Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,160 --> 00:01:52,004
Kom og se.
2
00:01:54,360 --> 00:01:57,443
Jeg tror, han overv�rede mordet.
3
00:02:48,220 --> 00:02:49,824
Kom her.
4
00:02:49,940 --> 00:02:54,070
- Hvad skal der ske med den?
- Den skal nok til dyrl�gen.
5
00:02:58,660 --> 00:03:02,062
Den hund er fandeme helt umulig.
6
00:03:04,180 --> 00:03:07,866
Jeg tager den.
Giv mig snoren.
7
00:03:08,860 --> 00:03:12,307
Giv mig snoren.
jeg tager den.
8
00:03:12,460 --> 00:03:14,224
Tak.
9
00:03:25,100 --> 00:03:27,990
S� du har f�et hund?
10
00:03:28,140 --> 00:03:32,464
Ja, de ville aflive den.
11
00:03:32,580 --> 00:03:36,301
Det er ikke ligefrem s�dan en hund,
man har i snor.
12
00:03:43,780 --> 00:03:47,819
"Ja! Huset er vores."
13
00:03:54,340 --> 00:03:58,664
Der plejer at v�re thaimad
om torsdagen. Thaibuffet
14
00:03:58,820 --> 00:04:01,426
- Ikke?
- Det lyder ikke s� tosset.
15
00:04:01,540 --> 00:04:05,306
Det plejer at v�re helt fint.
16
00:04:16,060 --> 00:04:18,028
Om p� bags�det!
17
00:04:18,180 --> 00:04:21,707
K�kkenet var lukket,
men jeg k�bte en hel masse.
18
00:04:23,300 --> 00:04:25,701
Fantastisk.
19
00:04:28,180 --> 00:04:31,901
- Skal det her i nu?
- Ja, det tror jeg.
20
00:04:35,260 --> 00:04:37,945
Det er vist nok.
21
00:04:45,620 --> 00:04:48,226
Mere soja?
22
00:04:56,500 --> 00:04:59,583
Det kan vi ikke engang give hundene.
23
00:05:02,780 --> 00:05:06,102
Hjemmebr�ndt.
24
00:05:06,220 --> 00:05:08,746
Havregryn.
25
00:05:26,380 --> 00:05:29,463
Dr�bt p� grund af en gammel flyver.
26
00:05:32,500 --> 00:05:36,425
M�ske l� der noget i vraget,
som nogen pr�ver at skjule.
27
00:05:40,420 --> 00:05:45,984
S� m� det v�re hugget i sten.
Ingen papirer overlever 70 �r i vand.
28
00:05:51,860 --> 00:05:55,307
Skal vi g� i sauna eller hvad?
29
00:06:12,140 --> 00:06:14,950
Nej, vent!
30
00:06:24,740 --> 00:06:27,789
Jeg kommer til at savne det her.
31
00:06:30,980 --> 00:06:37,579
Vi har set p� et hus i Saltsj�baden
og givet et bud.
32
00:06:37,700 --> 00:06:40,226
Javel?
33
00:06:40,380 --> 00:06:43,907
Vi har f�et huset.
34
00:06:47,740 --> 00:06:53,383
Snart st�r jeg der og griller
i en eller anden husmorkjole -
35
00:06:53,540 --> 00:06:57,545
- med sejlb�d og to-tre unger-
36
00:06:57,700 --> 00:07:00,943
- og hunden i snor og ...
37
00:07:04,980 --> 00:07:08,746
jeg m� have lidt frisk luft.
38
00:08:10,580 --> 00:08:13,902
Nu skal jeg finde det her
Her er det.
39
00:08:14,060 --> 00:08:17,860
S�, nu har jeg det.
40
00:08:17,980 --> 00:08:21,382
- Det var lidt for meget.
- Vi glider.
41
00:08:21,500 --> 00:08:23,741
- S�dan.
- Tr�d p� bremsen.
42
00:08:27,820 --> 00:08:31,905
- Blev det fugtigt i g�r?
- Ja, for fanden.
43
00:08:34,020 --> 00:08:39,186
jeg har jo mest k�rt knallert.
44
00:08:49,820 --> 00:08:54,303
- Har du aldrig h�rt 0m det nazifly?
- Nej.
45
00:08:54,420 --> 00:08:59,142
Men der kom jo fly over os hele tiden.
46
00:08:59,300 --> 00:09:03,942
Det var den rene luftbro for tyskerne.
47
00:09:04,100 --> 00:09:06,307
"Nazifly fundet i fjelds�"
48
00:09:06,460 --> 00:09:09,907
.Du m� holde op med.
at distrahere mig, pigebarn.
49
00:09:10,060 --> 00:09:16,227
- Du skal gerne levende til stationen.
- Vi skal ikke til stationen.
50
00:09:16,380 --> 00:09:21,625
- Hvor skal vi s� hen?
- Til Stadsarkivet og finde et fly.
51
00:09:33,980 --> 00:09:37,223
Nazifly bjerget i Vittangij�rvi
52
00:09:45,820 --> 00:09:49,267
jeg har fundet noget
i den gamle rapport.
53
00:09:49,420 --> 00:09:53,789
En tank i Pillij�rvi den 5. november.
To dage f�r de forsvandt.
54
00:10:11,540 --> 00:10:16,626
- F� timer senere er de d�de.
- Efterforskerne har overset noget.
55
00:10:16,740 --> 00:10:19,710
Se den r�de Volvo.
56
00:10:22,620 --> 00:10:26,227
Han tanker ikke, handler ikke.
Han holdt og ventede.
57
00:10:32,300 --> 00:10:34,985
- De blev forfulgt.
- Ja, og se her.
58
00:10:35,180 --> 00:10:39,424
Et fartkamera.
20 kilometer vestp�.
59
00:10:41,700 --> 00:10:45,102
P� vej mod Vittangi.
Kender vi bilens ejer?
60
00:10:45,220 --> 00:10:50,863
Registreringsnummeret er til en Fiat.
Den blev skrottet for 20 �r siden.
61
00:10:52,460 --> 00:10:55,350
Mella, har du tid?
62
00:10:55,500 --> 00:11:01,143
Jeg har talt med havnen i Lule. Tomsic
Transport har en k�rsel til Kiruna.
63
00:11:01,340 --> 00:11:05,311
Nu?
Fint, s� rykker vi p� det.
64
00:11:06,860 --> 00:11:10,307
Det var godt. G� videre med det.
65
00:11:13,100 --> 00:11:15,501
Gud, hvor jeg savner den her bil.
66
00:11:17,860 --> 00:11:20,261
Mella, det er bare en bil.
67
00:11:20,380 --> 00:11:23,987
Ja, men den g�r, som man siger,
og s� er den skideflot.
68
00:11:24,100 --> 00:11:29,948
Nu lyder du som min gamle farbror
Han var ikke helt rask, at du ved det.
69
00:11:30,100 --> 00:11:32,626
Det var for sjov.
70
00:11:34,260 --> 00:11:39,061
Nu. Tomsic Transport.
71
00:11:39,220 --> 00:11:42,383
S� er det fandeme nu.
72
00:11:55,580 --> 00:11:59,949
- Politiet! Luk op ind til lastrummet.
- I don't understand...
73
00:12:00,100 --> 00:12:03,183
Hvad fanden g�r det her ud p�?
74
00:12:13,100 --> 00:12:15,944
Jeg vil se, hvad du har i bilen.
75
00:12:20,860 --> 00:12:25,866
- Jeg er ikke bange for dig, din lort.
- Det burde du v�re, lille m�gfisse.
76
00:12:29,620 --> 00:12:34,262
Ned p� kn�! Smid den der.
77
00:12:34,420 --> 00:12:37,185
- Luk op.
- Luk s� op nu.
78
00:12:37,300 --> 00:12:40,190
Luk den d�r op nu!
79
00:12:44,940 --> 00:12:48,422
Mella! Der er tomt.
80
00:12:58,700 --> 00:13:00,828
Flyt dig!
81
00:13:06,140 --> 00:13:08,746
Nej! For fanden, Mella.
82
00:13:41,500 --> 00:13:44,060
Her er noget.
83
00:13:45,420 --> 00:13:49,266
Var pigen ikke fra Pentij�rvi?
84
00:13:49,420 --> 00:13:53,744
"Hele Pentij�rvi takker sin vognmand."
85
00:13:53,860 --> 00:13:56,466
Der har vi svinene.
86
00:13:56,620 --> 00:14:03,071
Hvordan tror du, de to har skabt
deres formue? Satans til brunskjorter.
87
00:14:03,220 --> 00:14:08,465
"De stolte ejere,
Oscar Svarvare og Isak Krekula..."
88
00:14:09,780 --> 00:14:14,024
Krekula?
Det var dem, der smadrede Mellas bil.
89
00:14:16,700 --> 00:14:21,422
Der er �n, som vi kan sp�rge.
90
00:14:21,540 --> 00:14:26,944
Karl-�ke Pantzare,
en gammel modstandsmand.
91
00:14:36,020 --> 00:14:39,069
Nu skal vi se.
92
00:14:39,220 --> 00:14:43,748
Der var tre norske... krigsfanger -
93
00:14:43,900 --> 00:14:47,222
-der kom over gr�nsen i 1943.
94
00:14:47,340 --> 00:14:52,107
Vi skjulte dem i en arbejderhytte.
95
00:14:53,460 --> 00:14:58,102
�st for Nuarajokki.
96
00:15:01,540 --> 00:15:04,100
Jo ...
97
00:15:07,980 --> 00:15:12,304
- "Fire omkommet ved hyttebrand."
- Nordm�ndene.
98
00:15:12,380 --> 00:15:17,386
Aviserne skrev,
at det var en brandulykke, men...
99
00:15:17,500 --> 00:15:23,507
Det var nok et attentat.
SS l� i baghold.
100
00:15:23,620 --> 00:15:27,784
Nogen havde fortalt dem
om skjulestedet.
101
00:15:27,940 --> 00:15:30,910
Briterne troede -
102
00:15:31,060 --> 00:15:35,827
- at der var en tysk spion
blandt de svenske Vognm�nd.
103
00:15:37,980 --> 00:15:42,861
R�ven kaldte man ham.
104
00:15:42,980 --> 00:15:46,871
Kan det have v�ret Isak Krekula?
105
00:15:47,020 --> 00:15:52,026
Han var mere ung og naiv
og med for pengenes skyld.
106
00:15:52,180 --> 00:15:56,504
Men hans kompagnon,
Oscar Svarvare...
107
00:15:57,580 --> 00:16:00,663
Se, han havde blanke st�vler.
108
00:16:03,540 --> 00:16:07,261
Hvem er det, du st�r sammen med?
109
00:16:07,420 --> 00:16:11,220
Det billede blev taget
samme dag som branden.
110
00:16:13,660 --> 00:16:16,823
Det er nogle piger fra dansehallen.
111
00:16:21,460 --> 00:16:25,260
M� jeg ikke l�ne albummet med hjem?
112
00:16:25,420 --> 00:16:30,870
jo, det m� du da.
Men jeg vil godt have det tilbage.
113
00:16:30,980 --> 00:16:34,507
- Det skal du f�.
- Tak.
114
00:17:47,860 --> 00:17:50,500
- Hej.
- Hej.
115
00:17:52,660 --> 00:17:57,826
Jeg kommer for at sige undskyld.
Eller ikke undskyld, men ...
116
00:17:57,940 --> 00:18:01,387
Jeg forst�r godt, hvis du synes,
jeg opf�rer mig underligt -
117
00:18:01,500 --> 00:18:06,222
- med flytningen og saunaen
- og det ...
118
00:18:09,380 --> 00:18:15,308
- Jeg synes, vi skal tale sammen.
- Det g�r ikke lige nu.
119
00:18:15,460 --> 00:18:18,782
Jeg er begyndt at date.
120
00:18:20,500 --> 00:18:24,983
Jeg er sgu da ligeglad med dine
klinikassistenter, eller hvad det er.
121
00:18:29,020 --> 00:18:31,148
Hej, hej.
122
00:18:35,620 --> 00:18:37,031
Okay!
123
00:18:53,060 --> 00:18:57,543
- Noget nyt om Vittangij�rvi?
- M�ske, m�ske.
124
00:18:57,660 --> 00:19:03,542
De to herrer har v�ret oppe ved s�en
den 20. april hvert �r siden 80'erne.
125
00:19:03,700 --> 00:19:06,783
Hvis man t�r tro Arnarssons datering.
126
00:19:06,940 --> 00:19:11,389
- Den 20. april. Hvorfor det?
- Pr�v du at google '20. april'.
127
00:19:13,820 --> 00:19:15,788
'20. april'.
128
00:19:20,300 --> 00:19:22,826
- Kors!
- Sikke noget at fejre, hvad?
129
00:19:22,940 --> 00:19:26,501
- Hitlers f�dselsdag.
- F�j, hvor ul�kkert.
130
00:19:26,620 --> 00:19:30,511
- Hvem er de to?
- Kommunalpolitikeri Kiruna.
131
00:19:30,620 --> 00:19:34,944
Socialdemokrat. "Fri fart Norrland"?
132
00:19:35,060 --> 00:19:40,271
- Du taler i g�der, mand.
- Svarvare. Det er johannes Svarvare.
133
00:19:40,380 --> 00:19:43,702
Og farmand Oscar.
Selvom han har v�ret d�d et par �r.
134
00:19:43,820 --> 00:19:47,666
Han havde et vognmandsfirma
under krigen Og k�rte for nazisterne.
135
00:19:47,820 --> 00:19:53,702
- M�ske spionerede han for tyskerne.
- Ikke godt for en politikerkarriere.
136
00:19:53,820 --> 00:19:58,986
Den unge Svarvare
burde man f�le p� t�nderne.
137
00:20:00,300 --> 00:20:04,544
Skal vi to k�re?
Der er ogs� en anden ting.
138
00:20:09,620 --> 00:20:13,989
Vi har f�et en politianmeldelse
fra Tore Krekula.
139
00:20:19,340 --> 00:20:23,026
Han h�vder, at du har sigtet
p� ham med et v�ben -
140
00:20:23,140 --> 00:20:28,306
- og bevidst er k�rt ind
i en af hans biler.
141
00:20:33,100 --> 00:20:39,107
Du m� indstille h�vntogtet, Mella.
Du virker udbr�ndt.
142
00:20:39,260 --> 00:20:42,309
Du burde tale med nogen.
143
00:20:45,100 --> 00:20:49,071
Det burde jeg vel nok.
144
00:21:03,460 --> 00:21:06,225
Du har h�rt om det fly, vi har fundet.
145
00:21:06,340 --> 00:21:11,380
Her er billeder af dig og din far.
De er fra Vittangij�rvi -
146
00:21:11,540 --> 00:21:15,261
- hvor vi tror,
at flyet styrtede ned.
147
00:21:21,300 --> 00:21:23,587
Jeg og far var p� mange ture.
148
00:21:23,740 --> 00:21:28,189
- Hvorfor lige den 20. april hvert �r?
- For at fejre en f�dselsdag?
149
00:21:28,300 --> 00:21:34,501
- Vi ved, din far k�rte for tyskerne.
- Mange hjalp tyskerne. Selv j�der.
150
00:21:34,660 --> 00:21:38,824
Der var ogs� mistanker fremme om,
at din far var tysk spion.
151
00:21:45,860 --> 00:21:51,264
H�r nu her. Arven efter min far
har v�ret et helvede.
152
00:21:51,420 --> 00:21:54,788
Men jeg har ikke dr�bt nogen.
153
00:21:54,940 --> 00:21:58,547
Hvis det her kommer frem...
154
00:21:58,700 --> 00:22:02,227
Pressen vil jo...
155
00:22:02,380 --> 00:22:05,065
S� er jeg f�rdig. Slut.
156
00:22:13,580 --> 00:22:18,108
- Der var noget andet nede i flyet.
- Hvad var det?
157
00:22:18,260 --> 00:22:21,070
Det ved jeg ikke.
158
00:22:21,220 --> 00:22:26,067
De gamle inde i landsbyen har altid
pralet af det. Det gjorde far ogs�.
159
00:22:26,180 --> 00:22:30,629
Om en eller anden hemmelighed
fra krigens tid.
160
00:23:08,180 --> 00:23:11,787
- Hvad er det, du har lavet?
- N�. det.
161
00:23:11,940 --> 00:23:15,831
Jeg kom sgu til at bakke ind
i deres vrag af en bil.
162
00:23:15,980 --> 00:23:19,063
Den holdt fandeme i vejen.
163
00:23:20,100 --> 00:23:25,027
- Hvad farve havde den?
- Sort, tror jeg.
164
00:23:26,180 --> 00:23:29,980
Var den ikke r�d, den Volvo,
der forfulgte Wilma?
165
00:23:33,260 --> 00:23:36,150
De sataner.
166
00:23:59,500 --> 00:24:01,901
Hvad fanden er der nu?
167
00:24:02,060 --> 00:24:07,066
Tore Krekula, du er anholdt for drab
p� Wilma Persson Og Simon Kyr�.
168
00:24:09,140 --> 00:24:11,711
Forbandede m�gfisse!
169
00:24:11,820 --> 00:24:14,664
Nu holder du k�ft.
170
00:24:26,660 --> 00:24:30,824
- Hvor er Hjalmar?
- Det ved jeg sgu da ikke.
171
00:24:30,980 --> 00:24:33,506
Op med dig.
172
00:24:55,940 --> 00:25:01,947
- Var den sorte Volvo nylakeret?
- Vi lakerer hver uge. Er det forbudt?
173
00:25:15,140 --> 00:25:17,905
Det er ikke min. Idiot.
174
00:25:18,020 --> 00:25:22,150
Nej, nummerpladen
stammer fra en skrottet Fiat-
175
00:25:22,260 --> 00:25:26,902
- som vi fandt i din garage. En idiot
havde glemt at skille sig af med den.
176
00:25:27,060 --> 00:25:31,384
Det kan v�re hvem som helst,
der sad bag rattet.
177
00:25:34,660 --> 00:25:39,063
- Kender du ham?
- Har aldrig set ham.
178
00:25:39,180 --> 00:25:44,550
Er du sikker? Leif Arnarsson
blev sl�et ihjel med et stykke br�nde.
179
00:25:44,660 --> 00:25:47,709
Det vrimler med dna-spor i hans hus.
180
00:25:47,820 --> 00:25:51,859
Hvis du s� meget som har sat
din fod der, finder vi ud af det.
181
00:25:52,020 --> 00:25:56,947
Du har vel ikke noget imod
at aflevere en dna-pr�ve?
182
00:25:57,140 --> 00:26:00,223
- V�rsgo.
- Tak.
183
00:26:00,340 --> 00:26:03,662
Forbandede svin.
184
00:26:03,820 --> 00:26:07,427
- Kan vi tilbageholde ham?
- Vi har ikke nok p� ham.
185
00:26:07,540 --> 00:26:10,783
Vi fandt jo nummerpladen.
186
00:26:10,900 --> 00:26:14,109
- Fare for flugt
- Det holder ikke.
187
00:26:14,220 --> 00:26:18,669
Vi m� vente p� dna-testen Og i bedste
fald knytte ham til Leif Arnarsson.
188
00:26:18,820 --> 00:26:22,267
Mordet p� dykkerne bliver sv�rere.
189
00:26:25,340 --> 00:26:28,867
Er I s� tilfredse,
forbandede m�gfisser?
190
00:27:45,860 --> 00:27:47,942
Anni?
191
00:27:51,020 --> 00:27:53,626
Hallo!
192
00:31:00,780 --> 00:31:03,624
Jeg vil snakke.
193
00:31:03,740 --> 00:31:06,346
Jeg vil fort�lle om Wilma.
194
00:31:08,380 --> 00:31:11,270
Fint. Det tager vi p� stationen.
195
00:31:11,420 --> 00:31:16,347
Nej.
Je har et andet sted.
196
00:31:19,260 --> 00:31:21,945
Du!
197
00:31:22,100 --> 00:31:26,389
Jeg er ikke farlig.
Ikke for dig.
198
00:31:30,540 --> 00:31:32,508
Fint nok.
199
00:32:26,780 --> 00:32:30,785
Det var mig,
der fortalte Wilma om flyet.
200
00:32:37,460 --> 00:32:41,067
Hun sad herinde.
201
00:32:42,420 --> 00:32:46,220
De gamle i saunaen
pralede om flyet.
202
00:32:46,380 --> 00:32:50,704
Jeg troede ikke p�, hvad de sagde.
203
00:32:50,820 --> 00:32:55,269
- Men Wilma ...
Hun blev fyr Og flamme.
204
00:33:00,700 --> 00:33:06,582
Mor blev sur over, jeg havde fortalt
om flyet, og ville have dem standset.
205
00:33:15,220 --> 00:33:18,463
Vi fulgte efter dem op til Vittangi.
206
00:33:18,620 --> 00:33:21,544
Tore, mor og mig.
207
00:33:29,180 --> 00:33:33,424
Tore og jeg hentede d�ren,
Og s� skar vi rebet over.
208
00:33:36,500 --> 00:33:42,189
Drengen s� jeg ikke noget til,
men Wilma, hun ...
209
00:33:42,340 --> 00:33:46,061
Hun k�mpede under isen.
210
00:33:55,860 --> 00:34:00,821
Jeg fik liget op af v�gen og ...
211
00:34:00,940 --> 00:34:04,501
... bar hende hen til bilen.
212
00:34:09,100 --> 00:34:14,106
Hun havde s�dan en dykkertaske
med ting og sager i.
213
00:34:18,100 --> 00:34:21,707
Der l� noget i tasken.
214
00:34:21,860 --> 00:34:26,024
Et jernkors.
215
00:34:26,180 --> 00:34:28,421
Med en inskription.
216
00:34:30,020 --> 00:34:35,390
"I Det Tyske Riges tjeneste.
- Kerttu Krekula."
217
00:34:35,540 --> 00:34:38,623
Min egen mor.
218
00:34:38,740 --> 00:34:42,904
Det var alts� din mor, Kerttu,
der var spionen, man kaldte R�ven?
219
00:34:58,540 --> 00:35:01,464
Er det Kerttu?
220
00:35:06,180 --> 00:35:10,185
Det er mor, og s� er det Anni.
221
00:35:29,980 --> 00:35:33,302
Kerttu. Kerttu!
222
00:35:38,420 --> 00:35:41,026
Hvad vil du?
223
00:35:41,140 --> 00:35:44,223
Jeg har noget, der er dit.
224
00:35:47,740 --> 00:35:52,860
"Til Kerttu Krekula
fra Det Tyske Rige."
225
00:35:58,900 --> 00:36:02,143
Du tog min Wilma.
226
00:36:02,260 --> 00:36:07,630
Skam over dig, forbandede R�v!
227
00:36:16,300 --> 00:36:19,588
Det der med Leif, det var ikke mig.
228
00:36:23,100 --> 00:36:27,662
Tore t�vede ham ihjel,
fordi han havde set os ved s�en.
229
00:36:35,700 --> 00:36:39,466
- Det er politiet.
Jeg sendte dem positionen.
230
00:36:43,820 --> 00:36:46,630
Nej.
231
00:36:46,740 --> 00:36:49,983
Det er Tore. Kom.
232
00:37:17,820 --> 00:37:22,428
- Hvem er det, der er her?
- Det er for sent.
233
00:37:22,540 --> 00:37:26,340
Jeg har fortalt det hele.
234
00:37:28,500 --> 00:37:30,343
Kom ud derindefra.
235
00:37:32,620 --> 00:37:35,829
Kom ud. Luk op!
236
00:37:42,580 --> 00:37:47,063
S� sl� dog igen.
Sl� igen, din kraftidiot.
237
00:37:51,740 --> 00:37:53,504
Luk op!
238
00:40:06,500 --> 00:40:09,026
- Mella, for helvede!
- Rebecka!
239
00:40:09,140 --> 00:40:12,747
- Kom med et t�ppe.
- Pas p� v�gen.
240
00:40:12,860 --> 00:40:16,307
- Rebecka. Rebecka.
- Jeg er helt rolig.
241
00:40:50,820 --> 00:40:53,346
Sven-Erik!
242
00:41:00,820 --> 00:41:04,302
- Kan vi ikke sidde her lidt?
- Jo.
243
00:41:16,980 --> 00:41:20,302
- Undskyld.
- For hvad?
244
00:41:20,420 --> 00:41:25,870
- Fordi jeg har v�ret
s�dan en Satans strid k�lling.
245
00:41:29,820 --> 00:41:33,745
Og jeg har v�ret
en sur, gammel stodder.
246
00:41:38,620 --> 00:41:42,102
Jeg kan godt lide
at arbejde sammen med dig.
247
00:41:44,140 --> 00:41:48,225
Kan du det?
Ja, selvf�lgelig kan du det.
248
00:41:54,820 --> 00:41:58,427
- Det er godt.
- Ja.
249
00:42:05,820 --> 00:42:11,224
- T�nk, at vi virkelig fik huset.
- Fik og fik ...
250
00:42:14,460 --> 00:42:19,421
Hvad skal vi g�re af vovsen?
251
00:42:19,540 --> 00:42:22,987
Ja, den er ikke just typen,
der g�r i snor.
252
00:42:23,140 --> 00:42:25,461
Nej, det er den ikke.
253
00:42:25,580 --> 00:42:30,302
Godt, vi ikke flyttede til Kolkata.
S� havde du snart en hel kennel.
254
00:42:54,180 --> 00:42:58,185
- Hvorfor g�r den?
- Der kommer vel nogen.
255
00:43:01,780 --> 00:43:05,068
Rebecka.
256
00:43:05,180 --> 00:43:10,823
- Der er en, der vil hilse p� dig.
- Jamen dog. En vovse!
257
00:43:12,740 --> 00:43:15,346
Har du set her?
258
00:43:16,940 --> 00:43:18,465
Hej.
259
00:43:18,580 --> 00:43:22,904
Hvor er du fin. Velkommen.
260
00:43:23,020 --> 00:43:28,026
Du kan jo t�nke lidt over det.
Om du vil beholde den.
261
00:44:06,820 --> 00:44:09,346
Danske tekster: Jan Madsen
Dansk Video Tekst.
20140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.