Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,800 --> 00:01:06,446
Wind's in the east,
2
00:01:06,520 --> 00:01:09,087
mist coming in,
3
00:01:09,320 --> 00:01:12,046
like something is brewing,
4
00:01:12,640 --> 00:01:15,446
about to begin.
5
00:01:15,840 --> 00:01:18,202
Can't put my finger
6
00:01:18,240 --> 00:01:20,568
on what lies in store,
7
00:01:21,320 --> 00:01:23,602
but I feel what's to happen
8
00:01:23,680 --> 00:01:26,645
all happened before.
9
00:02:04,240 --> 00:02:06,727
- Mr. Russell.
- Mrs. Travers.
10
00:02:12,880 --> 00:02:15,401
Like pink clouds on sticks.
11
00:02:16,040 --> 00:02:17,159
Excuse me?
12
00:02:17,160 --> 00:02:21,570
The cherry blossom. I was trying
to think of what it looks like.
13
00:02:22,040 --> 00:02:23,765
The car should be here by now.
14
00:02:24,200 --> 00:02:26,559
May I use the phone?
15
00:02:26,560 --> 00:02:27,879
I canceled it.
16
00:02:27,880 --> 00:02:29,081
You...
17
00:02:29,560 --> 00:02:31,125
What?
18
00:02:32,560 --> 00:02:33,719
Pamela?
19
00:02:33,720 --> 00:02:34,919
"Mrs. Travers."
20
00:02:34,920 --> 00:02:36,281
Mrs. Travers,
21
00:02:36,640 --> 00:02:38,199
why would you cancel the car?
22
00:02:38,200 --> 00:02:40,079
I shan't be going.
23
00:02:40,080 --> 00:02:41,566
We've been through this.
24
00:02:42,000 --> 00:02:43,399
I've changed my mind.
25
00:02:43,400 --> 00:02:45,045
You made an agreement.
26
00:02:45,160 --> 00:02:47,806
You understand?
A verbal agreement.
27
00:02:47,920 --> 00:02:50,519
Why in the world are you speaking
to me as if I were a neonate?
28
00:02:50,520 --> 00:02:51,599
- He's going to...
- What?
29
00:02:51,600 --> 00:02:52,839
What is he going to do? Sue?
30
00:02:52,840 --> 00:02:55,199
He's very welcome to
every penny I don't possess.
31
00:02:55,200 --> 00:02:56,481
Look.
32
00:02:57,400 --> 00:03:01,047
I've represented you
for a long time.
33
00:03:01,520 --> 00:03:03,679
I like to think of you as a friend.
34
00:03:03,680 --> 00:03:05,439
Yes, I like to think it.
35
00:03:05,440 --> 00:03:08,041
Believe me,
I know it's not reciprocated.
36
00:03:09,120 --> 00:03:12,279
I would never suggest anything
that would cause you anguish,
37
00:03:12,280 --> 00:03:13,891
but there's no more money, Pamela.
38
00:03:14,440 --> 00:03:16,239
"Mrs. Travers."
39
00:03:16,240 --> 00:03:17,601
Simply no more.
40
00:03:17,920 --> 00:03:19,719
Sales have dried up,
no more royalties.
41
00:03:19,720 --> 00:03:22,127
You refuse to write
further books, so...
42
00:03:23,440 --> 00:03:26,439
Do you understand? I...
43
00:03:26,440 --> 00:03:28,959
I'm frightened you don't
understand what that means.
44
00:03:28,960 --> 00:03:31,919
I know what he's going to do to her.
She'll be cavorting and twinkling,
45
00:03:31,920 --> 00:03:34,719
and careening towards a happy
ending like a kamikaze!
46
00:03:34,720 --> 00:03:37,439
We've been trying to do
this deal for 20 years.
47
00:03:37,440 --> 00:03:38,919
He's agreed to both
your stipulations.
48
00:03:38,920 --> 00:03:40,439
No animation, script approval.
49
00:03:40,440 --> 00:03:41,719
Use her to pay my bills?
50
00:03:41,720 --> 00:03:45,039
If I believed in a hell, I'd be
sitting in its waiting room.
51
00:03:45,040 --> 00:03:46,159
Script approval!
52
00:03:46,160 --> 00:03:47,399
He's never granted anything
like that before!
53
00:03:47,400 --> 00:03:49,762
I don't know what else to do!
54
00:03:56,840 --> 00:03:58,804
- Where's Polly?
- I fired her.
55
00:04:00,800 --> 00:04:01,919
It's just as well.
56
00:04:01,920 --> 00:04:04,964
It seems I can't afford
her anymore, anyway.
57
00:04:09,160 --> 00:04:11,522
You don't know what
she means to me.
58
00:04:12,520 --> 00:04:13,839
Polly?
59
00:04:13,840 --> 00:04:15,246
Of course not Polly!
60
00:04:16,000 --> 00:04:17,361
Sake!
61
00:04:18,240 --> 00:04:20,568
Los Angeles.
62
00:04:23,400 --> 00:04:25,841
You only have to
go and work there for two weeks.
63
00:04:26,920 --> 00:04:28,201
Collaborate.
64
00:04:28,760 --> 00:04:30,199
You haven't signed
over the rights yet.
65
00:04:30,200 --> 00:04:31,359
Yet?
66
00:04:31,360 --> 00:04:32,999
You must make this work,
Mrs. Travers.
67
00:04:33,000 --> 00:04:35,199
- Oh, I must, must I?
- You need the money!
68
00:04:35,200 --> 00:04:36,679
- I don't want to see you go broke.
- Stop saying money!
69
00:04:36,680 --> 00:04:38,199
It's a filthy, disgusting word!
70
00:04:38,200 --> 00:04:40,279
I'm picking up the phone now,
Mrs. Travers.
71
00:04:40,280 --> 00:04:42,721
I have final say.
72
00:04:48,120 --> 00:04:49,321
You do.
73
00:04:50,040 --> 00:04:52,004
I have final say.
74
00:04:52,360 --> 00:04:54,559
And if I don't like what
they're doing to her...
75
00:04:54,560 --> 00:04:56,842
Then you don't sign the papers.
76
00:04:57,000 --> 00:04:59,601
He can't make the film
unless you grant the rights.
77
00:05:01,200 --> 00:05:03,767
It's an exploratory trip.
78
00:05:05,560 --> 00:05:06,921
What do you say?
79
00:05:10,640 --> 00:05:13,605
I want to keep my house.
80
00:05:25,560 --> 00:05:27,039
Excuse me, ma'am.
81
00:05:27,040 --> 00:05:29,527
Have you seen my daughter?
82
00:05:30,760 --> 00:05:33,804
I was quite sure I left her
around here somewhere.
83
00:05:33,880 --> 00:05:36,199
Her name is Helen.
84
00:05:36,200 --> 00:05:38,368
No, uh... "Shirley."
85
00:05:38,720 --> 00:05:40,126
Uh, no... Um...
86
00:05:40,760 --> 00:05:41,919
Huh.
87
00:05:41,920 --> 00:05:45,442
Good Lord, I've quite forgotten.
88
00:05:45,880 --> 00:05:47,039
Could it be "Prunella"?
89
00:05:47,040 --> 00:05:48,241
No.
90
00:05:48,520 --> 00:05:49,599
"Pamela"?
91
00:05:49,600 --> 00:05:50,881
No, no, no, no.
92
00:05:51,280 --> 00:05:53,439
I'm sure I have a
special name for her.
93
00:05:53,440 --> 00:05:54,719
"Ginty"!
94
00:05:54,720 --> 00:05:56,119
Why, thank you, ma'am!
95
00:05:56,120 --> 00:05:58,599
"Ginty" it is, of course. Yeah.
96
00:05:58,600 --> 00:05:59,801
Now, have you seen her?
97
00:05:59,960 --> 00:06:01,730
It's me.
98
00:06:05,960 --> 00:06:08,447
Gosh, so it is.
99
00:06:08,960 --> 00:06:10,844
Thank goodness for that.
100
00:06:11,280 --> 00:06:14,643
Oh, I was positive I was going
to be beheaded for losing
101
00:06:14,720 --> 00:06:16,039
Her Highness,
102
00:06:16,040 --> 00:06:19,801
The Royal Princess
Ginty McFeatherfluffy!
103
00:06:19,920 --> 00:06:21,959
Don't lose me.
104
00:06:21,960 --> 00:06:23,161
Never.
105
00:06:23,560 --> 00:06:25,000
I promise.
106
00:06:25,600 --> 00:06:27,079
I'll never lose you.
107
00:06:27,080 --> 00:06:28,559
You ready? Are you sure?
108
00:06:29,960 --> 00:06:32,527
All right, the adventure's
about to begin. Come on.
109
00:06:34,240 --> 00:06:35,319
Up!
110
00:06:35,320 --> 00:06:37,010
There we go.
111
00:06:45,400 --> 00:06:46,559
Can I help you?
112
00:06:46,560 --> 00:06:48,239
I'm perfectly capable, thank you.
113
00:06:48,240 --> 00:06:50,839
They've used all the space.
So greedy.
114
00:06:50,840 --> 00:06:52,679
I'll take it, madam.
I can put it up in front.
115
00:06:52,680 --> 00:06:54,679
I don't want it up in front.
I would like it here
116
00:06:54,680 --> 00:06:56,599
in the corresponding holding
area for my assigned seat.
117
00:06:56,600 --> 00:06:58,239
The flight's closing
in just a few moments, madam.
118
00:06:58,240 --> 00:07:00,279
- I'll have to take it.
- Ah, ah, ah!
119
00:07:00,280 --> 00:07:03,359
You can move mine instead.
It's the gray one.
120
00:07:03,360 --> 00:07:04,971
Thank you.
121
00:07:07,520 --> 00:07:09,006
Thank you.
122
00:07:11,920 --> 00:07:13,639
Will the child be a nuisance?
123
00:07:13,640 --> 00:07:15,205
It's an 11-hour flight.
124
00:07:17,760 --> 00:07:19,319
I don't...
125
00:07:19,320 --> 00:07:20,521
Jolly good.
126
00:07:28,680 --> 00:07:30,928
I hope we crash.
127
00:07:35,520 --> 00:07:37,199
Where's the carriage?
128
00:07:37,200 --> 00:07:39,482
Carriage? Who needs a carriage?
129
00:07:39,640 --> 00:07:40,799
But, darling, we have so many...
130
00:07:40,800 --> 00:07:44,083
A leisurely stroll is a gift,
darling! It's a gift!
131
00:07:44,960 --> 00:07:47,199
Now, Biddy, are you staying?
132
00:07:47,200 --> 00:07:48,719
- Mmm-mmm.
- You're coming with us?
133
00:07:48,720 --> 00:07:50,445
- Mmm-hmm.
- Excellent!
134
00:07:50,480 --> 00:07:51,761
All right.
135
00:07:52,720 --> 00:07:55,844
Thank you so much.
136
00:07:56,400 --> 00:07:57,761
For everything.
137
00:07:58,400 --> 00:07:59,719
- Thank you, miss.
- All right.
138
00:07:59,720 --> 00:08:02,924
Hurry up, everyone.
We mustn't be late for the train.
139
00:08:04,400 --> 00:08:06,039
All aboard! Everybody ready?
140
00:08:06,040 --> 00:08:07,605
Yes.
141
00:08:08,520 --> 00:08:10,239
See you soon, Katie Nanna.
142
00:08:10,240 --> 00:08:11,839
Take care, love.
143
00:08:11,840 --> 00:08:14,964
All right. Everybody ready?
144
00:08:15,240 --> 00:08:17,919
Walking bus!
145
00:08:17,920 --> 00:08:19,999
- Left, right, left, right...
- Miss!
146
00:08:20,000 --> 00:08:21,247
- Miss!
- Oh.
147
00:08:23,240 --> 00:08:25,044
Thank you.
148
00:08:35,880 --> 00:08:36,999
Left!
149
00:08:37,000 --> 00:08:38,399
Left, right, left.
150
00:08:38,400 --> 00:08:40,399
And one, two, three.
151
00:08:40,400 --> 00:08:44,519
New town, new job,
new bank, new life!
152
00:08:44,520 --> 00:08:46,927
Come on, my little ducklings!
153
00:08:48,280 --> 00:08:49,641
Right, left!
154
00:08:50,200 --> 00:08:52,279
Come on! Come along! Come along!
155
00:08:59,520 --> 00:09:01,768
Halt!
156
00:09:25,000 --> 00:09:26,531
"Allora."
157
00:09:27,080 --> 00:09:29,279
Ginty. Come on, my love.
158
00:10:19,720 --> 00:10:21,490
Mmm...
159
00:10:22,080 --> 00:10:23,159
Ladies and gentlemen,
160
00:10:23,160 --> 00:10:26,091
we are beginning our descent
into Los Angeles.
161
00:10:51,800 --> 00:10:53,411
Oh, he does, does he?
162
00:10:54,080 --> 00:10:55,479
Travers? P.L. Travers?
163
00:10:55,480 --> 00:10:57,399
- "Mrs."
- Okay.
164
00:10:57,400 --> 00:10:59,159
Well, welcome, Mrs. P.L. Travers.
165
00:10:59,160 --> 00:11:00,759
Welcome to the City of Angels.
166
00:11:00,760 --> 00:11:02,479
Let me take those for you.
167
00:11:02,480 --> 00:11:04,079
- I'm perfectly capable...
- Come.
168
00:11:04,080 --> 00:11:05,611
Oh, never mind.
169
00:11:11,760 --> 00:11:14,399
The sun came out
to say hello just to you.
170
00:11:14,400 --> 00:11:16,284
Don't be preposterous.
171
00:11:16,680 --> 00:11:18,439
It smells, like...
172
00:11:18,440 --> 00:11:21,962
- Jasmine.
- Chlorine and sweat. Ugh!
173
00:11:22,280 --> 00:11:23,766
It's dreadful.
174
00:11:24,840 --> 00:11:26,201
Ugh!
175
00:11:47,600 --> 00:11:49,279
Absurd.
176
00:11:49,280 --> 00:11:51,599
Are you all right back there,
Mrs. P.L. Travers?
177
00:11:51,600 --> 00:11:53,079
It's not "Mrs. P.L."
178
00:11:53,080 --> 00:11:54,879
It's just "Mrs."
179
00:11:56,560 --> 00:11:57,921
It's so hot.
180
00:11:58,200 --> 00:12:00,129
Oh. No problemo!
181
00:12:00,320 --> 00:12:01,479
No problemo.
182
00:12:01,480 --> 00:12:04,160
We got a brand new
air conditioning system, Mrs.
183
00:12:04,280 --> 00:12:05,799
Yeah.
184
00:12:05,800 --> 00:12:07,159
Just about make you feel like
185
00:12:07,160 --> 00:12:09,919
you're in good old
Eng-er-land again!
186
00:12:09,920 --> 00:12:12,559
I tell you, the things they
can put in cars these days.
187
00:12:12,560 --> 00:12:14,000
Gosh almight...
188
00:12:15,800 --> 00:12:17,525
No problemo.
189
00:12:33,160 --> 00:12:36,330
And here we are, ma'am.
190
00:12:39,840 --> 00:12:40,919
Thank you.
191
00:12:40,920 --> 00:12:42,201
Ma'am?
192
00:12:43,120 --> 00:12:45,004
Would you like me
to unpack for you, ma'am?
193
00:12:45,680 --> 00:12:48,279
Young man, if it is your ambition
to handle ladies' garments,
194
00:12:48,280 --> 00:12:51,131
may I suggest you take
employment in a launderette.
195
00:12:53,600 --> 00:12:54,801
Odd.
196
00:12:55,840 --> 00:12:57,883
Odd, Odd.
197
00:13:03,160 --> 00:13:05,203
Oh, dear.
198
00:13:05,520 --> 00:13:07,722
For heaven's sake.
199
00:13:07,800 --> 00:13:10,241
What on earth is...
200
00:13:11,800 --> 00:13:13,001
How...
201
00:13:13,320 --> 00:13:14,885
What on...
202
00:13:21,040 --> 00:13:24,159
No, no, no. This will never do.
203
00:13:24,160 --> 00:13:26,559
Absolutely no pears.
204
00:13:26,560 --> 00:13:28,046
No pears.
205
00:13:41,480 --> 00:13:43,569
A palace.
206
00:13:44,240 --> 00:13:45,965
Complete with mighty steed.
207
00:13:46,000 --> 00:13:47,964
And chickens.
208
00:13:48,720 --> 00:13:49,919
Oh, my.
209
00:13:49,920 --> 00:13:52,159
Oh, we'll make beautiful
memories here, my angel.
210
00:13:52,160 --> 00:13:53,521
Come on.
211
00:13:53,920 --> 00:13:54,959
- All right?
- Mmm.
212
00:13:54,960 --> 00:13:56,889
Girls. Come on.
213
00:13:58,560 --> 00:14:03,402
In this house,
you get to share a room!
214
00:14:27,840 --> 00:14:30,441
Good riddance.
215
00:14:31,120 --> 00:14:32,651
Now...
216
00:14:37,480 --> 00:14:39,330
I'll take care of this.
217
00:14:40,000 --> 00:14:43,124
How old do they think I am?
218
00:14:43,640 --> 00:14:45,808
Five years old, or something.
219
00:14:47,440 --> 00:14:50,079
Poor A.A. Milne.
220
00:14:50,080 --> 00:14:51,566
Ghastly business.
221
00:14:51,800 --> 00:14:53,570
Duck, dog, out.
222
00:15:05,120 --> 00:15:06,560
Much better.
223
00:15:18,000 --> 00:15:22,000
And you can stay there until
you learn the art of subtlety.
224
00:15:40,520 --> 00:15:41,559
Oh!
225
00:15:41,560 --> 00:15:43,444
Lassie!
226
00:15:46,400 --> 00:15:47,519
Ah!
227
00:15:49,400 --> 00:15:50,599
There you are.
228
00:15:51,720 --> 00:15:52,839
Don't worry.
229
00:15:52,840 --> 00:15:55,199
There's nothing wrong
with your television set.
230
00:15:55,200 --> 00:15:56,719
This is a pixie bell.
231
00:15:56,720 --> 00:15:59,764
The sound is much too high
for human ears.
232
00:16:00,240 --> 00:16:01,319
Oh!
233
00:16:01,320 --> 00:16:03,284
There you are, Tink.
234
00:16:04,040 --> 00:16:05,241
Hey!
235
00:16:05,600 --> 00:16:09,486
Hey! Get that stuff off of me!
236
00:16:10,280 --> 00:16:13,599
You know, if you're familiar
with our story of Peter Pan,
237
00:16:13,600 --> 00:16:15,839
you know a little sprinkling
of Tinker Bell's fairy dust
238
00:16:15,840 --> 00:16:18,327
can make you fly. Huh.
239
00:16:18,560 --> 00:16:19,679
Where are you going, Tink?
240
00:16:19,680 --> 00:16:20,919
Haven't you forgotten something?
241
00:16:20,920 --> 00:16:22,167
Off!
242
00:16:22,600 --> 00:16:24,768
That's how we deal with you.
243
00:16:40,880 --> 00:16:42,159
Good morning, Mrs.
244
00:16:42,160 --> 00:16:43,679
It's not "Mrs." It's...
245
00:16:43,680 --> 00:16:45,166
Never mind.
246
00:16:45,640 --> 00:16:47,808
We're just not going
to get it right, are we?
247
00:16:47,880 --> 00:16:49,650
What's that?
248
00:16:49,840 --> 00:16:52,279
Will it be the same
driver every day?
249
00:16:52,280 --> 00:16:55,563
Yes, ma'am. I am all yours.
250
00:16:57,280 --> 00:16:59,130
Hey, sun came out again.
251
00:16:59,640 --> 00:17:01,199
You say it as if you're surprised.
252
00:17:01,200 --> 00:17:03,719
As if the sun were particular
about for whom it appears.
253
00:17:03,720 --> 00:17:05,599
It seems that you think
that I am responsible
254
00:17:05,600 --> 00:17:06,959
for its miraculous
dawning every day.
255
00:17:06,960 --> 00:17:08,764
For heaven's sake, it's California.
256
00:17:09,440 --> 00:17:11,324
Certainly is.
257
00:17:18,040 --> 00:17:20,879
I'd so much rather be
accountable for the rain.
258
00:17:20,880 --> 00:17:22,206
Oh, that's sad.
259
00:17:22,600 --> 00:17:24,799
Sad is entirely the wrong emotion.
260
00:17:24,800 --> 00:17:26,279
I shan't bother explaining why.
261
00:17:26,280 --> 00:17:27,839
It would just... Zip!
262
00:17:27,840 --> 00:17:30,008
Huh. Okey-dokey.
263
00:17:32,400 --> 00:17:35,171
The rain brings life.
264
00:17:37,560 --> 00:17:39,171
So does the sun.
265
00:17:39,960 --> 00:17:40,999
Be quiet.
266
00:17:41,000 --> 00:17:42,690
Yes, ma'am.
267
00:18:04,800 --> 00:18:06,047
I'll get that, sir.
268
00:18:06,520 --> 00:18:08,324
- Got it?
- Yes, sir.
269
00:18:11,840 --> 00:18:13,565
Good morning, Pamela.
270
00:18:14,520 --> 00:18:17,279
It is so discomfiting to
hear a perfect stranger
271
00:18:17,280 --> 00:18:18,999
use my first name.
272
00:18:19,000 --> 00:18:20,679
"Mrs. Travers," please.
273
00:18:20,680 --> 00:18:23,359
I do apologize, Mrs. Travers.
274
00:18:23,360 --> 00:18:26,359
I'm Don DaGradi, the scriptwriter.
275
00:18:26,360 --> 00:18:27,519
Co-scriptwriter.
276
00:18:27,520 --> 00:18:30,279
I shall certainly be having
my say, Mr. DiGradi.
277
00:18:30,280 --> 00:18:32,084
"DaGradi."
278
00:18:32,200 --> 00:18:34,359
Uh... Wonderful,
I welcome your input.
279
00:18:34,360 --> 00:18:36,403
If, indeed,
we ever sign off on a script.
280
00:18:37,440 --> 00:18:39,244
Right. Um...
281
00:18:39,880 --> 00:18:41,679
This is the rest of your team.
282
00:18:41,680 --> 00:18:43,799
This is Dick and Bob Sherman,
music and lyrics.
283
00:18:43,800 --> 00:18:45,839
Boys, the one and only
Mrs. P.L. Travers.
284
00:18:45,840 --> 00:18:48,202
The creator of our beloved Mary.
285
00:18:48,320 --> 00:18:49,559
- Poppins.
- Who else?
286
00:18:49,560 --> 00:18:52,240
"Mary Poppins."
Never, ever just "Mary."
287
00:18:53,160 --> 00:18:54,719
- It's a pleasure to meet you.
- Hello.
288
00:18:54,720 --> 00:18:56,519
I fear we shan't be
acquainted for very long.
289
00:18:56,520 --> 00:18:57,559
Why is that?
290
00:18:57,560 --> 00:19:02,559
Because these books simply do not lend
themselves to chirping and prancing.
291
00:19:02,560 --> 00:19:04,839
No, it's certainly not a musical.
292
00:19:04,840 --> 00:19:06,359
Now, where is Mr. Disney?
293
00:19:06,360 --> 00:19:08,719
I should so much like to get
this started and finished
294
00:19:08,720 --> 00:19:10,239
as briskly as is humanly possible.
295
00:19:10,240 --> 00:19:11,799
Perhaps someone could point me
in his direction.
296
00:19:11,800 --> 00:19:13,079
I'd be so grateful. Thank you.
297
00:19:13,080 --> 00:19:16,079
We were hoping to give you
a little tour of the studio.
298
00:19:16,080 --> 00:19:17,199
No, thank you.
299
00:19:17,200 --> 00:19:19,528
Walt just wanted to
show the place off.
300
00:19:19,640 --> 00:19:21,968
No one likes a show-off.
301
00:19:22,360 --> 00:19:25,039
Mrs. Travers,
it's quite a long way.
302
00:19:25,040 --> 00:19:26,810
Not a musical?
303
00:19:31,160 --> 00:19:34,967
I am perfectly capable of walking.
304
00:19:45,280 --> 00:19:46,561
- Good morning.
- Good morning, Dolly.
305
00:19:46,680 --> 00:19:48,680
Could you let Mr. Disney know
I've arrived, please?
306
00:19:48,720 --> 00:19:50,490
Absolutely. Please, have a seat.
307
00:19:50,560 --> 00:19:52,171
Oh, no, there's no need.
308
00:19:52,760 --> 00:19:55,725
He'll be just a moment,
Mrs. Travers.
309
00:19:55,920 --> 00:19:57,645
Why don't we sit?
310
00:20:05,040 --> 00:20:06,651
She's here.
311
00:20:06,960 --> 00:20:08,119
Uh...
312
00:20:08,120 --> 00:20:10,639
A word of advice,
Mrs. Travers, if I may.
313
00:20:10,640 --> 00:20:14,282
You may. Whether I heed it or not
will be another matter entirely.
314
00:20:15,120 --> 00:20:16,279
Wow.
315
00:20:16,280 --> 00:20:17,959
Uh, it's just that
316
00:20:17,960 --> 00:20:20,959
he can't stand being
called "Mr. Disney."
317
00:20:20,960 --> 00:20:23,799
We're all on a first-name basis here.
318
00:20:30,280 --> 00:20:34,007
Well, here you are at last.
319
00:20:34,400 --> 00:20:35,965
Oh, my dear gal,
320
00:20:36,080 --> 00:20:40,439
you can't imagine how excited
I am to finally meet you.
321
00:20:41,840 --> 00:20:43,319
It's an honor, Mr. Disney.
322
00:20:43,320 --> 00:20:44,919
Oh, "Walt." Now,
you gotta call me Walt.
323
00:20:44,920 --> 00:20:46,959
Mr. Disney was my old man,
isn't that right, Don?
324
00:20:46,960 --> 00:20:48,119
Absolutely, Walt.
325
00:20:48,120 --> 00:20:49,599
Come here. Come here.
326
00:20:49,600 --> 00:20:50,961
Tommie.
327
00:20:51,120 --> 00:20:55,639
Say hello to the one and
only Pamela Travers.
328
00:20:55,640 --> 00:20:58,002
It's so nice to meet you.
329
00:20:58,520 --> 00:21:00,321
You know, I can't believe it.
330
00:21:00,520 --> 00:21:02,799
P.L. Travers,
right here in my office.
331
00:21:02,800 --> 00:21:05,401
After all these years,
almost 20 of them?
332
00:21:05,480 --> 00:21:06,839
Mmm. Yes.
333
00:21:06,840 --> 00:21:08,769
Twenty long years.
334
00:21:09,200 --> 00:21:11,359
I wish you could have
seen me then, Pam.
335
00:21:11,360 --> 00:21:13,319
Lean as a whippet, I was.
336
00:21:13,320 --> 00:21:14,839
A racehorse.
337
00:21:14,840 --> 00:21:16,359
Well, anyway.
338
00:21:16,360 --> 00:21:18,879
Now, here you are, and look at you.
339
00:21:18,880 --> 00:21:20,320
I could just eat you up.
340
00:21:21,120 --> 00:21:23,322
Uh... That wouldn't be appropriate.
341
00:21:24,600 --> 00:21:26,879
You know what... When Diane, here,
342
00:21:26,880 --> 00:21:28,519
was about, uh, seven years old...
343
00:21:28,520 --> 00:21:30,839
Oh, can I get you something
to drink? A coffee, or...
344
00:21:30,840 --> 00:21:32,959
A pot of tea would be most welcome.
345
00:21:32,960 --> 00:21:34,839
Anyway, she was about
seven years old
346
00:21:34,840 --> 00:21:36,479
when I was walking past her room
347
00:21:36,480 --> 00:21:38,999
and she was on her bed reading
to her sister, Sharon,
348
00:21:39,000 --> 00:21:42,039
and those girls, they were just
giggling their little socks off.
349
00:21:42,040 --> 00:21:43,319
- Tommie?
- Yes?
350
00:21:43,320 --> 00:21:44,599
A hot tea for Pamela and me.
351
00:21:44,600 --> 00:21:45,959
Right away, Walt.
352
00:21:45,960 --> 00:21:47,571
Ah, you're a doll.
353
00:21:47,720 --> 00:21:49,399
She is. She's a doll.
354
00:21:49,400 --> 00:21:55,004
Anyways, I asked them, I said,
"Girls, what's so funny?"
355
00:21:55,240 --> 00:21:56,879
And Diane said to me,
356
00:21:56,880 --> 00:22:00,289
"Why, Daddy, Mary Poppins."
357
00:22:01,560 --> 00:22:04,570
I didn't even know
what a Mary Poppins was.
358
00:22:04,920 --> 00:22:06,879
But then she gave me
one of your books,
359
00:22:06,880 --> 00:22:09,399
and, oh, by gosh, my imagination
caught on fire.
360
00:22:09,400 --> 00:22:11,199
Absolutely on fire.
361
00:22:11,200 --> 00:22:13,559
And those embers have burned
ever since, as you know.
362
00:22:13,560 --> 00:22:14,999
I do. Yes.
363
00:22:15,000 --> 00:22:16,159
Twenty years.
364
00:22:16,160 --> 00:22:17,719
So you keep saying.
365
00:22:17,720 --> 00:22:19,046
Pam,
366
00:22:19,080 --> 00:22:23,199
a man cannot break a promise
he's made to his kids.
367
00:22:23,200 --> 00:22:27,121
No matter how long it takes
for him to make it come true.
368
00:22:27,440 --> 00:22:29,679
Now, you've kept me
dangling all this time.
369
00:22:29,680 --> 00:22:31,484
But now, I gotcha.
370
00:22:31,920 --> 00:22:33,679
"Gotcha," indeed.
371
00:22:33,680 --> 00:22:36,599
Mr. Disney, if you have "dangled,"
372
00:22:36,600 --> 00:22:39,279
it is at the end of a rope you
have fashioned for yourself.
373
00:22:39,280 --> 00:22:42,239
I was perfectly clear
when you approached me 20 years ago
374
00:22:42,240 --> 00:22:44,599
that she wasn't for sale.
And I was clear again
375
00:22:44,600 --> 00:22:45,679
when you approached me
the following year
376
00:22:45,680 --> 00:22:48,119
and clear again when you
approached me every annum
377
00:22:48,120 --> 00:22:49,799
for the subsequent 18 years,
378
00:22:49,800 --> 00:22:52,279
and quite honestly,
I feel corralled.
379
00:22:52,280 --> 00:22:55,119
Oh, now, Pam, the last thing I want
to do is make you feel as though...
380
00:22:55,120 --> 00:22:57,279
Would you mind? My name
is "Mrs. Travers." I do...
381
00:22:57,280 --> 00:22:59,799
See, I promised them, Pam.
Now, that's a fact.
382
00:22:59,800 --> 00:23:00,959
You got kids?
383
00:23:00,960 --> 00:23:02,439
No. Well, not precisely.
384
00:23:02,440 --> 00:23:04,439
I have never, and absolutely never,
385
00:23:04,440 --> 00:23:06,959
gone back on a promise I made
to either one of my daughters.
386
00:23:06,960 --> 00:23:09,639
Now, that's what being "Daddy"
is all about, right?
387
00:23:09,640 --> 00:23:10,679
Is it?
388
00:23:10,680 --> 00:23:14,319
See, our motion picture is not
just gonna make my kids happy.
389
00:23:14,320 --> 00:23:16,959
It's gonna make
all kids happy. Adults, too.
390
00:23:16,960 --> 00:23:19,119
Because my guys are
gonna do things with it
391
00:23:19,120 --> 00:23:21,799
that are revolutionary, Pam.
Revolutionary!
392
00:23:21,800 --> 00:23:24,639
Your Mary Poppins is gonna
literally fly off the pages
393
00:23:24,640 --> 00:23:26,079
of your books.
394
00:23:26,080 --> 00:23:27,239
Oh. Thank you, Tommie.
395
00:23:27,240 --> 00:23:29,999
This magical woman who has
only lived inside your head,
396
00:23:30,000 --> 00:23:32,239
well, you are gonna be able
to meet her, speak to her.
397
00:23:32,240 --> 00:23:33,487
You're gonna hear her sing.
398
00:23:33,800 --> 00:23:36,119
Now, the singing, I'm very
glad you've come to that.
399
00:23:36,120 --> 00:23:38,322
Oh!
Milk in first, please.
400
00:23:38,600 --> 00:23:40,165
Then the tea.
401
00:23:40,480 --> 00:23:42,364
And a spoonful of sugar.
402
00:23:43,480 --> 00:23:46,729
You don't intend for this
film to be a musical?
403
00:23:47,440 --> 00:23:49,005
I absolutely do.
404
00:23:49,040 --> 00:23:50,119
No.
405
00:23:50,120 --> 00:23:51,845
- No?
- No.
406
00:23:52,800 --> 00:23:57,164
Mr. Disney,
Mary Poppins does not sing.
407
00:23:57,960 --> 00:23:59,319
Yes, she does.
408
00:23:59,320 --> 00:24:01,119
- When?
- In your books.
409
00:24:01,120 --> 00:24:03,527
No, those aren't songs.
They're recitations.
410
00:24:03,840 --> 00:24:07,119
She's not a giddy woman.
She's doesn't jig about.
411
00:24:07,120 --> 00:24:08,199
I mean, singing is frivolous.
412
00:24:08,200 --> 00:24:11,839
It's wholly unnecessary in a
governess, an educatress.
413
00:24:11,840 --> 00:24:13,879
No, it would simply ruin it.
414
00:24:13,880 --> 00:24:16,731
I won't have her turned into
one of your silly cartoons.
415
00:24:26,800 --> 00:24:27,879
Now, Pam...
416
00:24:33,640 --> 00:24:35,251
I want you to know
417
00:24:35,880 --> 00:24:37,879
that the last thing I would do,
418
00:24:37,880 --> 00:24:39,399
the very last thing,
419
00:24:39,400 --> 00:24:42,199
is tarnish a story
I have cherished.
420
00:24:42,200 --> 00:24:46,679
Now, the pages of your books
are worn to tissue.
421
00:24:46,680 --> 00:24:48,399
They are dog-eared and falling out,
422
00:24:48,400 --> 00:24:51,679
because I have pored over them,
gripped and tormented.
423
00:24:51,680 --> 00:24:53,962
Because I love her, Pam.
424
00:24:54,160 --> 00:24:56,601
I love Mary Poppins.
425
00:24:56,920 --> 00:25:01,444
And you, you have got
to share her with me.
426
00:25:04,960 --> 00:25:07,970
And nothing happens
without your say-so.
427
00:25:08,080 --> 00:25:09,199
Quite right.
428
00:25:09,200 --> 00:25:11,439
It's all right here in
the rights agreement
429
00:25:11,440 --> 00:25:13,879
that was approved by your agent.
430
00:25:13,880 --> 00:25:15,079
Uh... Dermot?
431
00:25:15,080 --> 00:25:16,281
"Diarmuid."
432
00:25:17,440 --> 00:25:19,759
A live-action film. No animation.
433
00:25:19,760 --> 00:25:21,644
Live-action. Here's a pen.
434
00:25:23,720 --> 00:25:25,331
I'd like this on tape.
435
00:25:25,760 --> 00:25:27,039
On tape?
436
00:25:27,040 --> 00:25:28,119
Mmm. Your promise,
437
00:25:28,120 --> 00:25:30,641
and all the conversations
we have here, on tape.
438
00:25:35,120 --> 00:25:36,481
Uh-huh. There you are.
439
00:25:38,520 --> 00:25:42,799
Mary Poppins and the Banks,
they are family to me.
440
00:25:42,800 --> 00:25:45,759
I understand that. I do.
441
00:25:45,760 --> 00:25:49,487
Well, then. Shall we begin?
442
00:25:51,240 --> 00:25:53,169
Let's make something wonderful.
443
00:25:53,440 --> 00:25:56,246
Well, let's see if
that's at all possible.
444
00:26:03,960 --> 00:26:05,286
Whoa.
445
00:26:05,560 --> 00:26:06,841
Damn.
446
00:26:17,280 --> 00:26:20,370
Testing. One, two, three.
447
00:26:22,840 --> 00:26:25,202
Testing. One, two.
448
00:26:26,480 --> 00:26:30,319
What is all this jollification?
449
00:26:30,320 --> 00:26:31,839
We've got a whole
script to get through.
450
00:26:31,840 --> 00:26:33,371
It's gonna be a long day, Mrs. T.
451
00:26:34,440 --> 00:26:36,759
Mrs. Travers.
452
00:26:36,760 --> 00:26:38,359
You could save a starving country
453
00:26:38,360 --> 00:26:39,959
with benefaction from
this room alone.
454
00:26:39,960 --> 00:26:42,199
It's just, ugh, so vulgar.
455
00:26:42,200 --> 00:26:44,199
Did you turn on the thing?
456
00:26:44,200 --> 00:26:45,401
Uh...
457
00:26:46,640 --> 00:26:49,525
Yes. Now, let us begin.
458
00:26:50,280 --> 00:26:51,481
Mmm. So...
459
00:26:52,040 --> 00:26:53,359
"Scene 1."
460
00:26:53,360 --> 00:26:55,079
"Exterior, Cherry Tree Lane..."
461
00:26:55,080 --> 00:26:57,248
"Ext"? What's "Ext"?
462
00:26:58,720 --> 00:26:59,921
"Exterior."
463
00:27:00,280 --> 00:27:03,563
It means
the scene takes place outside.
464
00:27:03,720 --> 00:27:05,799
Oh, I see. It is an abbreviation.
465
00:27:05,800 --> 00:27:07,279
I'm so sorry, Mr. DaGradi,
466
00:27:07,280 --> 00:27:09,050
do you feel that you should be...
467
00:27:09,200 --> 00:27:10,999
Oh. Please, be my guest,
Mrs. Travers.
468
00:27:11,000 --> 00:27:13,039
I do think it's best.
I have the most practice.
469
00:27:13,040 --> 00:27:14,959
Readings of my books, you know?
470
00:27:14,960 --> 00:27:16,039
Absolutely.
471
00:27:16,040 --> 00:27:18,599
Anyway. "Scene 1. Exterior.
472
00:27:18,600 --> 00:27:23,199
"17 Cherry Tree Lane, London. Day."
473
00:27:23,200 --> 00:27:24,719
Yes, that's good. That can stay.
474
00:27:24,720 --> 00:27:25,879
That's just the scene heading.
475
00:27:25,880 --> 00:27:28,519
Although, I do think we should say
"Number 17," instead of just "17."
476
00:27:28,520 --> 00:27:29,679
It's proper, yes?
477
00:27:29,680 --> 00:27:31,039
No one's gonna see it.
478
00:27:31,040 --> 00:27:32,730
I will see it.
479
00:27:33,360 --> 00:27:35,519
Write it down.
Write it down. Chop, chop.
480
00:27:35,520 --> 00:27:37,919
Is that on the tape?
Have we got that?
481
00:27:37,920 --> 00:27:39,399
Uh... Yes.
482
00:27:39,400 --> 00:27:41,399
Very good. Onwards.
483
00:27:41,400 --> 00:27:43,967
I'm sorry to interrupt.
484
00:27:44,480 --> 00:27:46,319
- Is that a joke?
- Excuse me?
485
00:27:46,320 --> 00:27:48,568
Do you think you are a comedienne?
486
00:27:48,600 --> 00:27:50,079
I'm sorry, I don't understand.
487
00:27:50,080 --> 00:27:51,719
Well, it's...
488
00:27:51,720 --> 00:27:52,999
- Unbelievable.
- In the way.
489
00:27:53,000 --> 00:27:55,999
Dolly, I think we're
all set with food.
490
00:27:56,000 --> 00:27:57,406
Thank you.
491
00:27:57,600 --> 00:27:59,559
"Scene 1. Exterior.
492
00:27:59,560 --> 00:28:04,199
"Number 17, Cherry Tree
Lane, London. Day."
493
00:28:04,200 --> 00:28:05,919
"Bert, a one-man..."
494
00:28:05,920 --> 00:28:07,679
Oh, the rumor is
that this is to be your Mr. Van Dyke.
495
00:28:07,680 --> 00:28:09,439
- Is that right?
- We do hope so.
496
00:28:09,440 --> 00:28:11,319
Well, we'll see about that.
It's a horrid idea.
497
00:28:11,320 --> 00:28:12,806
Dick is one of the greats.
498
00:28:14,280 --> 00:28:15,481
Dick Van Dyke?
499
00:28:16,080 --> 00:28:17,239
Yes.
500
00:28:18,720 --> 00:28:20,684
Robert, my dear.
501
00:28:21,560 --> 00:28:23,559
Olivier is one of the greats.
502
00:28:23,560 --> 00:28:27,439
Burton, Guinness,
greats without question.
503
00:28:27,440 --> 00:28:32,009
I can assure... I can assure you
that Dick Van Dyke is not.
504
00:28:32,640 --> 00:28:34,126
Dick Van Dyke.
505
00:28:34,560 --> 00:28:37,079
Uh... "Bert, a one-man band,
plays to a small gathering
506
00:28:37,080 --> 00:28:38,959
"outside the gates to the park.
507
00:28:38,960 --> 00:28:40,719
"Bert... Yes, Bert says..."
508
00:28:40,720 --> 00:28:41,967
You can do Bert.
509
00:28:42,120 --> 00:28:44,448
- Thank you. Um...
- Go on.
510
00:28:44,880 --> 00:28:46,081
Guys, shall we
511
00:28:47,480 --> 00:28:49,091
give it a whirl?
512
00:28:49,480 --> 00:28:50,920
What's happening?
513
00:28:51,400 --> 00:28:52,681
What are you doing?
514
00:28:56,480 --> 00:28:58,319
"All right, ladies and gents,
515
00:28:58,320 --> 00:28:59,599
"comical poem
516
00:28:59,600 --> 00:29:01,119
"suitable for the occasion.
517
00:29:01,120 --> 00:29:05,439
"Extemporized and thought up
before your very eyes.
518
00:29:05,440 --> 00:29:08,279
"All right, here we go."
519
00:29:08,280 --> 00:29:11,848
Room here for everyone
Gather around
520
00:29:12,240 --> 00:29:14,079
The Constable's responstable
521
00:29:14,080 --> 00:29:15,679
Now, how does that sound?
522
00:29:15,680 --> 00:29:17,962
No, no, no! No, no, no!
523
00:29:18,640 --> 00:29:20,205
"Responstable"
524
00:29:20,520 --> 00:29:21,846
is not a word.
525
00:29:23,000 --> 00:29:24,361
We made it up.
526
00:29:24,600 --> 00:29:27,406
Well, un-make it up.
527
00:29:44,520 --> 00:29:46,722
"Responstable."
528
00:30:11,560 --> 00:30:13,728
There's my girl.
529
00:30:17,480 --> 00:30:18,918
Here's a good boy. Come on.
530
00:30:18,919 --> 00:30:20,919
That's it, Albert,
give Ginty a smooch.
531
00:30:20,920 --> 00:30:22,919
There you go. There you go.
532
00:30:26,240 --> 00:30:27,441
Oh.
533
00:30:30,240 --> 00:30:32,283
Poor old Albert.
534
00:30:32,600 --> 00:30:34,679
He's your secret uncle, you know.
535
00:30:34,680 --> 00:30:38,123
But a miserable, horrid witch
turned him into a nag.
536
00:30:38,760 --> 00:30:40,450
Why did she do that?
537
00:30:40,680 --> 00:30:43,121
She said she hated
the sound of his laugh.
538
00:30:44,360 --> 00:30:46,039
Poor Uncle Albert.
539
00:30:46,040 --> 00:30:47,239
Yeah.
540
00:30:47,240 --> 00:30:48,805
How can we fix him?
541
00:30:49,280 --> 00:30:52,131
We have to teach the witch
to be happy again.
542
00:30:52,920 --> 00:30:54,439
How?
543
00:30:54,440 --> 00:30:55,801
Well,
544
00:30:56,440 --> 00:30:58,563
I'm not quite sure, darling.
545
00:31:04,080 --> 00:31:06,160
Do you want to know
what it feels like to fly, Ginty?
546
00:31:07,560 --> 00:31:10,799
Come on. Albert, you old nag.
547
00:31:10,800 --> 00:31:12,081
Come here.
548
00:31:14,600 --> 00:31:16,086
Up you come.
549
00:31:19,120 --> 00:31:20,481
Three, two, one.
550
00:31:24,040 --> 00:31:26,163
- Do you trust me?
- Yes.
551
00:31:46,920 --> 00:31:48,645
Nobody walks.
552
00:31:50,920 --> 00:31:53,361
A leisurely stroll is a gift.
553
00:32:14,360 --> 00:32:16,050
Beautiful, ain't it?
554
00:32:17,000 --> 00:32:19,328
If you like that sort of thing.
555
00:32:19,600 --> 00:32:21,245
I do.
556
00:32:43,360 --> 00:32:45,679
We do find it's helpful
to have a visual.
557
00:32:45,680 --> 00:32:48,360
Plus, it's fun.
558
00:32:51,240 --> 00:32:53,279
Oh, no, no.
No, no. Goodness me, no.
559
00:32:53,280 --> 00:32:54,481
No?
560
00:32:55,080 --> 00:32:57,601
The Banks' house
doesn't look like that. No, no.
561
00:32:58,080 --> 00:32:59,239
Mmm-mmm.
562
00:32:59,240 --> 00:33:01,920
My house is a terraced house
563
00:33:02,080 --> 00:33:04,039
with a pink door, white-bricked,
564
00:33:04,040 --> 00:33:05,279
with a crack in the gable.
565
00:33:05,280 --> 00:33:08,165
Okay, we get it. The house
is not what you pictured.
566
00:33:09,120 --> 00:33:11,079
The windows are lead-lined
567
00:33:11,080 --> 00:33:12,679
and the flower boxes grow
568
00:33:12,680 --> 00:33:14,559
pink nasturtiums to
go with the pink door.
569
00:33:14,560 --> 00:33:16,079
Have we got that?
570
00:33:16,080 --> 00:33:18,726
Oh, dear, it's all a big mistake.
It's all wrong.
571
00:33:18,760 --> 00:33:20,119
It's all wrong?
572
00:33:20,120 --> 00:33:21,759
Well, it's too grand!
573
00:33:21,760 --> 00:33:25,359
The Banks are normal, everyday sort
of people, and this isn't normal.
574
00:33:25,360 --> 00:33:26,686
This isn't "everyday."
575
00:33:26,720 --> 00:33:28,285
They're not aristocrats.
576
00:33:44,960 --> 00:33:46,446
Okay.
577
00:33:51,080 --> 00:33:52,159
Oh.
578
00:33:52,160 --> 00:33:54,759
Do I even have to say it?
579
00:33:54,760 --> 00:33:56,799
I'm afraid so.
580
00:33:56,800 --> 00:33:59,959
Why in the world have you made
Mrs. Banks a silly suffragette?
581
00:33:59,960 --> 00:34:03,239
I wonder if Emmeline P.
would agree with that adjective.
582
00:34:03,240 --> 00:34:05,159
Quite possibly, looking back.
583
00:34:05,160 --> 00:34:06,839
It does seem strange
584
00:34:06,840 --> 00:34:09,119
that Mrs. Banks allows her kids
585
00:34:09,120 --> 00:34:12,519
to spend all of their time with the nanny,
when she doesn't have a job to speak of.
586
00:34:12,520 --> 00:34:14,479
Are you calling
Mrs. Banks neglectful?
587
00:34:14,480 --> 00:34:16,359
- Yep.
- No, of course not.
588
00:34:16,360 --> 00:34:18,679
We just thought that giving her a
job would go some way to explain...
589
00:34:18,680 --> 00:34:20,118
Being a mother is a job.
590
00:34:20,119 --> 00:34:21,319
It's a very difficult job,
591
00:34:21,320 --> 00:34:22,639
and one that not everyone is up to.
592
00:34:22,640 --> 00:34:25,359
One that not everyone should have
taken on in the first place.
593
00:34:25,360 --> 00:34:27,439
And I won't have her
called "Cynthia."
594
00:34:27,440 --> 00:34:30,639
Absolutely not. it feels...
it feels unlucky.
595
00:34:30,640 --> 00:34:33,047
It needs to be something warm.
596
00:34:33,160 --> 00:34:36,523
Something a bit,
I don't know, sexy.
597
00:34:37,000 --> 00:34:38,531
How about "Mavis"?
598
00:34:38,880 --> 00:34:40,081
Uh...
599
00:34:40,320 --> 00:34:41,679
- "Sybil"?
- Great.
600
00:34:41,680 --> 00:34:42,999
- "Prudence"?
- "Gwendolyn"?
601
00:34:43,000 --> 00:34:44,439
- Perfect.
- "Winifred."
602
00:34:44,440 --> 00:34:45,879
"Winifred?" "Winifred."
603
00:34:45,880 --> 00:34:47,366
I could go with "Winifred."
604
00:34:47,680 --> 00:34:50,087
That's because it's very good.
605
00:34:50,520 --> 00:34:53,519
This isn't Mr. Banks.
This isn't... This isn't him.
606
00:34:53,520 --> 00:34:54,679
Uh, yes, that's Mr. Banks.
607
00:34:54,680 --> 00:34:56,405
But he has a set of mustaches.
608
00:34:57,000 --> 00:34:58,719
In the book, he has them.
609
00:34:58,720 --> 00:35:01,239
I told the illustrator I did
not like the facial hair,
610
00:35:01,240 --> 00:35:02,479
but she chose to ignore me.
611
00:35:02,480 --> 00:35:04,479
Now this time around,
this is my film,
612
00:35:04,480 --> 00:35:05,719
and I shall have my way.
613
00:35:05,720 --> 00:35:09,079
Mrs. Travers, this is a
specific request from Walt.
614
00:35:09,080 --> 00:35:10,281
Why?
615
00:35:11,160 --> 00:35:13,639
- Well, I think he identifies...
- He didn't, he doesn't.
616
00:35:13,640 --> 00:35:15,399
Mr. Banks is clean-shaven.
617
00:35:15,400 --> 00:35:16,840
Does it matter?
618
00:35:17,680 --> 00:35:18,927
Bob...
619
00:35:21,720 --> 00:35:24,400
Does it matter?
620
00:35:24,520 --> 00:35:25,767
Bob...
621
00:35:27,720 --> 00:35:29,922
You can wait outside.
622
00:35:32,880 --> 00:35:35,447
I shan't say it again, Robert.
623
00:35:49,600 --> 00:35:51,359
What is wrong with his leg?
624
00:35:51,360 --> 00:35:52,561
He got shot.
625
00:35:53,120 --> 00:35:54,399
That's hardly surprising.
626
00:35:54,400 --> 00:35:56,728
Can I expect any more drama
from anyone else?
627
00:36:29,560 --> 00:36:31,330
Why do you do that?
628
00:36:32,600 --> 00:36:34,450
For you, my dear.
629
00:36:35,440 --> 00:36:38,325
Tell me, Gintamina,
630
00:36:39,560 --> 00:36:41,808
which kind of kisses do you prefer?
631
00:36:42,960 --> 00:36:45,639
Scratchy ones, or silky ones?
632
00:36:45,640 --> 00:36:47,842
Silky ones.
633
00:36:49,280 --> 00:36:52,165
Well, then, swish!
634
00:36:53,640 --> 00:36:55,080
Swoosh!
635
00:36:56,320 --> 00:37:00,320
A man must shave for to spare
his daughter's cheeks.
636
00:37:07,160 --> 00:37:08,239
Swish.
637
00:37:08,240 --> 00:37:09,680
Swoosh.
638
00:37:10,680 --> 00:37:12,370
Swoosh.
639
00:37:17,640 --> 00:37:20,479
Supercalifragilistic-expialidocious
640
00:37:20,480 --> 00:37:22,011
Stop! Stop! Stop!
641
00:37:22,160 --> 00:37:24,319
What on earth are
you talking about?
642
00:37:24,320 --> 00:37:26,319
"Supercali..."? "Supercal..."?
643
00:37:26,320 --> 00:37:28,159
Or whatever the infernal thing is.
644
00:37:28,160 --> 00:37:31,679
It's something you say when
you don't know what to say.
645
00:37:31,680 --> 00:37:33,689
Well, I always know what to say.
646
00:37:33,880 --> 00:37:36,519
If you so much as step
one foot in here with that trolley,
647
00:37:36,520 --> 00:37:38,199
I shall scream.
648
00:37:38,200 --> 00:37:40,926
One cannot live on cake alone.
649
00:37:42,720 --> 00:37:44,046
Well, hit me with it.
650
00:37:44,160 --> 00:37:48,410
She has a lot of ideas.
651
00:37:48,520 --> 00:37:50,199
Yeah? What kind of ideas?
652
00:37:52,040 --> 00:37:55,005
The name "Cynthia" has been
changed to "Winifred."
653
00:37:55,360 --> 00:37:56,891
Fine, fine, fine.
654
00:37:57,000 --> 00:37:59,799
She won't approve Dick Van Dyke.
655
00:38:03,640 --> 00:38:05,239
The sketches of the Banks house
656
00:38:05,240 --> 00:38:07,519
make it look too opulent.
657
00:38:07,520 --> 00:38:10,199
There must be no hint of romance
658
00:38:10,200 --> 00:38:12,999
between Mary Poppins and Bert.
659
00:38:13,000 --> 00:38:15,599
She wants to know why Mr. Banks
has been given a mustache.
660
00:38:15,600 --> 00:38:16,801
Oh, I asked for that.
661
00:38:16,880 --> 00:38:20,239
Yes, they told her that,
but she wants to know why.
662
00:38:20,240 --> 00:38:22,363
Because I asked for it.
663
00:38:22,920 --> 00:38:25,359
Right. Of course.
664
00:38:25,360 --> 00:38:27,239
Uh, the tape measure
Mary Poppins uses
665
00:38:27,240 --> 00:38:31,611
to record Jane and Michael's height
must be a roll tape, not a ruler.
666
00:38:31,760 --> 00:38:34,559
She only wants
green vegetables and broth.
667
00:38:34,560 --> 00:38:35,919
I don't know what that is,
668
00:38:35,920 --> 00:38:39,079
but she wants it in the room
from now on.
669
00:38:39,080 --> 00:38:40,399
And... Oh!
670
00:38:40,400 --> 00:38:44,082
She doesn't want
the color red in the film.
671
00:38:45,120 --> 00:38:46,719
At all.
672
00:38:46,720 --> 00:38:49,241
I've simply gone off the color.
673
00:38:49,360 --> 00:38:51,847
We can't make the picture
without the color red.
674
00:38:52,360 --> 00:38:54,449
The film is set in London,
for Pete's sake.
675
00:38:55,080 --> 00:38:56,119
And?
676
00:38:56,120 --> 00:38:59,563
Well, there's buses and mailboxes
677
00:39:00,560 --> 00:39:02,439
and guards' uniforms and things.
678
00:39:02,440 --> 00:39:04,199
And heck, the English flag.
679
00:39:04,200 --> 00:39:07,290
I understand your predicament,
Mr. Disney, I do.
680
00:39:07,600 --> 00:39:09,165
Uh, it's just...
681
00:39:09,440 --> 00:39:11,279
I don't know what it is.
682
00:39:11,280 --> 00:39:14,079
I'm suddenly very anti-red.
683
00:39:14,080 --> 00:39:16,123
I shan't be wearing it ever again.
684
00:39:16,720 --> 00:39:19,119
Is this a test, Pamela?
685
00:39:19,120 --> 00:39:22,119
Are you requiring proof as to how
much I want to make you happy,
686
00:39:22,120 --> 00:39:24,607
so we can create
this beautiful thing together?
687
00:39:26,160 --> 00:39:29,011
I took you at your word,
Mr. Disney.
688
00:39:29,120 --> 00:39:32,319
And it seems my first
stipulation has been denied.
689
00:39:32,320 --> 00:39:34,443
There will be many more.
690
00:39:34,640 --> 00:39:38,279
So, perhaps we should
just call it quits
691
00:39:38,280 --> 00:39:40,959
and I should hand you back these.
692
00:39:54,800 --> 00:39:56,525
All right.
693
00:39:56,920 --> 00:39:59,361
No red in the picture.
694
00:39:59,640 --> 00:40:01,410
- Walt.
- Walt!
695
00:40:01,600 --> 00:40:02,801
Wait.
696
00:40:13,320 --> 00:40:15,010
He doesn't have the rights.
697
00:40:15,680 --> 00:40:17,041
Quite.
698
00:40:23,000 --> 00:40:24,406
Tommie?
699
00:40:27,320 --> 00:40:29,204
Scotch Mist?
700
00:40:30,520 --> 00:40:31,926
What do you think?
701
00:40:32,480 --> 00:40:33,959
What do I think, what?
702
00:40:33,960 --> 00:40:35,199
You're a woman.
703
00:40:35,200 --> 00:40:37,687
Oh, that's a canny observation, Walt.
704
00:40:37,720 --> 00:40:39,639
What am I missing here?
705
00:40:40,800 --> 00:40:44,639
You think the female of the species
has some sort of psychic insight
706
00:40:44,640 --> 00:40:47,039
when it comes to
others of her kind?
707
00:40:47,040 --> 00:40:48,571
We don't.
708
00:40:49,160 --> 00:40:52,762
You're gonna get an ulcer
with all that unriddling.
709
00:40:52,880 --> 00:40:55,048
Give it up.
710
00:40:56,480 --> 00:40:58,682
That woman.
711
00:41:33,360 --> 00:41:35,439
Good afternoon, ma'am.
What can I fix you?
712
00:41:35,440 --> 00:41:37,961
A pot of tea, if you please.
713
00:41:38,240 --> 00:41:39,726
Sure thing.
714
00:41:54,640 --> 00:41:55,966
Ma'am.
715
00:41:58,600 --> 00:42:02,805
Tea is balm for the soul,
don't you agree?
716
00:42:13,080 --> 00:42:14,359
Catch the chook!
717
00:42:14,360 --> 00:42:15,766
Grab her!
718
00:42:20,440 --> 00:42:23,279
Girls, will you please just stop?
719
00:42:24,520 --> 00:42:27,849
It's okay, it's okay.
I know, I know.
720
00:42:28,640 --> 00:42:30,046
In you go.
721
00:42:31,160 --> 00:42:32,639
All right?
722
00:42:35,080 --> 00:42:37,851
It's okay.
723
00:42:37,960 --> 00:42:39,679
Ahoy, Goffs! Ahoy!
724
00:42:39,680 --> 00:42:41,279
Father!
725
00:42:41,280 --> 00:42:44,159
Whoa! That's better.
726
00:42:46,640 --> 00:42:48,679
What a wonderful surprise.
727
00:42:48,680 --> 00:42:50,211
Did you finish early?
728
00:42:50,320 --> 00:42:53,359
No, I couldn't stop thinking
of my beautiful girls
729
00:42:53,360 --> 00:42:56,479
on this beautiful day
in this beautiful place.
730
00:42:56,480 --> 00:42:58,959
And I thought, "To hell with it."
731
00:42:58,960 --> 00:43:00,519
But don't you have work to do?
732
00:43:00,520 --> 00:43:03,119
"But, but, but."
733
00:43:04,200 --> 00:43:06,679
Butts are for goats, my love.
734
00:43:09,520 --> 00:43:12,246
I'll put in extra hours tomorrow.
735
00:43:14,680 --> 00:43:16,199
A gift of a pear for milady.
736
00:43:18,640 --> 00:43:19,841
Thank you.
737
00:43:21,320 --> 00:43:23,799
Now, what are we playing?
738
00:43:23,800 --> 00:43:25,639
The hen got out and we've
been trying to catch her.
739
00:43:25,640 --> 00:43:26,921
Ah.
740
00:43:33,000 --> 00:43:35,248
That's no hen.
741
00:43:37,400 --> 00:43:41,767
That's Aunt Ellie, your
mother's horrendiferous sister!
742
00:43:41,880 --> 00:43:43,319
That's a made-up word.
743
00:43:43,320 --> 00:43:44,567
Yes, it is.
744
00:43:44,880 --> 00:43:46,759
Hurry, catch her before
she flies away on the...
745
00:43:46,760 --> 00:43:48,007
West wind!
746
00:43:48,240 --> 00:43:49,566
West wind.
747
00:43:49,760 --> 00:43:51,679
- Quick, get Aunt Ellie!
- Ellie!
748
00:43:51,680 --> 00:43:52,881
Come on, Biddy!
749
00:44:01,680 --> 00:44:03,086
That way.
750
00:44:03,600 --> 00:44:05,759
Oh, she's a foul fowl!
751
00:44:05,760 --> 00:44:07,962
Get Aunt Ellie!
752
00:44:08,240 --> 00:44:09,566
Come on.
753
00:44:12,440 --> 00:44:14,290
Grab her!
754
00:44:14,560 --> 00:44:17,127
Hurry, Sergeant Ginty!
Fell the beast!
755
00:44:18,560 --> 00:44:20,959
Darling, it's just that
I'm a little scared.
756
00:44:20,960 --> 00:44:25,290
Meg, sweet,
I had a throat scratch.
757
00:44:26,640 --> 00:44:29,571
But the bank is getting
you down again.
758
00:44:30,400 --> 00:44:31,559
Perhaps my sister can help.
759
00:44:31,560 --> 00:44:34,081
No. God, no.
760
00:44:37,240 --> 00:44:41,001
I can endure. I will endure.
761
00:44:41,640 --> 00:44:44,844
For the girls. Just, please...
762
00:44:45,720 --> 00:44:47,479
Oh, God, not Ellie.
763
00:45:05,400 --> 00:45:08,001
She's a foul fowl.
764
00:45:10,840 --> 00:45:12,599
It's gotta be like a slogan.
765
00:45:12,600 --> 00:45:14,131
Her prescription for life.
766
00:45:14,200 --> 00:45:15,279
"An apple a day?'
767
00:45:15,280 --> 00:45:17,359
"A stitch in time."
768
00:45:17,360 --> 00:45:19,881
"Time and tide wait for no man."
769
00:45:24,800 --> 00:45:26,001
Sugar.
770
00:45:26,480 --> 00:45:27,799
"Sugar" Yeah?
771
00:45:27,800 --> 00:45:30,159
Jeff had vaccination day
at school yesterday.
772
00:45:30,160 --> 00:45:31,319
- Ouch.
- No ouch.
773
00:45:31,320 --> 00:45:32,885
- No ouch?
- Sugar.
774
00:45:33,760 --> 00:45:35,319
They put it in a cube.
775
00:45:35,320 --> 00:45:36,799
Medicine in sugar?
776
00:45:36,800 --> 00:45:38,809
"Cube" is an odd word.
777
00:45:40,520 --> 00:45:41,881
"Spoonful."
778
00:45:43,520 --> 00:45:45,882
You need sugar? We have sugar.
779
00:45:46,600 --> 00:45:50,199
Well, morning!
May I walk with you?
780
00:45:50,200 --> 00:45:53,999
I'm sure there aren't any laws
in your country against it.
781
00:45:54,000 --> 00:45:56,439
A robin feathering his nest
782
00:45:56,440 --> 00:45:58,927
Has very little time to rest
783
00:45:59,000 --> 00:46:00,406
Go back to the chorus.
784
00:46:02,000 --> 00:46:08,359
For a spoonful of sugar
helps the medicine go down
785
00:46:08,360 --> 00:46:09,891
The medicine...
786
00:46:10,640 --> 00:46:12,888
It's not... It's missing...
787
00:46:13,200 --> 00:46:14,561
Wait.
788
00:46:15,480 --> 00:46:17,679
She always does the unexpected.
789
00:46:17,680 --> 00:46:18,799
Mmm-hmm.
790
00:46:18,800 --> 00:46:20,684
She goes up the banisters.
791
00:46:21,000 --> 00:46:22,406
Go up!
792
00:46:23,360 --> 00:46:27,199
Just a spoonful of sugar
793
00:46:27,200 --> 00:46:29,839
Helps the medicine go down
794
00:46:29,840 --> 00:46:31,519
That's it, that's it, that's it.
795
00:46:32,720 --> 00:46:33,839
Man is in the forest.
796
00:46:33,840 --> 00:46:35,199
I want you to play that for him.
797
00:46:35,200 --> 00:46:38,449
Walt, hold on.
I want you to hear this.
798
00:46:39,080 --> 00:46:41,439
- It's just the chorus.
- Tell us what you think.
799
00:46:42,680 --> 00:46:43,879
He knows
800
00:46:48,600 --> 00:46:54,559
For a spoonful of sugar
helps the medicine go down
801
00:46:54,560 --> 00:46:58,759
The medicine go down
The medicine go down
802
00:46:58,760 --> 00:47:03,959
Just a spoonful of sugar
helps the medicine go down
803
00:47:07,760 --> 00:47:09,359
We'll... We'll work out
the rest of the lyrics.
804
00:47:09,360 --> 00:47:10,559
You see how it goes up
on the word "down"?
805
00:47:10,560 --> 00:47:11,759
On the word "down," it goes up.
806
00:47:11,760 --> 00:47:12,799
It's ironic.
807
00:47:12,800 --> 00:47:15,199
Oh, forget "ironic."
It's iconic.
808
00:47:15,200 --> 00:47:17,399
I won't be able to stop
singing that for weeks.
809
00:47:19,080 --> 00:47:22,919
Well, it seems enormously
patronizing to me.
810
00:47:22,920 --> 00:47:24,439
Just the sort of annoying tune
you'd have playing
811
00:47:24,440 --> 00:47:25,919
in your themed park, I daresay.
812
00:47:25,920 --> 00:47:29,799
All giddy and carefree, encouraging
children to face the world unarmed.
813
00:47:29,800 --> 00:47:31,919
All they need is a
spoon and some sugar
814
00:47:31,920 --> 00:47:35,799
and a brain full of fluff and
they're equipped with life's tools.
815
00:47:35,800 --> 00:47:37,001
Wonderful.
816
00:47:38,440 --> 00:47:39,759
What's your point, Pam?
817
00:47:39,760 --> 00:47:41,759
"Mrs. Travers," please.
818
00:47:41,760 --> 00:47:43,639
My point is that, unlike yourself,
819
00:47:43,640 --> 00:47:46,810
Mary Poppins is the very enemy
of whimsy and sentiment.
820
00:47:46,960 --> 00:47:48,159
She's truthful.
821
00:47:48,160 --> 00:47:50,279
She doesn't sugarcoat
the darkness in the world
822
00:47:50,280 --> 00:47:53,799
that these children will eventually,
inevitably come to know.
823
00:47:53,800 --> 00:47:56,279
She prepares them for it.
She deals in honesty.
824
00:47:56,280 --> 00:47:57,799
One must clean one's room.
825
00:47:57,800 --> 00:47:59,759
It won't magically do it by itself.
826
00:47:59,760 --> 00:48:03,439
This entire script is flim-flam. Hmm?
827
00:48:03,440 --> 00:48:06,479
Where is its heart?
Where is its reality?
828
00:48:06,480 --> 00:48:10,002
Where is the gravitas?
829
00:48:20,440 --> 00:48:22,369
No weight, Mr. Disney.
830
00:48:24,600 --> 00:48:25,801
See?
831
00:48:27,120 --> 00:48:30,719
"No whimsy or sentiment"
says the woman
832
00:48:30,720 --> 00:48:33,319
who sent a flying nanny
with a talking umbrella
833
00:48:33,320 --> 00:48:34,681
to save the children.
834
00:48:35,280 --> 00:48:38,848
You think Mary Poppins has come
to save the children, Mr. Disney?
835
00:48:42,880 --> 00:48:44,366
Oh, dear.
836
00:48:53,360 --> 00:48:54,519
Mr. Belhatchett.
837
00:48:54,520 --> 00:48:55,767
Good afternoon.
838
00:48:57,400 --> 00:48:59,045
After you, my dear.
839
00:49:00,360 --> 00:49:02,244
Allow me.
840
00:49:06,040 --> 00:49:07,239
or if I'm five minutes late
841
00:49:07,240 --> 00:49:08,519
opening his stupid bank!
842
00:49:08,520 --> 00:49:10,639
Well, then, he'll take to me
843
00:49:10,640 --> 00:49:12,879
with the business end
of his beautiful hatchet!
844
00:49:12,880 --> 00:49:14,359
There! Whack!
845
00:49:14,360 --> 00:49:16,881
"Take that for not dropping
your bairns on schedule!"
846
00:49:17,000 --> 00:49:21,199
Whack! "Go on, then!
Take that! Take that!"
847
00:49:29,880 --> 00:49:31,719
- Mr. Belhatchett...
- I want you gone.
848
00:49:37,400 --> 00:49:39,090
Ginty.
849
00:49:41,240 --> 00:49:44,091
Sweet thing,
what are you doing here?
850
00:49:45,440 --> 00:49:48,239
You said today was ice cream day.
851
00:49:48,240 --> 00:49:52,081
Ice cream day. Yes, I did.
852
00:49:52,240 --> 00:49:53,885
Of course, of course.
853
00:49:55,200 --> 00:49:58,290
What kind of a father am I?
Come here.
854
00:50:00,960 --> 00:50:03,003
Are you fired again?
855
00:50:05,400 --> 00:50:07,759
Yes.
It does seem that...
856
00:50:07,760 --> 00:50:11,442
No, sweetheart. No.
857
00:50:11,640 --> 00:50:13,251
He's not.
858
00:50:16,560 --> 00:50:19,331
Darling, wait inside for a second.
859
00:50:20,960 --> 00:50:22,079
Mr. Belhatchett...
860
00:50:22,080 --> 00:50:25,090
If you can't straighten up
for your own sake,
861
00:50:25,240 --> 00:50:27,279
do it for your daughter.
862
00:50:27,280 --> 00:50:28,925
Irresponsible.
863
00:50:53,600 --> 00:50:56,690
We share a Celtic soul, you and I.
864
00:50:57,760 --> 00:50:59,689
This world,
865
00:51:00,440 --> 00:51:02,881
it's just an illusion,
Ginty old girl.
866
00:51:04,280 --> 00:51:05,919
As long as we hold
that thought dear,
867
00:51:05,920 --> 00:51:07,724
they can't break us.
868
00:51:08,000 --> 00:51:11,363
They can't make us
endure their reality.
869
00:51:12,320 --> 00:51:14,807
Bleak and bloody as it is.
870
00:51:18,000 --> 00:51:21,886
Money. Money, money.
871
00:51:23,960 --> 00:51:26,640
Don't you buy into it, Ginty.
872
00:51:28,840 --> 00:51:30,724
It'll bite you on the bottom.
873
00:51:45,480 --> 00:51:48,251
I loathe this place, Mr. Russell.
874
00:51:49,040 --> 00:51:51,479
It's bringing up these...
875
00:51:51,480 --> 00:51:54,251
Well, it's so hot and stuffy.
876
00:51:54,920 --> 00:51:57,282
I feel as if I'm being attacked.
877
00:51:57,560 --> 00:51:59,719
There's these odd dreams,
878
00:51:59,720 --> 00:52:02,239
as if my subconscious
were after me,
879
00:52:02,240 --> 00:52:05,879
punishing me for
entertaining the idea
880
00:52:05,880 --> 00:52:09,402
that I might hand her over.
881
00:52:10,400 --> 00:52:13,604
I'm at war with myself,
Mr. Russell.
882
00:52:15,360 --> 00:52:17,642
The script is ghastly.
883
00:52:18,040 --> 00:52:21,403
Empty pap, just as I expected.
884
00:52:22,880 --> 00:52:27,051
Yes. A few more days,
then I'll decide.
885
00:52:42,760 --> 00:52:44,121
Oh.
886
00:52:53,920 --> 00:52:55,804
Serves me right.
887
00:52:56,760 --> 00:53:01,807
Money, money, money.
It bit me on the butt.
888
00:53:28,800 --> 00:53:34,848
Feed the birds,
tuppence a bag
889
00:53:35,280 --> 00:53:42,119
Tuppence, tuppence, tuppence a bag
890
00:53:42,120 --> 00:53:48,407
Feed the birds
That's what she cries
891
00:53:48,600 --> 00:53:54,799
While overhead,
her birds fill the skies
892
00:53:54,800 --> 00:54:01,359
All around the cathedral
the saints and apostles
893
00:54:01,360 --> 00:54:06,168
Look down as she sells her wares
894
00:54:07,160 --> 00:54:13,199
Although you can't see it
You know they are smiling
895
00:54:13,200 --> 00:54:20,363
Each time someone
shows that he cares
896
00:54:21,680 --> 00:54:27,569
Though her words are simple and few
897
00:54:27,840 --> 00:54:34,764
Listen, listen
She's calling to you
898
00:54:35,040 --> 00:54:41,930
Feed the birds, tuppence a bag
899
00:54:42,520 --> 00:54:44,882
Tuppence
900
00:54:46,200 --> 00:54:48,243
Tuppence
901
00:54:50,000 --> 00:54:56,401
Tuppence a bag
902
00:54:59,400 --> 00:55:01,409
That'll work.
903
00:55:03,840 --> 00:55:06,805
But she's gonna say no, isn't she?
904
00:55:08,760 --> 00:55:11,247
The woman is a conundrum.
905
00:55:25,920 --> 00:55:28,771
My world was calm
906
00:55:28,920 --> 00:55:32,599
Well ordered, exemplary
907
00:55:32,600 --> 00:55:34,079
"Exemplary."
908
00:55:34,080 --> 00:55:38,959
Then came this person
with chaos in her wake
909
00:55:42,040 --> 00:55:47,079
And now my life's ambitions go
910
00:55:47,080 --> 00:55:51,444
With one fell blow
911
00:55:51,720 --> 00:55:58,485
It's quite a bitter pill to take
912
00:55:59,280 --> 00:56:02,370
Inspired by someone we know?
913
00:56:02,640 --> 00:56:04,649
You'd have to ask Bob.
914
00:56:06,160 --> 00:56:07,559
She might surprise us all.
915
00:56:07,560 --> 00:56:09,599
No, no, no, she won't.
916
00:56:09,600 --> 00:56:11,199
You don't know that.
917
00:56:11,200 --> 00:56:12,890
No, I do. I do know it.
918
00:56:13,240 --> 00:56:15,602
I know it only too well.
919
00:56:15,960 --> 00:56:18,959
I fought this battle from her side.
920
00:56:18,960 --> 00:56:21,003
Pat Powers.
921
00:56:21,600 --> 00:56:26,119
Oh, he wanted the mouse, and I didn't
have a bean in my pocket back then.
922
00:56:26,120 --> 00:56:29,119
He was this big, terrifying
New York producer,
923
00:56:29,120 --> 00:56:32,563
I was just a kid from Missouri
with a sketch of Mickey.
924
00:56:33,640 --> 00:56:36,319
It would've killed
me to give him up.
925
00:56:36,320 --> 00:56:38,966
Honest to God, would've killed me.
926
00:56:40,320 --> 00:56:43,330
That mouse is family.
927
00:56:51,000 --> 00:56:52,645
Go home.
928
00:57:10,720 --> 00:57:12,888
This world,
929
00:57:13,320 --> 00:57:16,330
it's just an illusion, Ginty old girl.
930
00:57:28,760 --> 00:57:32,248
Ah, the Countess Mary Sparklestick.
931
00:57:32,880 --> 00:57:36,359
Pray tell me, what are you
concentrating so hard on?
932
00:57:36,360 --> 00:57:37,879
I'm laying eggs.
933
00:57:37,880 --> 00:57:40,559
Really? Fabulous.
934
00:57:40,560 --> 00:57:41,879
Today, I'm a hen.
935
00:57:41,880 --> 00:57:44,481
Indeed.
936
00:57:44,520 --> 00:57:47,405
I can see the feathers
sprouting as we speak.
937
00:57:47,920 --> 00:57:50,559
Helen Goff, will you lay
the table for supper, please?
938
00:57:50,560 --> 00:57:51,639
I'm not Helen.
939
00:57:51,640 --> 00:57:54,570
She can't possibly lay the
table, she's busy laying eggs.
940
00:57:55,720 --> 00:57:57,279
Helen, will you lay the table
for supper, please?
941
00:57:57,280 --> 00:57:58,481
She's laying!
942
00:58:04,880 --> 00:58:05,999
Sorry.
943
00:58:08,880 --> 00:58:09,959
I should...
944
00:58:09,960 --> 00:58:11,491
Ginty.
945
00:58:13,400 --> 00:58:16,604
Don't you ever stop dreaming,
Ginty, my love.
946
00:58:17,520 --> 00:58:19,639
You can be anyone you want to be.
947
00:58:19,640 --> 00:58:20,759
Anyone.
948
00:58:20,760 --> 00:58:23,281
I want to be just like you.
949
00:58:27,040 --> 00:58:28,241
Don't.
950
00:58:29,080 --> 00:58:30,691
Don't.
951
00:59:26,640 --> 00:59:28,763
Are you all right, Mrs.?
952
00:59:33,240 --> 00:59:34,680
Mrs. Travers?
953
00:59:37,520 --> 00:59:39,051
Mrs. Travers.
954
00:59:40,160 --> 00:59:42,759
We were saying we'd like to
play you the song in the bank.
955
00:59:42,760 --> 00:59:43,919
Would that be good?
956
00:59:43,920 --> 00:59:45,121
Mmm.
957
00:59:45,600 --> 00:59:46,881
Okay.
958
00:59:47,960 --> 00:59:49,679
Fidelity Fiduciary Bank.
959
00:59:50,720 --> 00:59:52,922
I am Dawes.
960
00:59:53,160 --> 00:59:55,159
"So, you have tuppence.
961
00:59:55,160 --> 00:59:57,362
"May I be permitted to see it?
962
00:59:57,680 --> 00:59:59,159
"No, I want it
963
00:59:59,160 --> 01:00:01,279
"to feed the birds," Michael says.
964
01:00:01,280 --> 01:00:02,759
"Fiddlesticks, boy!
965
01:00:02,760 --> 01:00:05,042
"Feed the birds and
what have you got?"
966
01:00:05,120 --> 01:00:06,446
Fat birds!
967
01:00:06,520 --> 01:00:07,559
But...
968
01:00:07,560 --> 01:00:11,924
If you invest your tuppence
Wisely in the bank
969
01:00:12,200 --> 01:00:15,563
Safe and sound
970
01:00:16,040 --> 01:00:18,879
Soon the tuppence
Safely invested in the bank
971
01:00:37,640 --> 01:00:41,279
Mrs. Brill says Father
is presenting the medals.
972
01:00:41,280 --> 01:00:44,159
He is, indeed.
On behalf of the bank.
973
01:00:44,160 --> 01:00:46,559
Maybe he'll pin one on me
for the maypole.
974
01:00:46,560 --> 01:00:48,125
He might.
975
01:00:48,280 --> 01:00:50,005
Where is Father?
976
01:00:50,320 --> 01:00:53,330
I think he's practicing
his speech somewhere.
977
01:00:53,440 --> 01:00:54,919
Two, please.
978
01:00:59,360 --> 01:01:00,959
And you'll achieve
979
01:01:00,960 --> 01:01:03,083
That sense of conquest
980
01:01:04,200 --> 01:01:08,371
As your affluence expands
981
01:01:08,920 --> 01:01:13,569
In the hands of the directors
982
01:01:13,720 --> 01:01:18,130
Who invest as propriety demands
983
01:01:19,800 --> 01:01:21,240
Father!
984
01:02:11,640 --> 01:02:13,439
Back in Ireland. Ah!
985
01:02:13,440 --> 01:02:16,291
I miss her green hills so.
986
01:02:38,080 --> 01:02:40,359
Why is he speaking for the bank?
987
01:02:40,360 --> 01:02:42,519
He is the manager, sir.
988
01:02:42,520 --> 01:02:43,719
He looks terrible.
989
01:02:43,720 --> 01:02:46,924
Good afternoon,
distinguished guests,
990
01:02:47,600 --> 01:02:50,201
our biggest supporter,
Mr. Randolph Belhatchett,
991
01:02:50,880 --> 01:02:53,959
and his lovely wife.
992
01:02:53,960 --> 01:02:56,606
Ladies and gentlemen,
boys and girls.
993
01:02:56,680 --> 01:02:59,439
I'm honored to be here on behalf of
994
01:02:59,440 --> 01:03:01,802
the Belhatchett Bank of Australia.
995
01:03:02,160 --> 01:03:04,319
Shortly, it will, uh...
996
01:03:04,320 --> 01:03:06,159
it will be my very pleasant duty
997
01:03:06,160 --> 01:03:09,679
to present the awards
to our young performers.
998
01:03:09,680 --> 01:03:13,959
But, we, uh... But before I begin,
999
01:03:13,960 --> 01:03:17,879
allow me a very few words to
our very youngest citizens
1000
01:03:17,880 --> 01:03:20,399
about the, uh... About the, uh,
1001
01:03:20,400 --> 01:03:24,719
the role of the bank
in our community.
1002
01:03:24,720 --> 01:03:29,528
When you deposit tuppence
in a bank account
1003
01:03:29,640 --> 01:03:30,879
Soon...
1004
01:03:30,880 --> 01:03:32,161
Soon, you'll see...
1005
01:03:33,480 --> 01:03:36,239
that it blooms into credit of a...
1006
01:03:36,240 --> 01:03:38,079
generous amount.
1007
01:03:38,080 --> 01:03:41,759
Semiannually
1008
01:03:41,760 --> 01:03:46,090
And you'll achieve
that sense of stature
1009
01:03:46,520 --> 01:03:51,039
As your influence expands
1010
01:03:51,040 --> 01:03:52,559
To the high
1011
01:03:52,560 --> 01:03:54,967
Financial strata
1012
01:03:55,640 --> 01:03:59,606
That established credit now commands
1013
01:04:00,240 --> 01:04:02,959
You can purchase
first and second trust deeds
1014
01:04:02,960 --> 01:04:04,999
- Think of the...
- Foreclosures!
1015
01:04:05,000 --> 01:04:06,799
- Bonds!
- Chattels!
1016
01:04:06,800 --> 01:04:08,719
- Dividends!
- Shares!
1017
01:04:08,720 --> 01:04:10,799
- Bankruptcies!
- Debtor sales!
1018
01:04:10,800 --> 01:04:12,239
Opportunities!
1019
01:04:12,240 --> 01:04:13,439
All manner of...
1020
01:04:13,440 --> 01:04:14,639
Private enterprise!
1021
01:04:14,640 --> 01:04:16,519
- Shipyards!
- The Mercantile!
1022
01:04:16,520 --> 01:04:18,159
- Collieries!
- Tanneries!
1023
01:04:18,160 --> 01:04:19,359
Incorporations!
1024
01:04:19,360 --> 01:04:20,599
Amalgamations!
1025
01:04:20,600 --> 01:04:22,040
- Banks!
- Banks!
1026
01:04:25,080 --> 01:04:27,681
Thanking you kindly. Thank you.
1027
01:04:37,600 --> 01:04:38,719
I, um...
1028
01:04:38,720 --> 01:04:40,159
Where was I?
1029
01:04:40,160 --> 01:04:41,279
Ah!
1030
01:04:41,280 --> 01:04:43,079
Oh, yeah.
1031
01:04:43,080 --> 01:04:48,326
It's a marvelous thing to encourage
our children to open bank accounts.
1032
01:04:49,040 --> 01:04:50,439
Marvelous thing!
1033
01:04:50,440 --> 01:04:54,440
My, my, uh... My daughter,
the Princess Ginty!
1034
01:04:54,520 --> 01:04:56,324
She's... She's...
1035
01:04:58,680 --> 01:04:59,927
Uh, how old are you?
1036
01:05:03,720 --> 01:05:05,922
Ginty, come up. Come up here.
1037
01:05:08,920 --> 01:05:10,531
Come, Ginty.
1038
01:05:20,040 --> 01:05:24,925
Ginty has an account,
and that's good!
1039
01:05:25,680 --> 01:05:27,086
Well, give her a drink!
1040
01:05:27,960 --> 01:05:29,969
I mean, give her a hand.
1041
01:05:41,640 --> 01:05:43,199
I shall return in
just a few moments
1042
01:05:43,200 --> 01:05:44,439
to present the awards.
1043
01:05:44,440 --> 01:05:47,530
But right now,
1044
01:05:48,320 --> 01:05:49,851
I need to relieve myself.
1045
01:05:51,120 --> 01:05:53,084
Give us your shoulder,
Ginty, will you?
1046
01:05:53,280 --> 01:05:56,086
I'm bursting. There's a good girl.
1047
01:06:10,480 --> 01:06:12,119
In the Dawes
1048
01:06:12,120 --> 01:06:15,399
Tomes, Mousely, Grubbs
1049
01:06:15,400 --> 01:06:18,679
Fidelity Fiduciary
1050
01:06:18,680 --> 01:06:22,965
Bank
1051
01:06:23,560 --> 01:06:24,719
I think it works.
1052
01:06:24,720 --> 01:06:25,959
It's getting close.
1053
01:06:25,960 --> 01:06:28,399
Why did you have to
make him so cruel?
1054
01:06:28,400 --> 01:06:30,762
He was not a monster!
1055
01:06:31,600 --> 01:06:33,439
Who are we talking about?
I'm confused.
1056
01:06:33,440 --> 01:06:34,999
You all have children, yes?
1057
01:06:35,000 --> 01:06:36,119
Yes, yes.
1058
01:06:36,120 --> 01:06:38,199
And do those children
make letters for you?
1059
01:06:38,200 --> 01:06:40,599
Do they write letters?
Do they make you drawings?
1060
01:06:40,600 --> 01:06:44,486
And would you tear up
those gifts in front of them?
1061
01:06:45,000 --> 01:06:47,159
It's a dreadful thing to do.
I don't understand.
1062
01:06:47,160 --> 01:06:49,879
Why must Father tear up
the advertisement
1063
01:06:49,880 --> 01:06:51,279
his children have made,
1064
01:06:51,280 --> 01:06:53,319
and throw it in the fireplace?
1065
01:06:53,320 --> 01:06:54,839
Why won't he mend their kite?
1066
01:06:54,840 --> 01:06:57,964
Why have you made him
so unspeakably awful?
1067
01:06:58,600 --> 01:07:03,199
In glorious Technicolor,
for all the world to see?
1068
01:07:03,200 --> 01:07:06,404
If you claim to make them live,
why can't he...
1069
01:07:06,880 --> 01:07:09,731
They live well?
1070
01:07:10,760 --> 01:07:14,089
I can't bear it. Please, don't.
1071
01:07:14,840 --> 01:07:16,087
Please, don't.
1072
01:07:16,120 --> 01:07:19,051
I feel like I let him down again.
1073
01:07:20,720 --> 01:07:22,410
Mrs. Travers?
1074
01:07:26,240 --> 01:07:30,240
I don't suppose you can
give me any more for the pain?
1075
01:07:36,000 --> 01:07:38,679
When will enough be enough,
Travers?
1076
01:07:38,680 --> 01:07:39,927
Hmm?
1077
01:07:47,600 --> 01:07:50,201
I brought you something,
Father.
1078
01:07:52,280 --> 01:07:54,881
Be a darling, Ginty, my old pal.
1079
01:07:55,560 --> 01:07:57,000
Come here.
1080
01:07:57,960 --> 01:07:59,525
Come here. Come close.
1081
01:08:02,040 --> 01:08:03,480
I'm sick.
1082
01:08:03,800 --> 01:08:05,650
You'll help Father out,
won't you?
1083
01:08:09,320 --> 01:08:12,171
In my washroom,
1084
01:08:12,600 --> 01:08:14,959
there's a bottle of medicine
that Father needs.
1085
01:08:14,960 --> 01:08:16,479
Mother took it away.
1086
01:08:16,480 --> 01:08:17,879
Oh, God damn it!
1087
01:08:20,840 --> 01:08:23,566
I wrote you a poem, Father.
1088
01:08:26,240 --> 01:08:29,569
It won first place at school.
1089
01:08:31,400 --> 01:08:34,126
Shall I read it to you, Father?
1090
01:08:58,480 --> 01:09:01,047
It's hardly Yeats, is it?
1091
01:10:18,840 --> 01:10:20,451
Mrs.?
1092
01:10:22,320 --> 01:10:25,649
I, uh... I brought you a tea.
1093
01:10:25,760 --> 01:10:28,770
It's blasphemy to drink tea
from a paper cup.
1094
01:10:29,640 --> 01:10:30,759
Oh. Uh...
1095
01:10:30,760 --> 01:10:32,086
Here.
1096
01:10:35,760 --> 01:10:37,610
Is everything okay, Mrs.?
1097
01:10:38,760 --> 01:10:42,043
Would you like me
to drive you home?
1098
01:10:42,160 --> 01:10:44,681
All the way to England?
Yes, please.
1099
01:10:46,640 --> 01:10:49,319
You, uh... You got family
back there, Mrs.?
1100
01:10:49,320 --> 01:10:50,759
You're an impertinent man,
you know?
1101
01:10:50,760 --> 01:10:54,119
You ask an awful lot of questions
that have absolutely no relevance
1102
01:10:54,120 --> 01:10:56,279
to your being able
to carry out your duties.
1103
01:10:58,240 --> 01:11:00,239
I know. Yeah, I do, do that, yes.
1104
01:11:00,240 --> 01:11:02,727
And you have no barometer.
1105
01:11:05,280 --> 01:11:07,919
Let's just say I haven't family
1106
01:11:07,920 --> 01:11:10,519
who would notice whether
I were halfway across the world
1107
01:11:10,520 --> 01:11:13,963
or sitting in my living room.
1108
01:11:15,640 --> 01:11:18,479
Make a furrow. There.
1109
01:11:18,480 --> 01:11:20,205
That's a good stick for digging.
1110
01:11:20,440 --> 01:11:22,324
- A furrow?
- Yes.
1111
01:11:22,360 --> 01:11:23,800
All right.
1112
01:11:30,840 --> 01:11:32,485
I got a kid.
1113
01:11:33,120 --> 01:11:35,004
Most people do.
1114
01:11:35,280 --> 01:11:36,811
Jane.
1115
01:11:37,320 --> 01:11:38,681
Yeah.
1116
01:11:39,320 --> 01:11:41,045
What a terrific kid.
1117
01:11:41,600 --> 01:11:45,399
Beautiful little girl.
1118
01:11:45,400 --> 01:11:48,599
She's got a lot of problems,
though.
1119
01:11:48,600 --> 01:11:51,087
She's handicapped, you know?
1120
01:11:53,560 --> 01:11:55,524
She's in a wheelchair.
1121
01:11:57,120 --> 01:12:00,730
See, and that's why I concern
myself with the weather so much.
1122
01:12:01,080 --> 01:12:04,841
Sunny day, she can sit outside
in the garden.
1123
01:12:06,120 --> 01:12:09,802
Rainy day, I gotta leave her
cooped up inside.
1124
01:12:13,080 --> 01:12:15,328
I worry about the future,
1125
01:12:16,600 --> 01:12:18,643
but you can't do that.
1126
01:12:19,880 --> 01:12:21,366
Only today.
1127
01:12:22,680 --> 01:12:23,881
Mmm.
1128
01:12:23,920 --> 01:12:25,565
Yeah.
1129
01:12:28,080 --> 01:12:29,486
Now, look.
1130
01:12:29,600 --> 01:12:30,926
It's a bandstand.
1131
01:12:30,960 --> 01:12:32,525
Ah!
1132
01:12:34,720 --> 01:12:36,319
Ah! A river!
1133
01:12:36,320 --> 01:12:38,284
- Lake.
- Lake.
1134
01:12:39,000 --> 01:12:40,201
Hmm.
1135
01:12:40,280 --> 01:12:43,563
Hey, hey, hey, I sure would
like to take her there.
1136
01:12:43,800 --> 01:12:45,729
Wouldn't that be nice?
1137
01:12:58,400 --> 01:12:59,726
Mother?
1138
01:13:03,600 --> 01:13:06,041
I know you gave it to him.
1139
01:13:10,880 --> 01:13:12,889
Take care of your sisters.
1140
01:13:13,560 --> 01:13:14,921
What?
1141
01:13:15,520 --> 01:13:17,609
I know you love your father more.
1142
01:13:21,120 --> 01:13:25,450
But one day, you will understand.
1143
01:13:32,360 --> 01:13:33,766
Hmm.
1144
01:13:38,520 --> 01:13:40,051
Mother!
1145
01:13:53,000 --> 01:13:54,201
Mother?
1146
01:13:56,600 --> 01:13:58,450
Mother!
1147
01:13:58,720 --> 01:13:59,999
Mother!
1148
01:14:23,880 --> 01:14:25,764
Come on, Albert.
1149
01:14:45,320 --> 01:14:46,521
Mother!
1150
01:14:51,120 --> 01:14:52,481
Please!
1151
01:14:54,000 --> 01:14:55,361
Mother!
1152
01:15:02,720 --> 01:15:04,001
Mother!
1153
01:15:06,840 --> 01:15:08,041
Mother!
1154
01:15:19,160 --> 01:15:21,488
It's time to go home.
1155
01:15:30,480 --> 01:15:32,409
I'm sorry.
1156
01:15:34,000 --> 01:15:36,079
Oh, my God.
1157
01:15:36,080 --> 01:15:38,089
I'm sorry.
1158
01:15:46,080 --> 01:15:47,566
Yes, that will be very good.
1159
01:15:47,920 --> 01:15:48,928
Let's have that.
1160
01:15:49,920 --> 01:15:52,839
I think we should
go with Frida Kahlo.
1161
01:15:58,640 --> 01:16:00,968
Mrs. Travers. Yes?
1162
01:16:03,960 --> 01:16:05,685
Pam. Walt.
1163
01:16:05,840 --> 01:16:07,599
Mr. Disney.
1164
01:16:07,600 --> 01:16:10,919
I'm calling to, uh...
Well, to check up on you.
1165
01:16:10,920 --> 01:16:13,599
I understand things
didn't go so well today.
1166
01:16:13,600 --> 01:16:15,679
Something about Mr. Banks?
1167
01:16:15,680 --> 01:16:18,359
They went as well as they've gone on
every other day that I've been here.
1168
01:16:18,360 --> 01:16:21,599
I don't recall any special phone calls
from you on any of those other evenings.
1169
01:16:21,600 --> 01:16:22,847
Pam,
1170
01:16:23,760 --> 01:16:25,719
what's this all about?
1171
01:16:25,720 --> 01:16:26,921
I mean, really?
1172
01:16:27,680 --> 01:16:30,486
I'm wondering what I have
to do to make you happy.
1173
01:16:31,000 --> 01:16:32,119
Oh.
1174
01:16:32,120 --> 01:16:35,369
And you're wondering that,
too, aren't you?
1175
01:16:35,480 --> 01:16:39,719
You know, you've never
been to Disneyland,
1176
01:16:39,720 --> 01:16:41,684
and that's the happiest place on earth.
1177
01:16:41,760 --> 01:16:44,159
Tommie!
Cancel my morning tomorrow.
1178
01:16:44,160 --> 01:16:45,679
I'm gonna take a ride
with my favorite author.
1179
01:16:45,680 --> 01:16:47,599
No, no, no, please, Mr. Disney,
1180
01:16:47,600 --> 01:16:51,839
I cannot begin to tell you how
uninterested, no, positively sickened I am
1181
01:16:51,840 --> 01:16:55,319
at the thought of visiting
your dollar-printing machine.
1182
01:16:55,320 --> 01:16:56,959
Well, for crying out loud,
1183
01:16:56,960 --> 01:16:58,559
when does anybody
get to go to Disneyland
1184
01:16:58,560 --> 01:17:00,359
with Walt Disney himself?
1185
01:17:00,360 --> 01:17:02,359
Disappointments are to the soul
1186
01:17:02,360 --> 01:17:04,562
what the thunderstorm
is to the air.
1187
01:17:06,360 --> 01:17:08,210
Hello?
1188
01:17:12,280 --> 01:17:13,439
He...
1189
01:17:13,440 --> 01:17:15,244
He hung up. He hung up.
1190
01:17:25,320 --> 01:17:27,329
Guys, we gotta fix this.
1191
01:17:36,440 --> 01:17:40,201
Father, wind's from the east.
1192
01:17:42,400 --> 01:17:44,125
The aunt.
1193
01:18:09,360 --> 01:18:11,289
Oh, dear.
1194
01:18:18,320 --> 01:18:19,931
Now...
1195
01:18:21,320 --> 01:18:25,002
I've brought every newfangled
treatment available in Sydney.
1196
01:18:32,000 --> 01:18:34,680
Close your mouth, Biddy.
We are not a codfish.
1197
01:18:38,600 --> 01:18:39,801
Hmm.
1198
01:18:44,240 --> 01:18:46,966
Now, I see a multitude of jobs
that need to be done.
1199
01:18:47,480 --> 01:18:49,999
I've just been, um...
I've been so worried.
1200
01:18:50,000 --> 01:18:52,089
Oh, stop your babbling nonsense.
1201
01:18:53,120 --> 01:18:56,085
I'm here now,
and I shall fix everything.
1202
01:18:57,440 --> 01:19:00,969
I thought I made it perfectly clear
that you two ought to start helping.
1203
01:19:01,920 --> 01:19:03,121
Hmm?
1204
01:19:04,520 --> 01:19:05,721
Spit-spot!
1205
01:19:08,720 --> 01:19:09,879
Where are we?
1206
01:19:09,880 --> 01:19:11,199
This isn't the way.
1207
01:19:11,200 --> 01:19:13,687
Change of venue this morning,
apparently.
1208
01:19:14,240 --> 01:19:15,441
Oh...
1209
01:19:32,720 --> 01:19:34,285
Wow!
1210
01:19:34,760 --> 01:19:36,291
There he is!
1211
01:19:36,880 --> 01:19:38,439
Living and breathing.
1212
01:19:39,680 --> 01:19:41,609
Oh, boy!
1213
01:19:55,600 --> 01:19:57,450
Oh, I can get that.
1214
01:19:57,800 --> 01:20:01,482
Mrs. Travers, welcome
to the Magic Kingdom.
1215
01:20:06,840 --> 01:20:07,999
Is it all like this?
1216
01:20:08,000 --> 01:20:09,247
Yep.
1217
01:20:09,280 --> 01:20:10,679
Isn't it wonderful?
1218
01:20:10,680 --> 01:20:11,719
Hey.
1219
01:20:11,720 --> 01:20:13,888
Do you always get
everything you want, Walter?
1220
01:20:14,680 --> 01:20:15,759
Pretty much.
1221
01:20:15,760 --> 01:20:18,359
With the exception of the
rights to my books, of course.
1222
01:20:18,360 --> 01:20:20,919
Well, the war ain't over yet, Pam.
1223
01:20:20,920 --> 01:20:22,679
The war ain't over yet.
1224
01:20:22,680 --> 01:20:23,719
I love you so much.
1225
01:20:23,720 --> 01:20:25,279
Oh, ho!
1226
01:20:25,280 --> 01:20:28,006
Sure, sure. Here you go.
1227
01:20:29,360 --> 01:20:30,639
Here you go.
1228
01:20:30,640 --> 01:20:31,759
Pre-signed?
1229
01:20:31,760 --> 01:20:32,959
Hey, you should get hers, too.
1230
01:20:32,960 --> 01:20:35,845
This woman is a bona fide genius.
1231
01:20:38,080 --> 01:20:40,806
The tour starts this way, Pam.
1232
01:20:41,040 --> 01:20:43,004
Hot dog.
1233
01:20:43,760 --> 01:20:44,919
Whoa, whoa, whoa...
1234
01:20:44,920 --> 01:20:47,319
Move along, move along.
Up, up, up, up!
1235
01:20:47,320 --> 01:20:49,284
That's good. That's good.
1236
01:20:51,800 --> 01:20:54,279
Each section of the
park has a high point
1237
01:20:54,280 --> 01:20:56,319
so you can get your bearings.
1238
01:20:56,320 --> 01:20:59,999
In Adventureland, there's a tree.
1239
01:21:00,000 --> 01:21:02,362
This is a fun fact,
this is a titbit.
1240
01:21:02,560 --> 01:21:03,639
"Tidbit."
1241
01:21:03,640 --> 01:21:07,999
It's got three million leaves,
four million flowers.
1242
01:21:08,000 --> 01:21:10,567
- Gosh.
- They said only God could make a tree.
1243
01:21:11,280 --> 01:21:14,768
Mr. Disney, sir,
would you mind signing this?
1244
01:21:15,480 --> 01:21:18,359
No. Do you one better.
Here you go, have a great day.
1245
01:21:18,360 --> 01:21:20,050
Oh. Thank you so much.
1246
01:21:26,280 --> 01:21:28,209
- Mr. Disney!
- Hey.
1247
01:21:30,120 --> 01:21:32,288
Where did she come from?
1248
01:21:33,080 --> 01:21:34,359
Who?
1249
01:21:34,360 --> 01:21:36,005
Oh, I think you know.
1250
01:21:36,200 --> 01:21:39,529
She flew in through the
window one day.
1251
01:21:39,680 --> 01:21:41,919
"Flew in through the window."
1252
01:21:41,920 --> 01:21:45,408
It was just that easy,
was it, Mrs. Travers?
1253
01:21:47,320 --> 01:21:49,159
Do you see those spires?
1254
01:21:49,160 --> 01:21:51,399
Plated with 24-karat gold.
1255
01:21:51,400 --> 01:21:52,479
Roy was against it,
1256
01:21:52,480 --> 01:21:54,719
so I waited until he was
out of town to get it done.
1257
01:21:54,720 --> 01:21:56,251
How clever.
1258
01:21:56,320 --> 01:21:57,879
Now, I know
you don't want to be here,
1259
01:21:57,880 --> 01:22:00,479
so, I'm just gonna
take you to one ride.
1260
01:22:00,480 --> 01:22:03,039
My favorite amusement,
and then I'll set you free.
1261
01:22:03,040 --> 01:22:04,279
Hello, Mr. Disney!
1262
01:22:04,280 --> 01:22:07,239
Hello, folks, how are you?
Enjoy the day.
1263
01:22:07,240 --> 01:22:08,399
Hey, kids.
1264
01:22:09,680 --> 01:22:11,211
Ernie.
1265
01:22:11,440 --> 01:22:12,999
- Welcome. Right this way.
- Thank you so much.
1266
01:22:13,000 --> 01:22:14,399
Excuse me, please.
1267
01:22:14,400 --> 01:22:18,999
Mrs. Travers, I would be honored if you
would take a ride on Jingles, here.
1268
01:22:19,000 --> 01:22:20,964
This is Mrs. Disney's
favorite horse.
1269
01:22:21,440 --> 01:22:24,405
No, thank you.
I'm happy to watch.
1270
01:22:24,560 --> 01:22:26,319
Now, there's no
greater joy than that
1271
01:22:26,320 --> 01:22:27,879
seen through the eyes of a child,
1272
01:22:27,880 --> 01:22:30,319
and there's a little bit
of a child in all of us.
1273
01:22:30,320 --> 01:22:33,649
Maybe in you, Mr. Disney,
but certainly not in me.
1274
01:22:34,280 --> 01:22:35,766
Get on the horse, Pamela.
1275
01:22:43,120 --> 01:22:44,919
Now, when we first met,
1276
01:22:44,920 --> 01:22:47,566
you said to me, "They're family."
1277
01:22:48,120 --> 01:22:49,199
I said what?
1278
01:22:49,200 --> 01:22:52,370
Mary Poppins, the Banks.
They're family.
1279
01:22:52,560 --> 01:22:55,479
The boys have come up with
an idea for your Mr. Banks.
1280
01:22:55,480 --> 01:22:56,879
I think it's gonna make you happy.
1281
01:22:56,880 --> 01:22:59,479
You didn't bring me all the
way out here to tell me that?
1282
01:22:59,480 --> 01:23:00,639
Oh, no, no, no.
1283
01:23:00,640 --> 01:23:03,127
I brought you all the way out
here for monetary gain.
1284
01:23:03,200 --> 01:23:06,319
I had a wager with the boys.
Couldn't get you on a ride.
1285
01:23:06,320 --> 01:23:07,439
I just won 20 bucks.
1286
01:23:22,960 --> 01:23:25,447
I see you. I see you.
1287
01:24:03,680 --> 01:24:05,848
Well begun is half done.
1288
01:24:06,880 --> 01:24:08,730
There you go.
1289
01:24:09,840 --> 01:24:12,964
Give it a whack, Biddy.
Nice and hard.
1290
01:24:47,720 --> 01:24:49,285
Morning, Mrs. Travers.
1291
01:24:49,600 --> 01:24:51,199
What horrors have you in store
1292
01:24:51,200 --> 01:24:53,767
for my beautiful characters today?
1293
01:24:53,920 --> 01:24:56,088
You sit here.
1294
01:24:58,360 --> 01:24:59,846
All right.
1295
01:25:00,440 --> 01:25:02,244
What are you up to?
1296
01:25:03,880 --> 01:25:08,599
We were thinking
about what you said,
1297
01:25:08,600 --> 01:25:10,768
and you're right.
1298
01:25:12,280 --> 01:25:15,563
Mr. Banks isn't cruel. He isn't.
1299
01:25:16,400 --> 01:25:20,650
So, we have a new
end for the film.
1300
01:25:21,080 --> 01:25:23,442
Oh, God, I hope you like it.
1301
01:25:38,840 --> 01:25:42,879
Michael says,
"He mended it. It's wonderful."
1302
01:25:42,880 --> 01:25:45,367
"However did you manage it?"
1303
01:25:45,400 --> 01:25:46,639
He mended the kite?
1304
01:25:51,160 --> 01:25:55,251
With tuppence
for paper and strings
1305
01:25:55,840 --> 01:25:59,203
You can have your own set of wings
1306
01:25:59,520 --> 01:26:03,199
With your feet on the ground
You're a bird in flight
1307
01:26:03,200 --> 01:26:05,879
With your fist holding tight
1308
01:26:05,880 --> 01:26:08,719
To the string of your kite
1309
01:26:08,720 --> 01:26:10,999
Oh, oh, oh!
1310
01:26:11,000 --> 01:26:14,599
Let's go fly a kite
1311
01:26:14,600 --> 01:26:18,119
Up to the highest height
1312
01:26:18,120 --> 01:26:21,559
Let's go fly a kite
1313
01:26:21,560 --> 01:26:25,399
And send it soaring
1314
01:26:25,400 --> 01:26:28,919
Up through the atmosphere
1315
01:26:28,920 --> 01:26:32,679
Up where the air is clear
1316
01:26:32,680 --> 01:26:37,879
Oh, let's go fly a kite
1317
01:26:37,880 --> 01:26:41,639
Then, Mrs. Banks
runs through her house.
1318
01:26:41,640 --> 01:26:44,719
She gets the suffragette ribbon,
and says...
1319
01:26:44,720 --> 01:26:46,999
"A proper kite deserves
a proper tail,
1320
01:26:47,000 --> 01:26:48,199
"don't you think?"
1321
01:26:48,200 --> 01:26:50,839
Oh, oh, oh!
1322
01:26:50,840 --> 01:26:54,319
Let's go fly a kite
1323
01:26:54,320 --> 01:26:57,879
Up to the highest height
1324
01:26:57,880 --> 01:27:01,319
Let's go fly a kite
1325
01:27:01,320 --> 01:27:05,159
And send it soaring
1326
01:27:05,160 --> 01:27:09,039
Up through the atmosphere
1327
01:27:09,040 --> 01:27:12,439
Up where the air is clear
1328
01:27:12,440 --> 01:27:17,680
Oh, let's go fly a kite
1329
01:27:19,240 --> 01:27:22,959
When you send it flying up there
1330
01:27:22,960 --> 01:27:26,519
All at once
You're lighter than air
1331
01:27:26,520 --> 01:27:28,399
You can dance on the breeze
1332
01:27:28,400 --> 01:27:30,359
Over houses and trees
1333
01:27:30,360 --> 01:27:32,799
With your fist holding tight
1334
01:27:32,800 --> 01:27:35,082
To the string of your kite
1335
01:27:38,480 --> 01:27:40,330
Mr. Disney! Walt!
1336
01:27:40,440 --> 01:27:41,639
I'm sorry to interrupt.
1337
01:27:41,640 --> 01:27:43,759
It's just that she's dancing.
1338
01:27:45,000 --> 01:27:48,044
Mrs. Travers.
She's dancing with Don.
1339
01:27:48,480 --> 01:27:50,879
Oh, oh, oh!
1340
01:27:50,880 --> 01:27:54,599
Let's go fly a kite
1341
01:27:54,600 --> 01:27:58,039
Up to the highest height
1342
01:27:58,040 --> 01:28:01,399
Let's go fly a kite
1343
01:28:01,400 --> 01:28:05,199
And send it soaring
1344
01:28:05,200 --> 01:28:08,839
Up through the atmosphere
1345
01:28:08,840 --> 01:28:12,479
Up where the air is clear
1346
01:28:12,480 --> 01:28:19,165
Oh, let's go fly a kite
1347
01:28:21,160 --> 01:28:23,959
He... He fixes the kite.
1348
01:28:23,960 --> 01:28:25,079
Oh, I love it.
1349
01:28:27,400 --> 01:28:31,287
Although, the proper English would
be, "Let us go and fly a kite."
1350
01:28:31,480 --> 01:28:34,604
Let us go and fly a kite
1351
01:28:35,160 --> 01:28:37,488
I might be willing
to overlook that.
1352
01:28:37,920 --> 01:28:39,565
All right.
1353
01:28:39,720 --> 01:28:40,921
Very good.
1354
01:28:51,960 --> 01:28:53,366
Look at you.
1355
01:28:56,040 --> 01:28:58,811
I rewrote the poem, Father.
1356
01:29:08,560 --> 01:29:10,603
The aunt gave me tuppence.
1357
01:29:11,760 --> 01:29:14,531
Shall I buy you something, Father?
1358
01:29:19,760 --> 01:29:21,450
Pears.
1359
01:29:28,440 --> 01:29:30,165
Pears.
1360
01:29:30,560 --> 01:29:32,250
Father.
1361
01:29:34,360 --> 01:29:37,609
Tuppence for pears,
pears, pears, pears.
1362
01:29:37,800 --> 01:29:40,731
Tuppence for pears,
pears, pears, pears.
1363
01:29:51,960 --> 01:29:54,199
You're quite right, you know?
It is beautiful.
1364
01:29:54,200 --> 01:29:55,731
Exquisite.
1365
01:29:57,440 --> 01:29:59,051
It's always new.
1366
01:30:07,040 --> 01:30:08,719
So, Jolly Holiday is in?
1367
01:30:08,720 --> 01:30:09,839
Mmm. By all means.
1368
01:30:09,840 --> 01:30:10,959
Wonderful.
1369
01:30:10,960 --> 01:30:12,879
I do have a question
about it, actually.
1370
01:30:12,880 --> 01:30:17,560
How in the world does Mr. Disney propose
to train all the penguins to dance?
1371
01:30:18,160 --> 01:30:20,799
I've heard about his
implausibly-leaved trees.
1372
01:30:20,800 --> 01:30:23,679
So, I presume he does have some
insane penguin-wrangling scheme.
1373
01:30:23,680 --> 01:30:25,928
But it does seem a little
far-fetched, even for him.
1374
01:30:25,960 --> 01:30:29,289
Can you train a penguin to dance?
1375
01:30:29,480 --> 01:30:33,439
No, I don't think you can train...
1376
01:30:33,440 --> 01:30:35,324
- They're animated.
- Dick...
1377
01:30:37,840 --> 01:30:39,439
- They're what?
- Cartoons.
1378
01:30:39,440 --> 01:30:40,846
Dick!
1379
01:30:45,480 --> 01:30:46,681
What?
1380
01:30:51,880 --> 01:30:53,844
Are we getting real penguins?
1381
01:30:54,600 --> 01:30:56,882
Yes, 2:00, Tuesday.
1382
01:30:57,600 --> 01:30:59,079
Good afternoon, Mrs. Travers.
1383
01:30:59,080 --> 01:31:00,239
I'm here to see Mr. Disney.
1384
01:31:00,240 --> 01:31:01,399
Oh, please, have a...
1385
01:31:01,400 --> 01:31:02,679
Mrs. Travers, please!
1386
01:31:02,680 --> 01:31:03,839
Disney!
1387
01:31:06,000 --> 01:31:07,850
Mrs. Travers?
1388
01:31:09,040 --> 01:31:10,446
Mrs. Travers!
1389
01:31:11,640 --> 01:31:12,999
I'm terribly sorry, Walt.
1390
01:31:13,000 --> 01:31:15,441
It's all right, Tommie.
Just close the door.
1391
01:31:15,840 --> 01:31:17,839
I never let anyone see me smoking.
1392
01:31:17,840 --> 01:31:20,399
I hate to encourage bad habits.
1393
01:31:20,400 --> 01:31:21,839
Please, sit down.
1394
01:31:21,840 --> 01:31:25,439
I shall not sit in the seat of a
trickster, a fraudster, a sneak!
1395
01:31:25,440 --> 01:31:26,519
Pamela!
1396
01:31:26,520 --> 01:31:28,484
"Mrs. Travers," please!
1397
01:31:28,680 --> 01:31:31,724
Mrs. Travers,
what has you so upset now?
1398
01:31:32,200 --> 01:31:33,879
Penguins.
1399
01:31:33,880 --> 01:31:36,839
Penguins have very much
upset me, Mr. Disney.
1400
01:31:36,840 --> 01:31:38,719
Animated dancing penguins.
1401
01:31:38,720 --> 01:31:40,639
Now, you have...
You have seduced me
1402
01:31:40,640 --> 01:31:42,039
with the music, Mr. Disney.
Yes, you have.
1403
01:31:42,040 --> 01:31:44,239
Those Sherman boys have
quite turned my head.
1404
01:31:44,240 --> 01:31:48,599
But I shall not be moved upon
the matter of cartoons, sir.
1405
01:31:48,600 --> 01:31:51,167
Not one inch!
1406
01:31:51,560 --> 01:31:53,119
It is a sequence.
1407
01:31:53,120 --> 01:31:54,239
You promised me.
1408
01:31:54,240 --> 01:31:57,919
You promised me that this film
would not be an animation!
1409
01:31:57,920 --> 01:31:59,804
And it isn't.
1410
01:32:02,200 --> 01:32:03,845
So, they're real penguins?
1411
01:32:04,120 --> 01:32:06,641
No. No, they are animated.
1412
01:32:07,120 --> 01:32:10,719
But the actors, you see, the
actors are very, very much real.
1413
01:32:10,720 --> 01:32:12,729
Foolish old woman.
1414
01:32:14,120 --> 01:32:16,846
Have a good day, Mr. Disney.
1415
01:32:20,880 --> 01:32:22,206
Pamela.
1416
01:32:22,800 --> 01:32:24,081
Pam!
1417
01:32:29,960 --> 01:32:34,599
Oh, Dolly, would you be so kind as to ring
my driver, and ask him to collect me?
1418
01:32:34,600 --> 01:32:35,801
Yes, ma'am.
1419
01:32:36,440 --> 01:32:37,971
Thank you.
1420
01:32:50,680 --> 01:32:52,769
Here we are, Mrs.
1421
01:32:53,080 --> 01:32:54,850
- Thank you.
- Yeah.
1422
01:33:05,080 --> 01:33:07,886
It's been a real pleasure
driving you, Mrs.
1423
01:33:09,160 --> 01:33:10,559
No one likes a fibber.
1424
01:33:10,560 --> 01:33:11,761
Oh, no, no.
1425
01:33:12,360 --> 01:33:14,927
I really have enjoyed it.
1426
01:33:17,200 --> 01:33:19,439
I didn't know who
you were at first.
1427
01:33:19,440 --> 01:33:20,846
And then, guess what.
1428
01:33:21,240 --> 01:33:22,599
You found out?
1429
01:33:22,600 --> 01:33:25,679
I was telling my daughter
all about my day,
1430
01:33:25,680 --> 01:33:28,559
and how I'm driving this nice
writer lady, Mrs. Travers,
1431
01:33:28,560 --> 01:33:31,570
for Mr. Disney, and, uh...
1432
01:33:33,160 --> 01:33:34,361
And?
1433
01:33:35,200 --> 01:33:36,731
And...
1434
01:33:38,440 --> 01:33:41,839
And she made me go to her bedroom,
1435
01:33:41,840 --> 01:33:44,327
and bring her this.
1436
01:33:45,320 --> 01:33:47,204
I can't stop reading it,
you know.
1437
01:33:47,760 --> 01:33:50,770
I'm very slow, mind you, so...
1438
01:33:51,240 --> 01:33:53,249
Would you like me to sign it?
1439
01:33:53,520 --> 01:33:54,679
Would you?
1440
01:33:54,680 --> 01:33:56,245
I'd be honored.
1441
01:34:00,400 --> 01:34:01,761
Uh...
1442
01:34:06,160 --> 01:34:07,279
Let me see, now.
1443
01:34:07,280 --> 01:34:09,960
"To Jane
1444
01:34:10,800 --> 01:34:14,766
"and her dearest father..."
1445
01:34:16,360 --> 01:34:17,759
I've just this instant realized
1446
01:34:17,760 --> 01:34:19,246
I don't know your name.
1447
01:34:19,960 --> 01:34:21,161
Ralph.
1448
01:34:21,800 --> 01:34:24,207
Pamela.
1449
01:34:28,360 --> 01:34:31,119
You're the only American
I've ever liked, Ralph.
1450
01:34:31,120 --> 01:34:33,448
Oh... Well, may I ask why?
1451
01:34:33,880 --> 01:34:35,039
No.
1452
01:34:35,040 --> 01:34:38,244
Now, take this.
1453
01:34:38,720 --> 01:34:42,720
"Albert Einstein,
Van Gogh, Roosevelt.
1454
01:34:43,360 --> 01:34:44,639
"Frida Kahlo."
1455
01:34:44,640 --> 01:34:46,171
- "Kahlo."
- Kahlo.
1456
01:34:47,160 --> 01:34:48,319
What is this?
1457
01:34:48,320 --> 01:34:50,090
They all had difficulties.
1458
01:34:50,560 --> 01:34:54,560
Jane can do anything
that anyone else can do.
1459
01:34:54,720 --> 01:34:56,524
Do you understand?
1460
01:35:00,920 --> 01:35:02,121
Oh.
1461
01:35:02,400 --> 01:35:04,648
I almost forgot, turn it around.
1462
01:35:06,160 --> 01:35:07,361
"Walt Disney."
1463
01:35:07,560 --> 01:35:10,599
Hyperactive behavior
and deficiencies in concentration.
1464
01:35:10,600 --> 01:35:13,007
It explains everything.
1465
01:35:16,640 --> 01:35:18,888
Thank you, Mrs.
1466
01:35:22,320 --> 01:35:25,999
She acted like an angry
person a lot of the time.
1467
01:35:26,000 --> 01:35:27,119
Mmm-hmm.
1468
01:35:27,120 --> 01:35:29,319
So, she's come and gone, huh?
1469
01:35:29,320 --> 01:35:32,159
Yeah, her flight
left 10 minutes ago.
1470
01:35:32,160 --> 01:35:35,319
Beverly Hills Hotel,
private limousine.
1471
01:35:35,320 --> 01:35:38,330
First-class plane ticket
back to England for...
1472
01:35:38,560 --> 01:35:40,888
Wait. "Goff"?
1473
01:35:41,440 --> 01:35:43,639
Who is... Who is Helen Goff?
1474
01:35:43,640 --> 01:35:45,559
That's her. That's her real name.
1475
01:35:45,560 --> 01:35:47,519
She acts so hoity-toity British,
1476
01:35:47,520 --> 01:35:49,563
and she's really an Aussie.
1477
01:35:50,040 --> 01:35:52,402
Then who is Travers?
1478
01:35:54,800 --> 01:35:57,571
I've been talking to
the wrong person?
1479
01:36:18,440 --> 01:36:19,926
He's gone.
1480
01:36:25,440 --> 01:36:26,687
No, no, no. You mustn't.
1481
01:36:28,320 --> 01:36:29,851
Let her go, Margaret.
1482
01:37:07,720 --> 01:37:10,082
I dropped the pears.
1483
01:37:11,320 --> 01:37:14,000
I'm sorry, Daddy.
1484
01:37:20,520 --> 01:37:22,039
Helen, dear girl...
1485
01:37:22,040 --> 01:37:25,210
You promised you
would fix everything.
1486
01:38:02,080 --> 01:38:03,850
Hello, house.
1487
01:38:38,760 --> 01:38:40,200
Oh, dear God!
1488
01:38:40,920 --> 01:38:43,239
It was one heck of a
job getting a seat
1489
01:38:43,240 --> 01:38:46,011
on the very next flight,
let me tell you.
1490
01:38:48,840 --> 01:38:50,799
Mrs. Travers,
1491
01:38:50,800 --> 01:38:54,561
I could sure use a nice
pot of English tea about now.
1492
01:39:02,640 --> 01:39:04,205
Here we are.
1493
01:39:05,520 --> 01:39:07,165
Allow me.
1494
01:39:08,360 --> 01:39:10,519
Milk in first, remember?
1495
01:39:10,520 --> 01:39:12,722
Yeah, I remember.
1496
01:39:13,640 --> 01:39:16,839
And a spoonful of sugar?
1497
01:39:16,840 --> 01:39:18,485
NO, I think I'll have whisky.
1498
01:39:19,240 --> 01:39:20,521
Oh.
1499
01:39:22,040 --> 01:39:23,480
Ooh.
1500
01:39:25,000 --> 01:39:26,611
That's okay.
1501
01:39:27,640 --> 01:39:30,320
Well, when in Rome...
1502
01:39:36,600 --> 01:39:37,961
Thank you.
1503
01:39:38,280 --> 01:39:40,839
You've come to change my mind,
haven't you?
1504
01:39:40,840 --> 01:39:43,279
To beat me into submission.
1505
01:39:43,280 --> 01:39:44,679
No. No.
1506
01:39:44,680 --> 01:39:49,169
I've come because you misjudged me.
1507
01:39:52,320 --> 01:39:54,359
How do I misjudge you?
1508
01:39:54,360 --> 01:39:55,839
You look at me
1509
01:39:55,840 --> 01:39:59,159
and you see some kind
of Hollywood King Midas.
1510
01:39:59,160 --> 01:40:02,039
You think I've built an empire,
and I want your Mary Poppins
1511
01:40:02,040 --> 01:40:04,919
as just another brick
in my kingdom.
1512
01:40:04,920 --> 01:40:06,963
And don't you?
1513
01:40:07,600 --> 01:40:09,839
Now, if that was all it was,
1514
01:40:09,840 --> 01:40:12,119
would I have suckered up
to a cranky, stubborn dame
1515
01:40:12,120 --> 01:40:14,399
like you for 20 years?
1516
01:40:14,400 --> 01:40:16,841
No, I would have
saved myself an ulcer.
1517
01:40:17,440 --> 01:40:19,130
No... You, uh...
1518
01:40:19,360 --> 01:40:21,479
You expected me to disappoint you,
1519
01:40:21,480 --> 01:40:23,205
and so you made sure I did.
1520
01:40:25,440 --> 01:40:28,723
Well, I think life disappoints you,
Mrs. Travers.
1521
01:40:29,040 --> 01:40:32,519
I think it's done that a lot, and I
think Mary Poppins is the only person
1522
01:40:32,520 --> 01:40:34,165
in your life who hasn't.
1523
01:40:35,440 --> 01:40:38,319
Mary Poppins isn't real.
1524
01:40:38,320 --> 01:40:39,959
That's not true. No, no, no.
1525
01:40:39,960 --> 01:40:42,959
She's as real as can
be to my daughters.
1526
01:40:42,960 --> 01:40:45,288
And to thousands
of other kids. Adults, too.
1527
01:40:45,600 --> 01:40:49,843
She's been there as a nighttime
comfort to a heck of a lot of people.
1528
01:40:50,680 --> 01:40:53,519
Well, where is she
when I need her, hmm?
1529
01:40:53,520 --> 01:40:55,039
I open the door to Mary Poppins,
1530
01:40:55,040 --> 01:40:59,450
and who should be standing there,
but Walt Disney?
1531
01:41:01,760 --> 01:41:03,849
Mrs. Travers, I'm sorry.
1532
01:41:04,280 --> 01:41:08,159
I'd hoped this would have been
a magical experience,
1533
01:41:08,160 --> 01:41:11,719
for you and for all of us,
but I've let you down.
1534
01:41:11,720 --> 01:41:12,999
And, in doing so,
1535
01:41:13,000 --> 01:41:16,211
I've broken a 20-year-old
promise I made to my daughters.
1536
01:41:16,760 --> 01:41:20,519
I've been racking my brain,
trying to figure out why
1537
01:41:20,520 --> 01:41:23,883
this has been so
hard for you and I.
1538
01:41:25,000 --> 01:41:27,009
And, well...
1539
01:41:29,400 --> 01:41:34,447
You see,
I have my own Mr. Banks.
1540
01:41:36,080 --> 01:41:38,039
Mine had a mustache.
1541
01:41:38,040 --> 01:41:42,404
So, it is not true that Disney
created man in his own image?
1542
01:41:42,880 --> 01:41:44,799
No, no.
1543
01:41:44,800 --> 01:41:47,279
But it is true that
you created yourself
1544
01:41:47,280 --> 01:41:49,130
in someone else's, yes?
1545
01:41:51,360 --> 01:41:53,679
Have you ever been
to Kansas City, Mrs. Travers?
1546
01:41:53,680 --> 01:41:55,405
Do you know Missouri at all?
1547
01:41:56,120 --> 01:41:57,639
I can't say I do.
1548
01:41:57,640 --> 01:41:59,879
Well, it's mighty cold
there in the winters.
1549
01:41:59,880 --> 01:42:01,519
Bitter cold.
1550
01:42:01,520 --> 01:42:03,559
And my dad, Elias Disney,
1551
01:42:03,560 --> 01:42:05,759
he owned a newspaper
delivery route there.
1552
01:42:05,760 --> 01:42:08,119
A thousand papers, twice daily.
1553
01:42:08,120 --> 01:42:10,607
A morning and an evening edition.
1554
01:42:10,840 --> 01:42:12,959
And Dad was a tough businessman.
1555
01:42:12,960 --> 01:42:16,639
He was a "save a penny
any way you can" type of fella.
1556
01:42:16,640 --> 01:42:19,759
So he wouldn't employ
delivery boys.
1557
01:42:19,760 --> 01:42:24,090
No, no, no. He used me
and my big brother Roy.
1558
01:42:24,640 --> 01:42:28,119
I was, uh...
I was eight back then.
1559
01:42:28,120 --> 01:42:29,765
Just eight years old.
1560
01:42:30,480 --> 01:42:34,002
And, like I said,
winters are harsh.
1561
01:42:34,400 --> 01:42:36,759
And old Elias, well,
he didn't believe in new shoes,
1562
01:42:36,760 --> 01:42:39,439
until the old ones
were worn through.
1563
01:42:39,440 --> 01:42:40,959
Honestly, Mrs. Travers,
1564
01:42:40,960 --> 01:42:43,559
the snowdrifts, sometimes they
were up over my head.
1565
01:42:43,560 --> 01:42:46,570
And we'd push through that
snow like it was molasses.
1566
01:42:47,760 --> 01:42:49,719
The cold and wet seeping through
1567
01:42:49,720 --> 01:42:52,127
our clothes and our shoes.
1568
01:42:52,920 --> 01:42:55,159
Skin peeling from our faces.
1569
01:42:55,160 --> 01:42:58,879
Sometimes I'd find myself
sunk down in that snow,
1570
01:42:58,880 --> 01:43:00,079
just waking up,
1571
01:43:00,080 --> 01:43:02,567
because I must have passed out
or something, I don't know.
1572
01:43:03,560 --> 01:43:05,439
And then it was time for school,
1573
01:43:05,440 --> 01:43:07,079
and I was too cold or wet
1574
01:43:07,080 --> 01:43:10,039
to figure out equations and things.
1575
01:43:10,040 --> 01:43:11,999
And then it was right back
out in the snow again
1576
01:43:12,000 --> 01:43:13,804
to get home just before dark.
1577
01:43:14,440 --> 01:43:17,479
Mother would feed us dinner.
1578
01:43:17,480 --> 01:43:19,599
And then it was time
to go right back out
1579
01:43:19,600 --> 01:43:22,531
and do it again for
the evening edition.
1580
01:43:24,880 --> 01:43:28,599
"You had best be quick there, Walt."
"You'd better get those newspapers up
1581
01:43:28,600 --> 01:43:31,119
"on that porch
and under that storm door.
1582
01:43:31,120 --> 01:43:33,039
"Poppa's gonna lose
his temper again
1583
01:43:33,040 --> 01:43:36,403
"and show you the buckle
end of his belt, boy."
1584
01:43:41,440 --> 01:43:43,999
I don't... I don't tell you this
to make you sad,
1585
01:43:44,000 --> 01:43:45,279
Mrs. Travers.
1586
01:43:45,280 --> 01:43:47,879
I don't. I love my life.
I think it's a miracle.
1587
01:43:47,880 --> 01:43:51,959
And I loved my dad. He was a...
He was a wonderful man.
1588
01:43:51,960 --> 01:43:54,559
But rare is the day
1589
01:43:54,560 --> 01:43:58,239
when I don't think about
that eight-year-old boy
1590
01:43:58,240 --> 01:44:01,599
delivering newspapers in the snow,
1591
01:44:01,600 --> 01:44:05,691
and old Elias Disney
with that strap in his fist.
1592
01:44:06,280 --> 01:44:07,845
And I am just so tired.
1593
01:44:09,000 --> 01:44:10,531
Mrs. Travers,
1594
01:44:10,960 --> 01:44:15,609
I'm tired of remembering
it that way.
1595
01:44:16,040 --> 01:44:19,559
Aren't you tired, too,
Mrs. Travers?
1596
01:44:19,560 --> 01:44:21,439
Now we all have our sad tales,
1597
01:44:21,440 --> 01:44:25,439
but don't you want
to finish the story?
1598
01:44:25,440 --> 01:44:26,919
Let it all go and have a life
1599
01:44:26,920 --> 01:44:30,169
that isn't dictated by the past?
1600
01:44:33,760 --> 01:44:37,879
It's not the children
she comes to save.
1601
01:44:37,880 --> 01:44:39,445
It's their father.
1602
01:44:42,880 --> 01:44:44,241
It's your father.
1603
01:44:46,320 --> 01:44:47,851
Travers Goff.
1604
01:44:54,040 --> 01:44:56,959
I don't know what you think
you know about me, Walter...
1605
01:44:56,960 --> 01:45:00,919
You must have loved and admired
him a lot to take his name.
1606
01:45:00,920 --> 01:45:01,999
I...
1607
01:45:02,000 --> 01:45:03,959
It's him this is all about,
isn't it?
1608
01:45:03,960 --> 01:45:05,889
All of it, everything.
1609
01:45:09,240 --> 01:45:12,279
Forgiveness, Mrs. Travers.
1610
01:45:12,280 --> 01:45:14,919
It's what I learned
from your books.
1611
01:45:14,920 --> 01:45:16,839
I don't have to forgive my father.
1612
01:45:16,840 --> 01:45:18,399
He was a wonderful man.
1613
01:45:18,400 --> 01:45:20,284
No, no.
1614
01:45:20,480 --> 01:45:22,409
You need to forgive Helen Goff.
1615
01:45:24,520 --> 01:45:28,805
Life is a harsh sentence
to lay down for yourself.
1616
01:45:32,160 --> 01:45:34,319
Give her to me.
1617
01:45:34,320 --> 01:45:39,367
Mrs. Travers, trust me with
your precious Mary Poppins.
1618
01:45:40,520 --> 01:45:42,722
I won't disappoint you.
1619
01:45:43,200 --> 01:45:46,439
I swear, every time a person
walks into a movie house,
1620
01:45:46,440 --> 01:45:49,119
from Leicester Square
to Kansas City,
1621
01:45:49,120 --> 01:45:52,085
they will see George
Banks being saved.
1622
01:45:52,720 --> 01:45:54,919
They will love him and his kids.
1623
01:45:54,920 --> 01:45:57,885
They will weep for his cares.
1624
01:45:58,120 --> 01:46:01,767
They will wring their hands
when he loses his job.
1625
01:46:03,080 --> 01:46:05,806
And when he flies that kite...
1626
01:46:07,520 --> 01:46:09,563
Oh, Mrs. Travers,
they will rejoice.
1627
01:46:10,680 --> 01:46:12,530
They will sing.
1628
01:46:13,240 --> 01:46:17,519
In movie houses all over the world, in the
eyes and hearts of my kids and other kids,
1629
01:46:17,520 --> 01:46:20,371
and mothers and fathers
for generations to come,
1630
01:46:21,000 --> 01:46:24,568
George Banks will be honored.
1631
01:46:24,960 --> 01:46:27,447
George Banks will be redeemed.
1632
01:46:27,480 --> 01:46:31,207
George Banks and all he stands for
will be saved.
1633
01:46:31,960 --> 01:46:36,370
Now, maybe not in life,
but in imagination.
1634
01:46:37,000 --> 01:46:39,680
Because that's what
we storytellers do.
1635
01:46:40,000 --> 01:46:42,359
We restore order with imagination.
1636
01:46:42,360 --> 01:46:46,770
We instill hope again
and again and again.
1637
01:46:49,720 --> 01:46:52,439
So, trust me, Mrs. Travers.
1638
01:46:52,440 --> 01:46:54,449
Let me prove it to you.
1639
01:46:55,320 --> 01:46:57,841
I give you my word.
1640
01:47:14,520 --> 01:47:16,051
Enough.
1641
01:47:38,720 --> 01:47:40,159
Just make those two changes
1642
01:47:40,160 --> 01:47:42,601
and I'm sure everything
will be just fine. Just fine.
1643
01:47:43,360 --> 01:47:44,639
Walt, could I get
your approval on that, please?
1644
01:47:44,640 --> 01:47:45,799
What is it?
1645
01:47:45,800 --> 01:47:47,639
Invitation list to the premiere.
1646
01:47:47,640 --> 01:47:49,759
Yeah? Is this everyone?
1647
01:47:49,760 --> 01:47:51,689
It's not everyone.
1648
01:47:54,920 --> 01:47:57,279
Now, there will be a
premiere in London.
1649
01:47:57,280 --> 01:47:59,721
That will be more
convenient for her.
1650
01:47:59,920 --> 01:48:04,359
Tommie, this wasn't an easy decision
for me, but you know what she's like.
1651
01:48:04,360 --> 01:48:06,879
We got press,
interviews, cameras.
1652
01:48:06,880 --> 01:48:10,562
I need to protect the picture.
1653
01:48:10,920 --> 01:48:12,804
Okay.
1654
01:48:17,400 --> 01:48:19,045
Ah.
1655
01:48:19,840 --> 01:48:22,042
I should say so, too.
1656
01:48:23,200 --> 01:48:25,243
Mrs. Travers!
1657
01:48:31,080 --> 01:48:32,399
Mrs. Travers!
1658
01:48:32,400 --> 01:48:35,319
Will you stop screeching
like an alley cat!
1659
01:48:35,320 --> 01:48:37,602
And answer the door!
1660
01:48:38,240 --> 01:48:40,399
I'm very pleased to
hear that, Pamela.
1661
01:48:40,400 --> 01:48:42,839
I should think you will
have a draft fairly soon.
1662
01:48:42,840 --> 01:48:44,359
Polly, where's that tea?
1663
01:48:44,360 --> 01:48:46,079
It's coming along marvelously.
1664
01:48:46,080 --> 01:48:47,239
Ah, ah, ah.
1665
01:48:47,240 --> 01:48:48,851
No peeking.
1666
01:48:50,800 --> 01:48:52,599
Aren't you going to pour it for us?
1667
01:48:52,600 --> 01:48:55,610
You're perfectly capable
of pouring it yourself.
1668
01:48:57,760 --> 01:49:00,119
She's quite the worst
maid I've ever had.
1669
01:49:00,120 --> 01:49:01,679
- So why do you keep her?
- I don't know.
1670
01:49:01,680 --> 01:49:03,644
She reminds me of me.
1671
01:49:05,440 --> 01:49:06,641
Do you have a title?
1672
01:49:06,760 --> 01:49:08,962
Mary Poppins in the Kitchen.
1673
01:49:09,040 --> 01:49:10,446
Wonderful.
1674
01:49:10,720 --> 01:49:14,561
So, should we start talking
about the film rights?
1675
01:49:14,640 --> 01:49:15,879
Never again.
1676
01:49:15,880 --> 01:49:17,320
Okay.
1677
01:49:18,920 --> 01:49:21,566
Now, tell me, have you got
your tiara for the premiere?
1678
01:49:21,840 --> 01:49:23,519
Oh, I'm not going to that.
1679
01:49:23,520 --> 01:49:24,919
Why not?
1680
01:49:24,920 --> 01:49:27,726
Hollywood premieres aren't
for an old trout like me.
1681
01:49:28,200 --> 01:49:32,007
Anyway, it's not convenient.
1682
01:49:32,280 --> 01:49:34,482
He hasn't invited you, has he?
1683
01:49:37,600 --> 01:49:41,247
Mary Poppins wouldn't
stand for that.
1684
01:49:46,520 --> 01:49:47,719
Can I help you?
1685
01:49:47,720 --> 01:49:49,251
I'm perfectly capable, thank you.
1686
01:49:49,600 --> 01:49:51,450
As I recall.
1687
01:49:53,520 --> 01:49:55,245
Sweet of you.
1688
01:49:59,400 --> 01:50:01,568
- Walt... Um...
- Hello, Dolly!
1689
01:50:01,800 --> 01:50:02,839
Walt...
1690
01:50:02,840 --> 01:50:06,761
Tommie, we're gonna have
to move that meeting with GE.
1691
01:50:08,280 --> 01:50:09,481
What?
1692
01:50:17,160 --> 01:50:18,639
Mrs. Travers.
1693
01:50:18,640 --> 01:50:19,919
Me again!
1694
01:50:19,920 --> 01:50:22,359
How wonderful to see you.
1695
01:50:22,360 --> 01:50:24,403
I'm here for my premiere.
1696
01:50:25,560 --> 01:50:26,719
Great!
1697
01:50:26,720 --> 01:50:28,399
I didn't receive my invitation,
1698
01:50:28,400 --> 01:50:31,039
but I just assumed the
American postal service
1699
01:50:31,040 --> 01:50:34,084
had fallen down upon the job,
as per usual.
1700
01:50:34,280 --> 01:50:37,927
I will have a replacement
sent to your hotel right away.
1701
01:50:38,000 --> 01:50:39,679
You're very kind, Mr. Disney.
1702
01:50:39,680 --> 01:50:42,281
I knew you wouldn't
have forgotten me.
1703
01:50:43,720 --> 01:50:45,206
Pamela.
1704
01:50:45,600 --> 01:50:48,770
How could I forget you?
1705
01:50:54,000 --> 01:50:55,719
- Good evening.
- Oh, hello.
1706
01:50:55,720 --> 01:50:57,319
Could you please order me a cab?
1707
01:50:57,320 --> 01:50:58,567
Absolutely.
1708
01:51:16,920 --> 01:51:18,121
Ralph?
1709
01:51:18,600 --> 01:51:20,399
I had a feeling a certain
friend of mine
1710
01:51:20,400 --> 01:51:22,204
might be needing me tonight.
1711
01:51:26,000 --> 01:51:27,079
Oh.
1712
01:51:27,080 --> 01:51:30,204
Hey!
Wow.
1713
01:51:31,440 --> 01:51:33,449
You look like a million bucks.
1714
01:51:33,760 --> 01:51:35,644
Thank you.
1715
01:51:35,960 --> 01:51:38,279
Let's get you to that ball.
Huh? Come on.
1716
01:51:38,280 --> 01:51:39,720
Thank you, Ralph. Thank you.
1717
01:52:14,480 --> 01:52:16,842
Oh, no, no, no.
I got that, brother.
1718
01:52:26,960 --> 01:52:28,969
This is your night.
1719
01:52:29,480 --> 01:52:33,207
None of this would be
possible without you.
1720
01:54:15,240 --> 01:54:17,124
And snap!
1721
01:54:17,240 --> 01:54:19,204
The job is a game.
1722
01:54:19,560 --> 01:54:22,079
And every task you undertake
1723
01:54:22,080 --> 01:54:24,439
Becomes a piece of cake
1724
01:54:24,440 --> 01:54:29,646
A lark, a spree
It's very clear to see
1725
01:54:50,120 --> 01:54:51,919
Step in time, step in time
1726
01:54:51,920 --> 01:54:53,319
Step in time, step in time
1727
01:54:53,320 --> 01:54:54,799
Never need a reason
Never need a rhyme
1728
01:54:54,800 --> 01:54:58,368
Step in time
You step in time
1729
01:54:58,440 --> 01:55:01,799
Sometimes, a person we love,
through no fault of his own,
1730
01:55:01,800 --> 01:55:04,446
can't see past the end of his nose.
1731
01:55:04,560 --> 01:55:06,319
Past the end of his nose?
1732
01:55:06,320 --> 01:55:09,159
Well, now,
there must be some mistake.
1733
01:55:09,160 --> 01:55:11,522
Your dad is a fine gentleman,
and he loves you.
1734
01:55:11,720 --> 01:55:13,159
I don't think so.
1735
01:55:13,160 --> 01:55:15,559
You should have seen
the look on his face.
1736
01:55:15,560 --> 01:55:18,161
He doesn't like us at all.
1737
01:55:18,320 --> 01:55:20,839
Well, now, that don't
seem likely, does it?
1738
01:55:20,840 --> 01:55:22,451
Let's sit down.
1739
01:55:22,840 --> 01:55:25,599
You know, begging your pardon,
1740
01:55:25,600 --> 01:55:28,724
but the one my heart
goes out to is your father.
1741
01:55:28,840 --> 01:55:32,999
There he is in that cold,
heartless bank, day after day.
1742
01:55:33,000 --> 01:55:36,682
Hemmed in by mounds
of cold, heartless money.
1743
01:55:36,840 --> 01:55:39,599
I don't like to see
any living thing caged up.
1744
01:55:39,600 --> 01:55:41,519
Father in a cage?
1745
01:55:41,520 --> 01:55:44,599
They makes cages in
all sizes and shapes, you know.
1746
01:55:44,600 --> 01:55:47,159
Bank-shaped some of them,
carpets and all.
1747
01:55:47,160 --> 01:55:49,886
Mary Poppins,
you won't ever leave us, will you?
1748
01:55:50,360 --> 01:55:53,279
Whatever would we
do without you?
1749
01:55:53,280 --> 01:55:56,245
I shall stay
until the wind changes.
1750
01:56:30,680 --> 01:56:34,239
It's all right.
It's all right, Mrs. Travers.
1751
01:56:34,240 --> 01:56:37,887
Mr. Banks is going
to be all right, I promise.
1752
01:56:38,040 --> 01:56:39,685
No, no. It's just...
1753
01:56:40,320 --> 01:56:43,410
I can't abide cartoons.
1754
01:56:47,400 --> 01:56:48,806
Mmm.
1755
01:56:49,560 --> 01:56:51,239
Oh, oh, oh!
1756
01:56:51,240 --> 01:56:54,879
Let's go fly a kite
1757
01:56:54,880 --> 01:56:58,439
Up to the highest height
1758
01:56:58,440 --> 01:57:01,759
Let's go fly a kite
1759
01:57:01,760 --> 01:57:05,719
And send it soaring
1760
01:57:07,360 --> 01:57:09,079
Up through the atmosphere
1761
01:57:09,080 --> 01:57:12,599
Up where the air is clear
1762
01:57:12,600 --> 01:57:16,441
Oh, let's go...
1763
01:57:39,920 --> 01:57:41,690
Don't leave me.
1764
01:57:43,640 --> 01:57:45,330
Never.
1765
01:57:46,120 --> 01:57:48,163
I promise.
1766
01:57:48,640 --> 01:57:50,729
I will never leave you.
1767
01:58:02,160 --> 01:58:04,328
Wind's in the east,
1768
01:58:04,680 --> 01:58:06,848
mist coming in,
1769
01:58:07,120 --> 01:58:09,607
like something is brewing,
1770
01:58:09,920 --> 01:58:12,521
about to begin.
1771
01:58:13,080 --> 01:58:15,362
Can't put my finger
1772
01:58:15,600 --> 01:58:18,167
on what lies in store,
1773
01:58:18,480 --> 01:58:21,359
but I feel what's to happen
1774
01:58:21,360 --> 01:58:25,485
all happened before.
1775
02:00:45,280 --> 02:00:48,479
Now, who's reading?
And go slowly.
1776
02:00:48,480 --> 02:00:49,999
You start and I'll take over...
1777
02:00:50,000 --> 02:00:51,679
"Autumn. In the early part
1778
02:00:51,680 --> 02:00:54,159
"of the 20th century, 1910. London.
1779
02:00:54,160 --> 02:00:56,319
"At Number 17 Cherry Tree Lane,
1780
02:00:56,320 --> 02:00:57,919
"the Banks household is in an uproar."
1781
02:00:57,920 --> 02:00:58,999
Hold if.
1782
02:00:59,000 --> 02:01:01,239
Now, I see that Cherry Tree Lane
1783
02:01:01,240 --> 02:01:06,048
as not too townified
on one side of the park.
1784
02:01:06,360 --> 02:01:09,679
And we'll get you a photograph
of 50 Smith Street,
1785
02:01:09,680 --> 02:01:14,439
in order to see that the house
is really quite like that.
1786
02:01:14,440 --> 02:01:17,119
But it has more of a garden
than my house had.
1787
02:01:17,120 --> 02:01:19,119
But it might be useful and amusing
1788
02:01:19,120 --> 02:01:21,322
to put it in as my house.
You see?
1789
02:01:23,040 --> 02:01:25,039
"Upstairs in the nursery,
1790
02:01:25,040 --> 02:01:27,119
"where Mary is measuring up
the children
1791
02:01:27,120 --> 02:01:29,439
"with a long row of tape measure,
1792
02:01:29,440 --> 02:01:32,039
"Mary reads off the tape that Jane is..."
1793
02:01:32,040 --> 02:01:33,119
First she says,
1794
02:01:33,120 --> 02:01:34,719
"What kind of material
have we got to work with?"
1795
02:01:34,720 --> 02:01:36,719
No, no.
That, we cannot have.
1796
02:01:36,720 --> 02:01:38,719
That would be quite un-English.
1797
02:01:38,720 --> 02:01:41,039
Mrs. Travers, basically,
what we want to do here
1798
02:01:41,040 --> 02:01:43,199
is use pretty much
what you have in the book.
1799
02:01:43,200 --> 02:01:44,399
Yes, yes.
1800
02:01:44,400 --> 02:01:46,959
Now, I want this tape measure
to be used,
1801
02:01:46,960 --> 02:01:49,399
because it was a tape measure
that my mother had
1802
02:01:49,400 --> 02:01:51,239
- when she was a little girl.
Mmm-hmm.
1803
02:01:51,240 --> 02:01:53,602
And I think
it would be very nice.
1804
02:01:54,160 --> 02:01:55,639
"At the end of the chorus..."
1805
02:01:55,640 --> 02:01:56,879
Read me all that, now.
1806
02:01:56,880 --> 02:01:58,559
- We were going to.
- Read it.
1807
02:01:58,560 --> 02:02:00,079
No, no. You read it.
1808
02:02:00,080 --> 02:02:02,479
Do you want to bear us?
1809
02:02:02,480 --> 02:02:04,039
No. Go on.
1810
02:02:04,040 --> 02:02:05,239
This is torture!
1811
02:02:05,240 --> 02:02:08,639
Now, go on.
"At the end of the chorus..."
1812
02:02:08,640 --> 02:02:10,319
There ought perhaps to have
1813
02:02:10,320 --> 02:02:12,319
been people in this countryside.
1814
02:02:12,320 --> 02:02:14,399
Do you see?
Are you making note of it?
1815
02:02:14,400 --> 02:02:16,839
And they would be the Pearly people.
1816
02:02:16,840 --> 02:02:19,239
They'd be arriving
and they'd come nearer
1817
02:02:19,240 --> 02:02:21,359
and they'd see, "Ah. Hmm."
1818
02:02:21,360 --> 02:02:24,919
They know they are
not grand enough to eat at this table.
1819
02:02:24,920 --> 02:02:26,759
- Have you got this on tape?
- Yes. Oh, yes.
1820
02:02:26,760 --> 02:02:28,599
Because
I think it's important.
1821
02:02:28,600 --> 02:02:32,282
I'm not going to do this film
unless I'm available for it.
1822
02:02:32,440 --> 02:02:34,599
There are these tapes also,
you know.
1823
02:02:34,600 --> 02:02:36,279
No, it's not enough.
1824
02:02:36,280 --> 02:02:39,279
We, uh... We have
to feel the impact of it.
1825
02:02:39,280 --> 02:02:40,399
Yes, yes.
1826
02:02:40,400 --> 02:02:42,119
Well, anyway, it brings
about whatever it is,
1827
02:02:42,120 --> 02:02:45,119
Mr. Banks, um, is able.
1828
02:02:45,120 --> 02:02:48,759
He has a tender, good heart.
Not a change of heart.
1829
02:02:48,760 --> 02:02:51,119
Because he's always been sweet,
1830
02:02:51,120 --> 02:02:53,926
but worried with the cares of life.127495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.