All language subtitles for rebecka.martinsson.2017.s01e06.swedish.720p.web.h264-saab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,160 --> 00:01:52,004 Kom og se. 2 00:01:54,360 --> 00:01:57,443 Jeg tror, han overv�rede mordet. 3 00:02:48,220 --> 00:02:49,824 Kom her. 4 00:02:49,940 --> 00:02:54,070 - Hvad skal der ske med den? - Den skal nok til dyrl�gen. 5 00:02:58,660 --> 00:03:02,062 Den hund er fandeme helt umulig. 6 00:03:04,180 --> 00:03:07,866 Jeg tager den. Giv mig snoren. 7 00:03:08,860 --> 00:03:12,307 Giv mig snoren. jeg tager den. 8 00:03:12,460 --> 00:03:14,224 Tak. 9 00:03:25,100 --> 00:03:27,990 S� du har f�et hund? 10 00:03:28,140 --> 00:03:32,464 Ja, de ville aflive den. 11 00:03:32,580 --> 00:03:36,301 Det er ikke ligefrem s�dan en hund, man har i snor. 12 00:03:43,780 --> 00:03:47,819 "Ja! Huset er vores." 13 00:03:54,340 --> 00:03:58,664 Der plejer at v�re thaimad om torsdagen. Thaibuffet 14 00:03:58,820 --> 00:04:01,426 - Ikke? - Det lyder ikke s� tosset. 15 00:04:01,540 --> 00:04:05,306 Det plejer at v�re helt fint. 16 00:04:16,060 --> 00:04:18,028 Om p� bags�det! 17 00:04:18,180 --> 00:04:21,707 K�kkenet var lukket, men jeg k�bte en hel masse. 18 00:04:23,300 --> 00:04:25,701 Fantastisk. 19 00:04:28,180 --> 00:04:31,901 - Skal det her i nu? - Ja, det tror jeg. 20 00:04:35,260 --> 00:04:37,945 Det er vist nok. 21 00:04:45,620 --> 00:04:48,226 Mere soja? 22 00:04:56,500 --> 00:04:59,583 Det kan vi ikke engang give hundene. 23 00:05:02,780 --> 00:05:06,102 Hjemmebr�ndt. 24 00:05:06,220 --> 00:05:08,746 Havregryn. 25 00:05:26,380 --> 00:05:29,463 Dr�bt p� grund af en gammel flyver. 26 00:05:32,500 --> 00:05:36,425 M�ske l� der noget i vraget, som nogen pr�ver at skjule. 27 00:05:40,420 --> 00:05:45,984 S� m� det v�re hugget i sten. Ingen papirer overlever 70 �r i vand. 28 00:05:51,860 --> 00:05:55,307 Skal vi g� i sauna eller hvad? 29 00:06:12,140 --> 00:06:14,950 Nej, vent! 30 00:06:24,740 --> 00:06:27,789 Jeg kommer til at savne det her. 31 00:06:30,980 --> 00:06:37,579 Vi har set p� et hus i Saltsj�baden og givet et bud. 32 00:06:37,700 --> 00:06:40,226 Javel? 33 00:06:40,380 --> 00:06:43,907 Vi har f�et huset. 34 00:06:47,740 --> 00:06:53,383 Snart st�r jeg der og griller i en eller anden husmorkjole - 35 00:06:53,540 --> 00:06:57,545 - med sejlb�d og to-tre unger- 36 00:06:57,700 --> 00:07:00,943 - og hunden i snor og ... 37 00:07:04,980 --> 00:07:08,746 jeg m� have lidt frisk luft. 38 00:08:10,580 --> 00:08:13,902 Nu skal jeg finde det her Her er det. 39 00:08:14,060 --> 00:08:17,860 S�, nu har jeg det. 40 00:08:17,980 --> 00:08:21,382 - Det var lidt for meget. - Vi glider. 41 00:08:21,500 --> 00:08:23,741 - S�dan. - Tr�d p� bremsen. 42 00:08:27,820 --> 00:08:31,905 - Blev det fugtigt i g�r? - Ja, for fanden. 43 00:08:34,020 --> 00:08:39,186 jeg har jo mest k�rt knallert. 44 00:08:49,820 --> 00:08:54,303 - Har du aldrig h�rt 0m det nazifly? - Nej. 45 00:08:54,420 --> 00:08:59,142 Men der kom jo fly over os hele tiden. 46 00:08:59,300 --> 00:09:03,942 Det var den rene luftbro for tyskerne. 47 00:09:04,100 --> 00:09:06,307 "Nazifly fundet i fjelds�" 48 00:09:06,460 --> 00:09:09,907 .Du m� holde op med. at distrahere mig, pigebarn. 49 00:09:10,060 --> 00:09:16,227 - Du skal gerne levende til stationen. - Vi skal ikke til stationen. 50 00:09:16,380 --> 00:09:21,625 - Hvor skal vi s� hen? - Til Stadsarkivet og finde et fly. 51 00:09:33,980 --> 00:09:37,223 Nazifly bjerget i Vittangij�rvi 52 00:09:45,820 --> 00:09:49,267 jeg har fundet noget i den gamle rapport. 53 00:09:49,420 --> 00:09:53,789 En tank i Pillij�rvi den 5. november. To dage f�r de forsvandt. 54 00:10:11,540 --> 00:10:16,626 - F� timer senere er de d�de. - Efterforskerne har overset noget. 55 00:10:16,740 --> 00:10:19,710 Se den r�de Volvo. 56 00:10:22,620 --> 00:10:26,227 Han tanker ikke, handler ikke. Han holdt og ventede. 57 00:10:32,300 --> 00:10:34,985 - De blev forfulgt. - Ja, og se her. 58 00:10:35,180 --> 00:10:39,424 Et fartkamera. 20 kilometer vestp�. 59 00:10:41,700 --> 00:10:45,102 P� vej mod Vittangi. Kender vi bilens ejer? 60 00:10:45,220 --> 00:10:50,863 Registreringsnummeret er til en Fiat. Den blev skrottet for 20 �r siden. 61 00:10:52,460 --> 00:10:55,350 Mella, har du tid? 62 00:10:55,500 --> 00:11:01,143 Jeg har talt med havnen i Lule. Tomsic Transport har en k�rsel til Kiruna. 63 00:11:01,340 --> 00:11:05,311 Nu? Fint, s� rykker vi p� det. 64 00:11:06,860 --> 00:11:10,307 Det var godt. G� videre med det. 65 00:11:13,100 --> 00:11:15,501 Gud, hvor jeg savner den her bil. 66 00:11:17,860 --> 00:11:20,261 Mella, det er bare en bil. 67 00:11:20,380 --> 00:11:23,987 Ja, men den g�r, som man siger, og s� er den skideflot. 68 00:11:24,100 --> 00:11:29,948 Nu lyder du som min gamle farbror Han var ikke helt rask, at du ved det. 69 00:11:30,100 --> 00:11:32,626 Det var for sjov. 70 00:11:34,260 --> 00:11:39,061 Nu. Tomsic Transport. 71 00:11:39,220 --> 00:11:42,383 S� er det fandeme nu. 72 00:11:55,580 --> 00:11:59,949 - Politiet! Luk op ind til lastrummet. - I don't understand... 73 00:12:00,100 --> 00:12:03,183 Hvad fanden g�r det her ud p�? 74 00:12:13,100 --> 00:12:15,944 Jeg vil se, hvad du har i bilen. 75 00:12:20,860 --> 00:12:25,866 - Jeg er ikke bange for dig, din lort. - Det burde du v�re, lille m�gfisse. 76 00:12:29,620 --> 00:12:34,262 Ned p� kn�! Smid den der. 77 00:12:34,420 --> 00:12:37,185 - Luk op. - Luk s� op nu. 78 00:12:37,300 --> 00:12:40,190 Luk den d�r op nu! 79 00:12:44,940 --> 00:12:48,422 Mella! Der er tomt. 80 00:12:58,700 --> 00:13:00,828 Flyt dig! 81 00:13:06,140 --> 00:13:08,746 Nej! For fanden, Mella. 82 00:13:41,500 --> 00:13:44,060 Her er noget. 83 00:13:45,420 --> 00:13:49,266 Var pigen ikke fra Pentij�rvi? 84 00:13:49,420 --> 00:13:53,744 "Hele Pentij�rvi takker sin vognmand." 85 00:13:53,860 --> 00:13:56,466 Der har vi svinene. 86 00:13:56,620 --> 00:14:03,071 Hvordan tror du, de to har skabt deres formue? Satans til brunskjorter. 87 00:14:03,220 --> 00:14:08,465 "De stolte ejere, Oscar Svarvare og Isak Krekula..." 88 00:14:09,780 --> 00:14:14,024 Krekula? Det var dem, der smadrede Mellas bil. 89 00:14:16,700 --> 00:14:21,422 Der er �n, som vi kan sp�rge. 90 00:14:21,540 --> 00:14:26,944 Karl-�ke Pantzare, en gammel modstandsmand. 91 00:14:36,020 --> 00:14:39,069 Nu skal vi se. 92 00:14:39,220 --> 00:14:43,748 Der var tre norske... krigsfanger - 93 00:14:43,900 --> 00:14:47,222 -der kom over gr�nsen i 1943. 94 00:14:47,340 --> 00:14:52,107 Vi skjulte dem i en arbejderhytte. 95 00:14:53,460 --> 00:14:58,102 �st for Nuarajokki. 96 00:15:01,540 --> 00:15:04,100 Jo ... 97 00:15:07,980 --> 00:15:12,304 - "Fire omkommet ved hyttebrand." - Nordm�ndene. 98 00:15:12,380 --> 00:15:17,386 Aviserne skrev, at det var en brandulykke, men... 99 00:15:17,500 --> 00:15:23,507 Det var nok et attentat. SS l� i baghold. 100 00:15:23,620 --> 00:15:27,784 Nogen havde fortalt dem om skjulestedet. 101 00:15:27,940 --> 00:15:30,910 Briterne troede - 102 00:15:31,060 --> 00:15:35,827 - at der var en tysk spion blandt de svenske Vognm�nd. 103 00:15:37,980 --> 00:15:42,861 R�ven kaldte man ham. 104 00:15:42,980 --> 00:15:46,871 Kan det have v�ret Isak Krekula? 105 00:15:47,020 --> 00:15:52,026 Han var mere ung og naiv og med for pengenes skyld. 106 00:15:52,180 --> 00:15:56,504 Men hans kompagnon, Oscar Svarvare... 107 00:15:57,580 --> 00:16:00,663 Se, han havde blanke st�vler. 108 00:16:03,540 --> 00:16:07,261 Hvem er det, du st�r sammen med? 109 00:16:07,420 --> 00:16:11,220 Det billede blev taget samme dag som branden. 110 00:16:13,660 --> 00:16:16,823 Det er nogle piger fra dansehallen. 111 00:16:21,460 --> 00:16:25,260 M� jeg ikke l�ne albummet med hjem? 112 00:16:25,420 --> 00:16:30,870 jo, det m� du da. Men jeg vil godt have det tilbage. 113 00:16:30,980 --> 00:16:34,507 - Det skal du f�. - Tak. 114 00:17:47,860 --> 00:17:50,500 - Hej. - Hej. 115 00:17:52,660 --> 00:17:57,826 Jeg kommer for at sige undskyld. Eller ikke undskyld, men ... 116 00:17:57,940 --> 00:18:01,387 Jeg forst�r godt, hvis du synes, jeg opf�rer mig underligt - 117 00:18:01,500 --> 00:18:06,222 - med flytningen og saunaen - og det ... 118 00:18:09,380 --> 00:18:15,308 - Jeg synes, vi skal tale sammen. - Det g�r ikke lige nu. 119 00:18:15,460 --> 00:18:18,782 Jeg er begyndt at date. 120 00:18:20,500 --> 00:18:24,983 Jeg er sgu da ligeglad med dine klinikassistenter, eller hvad det er. 121 00:18:29,020 --> 00:18:31,148 Hej, hej. 122 00:18:35,620 --> 00:18:37,031 Okay! 123 00:18:53,060 --> 00:18:57,543 - Noget nyt om Vittangij�rvi? - M�ske, m�ske. 124 00:18:57,660 --> 00:19:03,542 De to herrer har v�ret oppe ved s�en den 20. april hvert �r siden 80'erne. 125 00:19:03,700 --> 00:19:06,783 Hvis man t�r tro Arnarssons datering. 126 00:19:06,940 --> 00:19:11,389 - Den 20. april. Hvorfor det? - Pr�v du at google '20. april'. 127 00:19:13,820 --> 00:19:15,788 '20. april'. 128 00:19:20,300 --> 00:19:22,826 - Kors! - Sikke noget at fejre, hvad? 129 00:19:22,940 --> 00:19:26,501 - Hitlers f�dselsdag. - F�j, hvor ul�kkert. 130 00:19:26,620 --> 00:19:30,511 - Hvem er de to? - Kommunalpolitikeri Kiruna. 131 00:19:30,620 --> 00:19:34,944 Socialdemokrat. "Fri fart Norrland"? 132 00:19:35,060 --> 00:19:40,271 - Du taler i g�der, mand. - Svarvare. Det er johannes Svarvare. 133 00:19:40,380 --> 00:19:43,702 Og farmand Oscar. Selvom han har v�ret d�d et par �r. 134 00:19:43,820 --> 00:19:47,666 Han havde et vognmandsfirma under krigen Og k�rte for nazisterne. 135 00:19:47,820 --> 00:19:53,702 - M�ske spionerede han for tyskerne. - Ikke godt for en politikerkarriere. 136 00:19:53,820 --> 00:19:58,986 Den unge Svarvare burde man f�le p� t�nderne. 137 00:20:00,300 --> 00:20:04,544 Skal vi to k�re? Der er ogs� en anden ting. 138 00:20:09,620 --> 00:20:13,989 Vi har f�et en politianmeldelse fra Tore Krekula. 139 00:20:19,340 --> 00:20:23,026 Han h�vder, at du har sigtet p� ham med et v�ben - 140 00:20:23,140 --> 00:20:28,306 - og bevidst er k�rt ind i en af hans biler. 141 00:20:33,100 --> 00:20:39,107 Du m� indstille h�vntogtet, Mella. Du virker udbr�ndt. 142 00:20:39,260 --> 00:20:42,309 Du burde tale med nogen. 143 00:20:45,100 --> 00:20:49,071 Det burde jeg vel nok. 144 00:21:03,460 --> 00:21:06,225 Du har h�rt om det fly, vi har fundet. 145 00:21:06,340 --> 00:21:11,380 Her er billeder af dig og din far. De er fra Vittangij�rvi - 146 00:21:11,540 --> 00:21:15,261 - hvor vi tror, at flyet styrtede ned. 147 00:21:21,300 --> 00:21:23,587 Jeg og far var p� mange ture. 148 00:21:23,740 --> 00:21:28,189 - Hvorfor lige den 20. april hvert �r? - For at fejre en f�dselsdag? 149 00:21:28,300 --> 00:21:34,501 - Vi ved, din far k�rte for tyskerne. - Mange hjalp tyskerne. Selv j�der. 150 00:21:34,660 --> 00:21:38,824 Der var ogs� mistanker fremme om, at din far var tysk spion. 151 00:21:45,860 --> 00:21:51,264 H�r nu her. Arven efter min far har v�ret et helvede. 152 00:21:51,420 --> 00:21:54,788 Men jeg har ikke dr�bt nogen. 153 00:21:54,940 --> 00:21:58,547 Hvis det her kommer frem... 154 00:21:58,700 --> 00:22:02,227 Pressen vil jo... 155 00:22:02,380 --> 00:22:05,065 S� er jeg f�rdig. Slut. 156 00:22:13,580 --> 00:22:18,108 - Der var noget andet nede i flyet. - Hvad var det? 157 00:22:18,260 --> 00:22:21,070 Det ved jeg ikke. 158 00:22:21,220 --> 00:22:26,067 De gamle inde i landsbyen har altid pralet af det. Det gjorde far ogs�. 159 00:22:26,180 --> 00:22:30,629 Om en eller anden hemmelighed fra krigens tid. 160 00:23:08,180 --> 00:23:11,787 - Hvad er det, du har lavet? - N�. det. 161 00:23:11,940 --> 00:23:15,831 Jeg kom sgu til at bakke ind i deres vrag af en bil. 162 00:23:15,980 --> 00:23:19,063 Den holdt fandeme i vejen. 163 00:23:20,100 --> 00:23:25,027 - Hvad farve havde den? - Sort, tror jeg. 164 00:23:26,180 --> 00:23:29,980 Var den ikke r�d, den Volvo, der forfulgte Wilma? 165 00:23:33,260 --> 00:23:36,150 De sataner. 166 00:23:59,500 --> 00:24:01,901 Hvad fanden er der nu? 167 00:24:02,060 --> 00:24:07,066 Tore Krekula, du er anholdt for drab p� Wilma Persson Og Simon Kyr�. 168 00:24:09,140 --> 00:24:11,711 Forbandede m�gfisse! 169 00:24:11,820 --> 00:24:14,664 Nu holder du k�ft. 170 00:24:26,660 --> 00:24:30,824 - Hvor er Hjalmar? - Det ved jeg sgu da ikke. 171 00:24:30,980 --> 00:24:33,506 Op med dig. 172 00:24:55,940 --> 00:25:01,947 - Var den sorte Volvo nylakeret? - Vi lakerer hver uge. Er det forbudt? 173 00:25:15,140 --> 00:25:17,905 Det er ikke min. Idiot. 174 00:25:18,020 --> 00:25:22,150 Nej, nummerpladen stammer fra en skrottet Fiat- 175 00:25:22,260 --> 00:25:26,902 - som vi fandt i din garage. En idiot havde glemt at skille sig af med den. 176 00:25:27,060 --> 00:25:31,384 Det kan v�re hvem som helst, der sad bag rattet. 177 00:25:34,660 --> 00:25:39,063 - Kender du ham? - Har aldrig set ham. 178 00:25:39,180 --> 00:25:44,550 Er du sikker? Leif Arnarsson blev sl�et ihjel med et stykke br�nde. 179 00:25:44,660 --> 00:25:47,709 Det vrimler med dna-spor i hans hus. 180 00:25:47,820 --> 00:25:51,859 Hvis du s� meget som har sat din fod der, finder vi ud af det. 181 00:25:52,020 --> 00:25:56,947 Du har vel ikke noget imod at aflevere en dna-pr�ve? 182 00:25:57,140 --> 00:26:00,223 - V�rsgo. - Tak. 183 00:26:00,340 --> 00:26:03,662 Forbandede svin. 184 00:26:03,820 --> 00:26:07,427 - Kan vi tilbageholde ham? - Vi har ikke nok p� ham. 185 00:26:07,540 --> 00:26:10,783 Vi fandt jo nummerpladen. 186 00:26:10,900 --> 00:26:14,109 - Fare for flugt - Det holder ikke. 187 00:26:14,220 --> 00:26:18,669 Vi m� vente p� dna-testen Og i bedste fald knytte ham til Leif Arnarsson. 188 00:26:18,820 --> 00:26:22,267 Mordet p� dykkerne bliver sv�rere. 189 00:26:25,340 --> 00:26:28,867 Er I s� tilfredse, forbandede m�gfisser? 190 00:27:45,860 --> 00:27:47,942 Anni? 191 00:27:51,020 --> 00:27:53,626 Hallo! 192 00:31:00,780 --> 00:31:03,624 Jeg vil snakke. 193 00:31:03,740 --> 00:31:06,346 Jeg vil fort�lle om Wilma. 194 00:31:08,380 --> 00:31:11,270 Fint. Det tager vi p� stationen. 195 00:31:11,420 --> 00:31:16,347 Nej. Je har et andet sted. 196 00:31:19,260 --> 00:31:21,945 Du! 197 00:31:22,100 --> 00:31:26,389 Jeg er ikke farlig. Ikke for dig. 198 00:31:30,540 --> 00:31:32,508 Fint nok. 199 00:32:26,780 --> 00:32:30,785 Det var mig, der fortalte Wilma om flyet. 200 00:32:37,460 --> 00:32:41,067 Hun sad herinde. 201 00:32:42,420 --> 00:32:46,220 De gamle i saunaen pralede om flyet. 202 00:32:46,380 --> 00:32:50,704 Jeg troede ikke p�, hvad de sagde. 203 00:32:50,820 --> 00:32:55,269 - Men Wilma ... Hun blev fyr Og flamme. 204 00:33:00,700 --> 00:33:06,582 Mor blev sur over, jeg havde fortalt om flyet, og ville have dem standset. 205 00:33:15,220 --> 00:33:18,463 Vi fulgte efter dem op til Vittangi. 206 00:33:18,620 --> 00:33:21,544 Tore, mor og mig. 207 00:33:29,180 --> 00:33:33,424 Tore og jeg hentede d�ren, Og s� skar vi rebet over. 208 00:33:36,500 --> 00:33:42,189 Drengen s� jeg ikke noget til, men Wilma, hun ... 209 00:33:42,340 --> 00:33:46,061 Hun k�mpede under isen. 210 00:33:55,860 --> 00:34:00,821 Jeg fik liget op af v�gen og ... 211 00:34:00,940 --> 00:34:04,501 ... bar hende hen til bilen. 212 00:34:09,100 --> 00:34:14,106 Hun havde s�dan en dykkertaske med ting og sager i. 213 00:34:18,100 --> 00:34:21,707 Der l� noget i tasken. 214 00:34:21,860 --> 00:34:26,024 Et jernkors. 215 00:34:26,180 --> 00:34:28,421 Med en inskription. 216 00:34:30,020 --> 00:34:35,390 "I Det Tyske Riges tjeneste. - Kerttu Krekula." 217 00:34:35,540 --> 00:34:38,623 Min egen mor. 218 00:34:38,740 --> 00:34:42,904 Det var alts� din mor, Kerttu, der var spionen, man kaldte R�ven? 219 00:34:58,540 --> 00:35:01,464 Er det Kerttu? 220 00:35:06,180 --> 00:35:10,185 Det er mor, og s� er det Anni. 221 00:35:29,980 --> 00:35:33,302 Kerttu. Kerttu! 222 00:35:38,420 --> 00:35:41,026 Hvad vil du? 223 00:35:41,140 --> 00:35:44,223 Jeg har noget, der er dit. 224 00:35:47,740 --> 00:35:52,860 "Til Kerttu Krekula fra Det Tyske Rige." 225 00:35:58,900 --> 00:36:02,143 Du tog min Wilma. 226 00:36:02,260 --> 00:36:07,630 Skam over dig, forbandede R�v! 227 00:36:16,300 --> 00:36:19,588 Det der med Leif, det var ikke mig. 228 00:36:23,100 --> 00:36:27,662 Tore t�vede ham ihjel, fordi han havde set os ved s�en. 229 00:36:35,700 --> 00:36:39,466 - Det er politiet. Jeg sendte dem positionen. 230 00:36:43,820 --> 00:36:46,630 Nej. 231 00:36:46,740 --> 00:36:49,983 Det er Tore. Kom. 232 00:37:17,820 --> 00:37:22,428 - Hvem er det, der er her? - Det er for sent. 233 00:37:22,540 --> 00:37:26,340 Jeg har fortalt det hele. 234 00:37:28,500 --> 00:37:30,343 Kom ud derindefra. 235 00:37:32,620 --> 00:37:35,829 Kom ud. Luk op! 236 00:37:42,580 --> 00:37:47,063 S� sl� dog igen. Sl� igen, din kraftidiot. 237 00:37:51,740 --> 00:37:53,504 Luk op! 238 00:40:06,500 --> 00:40:09,026 - Mella, for helvede! - Rebecka! 239 00:40:09,140 --> 00:40:12,747 - Kom med et t�ppe. - Pas p� v�gen. 240 00:40:12,860 --> 00:40:16,307 - Rebecka. Rebecka. - Jeg er helt rolig. 241 00:40:50,820 --> 00:40:53,346 Sven-Erik! 242 00:41:00,820 --> 00:41:04,302 - Kan vi ikke sidde her lidt? - Jo. 243 00:41:16,980 --> 00:41:20,302 - Undskyld. - For hvad? 244 00:41:20,420 --> 00:41:25,870 - Fordi jeg har v�ret s�dan en Satans strid k�lling. 245 00:41:29,820 --> 00:41:33,745 Og jeg har v�ret en sur, gammel stodder. 246 00:41:38,620 --> 00:41:42,102 Jeg kan godt lide at arbejde sammen med dig. 247 00:41:44,140 --> 00:41:48,225 Kan du det? Ja, selvf�lgelig kan du det. 248 00:41:54,820 --> 00:41:58,427 - Det er godt. - Ja. 249 00:42:05,820 --> 00:42:11,224 - T�nk, at vi virkelig fik huset. - Fik og fik ... 250 00:42:14,460 --> 00:42:19,421 Hvad skal vi g�re af vovsen? 251 00:42:19,540 --> 00:42:22,987 Ja, den er ikke just typen, der g�r i snor. 252 00:42:23,140 --> 00:42:25,461 Nej, det er den ikke. 253 00:42:25,580 --> 00:42:30,302 Godt, vi ikke flyttede til Kolkata. S� havde du snart en hel kennel. 254 00:42:54,180 --> 00:42:58,185 - Hvorfor g�r den? - Der kommer vel nogen. 255 00:43:01,780 --> 00:43:05,068 Rebecka. 256 00:43:05,180 --> 00:43:10,823 - Der er en, der vil hilse p� dig. - Jamen dog. En vovse! 257 00:43:12,740 --> 00:43:15,346 Har du set her? 258 00:43:16,940 --> 00:43:18,465 Hej. 259 00:43:18,580 --> 00:43:22,904 Hvor er du fin. Velkommen. 260 00:43:23,020 --> 00:43:28,026 Du kan jo t�nke lidt over det. Om du vil beholde den. 261 00:44:06,820 --> 00:44:09,346 Danske tekster: Jan Madsen Dansk Video Tekst. 20140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.