Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,620 --> 00:00:33,140
CI�ME, O INFERNO DO AMOR POSSESSIVO
2
00:01:56,000 --> 00:01:56,800
� aqui.
3
00:02:04,220 --> 00:02:06,734
- Gostou?
- Est� impec�vel.
4
00:02:12,220 --> 00:02:13,653
Voc� tem visitas.
5
00:02:16,020 --> 00:02:17,817
- Estamos atrapalhando?
- N�o.
6
00:02:20,020 --> 00:02:21,817
- Ol�.
- Ol�.
7
00:02:23,460 --> 00:02:25,815
- Est� orgulhoso?
- Ainda n�o acabou. Querem ver?
8
00:02:26,060 --> 00:02:28,654
- Viemos para isto!
- Sigam o guia.
9
00:02:35,460 --> 00:02:37,178
� enorme!
10
00:02:37,380 --> 00:02:42,010
N�o viram nem a metade.
Ali ser� meu apartamento...
11
00:02:42,300 --> 00:02:43,813
com dois quartos para crian�as.
12
00:02:44,200 --> 00:02:44,750
Boa id�ia!
13
00:02:44,860 --> 00:02:47,499
Aqui h� um quarto quase pronto...
14
00:02:47,700 --> 00:02:50,759
Deve estar te custando uma fortuna... n�o?
15
00:02:52,860 --> 00:02:55,249
Aqui � super-confort�vel.
16
00:02:55,460 --> 00:02:58,338
- Renovei todos os m�veis.
- Onde arrumou dinheiro para isto?
17
00:02:58,540 --> 00:03:04,490
Faz quinze anos que economizo,
e somei ao que minha m�e me deixou...
18
00:03:04,780 --> 00:03:09,012
mas a maioria foi gra�as ao banco.
Estou at� aqui de d�vidas!
19
00:03:24,780 --> 00:03:26,418
Tem fogo?
20
00:04:32,060 --> 00:04:35,018
- Ano que vem construirei um deque aqui.
- Sim, um deque!
21
00:05:01,220 --> 00:05:03,290
Vou lhe comprar um barbeador el�trico.
22
00:05:03,620 --> 00:05:05,099
Vai nada, este aqui est� �timo!
23
00:05:05,940 --> 00:05:08,818
Venha c�, deixe-me ver.
24
00:05:10,200 --> 00:05:12,800
Venha c�, meu beb�.
Venha, venha!
25
00:05:19,540 --> 00:05:22,008
Nelly, venha ver, ele est� andando!
26
00:05:23,420 --> 00:05:24,933
Eu sei que est� andando.
27
00:05:50,220 --> 00:05:51,900
Apague a luz.
28
00:05:52,000 --> 00:05:52,800
Por qu�?
29
00:05:53,000 --> 00:05:54,350
Prefiro assim.
30
00:05:59,697 --> 00:06:01,051
N�o � poss�vel.
31
00:06:02,657 --> 00:06:03,606
E voc� ri?
32
00:06:04,658 --> 00:06:06,171
Quer que eu chore?
33
00:06:06,678 --> 00:06:07,600
O que ser� agora?
34
00:06:07,780 --> 00:06:11,600
Deve ser s� um pesadelo.
Deixe que eu vejo, j� volto.
35
00:07:07,460 --> 00:07:11,578
- O que est� fazendo aqui?
- Ele chorando... n�o me deixa dormir.
36
00:07:13,860 --> 00:07:16,818
N�o tenho dormido muito bem ultimamente.
37
00:07:20,060 --> 00:07:23,018
- O que faz aqui?
- O que h� com ele?
38
00:07:23,220 --> 00:07:26,178
� s� um pesadelo.
Venha para a cama.
39
00:07:35,620 --> 00:07:37,576
Vem se deitar?
40
00:07:48,300 --> 00:07:52,009
Parece que desanimou.
41
00:07:52,220 --> 00:07:56,500
- Acho que n�o vou mais conseguir dormir.
- Sim, voc� vai.
42
00:07:56,600 --> 00:07:59,831
Vou te dar uma p�lula para dormir.
Sou boa nisso.
43
00:08:07,638 --> 00:08:08,467
Aqui est�.
44
00:08:11,157 --> 00:08:13,194
Voc� trabalha muito, Paul.
45
00:08:13,638 --> 00:08:16,312
Est� cansado, por isso fica nervoso.
46
00:08:16,558 --> 00:08:19,027
Mas agora o rem�dio te far� dormir.
47
00:08:35,001 --> 00:08:36,150
Apague, apague.
48
00:08:50,523 --> 00:08:51,752
Bom dia.
49
00:08:52,204 --> 00:08:54,357
- Dormiram bem?
- Muito bem!
50
00:08:54,884 --> 00:08:58,275
Meu marido, mesmo com o sono leve,
nem chegou a ouvir os avi�es.
51
00:08:58,846 --> 00:09:00,995
N�o � t�o complicado se acostumar com eles.
52
00:09:01,566 --> 00:09:03,636
E n�o � s� meu sono que � sens�vel!
53
00:09:04,526 --> 00:09:07,404
� um lugar maravilhoso.
Acordar de manh� e abrir as janelas...
54
00:09:07,606 --> 00:09:08,596
� uma felicidade.
55
00:09:08,807 --> 00:09:10,001
Fico muito contente.
56
00:09:10,207 --> 00:09:11,765
Gostariam de voltar no ver�o?
57
00:09:12,327 --> 00:09:13,727
Adorar�amos!
58
00:09:15,008 --> 00:09:15,804
Ser�o muito bem-vindos.
59
00:09:16,008 --> 00:09:20,286
Entre junho e outubro, avisem-me com um m�s
de anteced�ncia e lhes reservo um bom quarto.
60
00:09:20,488 --> 00:09:22,285
O mesmo, se poss�vel.
61
00:09:23,129 --> 00:09:24,245
Certamente.
62
00:09:24,450 --> 00:09:26,962
- Com licen�a. Bom apetite.
- Obrigado.
63
00:09:30,000 --> 00:09:31,800
Termine seu chocolate.
64
00:09:36,851 --> 00:09:38,603
Est� todo sujo de chocolate.
65
00:09:38,811 --> 00:09:40,449
N�o est�o atrasados?
66
00:09:40,651 --> 00:09:41,846
Vincent quis tomar chocolate.
67
00:09:42,052 --> 00:09:44,772
- Vai perder a hora da escola.
- Sempre chego cedo.
68
00:09:44,973 --> 00:09:47,407
Bom, vamos embora.
69
00:09:47,613 --> 00:09:48,249
Voc� volta cedo?
70
00:09:48,453 --> 00:09:50,171
N�o, vou fazer umas compras.
71
00:09:51,053 --> 00:09:53,247
- Para o hotel?
- N�o, para mim.
72
00:09:53,373 --> 00:09:55,729
Clothilde vir� �s dez para terminar as contas.
73
00:09:55,934 --> 00:09:57,128
Tchau, rapazinho.
74
00:10:11,896 --> 00:10:14,013
Isto � s� um aperitivo.
75
00:10:22,498 --> 00:10:24,137
Abra bem a boca, rapaz.
76
00:10:26,739 --> 00:10:28,058
Diga "aaahh".
77
00:10:30,739 --> 00:10:31,900
Mais uma vez.
78
00:10:33,300 --> 00:10:36,179
Tomem cuidado com os son�feros que usam.
79
00:10:36,620 --> 00:10:38,657
N�o � nada de mais, s� uma amigdalite.
80
00:10:39,061 --> 00:10:40,619
N�o te disse?
81
00:10:41,782 --> 00:10:43,010
Pode abrir as cortinas, Nelly.
82
00:10:44,622 --> 00:10:46,294
Ele estava achando que era c�ncer de garganta.
83
00:10:47,182 --> 00:10:51,381
Ultimamente est� assim, faz tempestade
em copo d'�gua, sem motivo.
84
00:10:51,783 --> 00:10:53,535
N�o � prazeroso para mim.
85
00:10:55,944 --> 00:10:57,615
Ele n�o consegue relaxar.
86
00:10:57,823 --> 00:10:59,098
O que � amigdalite, papai?
87
00:10:59,304 --> 00:11:01,160
N�o � quest�o de relaxar.
88
00:11:02,665 --> 00:11:03,983
O que �, ent�o?
89
00:11:06,105 --> 00:11:07,744
Eu n�o sei.
90
00:11:09,706 --> 00:11:10,775
Aqui est� a receita.
91
00:11:11,986 --> 00:11:15,866
Por que n�o pega uma carona com o doutor,
compra os rem�dios e volta com o carro?
92
00:11:16,067 --> 00:11:17,341
N�o lhe atrapalha, doutor?
93
00:11:17,547 --> 00:11:19,539
N�o, se formos agora.
94
00:11:21,868 --> 00:11:23,460
Ei, n�o vai me dar um beijo?
95
00:11:35,429 --> 00:11:37,580
Sra. Vernon, Sr. Vernon!
De volta por aqui!
96
00:11:37,790 --> 00:11:38,700
Esperarei l� embaixo.
97
00:11:38,910 --> 00:11:40,185
Dissemos que voltar�amos, n�o �?
98
00:11:40,391 --> 00:11:43,508
N�o foi f�cil,
mas lhes reservei o mesmo quarto.
99
00:11:43,711 --> 00:11:45,429
Querido, vamos l� ver a vista.
100
00:11:45,631 --> 00:11:46,780
Perfeito!
101
00:11:51,713 --> 00:11:52,907
Clothilde, j� terminou de preparar o correio?
102
00:11:53,113 --> 00:11:55,547
Ainda n�o, Sr. Paul,
faltam as fichas do seguro social.
103
00:11:55,753 --> 00:11:57,345
Minha mulher n�o fez isso?
104
00:11:58,113 --> 00:11:59,387
N�o, hoje ela passou a manh� na praia.
105
00:11:59,593 --> 00:12:01,983
Preciso entregar as radiografias � Sra. Point.
106
00:12:12,675 --> 00:12:16,510
Sr. Prieur, por favor diga a esta menina
que fa�a suas acrobacias em outro lugar.
107
00:12:16,716 --> 00:12:17,751
Sim, senhora.
108
00:12:17,956 --> 00:12:19,185
Aqui est�o suas radiografias, Sra. Point.
109
00:12:19,396 --> 00:12:20,034
Muito obrigada.
110
00:12:20,477 --> 00:12:23,355
Querida, por favor v� brincar em outro lugar.
A Sra. Point precisa descansar.
111
00:12:23,557 --> 00:12:24,626
Mas aonde vou?
112
00:12:24,837 --> 00:12:28,467
V� para a estrada asfaltada,
� melhor para patinar.
113
00:12:29,598 --> 00:12:31,156
J� tentou patinar naquele asfalto?
114
00:12:31,358 --> 00:12:32,917
Ande, v� mesmo assim.
115
00:12:33,559 --> 00:12:35,151
A vida � muito curta para abstin�ncia!
116
00:12:35,359 --> 00:12:37,827
N�o me privo de nada!
117
00:12:39,360 --> 00:12:40,918
Dois conhaques, Julien.
118
00:12:42,640 --> 00:12:44,198
E um para o chefe!
119
00:12:44,400 --> 00:12:45,116
Quer alguma coisa, doutor?
120
00:12:45,320 --> 00:12:47,232
Nunca bebo em servi�o, como os policiais.
121
00:12:47,721 --> 00:12:49,154
Nada para mim, ent�o.
122
00:12:50,482 --> 00:12:52,598
Sr. Martineau, vou � cidade.
Meu carro j� est� pronto?
123
00:12:53,242 --> 00:12:54,517
Tirei o fim-de-semana de folga.
124
00:12:54,723 --> 00:12:56,632
- Posso ir ver.
- N�o.
125
00:12:56,842 --> 00:12:58,500
Meu pai disse que estaria pronto quando?
126
00:12:58,623 --> 00:12:59,035
Ontem.
127
00:12:59,923 --> 00:13:01,960
Ent�o n�o se preocupe, j� deve estar pronto.
128
00:13:02,164 --> 00:13:03,563
Somos confi�veis.
129
00:13:05,604 --> 00:13:07,243
- H� algo grave com o pequeno?
- N�o, est� tudo bem.
130
00:13:07,445 --> 00:13:08,433
Ent�o vou chamar Nelly.
131
00:13:08,644 --> 00:13:10,681
N�o, ela precisa cuidar dele.
132
00:13:10,885 --> 00:13:12,557
Est�vamos esperando-a para dar uma volta.
133
00:13:14,725 --> 00:13:16,398
Combinamos esta manh� de caminhar,
� uma pena.
134
00:13:17,206 --> 00:13:18,764
Fica pra outra vez, certo?
135
00:13:19,206 --> 00:13:22,881
� isto que significa ter filhos.
� o que eu digo, � preciso tomar cuidado!
136
00:13:25,127 --> 00:13:26,277
Desculpe, mas preciso ir.
137
00:13:27,568 --> 00:13:29,285
Ent�o vou subir e ver minha amiguinha.
138
00:13:29,487 --> 00:13:32,002
N�o, ela tem trabalho.
V�o se divertir.
139
00:13:34,168 --> 00:13:36,159
Voc� � muito seco com a clientela.
140
00:13:36,368 --> 00:13:37,563
Ela � uma amiga.
141
00:13:37,769 --> 00:13:39,043
Espero que ela saiba disso.
142
00:13:54,412 --> 00:13:55,924
N�o � mesmo grave com Vincent?
143
00:13:56,491 --> 00:13:58,403
N�o � ele que me preocupa.
� voc�, com estes son�feros.
144
00:13:59,292 --> 00:14:00,931
Gostaria de n�o precisar deles.
145
00:14:01,333 --> 00:14:02,732
Tenha cuidado.
146
00:14:04,293 --> 00:14:05,693
N�o bebe muito, certo?
147
00:14:06,614 --> 00:14:09,845
Neste ramo, nem sempre posso recusar.
148
00:14:10,294 --> 00:14:11,694
Tem chatea��es?
149
00:14:12,415 --> 00:14:13,210
Chatea��es?
150
00:14:13,495 --> 00:14:15,770
Sim, problemas financeiros, como todo mundo.
151
00:14:16,415 --> 00:14:17,165
O hotel est� dando certo?
152
00:14:17,615 --> 00:14:19,447
N�o poderia estar melhor.
153
00:14:23,736 --> 00:14:25,613
N�o estou doente, doutor.
154
00:14:31,977 --> 00:14:33,252
A concorr�ncia est� acirrada?
155
00:14:34,378 --> 00:14:35,696
S�o amadores.
156
00:14:36,538 --> 00:14:38,096
Tamb�m est�o muito bem, n�o?
157
00:14:38,978 --> 00:14:40,651
Eles se arrumam.
158
00:14:40,978 --> 00:14:44,767
� f�cil, regam a m�o dos motoristas
e servem merda aos clientes.
159
00:14:46,220 --> 00:14:49,337
A gente sua durante anos
para ter um neg�cio correto...
160
00:14:49,540 --> 00:14:52,418
e quando tudo come�a a caminhar,
chega um filho-da-m�e desses...
161
00:14:52,620 --> 00:14:54,372
e nos rouba a clientela.
162
00:14:57,741 --> 00:15:00,654
O senhor acha isso normal?
Acha justo?
163
00:15:03,983 --> 00:15:06,178
Sr. Duhamel, n�o perde tempo.
164
00:15:08,103 --> 00:15:10,493
Sr. Prieur, � a hora m�gica.
165
00:15:10,704 --> 00:15:13,820
As coisas s�o as mesmas, mas j� sentimos...
166
00:15:14,024 --> 00:15:15,173
que come�am a se transformar.
167
00:15:15,384 --> 00:15:16,976
N�o tem uma c�mera de v�deo?
168
00:15:17,184 --> 00:15:18,664
Jamais, Sr. Prieur.
169
00:15:18,865 --> 00:15:21,938
O filme e a tela grande s�o insubstitu�veis!
170
00:15:27,386 --> 00:15:28,057
Ol�!
171
00:15:28,386 --> 00:15:29,057
O que h� de novo?
172
00:15:29,267 --> 00:15:31,337
Os Duchemin telefonaram de Paris para reclamar.
173
00:15:31,547 --> 00:15:34,744
Deviam ter reservado antes.
Eu os contatarei para explicar.
174
00:15:35,547 --> 00:15:38,938
E o prefeito de Villeneuve casar�
sua filha neste s�bado, fez uma reserva.
175
00:15:39,148 --> 00:15:40,376
Certo. Avisou � minha mulher?
176
00:15:40,588 --> 00:15:42,102
Liguei para o apartamento, mas ningu�m atendeu.
177
00:15:42,309 --> 00:15:43,742
Ela est� no quarto de Vincent.
178
00:15:44,389 --> 00:15:46,584
N�o, foi Julien quem lhe deu de comer.
179
00:15:47,790 --> 00:15:50,463
Sem problemas, vou levar os rem�dios.
180
00:16:21,395 --> 00:16:23,874
� voc�, Paul. O que h�?
181
00:16:25,875 --> 00:16:27,673
Chegou em boa hora, Sr. Martineau
me mostrava suas fotografias.
182
00:16:29,195 --> 00:16:30,026
No escuro?
183
00:16:30,516 --> 00:16:33,156
� impressionante como assim vemos melhor.
184
00:16:33,916 --> 00:16:35,111
Comprou os rem�dios?
185
00:16:35,916 --> 00:16:39,546
Viu que horas s�o? S�o 8:40h.
Est�o te esperando no restaurante.
186
00:16:40,398 --> 00:16:41,547
J�?
187
00:16:44,558 --> 00:16:46,151
Com licen�a.
188
00:16:47,519 --> 00:16:48,747
Pegou o carro?
189
00:16:50,519 --> 00:16:52,033
Sim, claro.
190
00:17:07,082 --> 00:17:08,754
Ol�, Sr. Paul.
Veio pegar um ar?
191
00:17:09,362 --> 00:17:11,034
Lindo dia, n�o?
192
00:17:12,642 --> 00:17:13,917
Sim, muito bonito.
193
00:17:17,124 --> 00:17:18,192
N�o desligue.
194
00:17:25,007 --> 00:17:28,076
Sr. Paul!
Sr. Paul!
195
00:17:40,007 --> 00:17:41,076
Ent�o...
196
00:17:41,287 --> 00:17:42,925
sabe o que esperar agora?
197
00:17:43,608 --> 00:17:45,279
Ela n�o parecia culpada.
198
00:17:46,207 --> 00:17:48,927
N�o, n�o parecia.
Isto o tranq�iliza?
199
00:17:50,649 --> 00:17:53,880
Mas... no sal�o... ela n�o � idiota...
200
00:17:54,809 --> 00:17:57,165
N�o, ela n�o � idiota.
201
00:18:04,000 --> 00:18:05,087
O card�pio de hoje lhes agrada?
202
00:18:05,291 --> 00:18:06,246
Sim, certamente.
203
00:18:06,451 --> 00:18:10,286
Comer carne � noite n�o me cai muito bem.
Poderia me trazer apenas uma omelete?
204
00:18:10,692 --> 00:18:13,445
Claro. Quer com o qu�?
Presunto, ervas finas, queijo...?
205
00:18:13,652 --> 00:18:15,449
N�o, nada disso.
Com ovos.
206
00:18:17,733 --> 00:18:18,927
Com ovos!
207
00:18:19,133 --> 00:18:19,930
Obrigada!
208
00:18:29,015 --> 00:18:30,811
Onde estava?
Te procurei por todo canto.
209
00:18:30,830 --> 00:18:31,967
Fui dar uma volta.
210
00:18:32,575 --> 00:18:33,895
N�o me sentia muito bem.
211
00:18:37,616 --> 00:18:38,400
O que est� havendo?
212
00:18:38,456 --> 00:18:41,130
Estava cansado, s� isso.
J� me sinto melhor.
213
00:18:48,297 --> 00:18:49,447
Uma omelete natural e um jantar na doze!
214
00:18:50,297 --> 00:18:51,526
Por favor, uma garrafa de "pinga".
215
00:18:52,459 --> 00:18:53,368
Rapidinho!
216
00:18:55,899 --> 00:18:57,218
N�o se preocupe, Sr. Duhamel,
eu carrego.
217
00:18:57,419 --> 00:19:01,095
N�o, � tudo meu!
Hoje fui um pouco extravagante!
218
00:19:01,700 --> 00:19:05,170
� o privil�gio das mulheres bonitas:
arruinar-nos!
219
00:19:05,901 --> 00:19:08,415
Meu pequeno, parece melhor!
220
00:19:10,300 --> 00:19:11,400
Comportou-se bem?
221
00:19:11,662 --> 00:19:12,731
Como um anjo.
222
00:19:13,342 --> 00:19:15,219
Tome.
� bom para amigdalite.
223
00:19:16,342 --> 00:19:16,854
Como se diz?
224
00:19:17,542 --> 00:19:19,214
N�o exija demais dele.
225
00:19:19,942 --> 00:19:21,136
E isto � seu.
226
00:19:21,943 --> 00:19:23,093
Aposto que � uma camisola.
227
00:19:23,303 --> 00:19:24,452
Sim, e transparente!
228
00:19:26,263 --> 00:19:27,982
Obrigada pela companhia.
229
00:19:28,184 --> 00:19:34,464
Minha querida, foi um prazer.
N�o hesite em chamar-me para o pr�ximo passeio.
230
00:19:39,826 --> 00:19:41,464
N�o acha que est� exagerando um pouco?
231
00:19:41,666 --> 00:19:44,864
Por qu�? Ele gosta de bancar o cavalheiro.
N�o h� mal nenhum.
232
00:19:45,747 --> 00:19:47,260
E voc�, para o banho.
233
00:19:49,267 --> 00:19:50,144
N�o sente mais dor na garganta?
234
00:19:50,348 --> 00:19:50,905
N�o.
235
00:19:51,588 --> 00:19:53,419
D�-me o outro p�.
236
00:19:54,948 --> 00:19:57,065
Que sujeirada!
237
00:20:04,150 --> 00:20:05,378
Foi pagar o rapaz da impress�o?
238
00:20:05,590 --> 00:20:07,342
Sim, fui depois do almo�o.
239
00:20:07,670 --> 00:20:10,138
Ele me ligou �s tr�s horas,
pedindo o cheque.
240
00:20:10,351 --> 00:20:13,149
�s tr�s?
Devo ter chegado logo depois.
241
00:20:13,711 --> 00:20:14,780
Terminado.
242
00:20:16,352 --> 00:20:17,865
Ficou na casa de sua m�e at� as tr�s?
243
00:20:19,152 --> 00:20:20,380
N�o, claro que n�o.
244
00:20:23,753 --> 00:20:24,822
N�o almo�ou com ela?
245
00:20:27,113 --> 00:20:28,751
O que ponho em voc�?
Est� frio.
246
00:20:33,874 --> 00:20:35,023
N�o almo�ou com ela?
247
00:20:35,994 --> 00:20:38,270
Ela tinha um novo aluno,
achei melhor n�o.
248
00:20:40,915 --> 00:20:44,386
Comi com Marylin, na loja.
249
00:20:45,076 --> 00:20:47,988
Ponha o bra�o.
250
00:20:48,756 --> 00:20:51,430
Des�a como um rapazinho
e pe�a a Clothilde...
251
00:20:51,717 --> 00:20:53,868
ou a Mariette que te prepare o jantar, certo?
252
00:20:54,357 --> 00:20:56,030
D� um beijo no papai.
253
00:21:04,279 --> 00:21:06,110
Preciso de um banho.
254
00:21:07,000 --> 00:21:07,556
Voc� vem?
255
00:21:19,801 --> 00:21:21,553
E os clientes, enquanto isso?
256
00:21:21,761 --> 00:21:22,751
Que clientes?
257
00:21:22,962 --> 00:21:24,601
Enquanto voc�s comiam na loja?
258
00:21:24,922 --> 00:21:27,232
N�o veio ningu�m.
Foi um dia parado.
259
00:21:28,803 --> 00:21:30,156
At� as tr�s horas?
260
00:21:30,723 --> 00:21:33,522
Escute, n�o passo o dia checando o rel�gio.
261
00:21:36,964 --> 00:21:38,363
Espere um momento...
262
00:21:40,765 --> 00:21:41,800
Deixe-me ver, deixe-me ver!
263
00:21:44,966 --> 00:21:47,036
Venha para a luz, deixe-me ver.
264
00:21:47,246 --> 00:21:48,474
O que �?
265
00:21:48,966 --> 00:21:49,876
N�o acredito.
266
00:21:50,086 --> 00:21:50,723
O qu�?
267
00:21:51,926 --> 00:21:52,564
Est� com ci�mes!
268
00:21:53,567 --> 00:21:54,283
Com ci�mes, sim.
269
00:21:54,487 --> 00:21:55,715
- Sim, est� com ci�mes.
- � isso mesmo.
270
00:21:57,167 --> 00:22:00,398
Fico muito feliz de ter ci�mes,
significa que me deseja.
271
00:22:06,329 --> 00:22:07,762
Imagine s�.
272
00:22:09,490 --> 00:22:11,684
Vou entrar no banho, estou com frio.
273
00:22:15,370 --> 00:22:16,485
Ciumento!
274
00:23:12,860 --> 00:23:14,600
V� em frente, finja que n�o estou aqui.
275
00:23:14,699 --> 00:23:15,768
Desculpe.
276
00:23:16,460 --> 00:23:17,688
Foi pura curiosidade.
277
00:23:20,700 --> 00:23:21,815
� bonita, n�o?
278
00:23:22,021 --> 00:23:23,373
Mas deve ter custado uma fortuna...
279
00:23:23,580 --> 00:23:24,172
Adivinhe.
280
00:23:25,181 --> 00:23:25,977
Cinco mil francos.
281
00:23:27,061 --> 00:23:29,292
Est� louco de achar que eu teria este dinheiro.
282
00:23:29,502 --> 00:23:32,141
Seque-me, em vez de dizer besteiras.
E forte!
283
00:23:39,783 --> 00:23:41,615
Quanto pagou pela bolsa?
284
00:23:42,224 --> 00:23:44,818
Quando p�e algo na cabe�a, n�o desiste!
285
00:23:45,345 --> 00:23:48,416
Mil e quinhentos, pronto.
Est� surpreso?
286
00:23:48,625 --> 00:23:50,502
Sim, estou.
287
00:23:50,705 --> 00:23:54,778
N�o foi f�cil, o velho Montignac � teimoso.
Continue secando.
288
00:24:04,788 --> 00:24:05,424
Tem correio?
289
00:24:05,628 --> 00:24:07,220
Sim, uma carta de meu irm�o.
290
00:24:07,547 --> 00:24:09,300
Onde ele est�?
291
00:24:09,628 --> 00:24:11,425
Na Alemanha, em Coblen�a.
292
00:24:12,589 --> 00:24:15,626
Vou guardar o selo para o filho da costureira.
Dou uma passada l�.
293
00:24:16,429 --> 00:24:17,748
Vai sair?
Vai aonde?
294
00:24:17,949 --> 00:24:19,224
� casa da mam�e.
295
00:24:19,430 --> 00:24:19,987
Outra vez?
296
00:24:20,190 --> 00:24:23,739
Eu lhe disse ontem que ela est� doente.
Vou passar para dar uma ajuda.
297
00:24:23,950 --> 00:24:25,861
Voc� disse isto a mim?
298
00:24:27,591 --> 00:24:29,945
O m�dico tinha raz�o,
voc� n�o est� bem.
299
00:24:32,071 --> 00:24:34,632
Meu �nibus! Avise que estou descendo!
At� a noite!
300
00:24:40,873 --> 00:24:41,749
Eug�ne!
301
00:24:42,833 --> 00:24:44,347
Espere minha mulher, ela j� est� indo.
302
00:26:36,131 --> 00:26:37,246
�libi.
303
00:28:43,231 --> 00:28:44,141
N�o fa�a isto!
304
00:28:44,991 --> 00:28:46,550
N�o fa�a isto, aten��o!
305
00:28:47,112 --> 00:28:50,184
N�o fa�a isto, preste aten��o!
Preste aten��o!
306
00:29:16,076 --> 00:29:19,592
Se ela n�o estiver com a m�e,
voc� pode saber.
307
00:29:23,798 --> 00:29:26,870
Ela saiu para dar uma aula na cidade.
308
00:29:27,278 --> 00:29:28,677
Chegou tarde demais.
309
00:29:28,777 --> 00:29:29,774
Paul!
310
00:29:32,519 --> 00:29:33,474
Venha c�!
311
00:29:35,959 --> 00:29:36,789
Cuidado!
312
00:29:40,040 --> 00:29:42,759
Voc� est� na lua, meu amor.
Est� na lua.
313
00:29:46,681 --> 00:29:48,080
- Que faz aqui?
- Espero por mam�e.
314
00:29:49,042 --> 00:29:50,316
N�o estava doente?
315
00:29:50,522 --> 00:29:52,160
Sim, mas voc� a conhece, ela n�o p�ra.
316
00:29:52,602 --> 00:29:54,433
E voc�, o que faz aqui?
317
00:29:55,082 --> 00:29:56,072
O pequeno est� bem?
318
00:29:57,003 --> 00:29:58,914
Estava passando pelos arredores.
319
00:29:59,683 --> 00:30:00,593
Por que teve que vir por aqui?
320
00:30:01,803 --> 00:30:03,840
Ia ao Cr�dito Hoteleiro...
321
00:30:05,604 --> 00:30:09,041
N�o quero ser implicante,
mas fica do outro lado da cidade.
322
00:30:09,925 --> 00:30:11,074
E onde est� o carro?
323
00:30:11,964 --> 00:30:13,523
Na Pra�a Jeanne D'Arc.
324
00:30:14,085 --> 00:30:15,405
No terminal de �nibus?
325
00:30:18,806 --> 00:30:21,036
Est� me seguindo, Paul?
326
00:30:21,646 --> 00:30:24,445
Por qu�?
Devo ter motivos para isto?
327
00:30:24,767 --> 00:30:25,438
N�o...
328
00:30:25,647 --> 00:30:27,956
mas se continuar assim,
posso te dar motivos.
329
00:31:15,135 --> 00:31:16,488
Isto � idiota.
330
00:31:16,735 --> 00:31:17,851
N�o falamos mais disto.
331
00:31:22,736 --> 00:31:24,135
Diga-me algo bom.
332
00:31:25,056 --> 00:31:27,730
Como est� teu irm�o?
Est� gostando da Alemanha?
333
00:31:28,457 --> 00:31:29,606
Ele te manda um beijo.
334
00:31:32,138 --> 00:31:33,207
Bom. E o que mais?
335
00:31:33,897 --> 00:31:36,492
Ent�o, leia-me um pouco dessa
prosa que ele escreveu.
336
00:31:42,339 --> 00:31:43,488
Que tonta!
337
00:31:43,699 --> 00:31:45,132
Ficou com mam�e.
338
00:31:45,699 --> 00:31:46,689
Achei que ela tinha sa�do.
339
00:31:46,900 --> 00:31:48,174
Sim, coloquei na caixa de correio.
340
00:31:48,381 --> 00:31:50,575
Sempre tem uma boa desculpa,
como para a bolsa.
341
00:31:51,860 --> 00:31:54,091
Voc� pagou 4 mil francos,
eu telefonei para perguntar.
342
00:31:55,102 --> 00:31:56,819
Que �timo, a confian�a reina.
343
00:32:01,022 --> 00:32:03,059
Vou dizer a verdade.
Ganhei nos cavalos neste domingo.
344
00:32:04,543 --> 00:32:05,419
Voc� joga?
345
00:32:05,903 --> 00:32:07,131
Sim, de vez em quando.
346
00:32:08,303 --> 00:32:09,623
Por que n�o me contou isto?
347
00:32:11,184 --> 00:32:13,334
Porque jogo com Marylin,
e voc� a detesta.
348
00:32:16,064 --> 00:32:17,339
Onde jogou?
349
00:32:17,705 --> 00:32:19,980
No caf� perto da ponte.
350
00:32:32,627 --> 00:32:34,936
Est� fechado at� quarta ou quinta-feira.
351
00:32:36,187 --> 00:32:37,860
A vov� morreu...
352
00:32:38,388 --> 00:32:40,948
mas na verdade eles est�o com problemas
de vazamento de �gua.
353
00:36:19,641 --> 00:36:22,676
Paul...
Paul, � voc�?
354
00:36:29,482 --> 00:36:32,555
... e � isto.
N�o temos mais informa��es...
355
00:36:32,963 --> 00:36:35,318
nem mapas. Estamos fechando.
356
00:36:55,167 --> 00:36:57,161
O que h�, Paul?
O que voc� tem?
357
00:36:58,607 --> 00:37:00,598
Acidentou-se?
Est� doente?
358
00:37:04,208 --> 00:37:06,358
Responda-me!
Diga alguma coisa.
359
00:37:37,813 --> 00:37:39,212
De onde est� vindo, Paul?
360
00:37:42,174 --> 00:37:44,130
N�o fique assim, est� me assustando.
361
00:37:46,814 --> 00:37:48,042
O que posso fazer?
362
00:37:51,816 --> 00:37:53,568
Quer ficar sozinho?
363
00:38:05,857 --> 00:38:07,495
O que est� havendo, Paul?
364
00:38:08,377 --> 00:38:10,255
Procuramos voc� por toda parte...
365
00:38:11,619 --> 00:38:13,973
pela estrada, perto do lago...
366
00:38:14,578 --> 00:38:16,615
fomos � pol�cia, na cidade...
367
00:38:16,819 --> 00:38:18,457
no hospital...
368
00:38:19,060 --> 00:38:21,254
N�o larguei o telefone.
369
00:38:23,740 --> 00:38:26,301
Chorei como um chafariz.
370
00:38:28,381 --> 00:38:31,374
Todos os clientes procurando
e nada, nada, nada.
371
00:38:33,061 --> 00:38:35,530
N�o tinha coragem de pergunt�-los
quando voltavam.
372
00:38:36,942 --> 00:38:39,058
E foi caindo a noite...
373
00:38:41,746 --> 00:38:42,500
Ah, merda.
374
00:38:55,746 --> 00:38:57,145
Est� aqui!
375
00:38:57,346 --> 00:38:58,664
Est� aqui!
376
00:38:59,585 --> 00:39:01,224
Est� aqui!
Est� aqui!
377
00:39:06,627 --> 00:39:09,266
Minha pobre Nelly...
Eu vi voc� dois...
378
00:39:09,467 --> 00:39:13,541
voc� e Martineau, no rio.
379
00:39:15,988 --> 00:39:17,058
E da�?
380
00:39:17,269 --> 00:39:21,626
Por favor, n�o quero discutir.
J� os vi, n�o � suficiente?
381
00:39:23,630 --> 00:39:26,781
Suponho que n�o foram l� para jogar cartas!
382
00:39:30,110 --> 00:39:31,590
Eu os vi.
383
00:39:32,831 --> 00:39:34,310
Eu os vi.
384
00:39:37,632 --> 00:39:38,985
E o que foi que voc� viu?
385
00:39:40,352 --> 00:39:42,582
Foi por isto que fugiu como um louco?
386
00:39:43,273 --> 00:39:45,308
Que eu fiquei tremendo o dia inteiro?
387
00:39:46,754 --> 00:39:48,346
� por isto que voc� est� neste estado?
388
00:39:50,714 --> 00:39:52,989
Sim, n�s fomos � ilha...
389
00:39:53,234 --> 00:39:55,304
para que eu descansasse.
S� isso.
390
00:39:57,154 --> 00:39:58,508
Deitada na grama?
391
00:39:59,435 --> 00:40:01,586
N�o, pulando de um p� s�!
392
00:40:01,836 --> 00:40:05,033
Olhe para mim, imbecil!
Olha para mim!
393
00:40:05,356 --> 00:40:07,632
N�o vai olhar para mim?
394
00:40:08,236 --> 00:40:10,831
N�o v� que eu te amo?
Que sou tua mulher?
395
00:40:11,477 --> 00:40:13,946
Voc� viu meus olhos?
396
00:40:14,878 --> 00:40:17,153
Foi por voc� que chorei, por voc�.
397
00:40:18,158 --> 00:40:20,719
Eu pensava "o que ser� de mim
se ele n�o voltar?"
398
00:40:21,599 --> 00:40:22,900
Sem voc�, n�o seria mais nada.
399
00:40:22,959 --> 00:40:24,154
Mais nada.
400
00:40:29,639 --> 00:40:32,234
N�o, voc� n�o me ama mais.
Deixe-me sozinha.
401
00:40:55,644 --> 00:40:57,715
Se n�o te amasse, n�o estaria aqui.
402
00:40:59,124 --> 00:41:02,640
Eu tamb�m queria morrer... escutou?
403
00:41:06,000 --> 00:41:07,159
Paul...
404
00:41:10,647 --> 00:41:12,159
D�i muito.
405
00:41:14,647 --> 00:41:18,159
Mas acabou.
Estou aqui, e amo voc�.
406
00:41:19,448 --> 00:41:21,404
Estou aqui...
407
00:41:25,009 --> 00:41:26,158
Eu te amo.
408
00:41:32,530 --> 00:41:34,965
Venha, anjinho... venha.
409
00:42:28,659 --> 00:42:30,011
O que est� sonhando?
410
00:42:34,939 --> 00:42:37,090
N�o... acabou, acabou, acabou!...
411
00:43:38,470 --> 00:43:40,859
Setecentos e vinte e quatro...
aqui est�.
412
00:43:41,990 --> 00:43:42,740
J� voltou?
413
00:43:42,950 --> 00:43:44,225
N�o tenho tempo a perder.
414
00:43:45,230 --> 00:43:46,425
O que � isto?
415
00:43:50,232 --> 00:43:51,267
Olhe, Clothilde!
416
00:43:51,472 --> 00:43:52,460
� de ouro!
417
00:43:58,793 --> 00:43:59,305
- Posso usar?
- Sim.
418
00:44:02,273 --> 00:44:03,547
Custou uma fortuna, n�o?
419
00:44:03,753 --> 00:44:04,981
Hostellerie du Lac, bom dia.
420
00:44:08,354 --> 00:44:09,629
Vou colocar outro vestido.
421
00:44:09,875 --> 00:44:11,672
Sinto muito, senhora, estamos cheios
por todo o fim-de-semana.
422
00:44:11,875 --> 00:44:13,866
Espere, Clothilde.
Podemos dar o quarto 4.
423
00:44:14,075 --> 00:44:16,794
- O quarto de Martineau?
- Sim, ele avisou que n�o vem esta semana.
424
00:44:17,156 --> 00:44:19,351
Madame, temos uma desist�ncia.
425
00:44:19,556 --> 00:44:22,867
Perfeito, lhe aguardamos no s�bado.
Anotado, at� logo.
426
00:44:30,198 --> 00:44:32,234
Estas camisas n�o resistir�o a outro inverno.
427
00:44:32,438 --> 00:44:34,429
Preciso lhe comprar umas novas.
428
00:44:36,438 --> 00:44:38,077
Nossa, est�o cheias de buracos.
429
00:44:44,120 --> 00:44:45,519
Quando Martineau telefonou?
430
00:44:45,720 --> 00:44:49,200
Fui eu que liguei.
Eu menti a Clothilde.
431
00:44:49,721 --> 00:44:51,518
Disse a ele para n�o vir mais.
432
00:44:51,721 --> 00:44:53,394
� o melhor a fazer.
433
00:44:54,801 --> 00:44:56,679
Esta fronha est� gasta.
434
00:44:58,562 --> 00:45:01,679
Disse a ele que ele � muito gentil,
mas seu jeito n�o agrada a voc�...
435
00:45:02,003 --> 00:45:03,675
e tampouco a mim.
436
00:45:04,163 --> 00:45:05,881
Creio que ele me entendeu.
437
00:45:06,283 --> 00:45:09,993
Est� louca? Telefonou para ele?
O que as pessoas v�o pensar agora?
438
00:45:10,204 --> 00:45:13,879
Que tenho medo de v�-los juntos...
439
00:45:14,085 --> 00:45:15,723
e que incumbo minha mulher de avis�-lo!
440
00:45:17,125 --> 00:45:18,797
Mas estava sofrendo tanto,
aquilo n�o podia continuar.
441
00:45:19,005 --> 00:45:21,644
Pois bem, agora passo por palha�o
na frente de todo mundo.
442
00:45:21,845 --> 00:45:26,807
Martineau foi pego de surpresa, deve
estar envergonhado. N�o dir� nada.
443
00:45:27,806 --> 00:45:29,365
Isto � voc� quem diz.
444
00:45:29,767 --> 00:45:33,204
� isto que lhe preocupa?
A opini�o dos outros?
445
00:45:33,487 --> 00:45:35,285
Que belo este amor.
446
00:45:37,528 --> 00:45:39,803
Pode ficar com as j�ias!
447
00:45:41,088 --> 00:45:42,488
Ajude-me a tirar!
448
00:45:44,490 --> 00:45:47,448
Pare, escute-me...
Cometi um erro, eu sinto muito.
449
00:45:51,250 --> 00:45:53,162
N�o consigo tirar de qualquer jeito.
450
00:45:59,332 --> 00:46:01,050
Ei, � minha boneca!
Quem lhe deixou peg�-la?
451
00:46:01,252 --> 00:46:03,288
- Voc� � malvada.
- Voc� que �!
452
00:46:04,332 --> 00:46:07,086
Seu filho tem muita imagina��o.
Me disse que era uma locomotiva.
453
00:46:07,293 --> 00:46:08,885
- O que ele fez?
- Brincava com minha boneca.
454
00:46:09,093 --> 00:46:12,723
As crian�as disputam os brinquedos.
Voc� n�o pode emprestar a ele?
455
00:46:13,414 --> 00:46:15,531
Perfeito!
Fiquem assim, fiquem assim!
456
00:46:16,775 --> 00:46:17,524
� a minha boneca...
457
00:46:21,815 --> 00:46:23,885
N�o pode emprest�-la?
458
00:46:24,000 --> 00:46:24,999
Por qu�?
459
00:46:28,216 --> 00:46:29,445
Como enche o saco.
460
00:46:40,538 --> 00:46:43,132
Sr. Prieur, � a hora m�gica!
461
00:46:45,459 --> 00:46:48,372
N�o posso... com licen�a, tenho trabalho.
462
00:46:48,740 --> 00:46:49,616
Aonde ele vai?
463
00:46:50,779 --> 00:46:53,135
Muito trabalho, Sr. Duhamel.
Desculpe-nos.
464
00:46:56,100 --> 00:46:57,614
Luz, por favor!
465
00:46:58,101 --> 00:47:02,569
Levar� s�...
Levar� s� um segundinho.
466
00:47:02,781 --> 00:47:05,091
Bombons! Sorvete! Caf�!
467
00:47:05,902 --> 00:47:07,416
Uma cerveja, por favor!
468
00:47:07,623 --> 00:47:08,453
Ainda falta muito?
469
00:47:08,822 --> 00:47:10,779
� o �ltimo rolo, pequena Marylin.
470
00:47:10,983 --> 00:47:13,577
- Preciso ir.
- N�o, quanta pressa!
471
00:47:14,823 --> 00:47:15,812
Luz!
472
00:47:16,464 --> 00:47:17,294
Vamos l�!
473
00:47:33,587 --> 00:47:35,578
Olhem s� este zoom.
474
00:47:55,750 --> 00:47:57,183
O Monumento aos Mortos.
475
00:48:05,151 --> 00:48:06,585
Pena que Martineau n�o esteja aqui.
476
00:48:07,591 --> 00:48:10,026
Filmei sua garagem para lhe agradar.
477
00:48:12,712 --> 00:48:13,862
Bravo!
478
00:48:14,633 --> 00:48:15,702
Belo trabalho de c�mera.
479
00:48:15,913 --> 00:48:17,585
O m�rito � todo da estrela.
480
00:48:17,793 --> 00:48:19,590
Devia atuar no cinema.
481
00:48:23,474 --> 00:48:24,031
� voc�!
482
00:48:24,000 --> 00:48:25,463
No dia em que minha m�e estava doente.
483
00:48:36,637 --> 00:48:38,036
Queria ter filmado mais...
484
00:48:38,277 --> 00:48:39,835
mas n�o consegui segui-los.
485
00:50:11,651 --> 00:50:14,211
Vamos l�, coragem.
Encare a verdade frente a frente.
486
00:50:26,654 --> 00:50:28,929
Foi por pouco, meu amor.
487
00:50:29,134 --> 00:50:31,933
N�o, voc� n�o pode vir.
Estamos sendo vigiados.
488
00:50:33,614 --> 00:50:37,290
Sim, na cidade.
Inventarei uma hist�ria qualquer.
489
00:50:38,096 --> 00:50:40,131
Avisarei a Marylin.
490
00:50:40,816 --> 00:50:42,693
Pare...
491
00:50:43,856 --> 00:50:46,654
Eu tamb�m quero, voc� sabe disso.
492
00:50:49,177 --> 00:50:50,212
Oh, pare.
493
00:51:44,746 --> 00:51:46,861
Pare! Pare, pelo amor de Deus!
494
00:51:47,066 --> 00:51:47,783
Mas ainda n�o acabou.
495
00:51:47,987 --> 00:51:49,466
Pare com isto!
496
00:51:49,480 --> 00:51:51,458
Paul! Paul!
497
00:51:52,867 --> 00:51:53,458
Pare!
498
00:51:54,267 --> 00:51:55,621
O que deu em voc�?
499
00:51:58,148 --> 00:51:59,740
Aonde voc� vai, Paul?
500
00:52:11,950 --> 00:52:14,306
N�o se preocupe, isso vai passar.
501
00:52:17,951 --> 00:52:19,623
Eu te pe�o perd�o...
502
00:52:20,431 --> 00:52:21,706
pe�o perd�o.
503
00:52:48,036 --> 00:52:49,151
Deve estar orgulhoso.
504
00:52:50,396 --> 00:52:52,193
O que acha que as pessoas v�o pensar?
505
00:52:53,397 --> 00:52:54,306
Est� pouco se fodendo, n�o �?
506
00:52:55,077 --> 00:52:56,989
Duhamel queria fazer as malas.
507
00:52:57,198 --> 00:52:59,028
Ele vai ficar, mas n�o � por voc�.
508
00:53:10,359 --> 00:53:12,874
Tive que lhe dizer que voc� estava b�bado.
509
00:53:14,080 --> 00:53:15,957
Mas eu mere�o uma explica��o!
510
00:53:19,560 --> 00:53:21,552
Voc� vai falar, Paul.
Vai falar.
511
00:53:24,202 --> 00:53:26,517
Vamos, estou escutando.
512
00:53:30,322 --> 00:53:31,357
Estou com ci�mes.
513
00:53:32,563 --> 00:53:33,712
Com ci�mes?
514
00:53:34,603 --> 00:53:36,401
De quem?
De que?
515
00:53:37,844 --> 00:53:39,197
Eu n�o sei...
516
00:53:41,364 --> 00:53:43,002
mas est� me matando.
517
00:53:43,204 --> 00:53:45,196
Est� me matando... me matando.
518
00:54:05,728 --> 00:54:08,481
�s vezes tenho vontade
de me jogar pela janela.
519
00:54:10,849 --> 00:54:13,363
Eu te suplico, Paul.
N�o posso ver voc� assim.
520
00:54:13,569 --> 00:54:16,766
Se quiser, bata em mim...
521
00:54:17,370 --> 00:54:18,564
eu prefiro.
522
00:54:19,370 --> 00:54:21,008
O que isso mudaria?
523
00:54:21,530 --> 00:54:24,523
Est� tudo dentro de mim.
524
00:54:25,131 --> 00:54:27,362
Est� esgotado, meu bem.
Precisa deitar.
525
00:54:27,691 --> 00:54:28,329
Venha.
526
00:54:28,971 --> 00:54:30,451
Acha que poderei dormir?
527
00:54:30,652 --> 00:54:32,370
Sim, eu acho.
528
00:54:32,772 --> 00:54:34,172
Sei que poder� dormir.
529
00:54:38,573 --> 00:54:39,563
Venha...
530
00:54:40,933 --> 00:54:42,686
Devagar.
531
00:54:52,696 --> 00:54:54,095
Relaxe...
532
00:54:54,616 --> 00:54:56,254
e se entregue.
528
00:55:09,00 --> 00:55:10,254
Nelly...
533
00:55:13,000 --> 00:55:14,254
Nelly.
534
00:55:20,539 --> 00:55:22,337
Voc� voltou a ver a Martineau?
535
00:55:24,860 --> 00:55:27,091
Paul, por favor...
536
00:55:27,461 --> 00:55:28,689
estou dormindo.
537
00:55:30,141 --> 00:55:31,291
Voltou a v�-lo?
538
00:55:34,702 --> 00:55:36,614
N�o, n�o o vi.
539
00:55:37,503 --> 00:55:40,415
Fui eu quem lhe pediu para n�o vir.
540
00:55:46,824 --> 00:55:49,293
Porque aqui � muito perigoso.
541
00:55:50,024 --> 00:55:51,777
Voc�s se encontram na cidade...
542
00:55:52,025 --> 00:55:53,458
� l�gico.
543
00:55:53,825 --> 00:55:54,700
Sim...
544
00:55:55,825 --> 00:55:57,259
� l�gico...
545
00:55:58,586 --> 00:56:00,019
mas n�o � verdade.
546
00:56:04,986 --> 00:56:06,419
Pode provar?
547
00:56:08,467 --> 00:56:10,504
Como quer que eu prove?
548
00:56:16,029 --> 00:56:17,143
Escute...
549
00:56:17,949 --> 00:56:20,782
se voc� n�o � razo�vel,
eu serei por n�s dois.
550
00:56:21,470 --> 00:56:23,745
Se te incomoda que eu v� � cidade...
551
00:56:24,110 --> 00:56:25,702
eu n�o vou mais.
552
00:56:26,070 --> 00:56:27,139
Nunca mais.
553
00:56:33,511 --> 00:56:34,580
Nunca mais?
554
00:56:35,871 --> 00:56:37,066
Nunca mais.
555
00:56:42,392 --> 00:56:43,951
Assim � melhor?
556
00:56:45,000 --> 00:56:46,953
Sim...
557
00:56:53,635 --> 00:56:54,953
um pouco melhor.
558
00:57:06,877 --> 00:57:08,993
O que mais posso fazer?
559
00:57:09,476 --> 00:57:12,071
Pois bem, agora � muito tarde.
O que est� feito, est� feito.
560
00:57:12,518 --> 00:57:13,712
E o que foi que eu fiz?
561
00:57:14,638 --> 00:57:17,152
Voc� ainda me pergunta?
E seu passeio pela ilha?
562
00:57:18,398 --> 00:57:20,195
N�o comece novamente.
563
00:57:20,839 --> 00:57:23,831
Eu lhe disse que estava cansada
e que fui descansar.
564
00:57:25,600 --> 00:57:26,918
N�o est� bebendo um pouco demais?
565
00:57:27,119 --> 00:57:27,995
Estou com frio.
566
00:57:28,200 --> 00:57:29,110
Tamb�m sinto frio.
567
00:57:29,640 --> 00:57:30,516
Quer?
568
00:57:36,921 --> 00:57:37,671
Ent�o...
569
00:57:38,361 --> 00:57:40,193
estava descansando?
570
00:57:40,522 --> 00:57:41,841
Sim.
571
00:57:42,522 --> 00:57:43,841
Por meia-hora?
572
00:57:44,042 --> 00:57:45,077
N�o, por cinco minutos.
573
00:57:45,442 --> 00:57:46,272
Mentira!
574
00:57:47,443 --> 00:57:50,355
Voc�s sairam �s 11:30h,
e era meio-dia quando cheguei.
575
00:57:53,004 --> 00:57:53,834
Escute.
576
00:57:56,844 --> 00:57:58,482
Pela �ltima vez...
577
00:57:59,165 --> 00:58:01,076
sa�mos �s 11:30h.
578
00:58:01,605 --> 00:58:04,757
Demos uma volta n'�gua,
e na volta, descansei.
579
00:58:05,166 --> 00:58:07,122
Na ilha, � verdade...
580
00:58:07,606 --> 00:58:09,483
mas porque estava cansada.
581
00:58:10,166 --> 00:58:12,965
E foi por isto que se deitou na grama...
582
00:58:13,247 --> 00:58:14,885
N�o me deitei na grama.
583
00:58:15,807 --> 00:58:17,082
Mentira!
584
00:58:20,447 --> 00:58:24,077
Estou cansado de suas mentiras.
Voc� vai me responder!
585
00:58:25,289 --> 00:58:26,199
Solte-me!
586
00:58:26,409 --> 00:58:27,524
Diga-me a verdade!
587
00:58:27,729 --> 00:58:30,448
Pois bem, sim,
eu me deitei com Martineau!
588
00:58:30,770 --> 00:58:32,760
Na ilha, em seu carro, em sua casa!
589
00:58:32,970 --> 00:58:34,881
Aqui, na nossa cama,
enquanto voc� estava fora!
590
00:58:35,090 --> 00:58:36,762
Est� feliz agora?
591
00:58:49,572 --> 00:58:50,642
Abra!
592
00:58:52,373 --> 00:58:54,125
Vamos, abra!
593
00:58:58,694 --> 00:59:01,208
Abra, eu estava errado.
Escute...
594
00:59:01,455 --> 00:59:02,773
Acabou.
595
00:59:02,974 --> 00:59:05,694
Acabou, meu amor.
Eu te amo...
596
00:59:06,415 --> 00:59:07,530
Abra a porta.
597
00:59:10,935 --> 00:59:12,927
N�o seja boba,
abra a porta.
598
00:59:38,020 --> 00:59:38,850
Idiota.
599
00:59:41,781 --> 00:59:42,418
Papai, papai!
600
00:59:46,341 --> 00:59:47,569
Trouxe meu carneiro, chefe?
601
00:59:47,782 --> 00:59:50,933
Merda... esqueci no a�ougue,
vou telefonar.
602
00:59:51,142 --> 00:59:53,703
Minha cabe�a anda p�ssima.
603
00:59:58,183 --> 00:59:59,298
Eu sinto muito.
604
01:00:01,904 --> 01:00:03,496
J� vai, Sr. Vermont?
605
01:00:03,704 --> 01:00:05,103
Algum problema em casa?
606
01:00:05,945 --> 01:00:06,694
N�o, o problema � aqui.
607
01:00:06,904 --> 01:00:09,180
N�o escutou o esc�ndalo � noite?
608
01:00:09,385 --> 01:00:09,976
Mariette...
609
01:00:10,385 --> 01:00:13,105
leve as bagagens do Sr. Vermont
at� o carro.
610
01:00:22,468 --> 01:00:26,222
Todo mundo pode beber demais,
mas uma mo�a t�o linda...
611
01:00:28,948 --> 01:00:30,223
Bom dia a todos.
612
01:00:37,670 --> 01:00:38,386
Um caf� com creme, Julien.
613
01:00:38,590 --> 01:00:39,420
Sim, Sr. Paul.
614
01:00:41,910 --> 01:00:43,138
Acalme-se, Vincent.
615
01:00:44,350 --> 01:00:45,261
Como est�, minha linda?
616
01:00:45,471 --> 01:00:46,061
Bem, obrigada.
617
01:00:46,270 --> 01:00:47,499
Como est�, minha linda?
618
01:00:47,911 --> 01:00:48,821
Estou bem.
619
01:00:49,111 --> 01:00:50,829
Parece que dormiu pouco, coitada.
620
01:00:51,592 --> 01:00:52,785
Est� tudo bem.
621
01:00:52,991 --> 01:00:54,823
Parece que dormiu pouco, coitada.
622
01:00:55,032 --> 01:00:56,306
Est� tudo bem.
623
01:00:57,433 --> 01:00:58,343
Chega.
624
01:01:00,153 --> 01:01:01,029
Chega.
625
01:01:01,514 --> 01:01:02,423
Sou um avi�o.
626
01:01:03,033 --> 01:01:04,592
Vincent, por favor,
mam�e est� com dor de cabe�a.
627
01:01:06,674 --> 01:01:08,027
Obrigado, Julien.
628
01:01:10,634 --> 01:01:11,192
Obrigada, Julien.
629
01:01:12,115 --> 01:01:14,106
Faz um p�o com manteiga, papai?
630
01:01:14,396 --> 01:01:15,191
O que voc� quer?
631
01:01:15,515 --> 01:01:16,743
Um p�o com manteiga, papai.
632
01:01:16,800 --> 01:01:17,747
Fa�o.
633
01:01:21,596 --> 01:01:23,747
Pode levar o menino
� casa da av� esta tarde?
634
01:01:24,197 --> 01:01:24,913
Quem, eu?
635
01:01:25,197 --> 01:01:26,916
Sim, j� que eu n�o posso sair.
636
01:01:44,040 --> 01:01:46,157
Tome o quanto quiser,
� por conta da casa.
637
01:01:46,361 --> 01:01:48,875
Muito gentil... e estranho!
638
01:01:57,962 --> 01:01:59,793
O que est� fazendo?
Dando um passeio?
639
01:02:00,002 --> 01:02:03,072
Preciso de ar.
Espero que ainda n�o esteja proibido.
640
01:02:05,843 --> 01:02:09,803
N�o posso ver mam�e. N�o falo mais com Marylin.
At� um passeio aqui � um drama.
641
01:02:10,004 --> 01:02:13,361
Faz 15 dias que voc� est�
colado em mim e eu n�o digo nada.
642
01:02:13,500 --> 01:02:15,240
Espere, Nelly...
643
01:02:15,500 --> 01:02:17,359
N�o, Paul, n�o d� mais.
644
01:02:17,565 --> 01:02:20,034
Se voc� quer dar esc�ndalos,
ter� motivos para isso.
645
01:02:20,246 --> 01:02:23,922
Voc� quer ter,
ent�o ter�!
646
01:02:24,206 --> 01:02:27,483
N�o sei com quem, nem como,
mas te juro que o farei!
647
01:03:09,253 --> 01:03:11,245
Como lhe disse,
� muito simples.
648
01:03:11,454 --> 01:03:13,649
Voc� tem as suas id�ias,
e eu as minhas.
649
01:03:15,855 --> 01:03:17,367
Parem de beber!
650
01:03:18,855 --> 01:03:22,326
Chefe, estamos sem luz,
tem que nos dar um desconto!
651
01:03:23,175 --> 01:03:24,131
Vou pensar.
652
01:03:24,336 --> 01:03:27,214
- � algum fus�vel?
- N�o, a �rea toda apagou.
653
01:03:27,416 --> 01:03:31,410
J� fui olhar os fus�veis.
Aconteceu o mesmo na �ltima tempestade.
654
01:03:33,017 --> 01:03:34,167
Beba um pouco conosco, chefe.
655
01:03:34,378 --> 01:03:36,016
Obrigado, mas n�o tenho tempo.
656
01:03:36,938 --> 01:03:38,769
Esta situa��o est� horr�vel.
657
01:03:38,978 --> 01:03:41,971
Fa�a alguma coisa,
estamos assim h� uma hora.
658
01:03:42,658 --> 01:03:43,728
Ent�o, o que disseram?
659
01:03:43,939 --> 01:03:46,055
Senhora, as linhas est�o todas ocupadas.
660
01:03:52,000 --> 01:03:54,774
Esta � a Fran�a!
Toda hora � greve!
661
01:03:55,221 --> 01:03:56,813
N�o � greve, � s� um blecaute.
662
01:03:57,221 --> 01:03:58,734
No meu tempo n�o havia blecautes!
663
01:03:58,941 --> 01:03:59,657
Viu minha mulher?
664
01:03:59,861 --> 01:04:02,137
N�o, h� um tempo que n�o a vejo.
665
01:04:02,502 --> 01:04:05,494
Al�? Finalmente!
Faz 35 minutos que tento falar com voc�s.
666
01:04:07,502 --> 01:04:09,970
N�o duvido que estejam ocupados,
mas ponham-se em nosso lugar!
667
01:04:15,184 --> 01:04:16,299
Vinvin, mam�e passou por aqui?
668
01:04:17,144 --> 01:04:18,338
N�o sei.
669
01:04:18,864 --> 01:04:20,217
N�o, meu amigo...
670
01:04:21,025 --> 01:04:22,663
como v�es, estamos entre homens.
671
01:04:23,465 --> 01:04:24,501
Mam�e sumiu...
672
01:04:24,785 --> 01:04:26,218
desapareceu nas trevas.
673
01:04:27,625 --> 01:04:30,459
D�-me um lugar, filho.
Tocarei algo.
674
01:04:32,346 --> 01:04:33,984
Esta � uma boa not�cia.
675
01:04:34,746 --> 01:04:36,260
Assim esperamos.
676
01:04:37,867 --> 01:04:39,586
Disseram que n�o levar� muito tempo.
677
01:04:50,909 --> 01:04:53,025
Desapareceu nas trevas.
678
01:04:53,789 --> 01:04:55,826
Trevas providenciais!
679
01:05:21,074 --> 01:05:22,063
Quer entrar um pouco?
680
01:05:22,275 --> 01:05:23,787
Acha que � um bom momento?
681
01:05:23,994 --> 01:05:24,711
Est� sempre apressada?
682
01:05:24,915 --> 01:05:26,507
Sim, estou sempre apressada.
683
01:05:32,596 --> 01:05:33,664
At� que enfim!
684
01:05:33,876 --> 01:05:35,355
Desculpe-me,
n�o posso estar em todos os lugares.
685
01:05:35,556 --> 01:05:36,989
Meu marido voltar� logo?
686
01:05:37,196 --> 01:05:38,186
Ele saiu?
687
01:05:38,397 --> 01:05:40,069
Voc� � quem estava com ele,
perto da garagem.
688
01:05:41,077 --> 01:05:42,557
N�o, ele n�o me disse nada.
689
01:05:56,000 --> 01:05:57,591
Entre.
690
01:06:02,761 --> 01:06:03,591
Perd�o, senhor!
691
01:06:03,801 --> 01:06:04,755
O que h�?
692
01:06:05,001 --> 01:06:06,878
Todos os seus h�spedes
s�o man�acos sexuais!
693
01:06:07,081 --> 01:06:08,753
N�o sei se � a tempestade, mas...
694
01:06:09,161 --> 01:06:10,311
eles t�m as m�os bobas.
695
01:06:17,043 --> 01:06:19,762
- Assustou-me! J� voltou?
- O que fazia a� dentro?
696
01:06:19,963 --> 01:06:21,795
O cliente novo,
o capit�o...
697
01:06:22,004 --> 01:06:24,199
fui levar uma vela.
Que noite para chegar.
698
01:06:24,404 --> 01:06:26,763
- Por que entrou?
- Porque... ele me pediu.
699
01:06:26,964 --> 01:06:27,920
Mas n�o entrou nos outros quartos.
700
01:06:28,125 --> 01:06:29,035
Ele estava na cama.
701
01:06:29,245 --> 01:06:30,199
Na cama?
702
01:06:30,445 --> 01:06:33,278
Eu n�o podia saber.
Voc� n�o mudou nada...
703
01:06:33,725 --> 01:06:35,921
O que fazia deitado
a esta hora?
704
01:06:36,246 --> 01:06:37,645
Estava me esperando.
705
01:06:50,167 --> 01:06:52,443
Ent�o... n�o acabou, Paul?
706
01:06:53,448 --> 01:06:55,167
Tem raz�o, � estupidez.
707
01:06:58,369 --> 01:06:59,519
Eu te amo.
708
01:07:01,010 --> 01:07:03,478
Apresse-se, Sr. Chabert.
Sua esposa o espera.
709
01:07:06,210 --> 01:07:08,930
- Ela vai fazer um drama.
- Estou acostumado.
710
01:07:11,732 --> 01:07:14,724
Clothilde, diga a Vincent
que venha jantar.
711
01:07:20,013 --> 01:07:21,570
Est� suja de cera de vela na saia.
712
01:07:21,772 --> 01:07:23,365
Eu? Onde?
713
01:07:23,574 --> 01:07:24,609
Atr�s.
714
01:07:24,974 --> 01:07:27,283
Deve ter sido na adega.
715
01:07:33,054 --> 01:07:34,329
Desceu at� a adega?
716
01:07:34,535 --> 01:07:36,366
Sim, fui checar os fus�veis.
717
01:07:38,616 --> 01:07:40,334
Julien me disse que fez isto.
718
01:07:40,536 --> 01:07:42,652
Sim, n�s tivemos a mesma id�ia.
719
01:07:43,897 --> 01:07:45,615
Vamos, querido, coma.
720
01:08:21,663 --> 01:08:24,018
� uma inunda��o!
Meu teto est� encharcado! Que pa�s!
721
01:08:24,223 --> 01:08:26,817
Os idiotas se esqueceram
de fechar a janela!
722
01:08:40,386 --> 01:08:41,944
Est�o todos atr�s dela.
723
01:09:19,431 --> 01:09:21,422
Esteve no s�t�o hoje?
724
01:09:22,792 --> 01:09:24,430
Eu?
N�o, por qu�?
725
01:09:27,272 --> 01:09:28,547
Est� mentindo.
726
01:09:30,953 --> 01:09:32,352
Reflita bem.
727
01:09:32,634 --> 01:09:34,590
Esteve no s�t�o hoje?
728
01:09:34,794 --> 01:09:35,624
N�o.
729
01:09:35,834 --> 01:09:37,825
Ah, sim, fui procurar uma l�mpada.
730
01:09:38,034 --> 01:09:39,104
Sozinha?
731
01:09:39,755 --> 01:09:40,551
Sim, sozinha.
732
01:09:40,755 --> 01:09:41,710
Mentira.
733
01:09:42,475 --> 01:09:43,874
Onde est� sua pulseira?
734
01:09:44,755 --> 01:09:45,552
Que pulseira?
735
01:09:45,756 --> 01:09:47,314
A que eu te dei.
736
01:09:47,516 --> 01:09:49,471
- Perdi.
- Quando?
737
01:09:50,236 --> 01:09:52,830
N�o sei.
H� uns 2 ou 3 dias.
738
01:09:53,036 --> 01:09:55,631
Mentirosa. Mentirosa.
739
01:09:56,757 --> 01:09:57,668
Voc� mente.
740
01:09:57,878 --> 01:10:00,108
Eu a encontrei no s�t�o.
741
01:10:02,518 --> 01:10:03,746
Onde est�?
742
01:10:05,238 --> 01:10:06,273
Onde a coloquei?
743
01:10:07,039 --> 01:10:08,438
Est� louco.
744
01:10:08,640 --> 01:10:09,675
Cale a boca.
745
01:10:10,400 --> 01:10:13,119
A cada vez que abre a boca,
voc� mente.
746
01:10:16,720 --> 01:10:19,599
Sim, eu minto.
Porque estou farta das tuas cenas.
747
01:10:19,961 --> 01:10:22,521
Tenho que prestar aten��o a tudo
que digo e n�o digo...
748
01:10:22,921 --> 01:10:24,434
N�o me toque.
749
01:10:24,882 --> 01:10:26,361
N�o me toque.
750
01:10:26,722 --> 01:10:29,635
Digo qualquer coisa
para me livrar das tuas perguntas.
751
01:10:30,243 --> 01:10:33,680
Sim, eu minto.
E n�o me importo nem um pouco.
752
01:10:35,963 --> 01:10:37,521
Voc� me odeia?
753
01:10:37,883 --> 01:10:40,079
Vamos, diga.
Voc� me odeia.
754
01:10:41,604 --> 01:10:46,315
Se tivesse dinheiro suficiente para Vincent
e mam�e, n�o ficaria aqui nem mais um minuto.
755
01:10:47,005 --> 01:10:49,519
N�o, n�o � poss�vel.
N�o � verdade.
756
01:10:49,925 --> 01:10:51,882
� por isso que est� comigo?
757
01:10:52,086 --> 01:10:54,281
Por que acha que me casei com voc�?
758
01:11:01,448 --> 01:11:02,801
N�o acredito.
759
01:11:03,728 --> 01:11:05,446
N�o posso acreditar.
760
01:11:07,649 --> 01:11:09,526
Sinto muito...
761
01:11:10,489 --> 01:11:12,161
eu vou dormir.
762
01:11:19,795 --> 01:11:23,626
Nelly! Nelly!
763
01:11:28,795 --> 01:11:29,626
Nelly!
764
01:13:54,000 --> 01:13:56,626
- Paul?
- Sim, Paul! Sou eu mesmo!
765
01:13:59,835 --> 01:14:02,066
Maravilha!
O p�ssaro voou!
766
01:14:02,276 --> 01:14:03,345
O p�ssaro?
Que p�ssaro?
767
01:14:03,956 --> 01:14:05,309
Chega!
768
01:14:06,356 --> 01:14:09,836
Meu velho... o que h� com voc�?
769
01:14:10,037 --> 01:14:10,913
Est� percebendo?
770
01:14:11,117 --> 01:14:15,030
Seu dinheiro lhe d� o direito
de comer a mulher do dono, � isto?
771
01:14:15,278 --> 01:14:19,112
Acalme-se! O que acontece?
Onde est� sua esposa?
772
01:14:19,318 --> 01:14:22,117
Quer que lhe enfie a m�o?
O que significa isto?
773
01:14:22,318 --> 01:14:22,876
O que � isto?
774
01:14:25,439 --> 01:14:27,670
Isto?
N�o � nada!
775
01:14:28,040 --> 01:14:29,632
Foi Lenoir...
776
01:14:32,360 --> 01:14:35,194
que veio para um joguinho de cartas,
depois do jantar.
777
01:14:35,401 --> 01:14:37,710
Deixe de bobagens, meu velho.
778
01:14:38,921 --> 01:14:41,277
N�o brinque, j� chega.
779
01:14:41,602 --> 01:14:45,482
Faz muito tempo que isso dura!
Basta que eu saia, e come�a a divers�o!
780
01:14:45,683 --> 01:14:47,241
Amanh�, est� terminado...
781
01:14:47,443 --> 01:14:49,399
quero todos fora daqui!
Entendido?
782
01:14:49,603 --> 01:14:54,678
Pois bem, meu velho,
est� come�ando a me irritar.
783
01:14:55,244 --> 01:14:58,793
A primeira coisa que farei amanh�
ser� dar o fora daqui...
784
01:14:59,004 --> 01:15:00,643
e n�o voltarei mais!
785
01:15:00,845 --> 01:15:02,164
Agora, saia daqui!
786
01:15:09,127 --> 01:15:13,040
Se eu meter uma bala na cabe�a,
vai lhe pesar a consci�ncia.
787
01:15:18,608 --> 01:15:21,202
Paul... n�o seja idiota.
788
01:15:22,209 --> 01:15:24,120
Seja razo�vel, criatura.
789
01:15:30,170 --> 01:15:31,080
De onde est� vindo?
790
01:15:32,450 --> 01:15:34,281
De onde eu venho?
E voc�?
791
01:15:34,571 --> 01:15:36,721
N�o conseguia dormir,
fui abrir a porta para o gato.
792
01:15:36,931 --> 01:15:39,722
Claro, e antes passou no quarto de
Duhamel, para ouvir m�sica.
793
01:15:40,531 --> 01:15:41,725
N�o negue, eu acabo de sair de l�!
794
01:15:43,092 --> 01:15:44,366
Est� delirando!
795
01:15:44,572 --> 01:15:47,644
Agora, Duhamel!
N�o livrou nenhum deles, n�o �?
796
01:15:47,852 --> 01:15:50,242
Jovens, velhos, empregados!
797
01:15:50,250 --> 01:15:51,246
Pois bem...
798
01:15:55,173 --> 01:15:58,246
Tamb�m tenho direito.
Agora � a minha vez!
799
01:15:58,974 --> 01:16:00,373
� a minha vez!
800
01:16:25,200 --> 01:16:28,657
Eu te suplico, Paul, pare...
Eu te suplico.
801
01:16:31,299 --> 01:16:32,778
N�o se deixe enganar.
802
01:16:33,000 --> 01:16:34,890
Pare...
803
01:16:37,500 --> 01:16:39,890
N�o se deixe enganar por esta puta!
804
01:16:42,301 --> 01:16:42,813
Piranha!
805
01:16:48,144 --> 01:16:49,103
Piranha!
806
01:17:01,144 --> 01:17:04,103
Sei que ela est� aqui,
pois deixou isto em meu travesseiro.
807
01:17:04,304 --> 01:17:06,295
Onde est� ela?
Onde voc� a escondeu?
808
01:17:06,504 --> 01:17:07,494
Sente-se, Sr. Prieur.
809
01:17:08,305 --> 01:17:11,298
Senhor, saiba que pode
ser considerado respons�vel...
810
01:17:11,506 --> 01:17:13,382
por abandono de lar conjugal.
811
01:17:13,585 --> 01:17:16,817
Pode ser preso por cumplicidade
a qualquer momento! Entendido?
812
01:17:17,106 --> 01:17:18,255
Por favor, sente-se.
813
01:17:28,828 --> 01:17:30,659
Eu sei que n�o deveria estar com raiva...
814
01:17:30,868 --> 01:17:33,781
mas, se ela me deixar,
n�o me sobra mais nada, entende?
815
01:17:35,229 --> 01:17:38,221
Eu n�o posso viver sem ela...
o senhor me entende?
816
01:17:38,430 --> 01:17:39,657
Sim, compreendo.
Acalme-se.
817
01:17:40,190 --> 01:17:42,500
Eu lhe imploro, doutor...
devolva-me minha mulher.
818
01:17:50,311 --> 01:17:51,745
Venha, Nelly.
819
01:17:51,992 --> 01:17:53,107
N�o tenha medo.
820
01:17:55,512 --> 01:17:58,710
Ora, ora, doutor, tamb�m aproveitou?
Obrigado! Quanto lhe devo?
821
01:17:59,153 --> 01:18:01,303
N�o � engra�ado, Paul.
Voc� machucou Nelly...
822
01:18:01,513 --> 01:18:03,425
eu a examinei.
823
01:18:03,914 --> 01:18:05,506
Deve ter examinado a fundo.
824
01:18:05,714 --> 01:18:09,387
Chega! Se continuar assim,
ponho voc� internado!
825
01:18:11,355 --> 01:18:14,188
Maravilha, ela est� doente
e eu vou internado.
826
01:18:14,556 --> 01:18:16,069
Esta � boa.
827
01:18:18,316 --> 01:18:22,707
Se acha que pode me enrolar,
est� muito enganado.
828
01:18:23,997 --> 01:18:27,785
O senhor pode n�o acreditar,
mas sei muito bem meus direitos.
829
01:18:28,358 --> 01:18:30,553
N�o pode me internar � for�a.
830
01:18:31,198 --> 01:18:32,108
Est� entendendo?
831
01:18:32,998 --> 01:18:36,514
N�o compreende o seu jogo?
Que ela mente a n�s dois?
832
01:18:37,479 --> 01:18:39,470
Ela mente... assim como respira.
833
01:18:39,679 --> 01:18:41,238
Paul, voc� a agrediu.
834
01:18:41,679 --> 01:18:42,635
Agredi?
835
01:18:42,919 --> 01:18:45,309
Dei-lhe um tapa uma vez,
em seis anos de casamento.
836
01:18:45,720 --> 01:18:49,157
E juro que ela mereceu.
Faria de novo, se precisasse.
837
01:18:49,721 --> 01:18:51,518
Voc� n�o se d� conta
de que a machucou?
838
01:18:54,322 --> 01:18:58,361
O senhor n�o pode imaginar
tudo o que sofri.
839
01:19:01,602 --> 01:19:05,199
No in�cio, acreditei nela.
Depois, compreendi tudo.
840
01:19:05,643 --> 01:19:06,200
Eu compreendi.
841
01:19:06,883 --> 01:19:08,078
Compreendi, e a perdoei.
842
01:19:08,523 --> 01:19:10,162
Perdoei.
843
01:19:10,644 --> 01:19:15,082
Mas se sua mulher sai � noite para
encontrar amantes no s�t�o, � imperdo�vel.
844
01:19:15,605 --> 01:19:18,245
Quando se levanta �s duas da manh�
para se deitar com os clientes...
845
01:19:18,765 --> 01:19:20,245
o que fazer?
846
01:19:21,526 --> 01:19:26,157
Demorei para descobrir,
pois ela � astuta.
847
01:19:26,807 --> 01:19:28,763
Ela fingia que estava dormindo.
848
01:19:29,607 --> 01:19:32,679
Mas eu me programei,
e despertei...
849
01:19:33,328 --> 01:19:37,641
Tocava-lhe os p�s
e estavam gelados... entende?
850
01:19:37,849 --> 01:19:40,204
Era a prova de que tinha
se levantado... n�o?
851
01:19:41,969 --> 01:19:42,526
Claro.
852
01:19:43,729 --> 01:19:44,684
Mas doutor...
853
01:19:44,889 --> 01:19:45,640
Cale-se, deixe que ele fale.
854
01:19:45,850 --> 01:19:48,080
- Mas n�o � verdade.
- � muito interessante.
855
01:19:48,100 --> 01:19:49,300
Mas n�o �...
856
01:19:50,771 --> 01:19:54,730
N�o � culpa dela, sei que ela
me ama... � sua maneira.
857
01:19:55,291 --> 01:19:57,248
Mas quando lhe d� na telha,
n�o importa onde, nem com quem...
858
01:19:57,452 --> 01:19:59,761
com os clientes, o mec�nico,
o gar�om...
859
01:20:00,973 --> 01:20:02,008
Ela est� doente.
860
01:20:02,973 --> 01:20:07,444
Olhe para ela.
Isto acaba com sua sa�de, veja!
861
01:20:12,214 --> 01:20:13,853
� histeria.
862
01:20:14,494 --> 01:20:16,725
Ela � hist�rica.
863
01:20:19,575 --> 01:20:21,044
Meu amigo...
864
01:20:21,656 --> 01:20:23,965
pode parecer um pouco
dif�cil de acreditar.
865
01:20:24,496 --> 01:20:26,248
N�o, n�o.
Eu acredito, Paul.
866
01:20:28,177 --> 01:20:30,088
Isto � monstruoso.
867
01:20:30,497 --> 01:20:31,976
Ele est� louco!
868
01:20:32,977 --> 01:20:35,445
Ele est� louco, est� louco...
869
01:20:36,138 --> 01:20:39,609
V�? Agora ela que me internar,
� a prova de que est� maluca.
870
01:20:39,819 --> 01:20:42,730
Tem raz�o, Paul.
Nelly precisa de ajuda.
871
01:20:50,219 --> 01:20:52,051
V�?
V� o que eu lhe falei?
872
01:20:52,940 --> 01:20:54,168
Estou ligando para a cl�nica.
873
01:20:54,420 --> 01:20:55,979
Que cl�nica? Para qu�?
874
01:20:56,180 --> 01:20:58,251
Ela precisa de um psiquiatra.
875
01:20:59,062 --> 01:21:01,701
Al�? Dumesnil.
Sou eu, Arnoux.
876
01:21:01,902 --> 01:21:04,336
Tenho um caso para voc�.
Parecido com o do m�s passado.
877
01:21:05,342 --> 01:21:06,331
Histeria.
878
01:21:06,542 --> 01:21:08,215
O marido fez um relato
muito significativo...
879
01:21:08,423 --> 01:21:09,856
entende o que digo?
880
01:21:10,863 --> 01:21:11,421
Sim, � urgente.
881
01:21:12,743 --> 01:21:13,812
� muito urgente.
882
01:21:13,900 --> 01:21:14,812
Obrigado.
883
01:21:16,664 --> 01:21:19,941
Eu os levarei amanh� pela manh�.
884
01:21:20,664 --> 01:21:21,941
Combinado.
885
01:21:23,785 --> 01:21:27,061
N�o irei a cl�nica nenhuma,
e muito menos ela.
886
01:21:28,145 --> 01:21:30,296
Sei que � dif�cil, Nelly,
mas n�o h� outra solu��o.
887
01:21:30,506 --> 01:21:31,302
Coragem!
888
01:21:32,267 --> 01:21:35,976
N�o o escute, eu a protegerei.
Ele n�o pode for�ar ningu�m.
889
01:21:36,187 --> 01:21:38,747
Chamarei voc�s amanh� de manh�,
�s sete horas.
890
01:22:31,676 --> 01:22:33,553
Acordarei �s seis.
891
01:22:37,317 --> 01:22:38,830
Se � o que voc� quer...
892
01:22:39,437 --> 01:22:40,870
N�o, n�o � o que eu quero...
893
01:22:41,237 --> 01:22:42,717
mas acordamos mesmo assim.
894
01:22:47,558 --> 01:22:49,708
Olhe s� para isto.
895
01:22:53,079 --> 01:22:55,718
Talvez possa lhe dar outra chance.
896
01:23:01,880 --> 01:23:03,234
Eu perd�o tudo.
897
01:23:12,682 --> 01:23:14,798
Vamos fingir que nada disto aconteceu.
898
01:23:17,642 --> 01:23:19,396
Mas voc� deve ter cuidado.
899
01:23:21,764 --> 01:23:25,234
Serei severo.
Se voc� aprontar...
900
01:23:25,924 --> 01:23:26,800
ficar� trancada.
901
01:23:30,125 --> 01:23:32,081
Pode me dar duas p�lulas
para dormir, por favor?
902
01:23:32,605 --> 01:23:34,721
Por que quer rem�dios?
903
01:23:36,165 --> 01:23:37,759
Preciso dormir.
904
01:23:38,487 --> 01:23:39,556
Voc� devia fazer o mesmo.
905
01:23:40,127 --> 01:23:42,846
N�o preciso que ningu�m
me d� conselhos.
906
01:23:43,047 --> 01:23:44,845
Ent�o fa�a como preferir.
907
01:24:05,410 --> 01:24:08,244
Disseram-lhe que n�o
me contrariasse, n�o �?
908
01:24:08,651 --> 01:24:09,481
Quem?
909
01:24:09,691 --> 01:24:10,521
Quem voc� acha?
910
01:24:12,491 --> 01:24:13,129
Arnoux.
911
01:24:13,332 --> 01:24:16,450
N�o, Paul, n�o.
Fiquei aqui a tarde inteira.
912
01:24:16,653 --> 01:24:18,245
Pode ter telefonado.
913
01:24:20,413 --> 01:24:24,088
Pode acordar Clothilde se quiser,
e perguntar a ela. Vamos l�.
914
01:24:24,454 --> 01:24:26,012
Venha, vamos acord�-la.
915
01:24:30,534 --> 01:24:32,844
Fui eu.
Fui eu quem trancou.
916
01:24:34,295 --> 01:24:35,728
Voc� permite...
917
01:24:37,896 --> 01:24:39,932
permite que eu tome
minhas precau��es?
918
01:24:42,736 --> 01:24:46,650
Caso queira recome�ar
a dar seus passeios.
919
01:24:47,937 --> 01:24:51,294
J� faz uma hora
que tenta me convencer a dormir.
920
01:24:52,498 --> 01:24:54,170
Estou vendo o teu jogo.
921
01:24:54,618 --> 01:24:56,131
Escute, Paul...
922
01:24:56,618 --> 01:25:00,294
Vincent est� com febre,
e eu preciso chec�-lo.
923
01:25:02,540 --> 01:25:04,178
Pode me deixar sair?
924
01:25:09,101 --> 01:25:10,419
Eu lhe dou dois minutos.
925
01:25:19,622 --> 01:25:20,737
D�-me a chave.
926
01:25:21,302 --> 01:25:21,940
O qu�?
927
01:25:22,143 --> 01:25:23,258
D�-me a chave, ou gritarei.
928
01:25:25,383 --> 01:25:27,101
Mais um passo e gritarei por ajuda.
929
01:25:27,303 --> 01:25:30,216
J� n�o fez esc�ndalo suficiente?
930
01:25:30,583 --> 01:25:31,573
D�-me a chave.
931
01:25:32,545 --> 01:25:35,264
Pobre Nelly.
Arnoux tinha raz�o.
932
01:25:35,704 --> 01:25:37,138
Voc� n�o � normal.
933
01:25:37,585 --> 01:25:38,256
Estou esperando.
934
01:25:39,500 --> 01:25:41,540
Bravo, bela jogada.
935
01:25:50,027 --> 01:25:51,619
Agora veremos.
936
01:26:16,271 --> 01:26:19,229
Devia confiar em mim.
N�o demorei nada.
937
01:26:20,952 --> 01:26:22,749
N�o vai me perguntar
se Vincent est� bem?
938
01:26:22,952 --> 01:26:24,385
Vincent est� bem?
939
01:26:24,633 --> 01:26:25,668
Sim, est� bem.
940
01:26:25,873 --> 01:26:29,832
N�o banque a zangada.
Devolva-me a chave.
941
01:26:30,313 --> 01:26:32,144
Escute, estou cansada.
942
01:26:32,754 --> 01:26:37,032
Ent�o n�o se importa que eu tranque.
Assim durmo mais tranq�ilo.
943
01:26:39,394 --> 01:26:41,147
N�o tomei os rem�dios?
944
01:26:41,355 --> 01:26:43,232
Pelo visto n�o.
Pode me devolver?
945
01:26:43,435 --> 01:26:44,027
O qu�?
946
01:26:44,236 --> 01:26:45,554
A chave!
947
01:26:47,956 --> 01:26:49,105
N�o, n�o, n�o.
948
01:26:49,517 --> 01:26:53,829
Ent�o durmirei na poltrona,
em frente � porta.
949
01:26:55,237 --> 01:26:57,308
Isto o deixar� bem
descansado para sair amanh�.
950
01:26:58,558 --> 01:26:59,786
N�o irei.
951
01:27:00,878 --> 01:27:02,277
Vai me deixar sozinha?
952
01:27:02,478 --> 01:27:04,356
N�o se preocupe,
voc� tamb�m n�o ir�.
953
01:27:04,559 --> 01:27:06,230
Mas estou doente...
954
01:27:06,519 --> 01:27:08,397
Sua doen�a pode ser tratada aqui,
em casa...
955
01:27:08,600 --> 01:27:12,036
com uma boa sova.
N�o � preciso nenhuma cl�nica.
956
01:27:12,240 --> 01:27:16,074
Ficaria excitada de se despir para
os m�dicos? Deixamos isto para a pr�xima.
957
01:27:17,040 --> 01:27:18,759
Que pena para Arnoux!
958
01:27:18,961 --> 01:27:20,235
Pode explicar isto a ele.
959
01:27:20,441 --> 01:27:23,353
N�o explicarei nada,
porque n�o o verei.
960
01:27:27,683 --> 01:27:29,673
O telefone est� confiscado!
961
01:27:32,603 --> 01:27:34,791
- Est� com medo?
- N�o.
962
01:27:35,124 --> 01:27:38,480
N�o estou louco, minha querida.
Ponha bem isto na cabe�a.
963
01:27:38,684 --> 01:27:41,039
N�o sou nem um monstro,
nem um louco.
964
01:27:41,244 --> 01:27:42,519
Eu sei disso, Paul.
965
01:27:42,725 --> 01:27:45,797
Ent�o por que quer ligar
para o m�dico no meio da noite?
966
01:27:46,045 --> 01:27:49,003
N�o ag�ento mais,
n�o ag�ento mais!
967
01:27:50,126 --> 01:27:52,162
A cl�nica foi uma boa tentativa.
968
01:27:53,507 --> 01:27:55,234
Estou falando com voc�.
969
01:27:55,447 --> 01:27:59,235
Achou mesmo que eu iria?
Caiu nesta armadilha?
970
01:27:59,448 --> 01:28:02,838
Mas n�o me pegariam.
Porque eu lutaria, meu Deus!
971
01:28:04,208 --> 01:28:06,279
D�-me a chave!
972
01:28:06,568 --> 01:28:08,127
Onde est� esta chave,
pelo amor de Deus?
973
01:28:08,329 --> 01:28:10,763
O que voc� tem, Paul?
O que voc� quer?
974
01:28:11,810 --> 01:28:14,847
Onde est� a chave, criatura?
Onde est�?
975
01:28:17,290 --> 01:28:18,439
No corredor,
debaixo da est�tua.
976
01:28:21,570 --> 01:28:24,241
Ela est� mentindo.
977
01:28:24,611 --> 01:28:26,603
Se estiver, meu Deus...
978
01:29:38,623 --> 01:29:42,700
Al�, doutor? Eles chegaram.
Ele nos trancou aqui.
979
01:29:42,783 --> 01:29:45,162
A chave est� debaixo do tapete.
980
01:29:50,264 --> 01:29:53,303
Ele est� louco.
Quando dormir, abrirei a porta.
981
01:29:59,786 --> 01:30:02,859
� uma besta perigosa.
Tem que ficar presa.
982
01:30:06,587 --> 01:30:08,259
Quer deix�-los entrar?
983
01:30:20,309 --> 01:30:23,063
Foi voc� quem pediu, puta!
984
01:31:06,557 --> 01:31:09,956
Al�, doutor?
985
01:31:10,157 --> 01:31:12,991
Ele me amarrou.
Venha, r�pido.
986
01:31:13,597 --> 01:31:15,077
Arrombe a porta.
987
01:31:39,331 --> 01:31:42,129
Meu amor, coitadinha...
988
01:31:43,563 --> 01:31:45,632
Vamos...
989
01:31:46,563 --> 01:31:50,556
Acorde, meu amor.
Acorde.
990
01:31:50,600 --> 01:31:53,121
Vamos.
S�o seis da manh�.
991
01:31:53,130 --> 01:31:55,360
Deixe-me.
Sinto tanto sono.
992
01:31:55,364 --> 01:31:56,800
N�o, vamos l�.
993
01:31:56,891 --> 01:32:01,124
Pode dormir no carro.
Precisamos ir, n�o temos tempo.
994
01:32:01,150 --> 01:32:03,082
Vamos, meu amor.
995
01:32:04,125 --> 01:32:08,085
Abra os olhos.
Dr. Arnoux chegar� a qualquer momento.
996
01:32:08,491 --> 01:32:09,480
O que aconteceu com voc�?
997
01:32:09,486 --> 01:32:10,900
Nada.
998
01:32:10,910 --> 01:32:12,608
J� lhe explico.
Venha.
999
01:32:12,811 --> 01:32:15,371
Est� escuro e chovendo.
Fico com medo.
1000
01:32:15,968 --> 01:32:17,640
Sim, meu amor.
1001
01:32:19,451 --> 01:32:23,120
Est� chovendo, mas n�o se preocupe.
Dirigirei com cuidado.
1002
01:32:23,129 --> 01:32:25,403
Vamos, apressemo-nos.
1003
01:32:25,811 --> 01:32:29,567
Lave o rosto,
vai ficar mais desperta.
1004
01:32:29,900 --> 01:32:31,524
Vou lhe preparar um banho.
1005
01:32:42,811 --> 01:32:45,120
Vamos l�, meu amor.
1006
01:32:45,411 --> 01:32:47,924
N�o me apresse, Paul.
1007
01:32:48,000 --> 01:32:49,645
Deixe que eu desperte.
1008
01:32:56,811 --> 01:32:59,053
O que foi?
1009
01:32:59,100 --> 01:33:02,000
Por que me olha como se
nunca tivesse me visto antes?
1010
01:33:02,300 --> 01:33:04,492
Nunca vi, n�o como hoje.
1011
01:33:04,500 --> 01:33:08,447
H� muito tempo n�o o vejo assim.
Parece um sonho.
1012
01:33:09,336 --> 01:33:10,800
Diga-me que � verdade.
1013
01:33:10,811 --> 01:33:12,529
Meu amor, � verdade.
1014
01:33:12,811 --> 01:33:14,606
N�o est� na minha cara?
1015
01:33:15,411 --> 01:33:17,729
Faz tanto tempo...
1016
01:33:17,800 --> 01:33:21,000
que achei que tudo estava perdido.
1017
01:33:23,491 --> 01:33:25,243
N�o h� motivo para chorar.
1018
01:33:25,571 --> 01:33:27,611
N�o estou chorando.
1019
01:33:27,818 --> 01:33:30,379
Estou feliz...
n�o estou chorando.
1020
01:33:32,731 --> 01:33:35,257
Apagamos tudo,
e come�amos novamente.
1021
01:33:35,891 --> 01:33:38,849
- Espere at� que eu volte de Clermont.
- Quer mesmo ir agora?
1022
01:33:39,171 --> 01:33:40,923
Claro que sim,
o quanto antes.
1023
01:33:41,171 --> 01:33:43,401
� verdade, Paul?
� verdade?
1024
01:33:44,451 --> 01:33:46,123
Mal posso esperar
para estar em seguran�a.
1025
01:34:10,411 --> 01:34:13,130
Tua ferida abriu de novo... olhe.
1026
01:34:24,651 --> 01:34:26,448
Olhe.
1027
01:34:31,171 --> 01:34:33,082
Mas eu a tinha desamarrado.
1028
01:34:48,971 --> 01:34:51,930
O que est� acontecendo comigo?
1029
01:34:52,000 --> 01:34:53,545
O que foi que fiz?
1030
01:34:58,971 --> 01:35:00,702
Vejamos...
1031
01:35:00,800 --> 01:35:04,744
estamos quase partindo
para a cl�nica...
1032
01:35:05,534 --> 01:35:07,000
em Clermont...
1033
01:35:07,571 --> 01:35:09,289
os dois...
1034
01:35:09,971 --> 01:35:12,121
mas ainda estamos aqui...
1035
01:35:14,171 --> 01:35:16,127
assim como antes.
1036
01:35:18,171 --> 01:35:20,685
"Assim como antes" o qu�?
1037
01:35:24,971 --> 01:35:27,469
N�o sei mais...
1038
01:35:27,500 --> 01:35:29,476
estou me perdendo...
1039
01:35:30,891 --> 01:35:33,610
S� espero que ela n�o pretenda...
1040
01:35:38,171 --> 01:35:41,129
Preciso p�r a cabe�a em ordem.
1041
01:35:43,491 --> 01:35:46,150
Preciso ter cuidado.
1042
01:35:46,560 --> 01:35:49,029
N�o devo... n�o posso...
1043
01:35:49,331 --> 01:35:51,606
nunca mais...
1044
01:35:58,000 --> 01:35:59,441
N�o...
1045
01:35:59,971 --> 01:36:02,439
Vejamos...
1046
01:36:07,204 --> 01:36:10,638
SEM FIM
74187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.