of the gods 885 01:13:39,927 --> 01:13:41,963 against our country, against Athens. 886 01:13:44,007 --> 01:13:49,525 With a truly distressed soul , l feel it my duty 887 01:13:50,127 --> 01:13:53,517 to request the death penalty for S ocrates. 888 01:13:56,287 --> 01:14:00,519 The existence of Athens itself is in your hands. 889 01:14:04,207 --> 01:14:06,277 And he says that he is not acting out of personal interest 890 01:14:08,527 --> 01:14:10,085 Anito may speak. 891 01:14:14,927 --> 01:14:19,247 Athenians, you've known me for a long time 892 01:14:19,247 --> 01:14:22,647 and you know how much l love our city, 893 01:14:22,647 --> 01:14:27,247 it's S ocrates' fault that we have already suffered a great disaster 894 01:14:27,247 --> 01:14:31,604 the Gods didn't save us from that terrible punishment we suffered. . . 895 01:14:38,687 --> 01:14:40,727 l 've come from the agora. M eleto made a bad speech. 896 01:14:40,727 --> 01:14:42,046 People didn't take him seriously. . 897 01:14:42,687 --> 01:14:44,647 And this is why l 'm telling you Athenians, 898 01:14:44,647 --> 01:14:47,525 no one here must dictate your conduct. 899 01:14:48,327 --> 01:14:51,558 Now you know what the accusations are. 900 01:14:52,087 --> 01:14:54,167 l know your wisdom , 901 01:14:54,167 --> 01:14:55,407 and am certain that you will know 902 01:14:55,407 --> 01:14:57,762 how to make the right decision according to conscience. 903 01:15:07,447 --> 01:15:09,367 We have heard the accusers. 904 01:15:09,367 --> 01:15:13,599 The accused may now speak. S ocrates may speak. 905 01:15:19,767 --> 01:15:23,043 Athenians, they have told you that l was an orator. 906 01:15:24,207 --> 01:15:26,960 l tell you that at my age - l 'm seventy - 907 01:15:28,247 --> 01:15:30,397 that it wouldn't be any good for me to practice eloquence. 908 01:15:32,727 --> 01:15:35,447 This is the first time l appear before you on the platform 909 01:15:35,447 --> 01:15:39,647 of a court of justice, but many who have heard me talk 910 01:15:39,647 --> 01:15:44,967 in the streets, in the public squares can tell you that l speak here 911 01:15:44,967 --> 01:15:50,887 as elsewhere, in my way, in other words, l only seek the truth 912 01:15:50,887 --> 01:15:52,081 without any formal devices. 913 01:15:53,447 --> 01:15:56,527 The law demands me to speak to defend myself 914 01:15:56,527 --> 01:15:58,677 And l will do that. 915 01:15:59,367 --> 01:16:02,200 However, before replying to my accusers, 916 01:16:02,887 --> 01:16:05,242 who l listened to with the greatest attention , 917 01:16:06,767 --> 01:16:11,527 l must contest the gossips that for twenty years now 918 01:16:11,527 --> 01:16:15,087 have insisted in confusing me with a certain S ocrates 919 01:16:15,087 --> 01:16:17,087 Who is busy analysing The mysteries of the earth , 920 01:16:17,087 --> 01:16:20,318 or, even worse, of venerating clouds. 921 01:16:21,487 --> 01:16:24,327 Such a person is just in the spirit of those 922 01:16:24,327 --> 01:16:26,127 who have maliciously put me on stage 923 01:16:26,127 --> 01:16:30,247 An atheist and Aristofane 924 01:16:30,247 --> 01:16:33,567 or those who imitate him , do not at all hide 925 01:16:33,567 --> 01:16:36,161 the severity of the their accusations behind their prank. 926 01:16:38,407 --> 01:16:42,487 The figure they present to you , who walks in the air 927 01:16:42,487 --> 01:16:46,687 or does a thousand silly things, more or less scientific, of which 928 01:16:46,687 --> 01:16:50,527 l know nothing of, doesn't remotely resemble me. 929 01:16:50,527 --> 01:16:54,315 l appeal to the witness of those who know me. 930 01:16:55,047 --> 01:16:58,927 When it is said that l concern myself with the education of many young people 931 01:16:58,927 --> 01:17:03,647 so as to be paid and to teach them to make 932 01:17:03,647 --> 01:17:06,286 an incorrect cause correct, a lie is being told. 933 01:17:09,607 --> 01:17:12,599 l n fact, l myself content myself with searching for the truth. 934 01:17:13,207 --> 01:17:17,647 l f l had the fortune to be wise like l ppia or Giorgia, 935 01:17:17,647 --> 01:17:22,357 whom you all certainly know l would not hesitate to be paid. 936 01:17:24,567 --> 01:17:27,967 Unfortunately, l am ignorant and 937 01:17:27,967 --> 01:17:31,357 the only thing l know, is that l don't know anything. 938 01:17:31,927 --> 01:17:34,646 This kind of knowledge cannot be sold. 939 01:17:36,007 --> 01:17:38,327 Now, one of you could exclaim: 940 01:17:38,327 --> 01:17:44,007 ''But tell me S ocrates, if, there is nothing extraordinary about you 941 01:17:44,007 --> 01:17:47,761 why this defamation and why this trial?'' 942 01:17:48,527 --> 01:17:52,486 and l would reply: ''because l possess wisdom''. 943 01:17:58,407 --> 01:18:02,320 l beg you , Vi prego. M y witness is the God of D elfi. 944 01:18:02,887 --> 01:18:05,196 D o you all know Clerofonte. 945 01:18:05,727 --> 01:18:10,721 He was a childhood friend of mine and his death upset me greatly, 946 01:18:11,327 --> 01:18:14,637 to you he was a democrat 947 01:18:15,687 --> 01:18:18,367 a man who was exiled 948 01:18:18,367 --> 01:18:19,959 under Spartan domination. 949 01:18:20,567 --> 01:18:25,277 His brother is here and will testif y for me in his place. 950 01:18:37,447 --> 01:18:41,007 At D elfi my brother Clerofonte asked Pizia 951 01:18:41,007 --> 01:18:43,919 if there was anyone in the world wiser than S ocrates. 952 01:18:44,607 --> 01:18:48,520 Pizia replied that no one in the world was wiser than him. 953 01:19:02,727 --> 01:19:06,527 This reply from the oracle surprised me because l didn't know 954 01:19:06,527 --> 01:19:08,247 that l was wise. 955 01:19:08,247 --> 01:19:11,407 Nevertheless as the oracle couldn't lie 956 01:19:11,407 --> 01:19:14,727 l started looking for all those passing themselves off as wise, 957 01:19:14,727 --> 01:19:18,242 in the hope of discovering the meaning of the divine word. 958 01:19:19,407 --> 01:19:23,685 After questioning a large number of the most eminent men 959 01:19:24,527 --> 01:19:27,360 l suddenly understood what the oracle wanted to say. 960 01:19:28,447 --> 01:19:31,927 l was the wisest, because those politicians, those poets 961 01:19:31,927 --> 01:19:36,687 had the presumption of knowing while not knowing anything 962 01:19:36,687 --> 01:19:42,000 whilst l , S ocrates, had always been aware of my ignorance. 963 01:19:42,847 --> 01:19:46,847 l have made many, many enemies because often 964 01:19:46,847 --> 01:19:51,637 it is the most powerful figures that have the greatest defects, 965 01:19:52,607 --> 01:19:57,317 but l have remained at the service of God who obliges me to search for the truth, 966 01:19:58,087 --> 01:20:00,607 even if this search has revealed to me, that many who pretend 967 01:20:00,607 --> 01:20:03,997 to be wise, are not at all in reality. 968 01:20:08,767 --> 01:20:10,485 l now turn to M eleto. 969 01:20:11,007 --> 01:20:14,920 This exemplary citizen , this M eleto l tell you is guilty 970 01:20:15,607 --> 01:20:17,677 because he has dragged me into court 971 01:20:18,367 --> 01:20:21,165 pretending to interest himself in things he doesn't know anything about. 972 01:20:22,567 --> 01:20:24,558 Reply to my question , M eleto. 973 01:20:25,087 --> 01:20:28,602 Do you not perhaps give great importance to the education of the young? 974 01:20:30,087 --> 01:20:31,566 Yes, certainly. 975 01:20:32,807 --> 01:20:35,607 Given that you hold that it is l , S ocrates who corrupts the young , 976 01:20:35,607 --> 01:20:39,122 you will certainly know who improves them , answer then , 977 01:20:39,927 --> 01:20:41,647 your silence may lead the court to believe 978 01:20:41,647 --> 01:20:45,560 that you don't know anything , tell me who can improve the young? 979 01:20:46,327 --> 01:20:47,840 There are the laws. 980 01:20:48,447 --> 01:20:51,247 And who knows the laws the best? 981 01:20:51,247 --> 01:20:54,637 Look around you S ocrates, your Judges. 982 01:20:55,327 --> 01:20:57,522 All of them , or someone among them? 983 01:20:59,247 --> 01:21:00,441 All. 984 01:21:00,927 --> 01:21:06,327 By Zeus this is good news. And those down there listening to us, 985 01:21:06,327 --> 01:21:09,207 do they too have a good influence on the young? 986 01:21:09,207 --> 01:21:10,567 Without a doubt. 987 01:21:10,567 --> 01:21:13,087 And the members of the council? 988 01:21:13,087 --> 01:21:15,157 The members of the council too. 989 01:21:16,327 --> 01:21:19,727 l n short, do all Athenians have a good influence on the young? 990 01:21:19,727 --> 01:21:23,407 All except S ocrates who corrupts them. l s that what you want to say? 991 01:21:23,407 --> 01:21:25,682 Yes, And as forcibly as l can. 992 01:21:26,567 --> 01:21:30,958 Ah , what a poor chap this S ocrates is, what a horrible destiny, 993 01:21:31,687 --> 01:21:35,567 and what happiness there would be, if it were true that everyone in the city 994 01:21:35,567 --> 01:21:37,487 had a good influence on the young 995 01:21:37,487 --> 01:21:40,445 and that just one man , this S ocrates corrupts them. 996 01:21:41,047 --> 01:21:44,687 Meleto, you have demonstrated that you do not have the slightest knowledge 997 01:21:44,687 --> 01:21:47,997 of the problems for which you have dragged me into court for. 998 01:21:48,767 --> 01:21:53,847 But tell me again , is it not true that bad people always do bad things 999 01:21:53,847 --> 01:21:57,203 to those who approach them, whilst good people always do them some good. 1000 01:21:57,567 --> 01:21:58,447 l agree. 1001 01:21:58,447 --> 01:22:00,527 And do you know anyone, by chance, 1002 01:22:00,527 --> 01:22:03,807 who prefers bad ways to good ones? 1003 01:22:03,807 --> 01:22:05,479 Ah , no, certainly not. 1004 01:22:06,327 --> 01:22:08,527 Accusing me of corrupting the young , 1005 01:22:08,527 --> 01:22:10,687 means accusing me of making them bad, 1006 01:22:10,687 --> 01:22:14,887 do you think l corrupt them voluntarily or involuntarily? 1007 01:22:14,887 --> 01:22:17,481 Voluntarily, this is more than certain. 1008 01:22:17,887 --> 01:22:19,605 How is that M eleto? 1009 01:22:20,327 --> 01:22:23,319 You know that bad people do bad things to those who approach them 1010 01:22:23,887 --> 01:22:26,196 and expect me at my age not to know that. 1011 01:22:26,847 --> 01:22:29,727 You therefore believe by making those around me bad 1012 01:22:29,727 --> 01:22:33,242 l don't know that l 'm exposing myself to being maltreated by them? 1013 01:22:34,887 --> 01:22:40,967 No, or l do not corrupt the youth or if l do so, it is without wanting to, 1014 01:22:40,967 --> 01:22:42,887 and in this case, my involuntary fault 1015 01:22:42,887 --> 01:22:44,807 is not the jurisdiction of this court. 1016 01:22:44,807 --> 01:22:47,002 Well said S ocrates, you're right! 1017 01:22:49,727 --> 01:22:53,887 And, even imagining that l corrupt the young as you explain , 1018 01:22:53,887 --> 01:22:59,407 these young persons, now grown up, are not here to criticise me of it? 1019 01:22:59,407 --> 01:23:02,558 They themselves, or at least their fathers or their brothers. 1020 01:23:04,327 --> 01:23:08,687 l see Critone father of Pritoculo, Adimante father of Plato, 1021 01:23:08,687 --> 01:23:12,600 Pausania father Anfistene, and others still. 1022 01:23:13,167 --> 01:23:15,287 Why don't they assail me, 1023 01:23:15,287 --> 01:23:18,757 why didn't you call them to support your accusation. 1024 01:23:21,927 --> 01:23:25,527 You say that l corrupt the young , by inciting them not to believe 1025 01:23:25,527 --> 01:23:29,236 in the city Gods to follow other beliefs. 1026 01:23:30,047 --> 01:23:32,647 D o you claim that my Gods are not the city Gods 1027 01:23:32,647 --> 01:23:35,286 or do you mean that l don't believe in any God? 1028 01:23:36,527 --> 01:23:38,483 l affirm that you do not believe in any God. 1029 01:23:39,167 --> 01:23:42,487 Unlike other men , l wouldn't therefore believe 1030 01:23:42,487 --> 01:23:44,647 that the moon and sun are Gods. 1031 01:23:44,647 --> 01:23:48,967 By Zeus, citizens, he doesn't believe, he affirms that the sun 1032 01:23:48,967 --> 01:23:52,960 is a rock and that the moon is similar to the earth. 1033 01:23:54,567 --> 01:23:58,116 M y poor boy, unfortunately, you confuse me with Anassagora, 1034 01:24:00,087 --> 01:24:03,887 and this confusion cannot please the court 1035 01:24:03,887 --> 01:24:05,559 which is much better informed than you. 1036 01:24:06,127 --> 01:24:08,847 Everyone knows that it is the books of Anassagora that abandon 1037 01:24:08,847 --> 01:24:13,047 these propositions and wouldn't l be ridiculous 1038 01:24:13,047 --> 01:24:15,356 to appropriate ideas that are not my own? 1039 01:24:16,087 --> 01:24:18,047 But to return to the question l asked you , 1040 01:24:18,047 --> 01:24:21,567 is it perhaps true that l don't believe in any God? 1041 01:24:21,567 --> 01:24:23,285 Absolutely true. 1042 01:24:24,767 --> 01:24:27,567 Tell me, M eleto, is it possible to believe in the reality of 1043 01:24:27,567 --> 01:24:31,242 Human actions, without believing in the reality of men? 1044 01:24:31,887 --> 01:24:34,447 l s it possible for example, to believe in riding 1045 01:24:34,447 --> 01:24:36,647 Without believing in the existence of horses? 1046 01:24:36,647 --> 01:24:37,727 No. 1047 01:24:37,727 --> 01:24:40,647 And again, can you believe in the manifestations of a supernatural power 1048 01:24:40,647 --> 01:24:43,967 Without believing in the same power? 1049 01:24:43,967 --> 01:24:46,959 Can you believe in the acts of the Gods without believing in the Gods? 1050 01:24:47,567 --> 01:24:48,966 No, it's impossible. 1051 01:24:49,567 --> 01:24:51,687 Ah , finally You reply correctly. 1052 01:24:51,687 --> 01:24:56,047 And so you admit that if l believe in the manifestations of a supernatural power, 1053 01:24:56,047 --> 01:24:59,722 l implicitly believe in the existence of this power. 1054 01:25:00,247 --> 01:25:01,566 Citizens. . . 1055 01:25:04,047 --> 01:25:06,686 M eleto's accusation is based only on defamation , 1056 01:25:09,407 --> 01:25:13,007 this defamation can bring my death , but before you 1057 01:25:13,007 --> 01:25:14,759 l will not behave like a coward. 1058 01:25:15,767 --> 01:25:19,527 When at war our generals assigned me a post 1059 01:25:19,527 --> 01:25:26,319 l remained firm, and if God gives me the task of reasoning, l will not desert. 1060 01:25:28,407 --> 01:25:31,207 M en fear death as if they are 1061 01:25:31,207 --> 01:25:36,087 certain that it is the worst of ills, on the contrary, 1062 01:25:36,087 --> 01:25:41,367 it is the greatest of goods and wisdom is 1063 01:25:41,367 --> 01:25:44,279 recognising our ignorance as far as it is concerned. 1064 01:25:45,887 --> 01:25:50,085 l love you Athenians, but more than you , it is my God l will obey 1065 01:25:50,887 --> 01:25:54,887 and because it is he who commands me, l shall not cease to reason 1066 01:25:54,887 --> 01:25:56,366 Until my last breath. 1067 01:25:58,047 --> 01:25:59,241 Listen to me. 1068 01:26:00,407 --> 01:26:03,927 As far as my personal life goes, l have always been negligent 1069 01:26:03,927 --> 01:26:07,442 in a different way to that of the common man 1070 01:26:08,127 --> 01:26:11,597 and if l talk to you like a father or an elder brother 1071 01:26:12,327 --> 01:26:15,160 it is because the God living in me commands this. 1072 01:26:15,647 --> 01:26:21,567 None of my accusers have been able to say that my promptness 1073 01:26:21,567 --> 01:26:23,364 has ever given me any profit, 1074 01:26:24,687 --> 01:26:26,803 my poverty would talk to disprove them. 1075 01:26:28,807 --> 01:26:34,647 Now it may seem strange that l keep giving suggestions to everybody, 1076 01:26:34,647 --> 01:26:38,720 but l do not dare give suggestions to the whole town in a meeting. 1077 01:26:39,327 --> 01:26:44,047 This is due to an extraordinary effect, 1078 01:26:44,047 --> 01:26:49,127 a voice inside me, which prevents me from 1079 01:26:49,127 --> 01:26:51,118 from playing politics every time l would like to. 1080 01:26:52,567 --> 01:26:54,887 This voice on the other hand has saved my life because 1081 01:26:54,887 --> 01:26:58,402 l f l 'd been involved in politics l would have been dead long ago. 1082 01:27:00,047 --> 01:27:03,244 And now Athenian citizens, l have finished my speech. 1083 01:27:03,967 --> 01:27:07,127 l will not attempt to instil pity in you , or even 1084 01:27:07,127 --> 01:27:09,516 to wrench absolution from you , 1085 01:27:10,887 --> 01:27:15,207 simply remember that my God has placed me here 1086 01:27:15,207 --> 01:27:18,005 to keep the truth on the alert. 1087 01:27:19,447 --> 01:27:24,805 l f you let my accusers convince you , you will kill me 1088 01:27:26,847 --> 01:27:30,367 and after my death the God will not send you anyone else 1089 01:27:30,367 --> 01:27:31,766 who defends the truth. 1090 01:27:32,367 --> 01:27:37,361 An endless torpor will swallow you up, think on it. 1091 01:27:38,967 --> 01:27:43,324 And now l place myself in your hands, so that you may judge according to the laws l respect 1092 01:27:44,007 --> 01:27:47,317 and your decision will be the best for all of us. 1093 01:27:58,007 --> 01:27:59,565 We shall now proceed to vote. 1094 01:28:50,607 --> 01:28:54,847 l'm certain they will absolve him, it's not possible for them to condemn him. 1095 01:28:54,847 --> 01:28:56,644 l on the other hand am worried. 1096 01:28:57,807 --> 01:29:00,241 Unfortunately, those people are almost all his enemies. 1097 01:29:00,927 --> 01:29:03,847 l n any case, if he is condemned, S ocrates can always propose 1098 01:29:03,847 --> 01:29:07,965 commutation of the penalty. That's the law. 1099 01:29:08,687 --> 01:29:09,517 What could he propose? 1100 01:29:10,047 --> 01:29:13,039 Who knows. He is always unpredictable. 1101 01:29:13,767 --> 01:29:15,519 Let's hear the result of the ballot. 1102 01:29:19,407 --> 01:29:21,727 Following the ballot of the votes 1103 01:29:21,727 --> 01:29:26,243 S ocrates is declared guilty by a majority of sixty votes. 1104 01:29:28,047 --> 01:29:32,120 What do you propose to mitigate your penalty? You may speak again. 1105 01:29:41,287 --> 01:29:44,962 Athenians, l am not shocked by this result, 1106 01:29:47,047 --> 01:29:50,357 l am rather surprised to be condemned by such a slight majority. 1107 01:29:51,887 --> 01:29:54,447 As for the punishment, M eleto proposes death. 1108 01:29:55,887 --> 01:29:59,127 l n turn what penalty can l propose to you , what penalty to inflict on a man 1109 01:29:59,127 --> 01:30:02,005 who has always sacrificed his personal ambition 1110 01:30:02,767 --> 01:30:04,678 in the interests of his fellow citizens. 1111 01:30:05,327 --> 01:30:08,967 To be just, he shouldn't be punished, on the contrary, 1112 01:30:08,967 --> 01:30:12,767 grant him some reward and do it now 1113 01:30:12,767 --> 01:30:16,362 as if we were dealing with anyone and not me, S ocrates. 1114 01:30:17,127 --> 01:30:21,527 On the one side there is the poor man who must anyway continue his work 1115 01:30:21,527 --> 01:30:25,567 and where do they put the deserving citizens 1116 01:30:25,567 --> 01:30:29,327 so that they may grow old, sheltered from need, where do they put 1117 01:30:29,327 --> 01:30:32,524 the benefactors of the city? l n the Pritaneo. 1118 01:30:33,247 --> 01:30:35,363 You should therefore put me in the Pritaneo. 1119 01:30:36,007 --> 01:30:38,999 Try to reflect , S ocrates, do not provoke the court. 1120 01:30:39,607 --> 01:30:42,246 This man debases the court's dignity. 1121 01:30:42,887 --> 01:30:47,287 What else could l propose. A fine? l n other words life in prison , 1122 01:30:47,287 --> 01:30:51,207 seeing l have no money to pay it. E xile? At my age? 1123 01:30:51,207 --> 01:30:53,084 To go off to a foreign land? 1124 01:30:53,607 --> 01:30:56,041 l f my fellow citizens can't stand me, 1125 01:30:56,647 --> 01:30:58,683 how could foreigners. 1126 01:30:59,327 --> 01:31:04,242 No. l f we have to talk according to justice, l claim what is right: 1127 01:31:04,967 --> 01:31:07,322 that l stay and feed myself at the Pritaneo. 1128 01:31:09,927 --> 01:31:14,079 The accused proposal has been voted on according to the law. 1129 01:31:14,927 --> 01:31:16,838 Your proposal has been rejected. 1130 01:31:17,447 --> 01:31:21,725 The assembly asks for the death penalty with a majority of 1 40 votes. 1131 01:31:23,327 --> 01:31:27,479 l n normal circumstances, execution should take place within 24 hours 1132 01:31:28,007 --> 01:31:32,762 but as the city entered its annual purification period yesterday, 1133 01:31:33,247 --> 01:31:35,927 we order the execution to be stayed, 1134 01:31:35,927 --> 01:31:39,522 until the Holy Ship commemorating the victory of Theseus over the Minotaur 1135 01:31:40,087 --> 01:31:43,762 with its voyage returns from D elo. 1136 01:31:44,207 --> 01:31:48,166 S ocrates, if you like, you may express your last desires. 1137 01:31:59,527 --> 01:32:03,007 Citizens of Athens, if you had waited a little more time 1138 01:32:03,007 --> 01:32:06,477 death would have arrived alone to free you of S ocrates. 1139 01:32:07,207 --> 01:32:12,887 We shall leave this assembly, l condemned to death and you , 1140 01:32:12,887 --> 01:32:15,447 my judges condemned by the truth. 1141 01:32:15,447 --> 01:32:19,207 And your lives will be marked by the in justice 1142 01:32:19,207 --> 01:32:20,526 that you have now committed. 1143 01:32:21,967 --> 01:32:25,887 Neither this morning , when l presented myself before this court, 1144 01:32:25,887 --> 01:32:30,005 nor, before, when l got onto this platform , 1145 01:32:30,487 --> 01:32:34,605 nor at any moment of this trial , did the 1146 01:32:35,247 --> 01:32:38,159 divine voice criticise my behaviour or my words. 1147 01:32:38,607 --> 01:32:43,806 This is because all the events of this day were desired by the Gods. 1148 01:32:44,647 --> 01:32:49,004 As for death , either it is truly eternal sleep, 1149 01:32:50,527 --> 01:32:54,406 or the soul remains in an eternal house. 1150 01:32:55,167 --> 01:32:57,522 Whatever it is, l have no fear. 1151 01:32:58,687 --> 01:33:03,044 B efore dying , l simply make this prayer. 1152 01:33:03,567 --> 01:33:07,003 When my sons become men , 1153 01:33:07,527 --> 01:33:13,762 if they should ever demonstrate the presumption , torment them , 1154 01:33:14,207 --> 01:33:18,287 as l have tormented you , if they prefer money to virtue 1155 01:33:18,287 --> 01:33:23,884 scold them , as l have scolded you , if you do this, 1156 01:33:25,167 --> 01:33:29,604 you will have given me, at the end of the day, what is justly due to me. 1157 01:33:30,767 --> 01:33:33,759 But now the time to separate has arrived. 1158 01:33:35,567 --> 01:33:38,843 l to die, and you to live. 1159 01:33:40,127 --> 01:33:42,197 Which is the better destiny? 1160 01:33:43,447 --> 01:33:49,204 Only the Gods can answer. l say goodbye. 1161 01:33:53,447 --> 01:33:55,039 l can't wait any longer. 1162 01:33:56,287 --> 01:33:58,847 l t's useless foreseeing the minimum details, 1163 01:33:59,887 --> 01:34:02,242 we must execute our plan. 1164 01:34:03,327 --> 01:34:07,161 Everything is ready now. The guides have been paid. 1165 01:34:08,847 --> 01:34:11,527 And the guards suffer the influence of S ocrates greatly. 1166 01:34:11,527 --> 01:34:14,200 Listening to them , he is a gentle, model prisoner, 1167 01:34:15,047 --> 01:34:17,242 the most courteous they have ever known. 1168 01:34:24,007 --> 01:34:26,680 As for the authorities, it seems they are willing to close an eye. 1169 01:34:28,167 --> 01:34:31,398 S ocrates' escape would be received well by public opinion. 1170 01:34:33,367 --> 01:34:36,757 You can't say that if they execute the sentence. 1171 01:34:38,047 --> 01:34:41,767 But the Gods protect us. l t's been more than a month that 1172 01:34:41,767 --> 01:34:46,158 adverse winds prevent the Holy Ship from returning from D elo. 1173 01:34:46,687 --> 01:34:50,282 And visiting S ocrates in his prison this month 1174 01:34:50,847 --> 01:34:52,724 has let me see freedom. 1175 01:34:55,047 --> 01:34:58,287 When l think he is sad, not because the assembly 1176 01:34:58,287 --> 01:35:00,567 condemned him to death 1177 01:35:00,567 --> 01:35:01,841 but because it committed an in justice in condemning him. 1178 01:35:03,647 --> 01:35:06,327 l nstead of mumbling , now his escape is ready, 1179 01:35:06,327 --> 01:35:08,318 someone should go and tell him. 1180 01:35:08,727 --> 01:35:12,007 The winds have changed and the Holy Ship can return to port 1181 01:35:12,007 --> 01:35:13,235 From one minute to the next. 1182 01:35:13,847 --> 01:35:15,326 And if he refuses? 1183 01:35:16,567 --> 01:35:17,602 That's impossible. 1184 01:35:20,927 --> 01:35:23,247 No, with S ocrates, nothing is impossible. 1185 01:35:23,247 --> 01:35:26,367 Efigene is right, Plato should explain things to him. 1186 01:35:26,367 --> 01:35:27,595 But Plato is ill. 1187 01:35:28,367 --> 01:35:30,207 Critone then. Yes, Critone. 1188 01:35:30,207 --> 01:35:32,167 You'll go to find S ocrates tomorrow at dawn , 1189 01:35:32,167 --> 01:35:34,317 to talk to him and to get his approval. 1190 01:35:35,487 --> 01:35:36,636 You must go Critone. 1191 01:35:38,847 --> 01:35:39,916 OK , l 'll try. 1192 01:36:01,727 --> 01:36:03,927 You've come much earlier than usual. What's going on? 1193 01:36:03,927 --> 01:36:08,000 l just want to be alone with S ocrates and during the day it's impossible, 1194 01:36:08,687 --> 01:36:10,564 this prison is always crowded. 1195 01:36:12,447 --> 01:36:13,675 C ome in. 1196 01:36:44,007 --> 01:36:46,362 What're you doing here, it's still very early. 1197 01:36:46,927 --> 01:36:48,121 Yes, l know, it's dawn. 1198 01:36:49,247 --> 01:36:51,636 l 'm surprised the guards let you in. 1199 01:36:52,207 --> 01:36:53,560 We're good friends. 1200 01:36:54,087 --> 01:36:55,679 Have you been here a long time? 1201 01:36:56,207 --> 01:36:57,640 Quite a while. 1202 01:36:58,287 --> 01:37:01,167 l watched you sleeping and was surprised to find you so calm. 1203 01:37:01,167 --> 01:37:04,007 And why shouldn't l be, l think that sleep and death are alike 1204 01:37:04,007 --> 01:37:07,124 they both give you peace. 1205 01:37:07,647 --> 01:37:11,807 l have to tell you S ocrates, that the ship returning from D elo 1206 01:37:11,807 --> 01:37:15,687 is off Cape Suneo and will enter port today. 1207 01:37:15,687 --> 01:37:17,803 No, it won't come in for two days. 1208 01:37:18,367 --> 01:37:19,407 How do you know? 1209 01:37:19,407 --> 01:37:22,807 l n a dream , l saw a woman veiled in white who told me: 1210 01:37:22,807 --> 01:37:26,800 ''Socrates, you will return to the fertile land of the dead in three days''. 1211 01:37:27,407 --> 01:37:30,763 And l shouldn't perhaps drink hemlock on the day after the arrival of the ship? 1212 01:37:31,847 --> 01:37:35,847 You S ocrates, accept death , but we have prepared your escape, 1213 01:37:35,847 --> 01:37:39,283 you must escape, the prison guards won't oppose us. 1214 01:37:40,047 --> 01:37:41,327 And where will l go? 1215 01:37:41,327 --> 01:37:44,683 To Tessaglia, l have friends down there expecting you. 1216 01:37:45,247 --> 01:37:48,647 But in Tessaglia, my dear Critone, like here, like all of us, 1217 01:37:48,647 --> 01:37:50,319 l would be put to death. 1218 01:37:51,967 --> 01:37:55,127 And what will the people say, when they know that we, your friends, 1219 01:37:55,127 --> 01:37:57,767 let you die, without giving you any help. 1220 01:37:57,767 --> 01:37:59,687 Ah , don't worry Critone, 1221 01:37:59,687 --> 01:38:02,687 people worthy of respect will know how things stand, 1222 01:38:02,687 --> 01:38:05,520 as for the others, it's not worthwhile paying any attention to them. 1223 01:38:05,967 --> 01:38:07,927 You were wrong to disregard them , 1224 01:38:07,927 --> 01:38:11,327 they are the most numerous and capable of the biggest crimes. 1225 01:38:11,327 --> 01:38:14,205 We know well why they condemned you. 1226 01:38:16,207 --> 01:38:20,727 You're wrong. l f they were capable of committing the biggest crimes, 1227 01:38:20,727 --> 01:38:24,287 they would be equally capable of doing the most good. 1228 01:38:24,287 --> 01:38:25,959 But you S ocrates must live. 1229 01:38:27,247 --> 01:38:30,922 Why? Have l not performed my task? 1230 01:38:32,087 --> 01:38:34,726 And wouldn't escaping be to commit an in justice? 1231 01:38:35,807 --> 01:38:38,327 Think of what would happen if when l leave this prison 1232 01:38:38,327 --> 01:38:41,727 The laws of Athens came before me and asked me: 1233 01:38:41,727 --> 01:38:46,087 ''Where are you going Socrates?'' - They would Tell me: ''Do you want to destroy us?'' 1234 01:38:46,087 --> 01:38:49,967 And is it possible for a state to survive, if the resolutions 1235 01:38:49,967 --> 01:38:51,878 it makes remain without force? 1236 01:38:53,287 --> 01:38:56,527 Until today we were enough for you and you loved us 1237 01:38:56,527 --> 01:38:58,807 Were you not born here? Have you not procreated here? 1238 01:38:58,807 --> 01:39:04,040 Haven't you always lived respecting us, even against the opinion of everyone? 1239 01:39:06,047 --> 01:39:10,120 D on't you think it is un just to rebel against us today? 1240 01:39:10,607 --> 01:39:11,835 l know you're right. 1241 01:39:12,407 --> 01:39:16,923 And where will Critone go, to another city, to Thebes, to M egara, 1242 01:39:17,487 --> 01:39:21,887 you would be welcomed as an enemy, a rebel, and of me they would say 1243 01:39:21,887 --> 01:39:24,685 that the judges of Athens did a good thing to condemn me. 1244 01:39:25,327 --> 01:39:28,160 And at my age, with only a short time to live, 1245 01:39:28,887 --> 01:39:32,847 l think it would be ridiculous to persist in remaining alive. 1246 01:39:32,847 --> 01:39:36,476 D on't you think it a madness and that everyone would poke fun at me? 1247 01:39:37,247 --> 01:39:40,167 And my sons, would l have to take them with me into a foreign land? 1248 01:39:40,167 --> 01:39:42,761 l f you leave them here, we will bring them up. 1249 01:39:43,727 --> 01:39:45,877 But don't you think it the same if l drink hemlock? 1250 01:39:46,367 --> 01:39:51,447 No, Critone. l f l die, it's not the fault of the law, but only that 1251 01:39:51,447 --> 01:39:54,807 of men , and if l reply to in justice with in justice, 1252 01:39:54,807 --> 01:39:58,004 to bad with bad, l am certain that l would commit sacrilege 1253 01:40:00,367 --> 01:40:04,887 l know that arriving in the land of the dead, l will be able to repeat my defence 1254 01:40:04,887 --> 01:40:09,483 and that the laws on the other side, will welcome me tenderly. 1255 01:40:10,887 --> 01:40:14,647 All the words l 'm saying to you now are coming out spontaneously, 1256 01:40:14,647 --> 01:40:19,007 and l cannot speak any others. l hear them sing like the sound 1257 01:40:19,007 --> 01:40:23,327 of a flute and l am like the ''conipanti'' in their delirium , 1258 01:40:23,327 --> 01:40:25,363 possessed by heavenly music. 1259 01:40:26,687 --> 01:40:28,359 Speak if you have something to say. 1260 01:40:31,407 --> 01:40:34,160 l 've nothing to tell you my dear S ocrates. 1261 01:40:35,207 --> 01:40:37,926 Then go in peace. Our friends our waiting for you. 1262 01:40:38,407 --> 01:40:42,719 As for me, let me follow the path God indicated to me. 1263 01:41:09,247 --> 01:41:11,477 The eleven have come to free him from the chains 1264 01:41:12,047 --> 01:41:14,242 and have told him to prepare to die. 1265 01:41:37,287 --> 01:41:41,758 The ship has entered port. Santippe is already inside, go, go. 1266 01:42:07,767 --> 01:42:11,362 l t hurt me and now l feel pleasure, how strange it is. 1267 01:42:11,887 --> 01:42:14,847 Pleasure and pain are so close to each other 1268 01:42:14,847 --> 01:42:17,315 that when a man wishes one, he must suffer the other 1269 01:42:17,887 --> 01:42:21,367 and if we think that God, not being able to convince 1270 01:42:21,367 --> 01:42:23,927 his enemies to make peace, bound them finally 1271 01:42:23,927 --> 01:42:26,600 to one another, this means that when one of them is inside us, 1272 01:42:27,287 --> 01:42:29,676 the other one accompanies him. . . . what a nice story. . . . . 1273 01:42:32,167 --> 01:42:33,566 S ocrates. . . 1274 01:42:36,527 --> 01:42:38,404 S ocrates. 1275 01:42:40,047 --> 01:42:41,844 You're frightening the children Santippe. 1276 01:42:43,167 --> 01:42:45,317 C ome on , calm down. 1277 01:42:46,487 --> 01:42:48,364 C ome on Santippe, calm down. 1278 01:42:49,447 --> 01:42:52,678 Go my children , go in peace. 1279 01:43:23,807 --> 01:43:28,198 You've written some verses in prison S ocrates, Edenos told me. 1280 01:43:28,687 --> 01:43:30,598 l don't want to compete with you. 1281 01:43:33,647 --> 01:43:36,525 Tomorrow, you will have to cut them up, as a sign of grief. 1282 01:43:38,607 --> 01:43:40,567 How can you be so calm S ocrates, 1283 01:43:40,567 --> 01:43:42,842 knowing that the time of death is so near. 1284 01:43:44,167 --> 01:43:47,207 l t's because l reason and the idea of separating myself from my body 1285 01:43:47,207 --> 01:43:49,927 does not frighten me, on the contrary, it makes me happy. 1286 01:43:49,927 --> 01:43:52,967 A wise man should therefore hurry the hour of his death. 1287 01:43:52,967 --> 01:43:56,039 No, because he should respect the will of the Gods. 1288 01:44:00,447 --> 01:44:02,127 Why are you speaking in a low voice? 1289 01:44:02,127 --> 01:44:04,357 Why don't you speak aloud what's troubling you? 1290 01:44:06,527 --> 01:44:08,927 Now that the misfortune is upon you S ocrates, 1291 01:44:08,927 --> 01:44:11,680 we don't dare to talk to you of our worries. 1292 01:44:14,327 --> 01:44:16,887 l t's difficult to convince you of this truth , 1293 01:44:16,887 --> 01:44:20,516 for me, death is not a disaster, so talk any way. 1294 01:44:21,847 --> 01:44:25,806 l fear, S ocrates, that once the soul leaves the body, 1295 01:44:26,447 --> 01:44:27,880 it too looses its life. 1296 01:44:28,447 --> 01:44:32,599 But tell me C ebete, what gives life to the body? 1297 01:44:33,207 --> 01:44:34,037 The soul. 1298 01:44:36,007 --> 01:44:37,201 And this is always the case? 1299 01:44:37,767 --> 01:44:38,961 C ertainly. 1300 01:44:39,367 --> 01:44:42,677 The soul that gives life to the body always brings life? 1301 01:44:42,847 --> 01:44:43,643 Yes. 1302 01:44:44,807 --> 01:44:48,800 And does life have an opposite, or is the opposite of life nothing? 1303 01:44:50,047 --> 01:44:52,481 Life does have an opposite which is death. 1304 01:44:53,687 --> 01:44:55,807 The soul cannot therefore receive death , 1305 01:44:55,807 --> 01:44:59,007 and the opposite of this life of which it is the source. 1306 01:44:59,007 --> 01:45:02,317 And how do you class those who escape death? 1307 01:45:03,887 --> 01:45:05,320 They are classed as immortals. 1308 01:45:05,847 --> 01:45:10,682 As the soul cannot receive death , it is therefore immortal , 1309 01:45:11,247 --> 01:45:17,007 and therefore it is not foolish to sustain that this soul is immortal , 1310 01:45:17,007 --> 01:45:21,842 and if it is, it should be looked after throughout all life. 1311 01:45:22,287 --> 01:45:27,042 Another idea, if death were the end of everything , 1312 01:45:27,647 --> 01:45:30,327 it would be a great thing for all bad people 1313 01:45:30,327 --> 01:45:34,286 because their badness would disappear with them. 1314 01:45:34,927 --> 01:45:38,287 When faced with sadness, in justices and the wickedness of life, 1315 01:45:38,287 --> 01:45:41,567 remember that passage of the Odyssey when Homer says that 1316 01:45:41,567 --> 01:45:45,446 Ulysses, beating his chest to encourage his heart in these terms : 1317 01:45:46,687 --> 01:45:51,407 ''Put up with it, heart of mine, you've put up with much more revolting things'' 1318 01:45:51,407 --> 01:45:54,967 D on't talk too much S ocrates, you may get heated up and that could 1319 01:45:54,967 --> 01:45:57,647 make the poison's action slower, making you suffer more. 1320 01:45:57,647 --> 01:45:58,841 D on't take it into consideration. 1321 01:46:01,527 --> 01:46:03,643 Let the executioner prepare everything necessary. 1322 01:46:05,527 --> 01:46:09,487 l 'm going to wash myself now, so that Santippe and the women 1323 01:46:09,487 --> 01:46:11,287 Will be spared from washing my corpse. 1324 01:46:11,287 --> 01:46:12,847 And how should we bury you? 1325 01:46:12,847 --> 01:46:16,726 As you like, if you succeed in catching me, and lf l don't escape you. 1326 01:46:18,647 --> 01:46:19,682 D on't cry. 1327 01:46:21,167 --> 01:46:22,919 Your father's not crying. 1328 01:46:23,927 --> 01:46:26,487 Think of the lesson he's giving you. 1329 01:46:26,847 --> 01:46:28,280 Of his courage. 1330 01:46:30,407 --> 01:46:34,167 When you are men , all the people 1331 01:46:34,167 --> 01:46:36,607 will have their eyes fixed on you because you are 1332 01:46:36,607 --> 01:46:41,317 the sons of S ocrates, the most valorous man of Athens. 1333 01:46:43,327 --> 01:46:49,880 When he walks on the streets it is not a warriors' noise that precedes him , 1334 01:46:51,687 --> 01:46:54,887 such noise comes before simulating the fear 1335 01:46:54,887 --> 01:46:56,957 of those who shake laces and shields. 1336 01:46:58,407 --> 01:47:01,240 His courage is still 1337 01:47:02,207 --> 01:47:05,040 and you have to have the heart to recognise it. 1338 01:47:05,847 --> 01:47:08,486 He never lowered himself to please anyone 1339 01:47:10,567 --> 01:47:13,286 and clearly says what he thinks 1340 01:47:14,287 --> 01:47:18,121 and because he does nor speak for his own good, but for the good of everyone. 1341 01:47:19,407 --> 01:47:24,117 D on't cry, You are the children of a hero. 1342 01:47:24,687 --> 01:47:26,040 How wise you are Santippe. 1343 01:47:39,007 --> 01:47:40,759 Call Santippe and the boys, 1344 01:47:41,367 --> 01:47:45,201 and you give them a good example, be serene. 1345 01:48:23,007 --> 01:48:25,999 C ome, come here. l 've something to tell you. 1346 01:49:33,927 --> 01:49:37,681 Oh no! You're dying un justly. 1347 01:49:38,727 --> 01:49:41,719 Would you prefer me to die justly? 1348 01:50:11,367 --> 01:50:15,804 Well my friend. You're the expert in poison. What must l do? 1349 01:50:18,767 --> 01:50:22,680 After drinking it, walk until your legs feel heavy, 1350 01:50:23,167 --> 01:50:25,965 then lie down and let the hemlock act. 1351 01:50:36,007 --> 01:50:38,680 l drink to the Gods so they may protect my journey. 1352 01:50:53,287 --> 01:50:55,084 But why are you crying? 1353 01:50:56,487 --> 01:50:58,567 D o you not know that nature condemned 1354 01:50:58,567 --> 01:51:02,003 me to death since the day l was born? 1355 01:51:02,567 --> 01:51:05,007 l f we have moved Santippe away, it's only 1356 01:51:05,007 --> 01:51:08,283 to avoid her cries, be strong then 1357 01:51:55,807 --> 01:51:56,922 Can you feel anything? 1358 01:51:58,167 --> 01:51:58,963 No. 1359 01:51:59,967 --> 01:52:02,925 When the poison arrives, the body will depart. 1360 01:52:16,447 --> 01:52:20,047 M en slander swans at the time of death. 1361 01:52:20,047 --> 01:52:24,047 S wans do not sing of desperation , because they are happy to 1362 01:52:24,047 --> 01:52:26,641 go to the Gods to serve them. 1363 01:52:38,567 --> 01:52:40,876 Here we are, my legs are becoming heavy. 1364 01:53:16,967 --> 01:53:22,325 Good Critone, we owe a cock to Esculapio, don't forget. 119833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.