Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,816 --> 00:00:09,060
All right, all right.
2
00:00:09,085 --> 00:00:11,718
Hey, Dad, there's this new thing
people are doing these days.
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,586
It's called knocking.
4
00:00:13,588 --> 00:00:15,488
I'm old, you come to me.
5
00:00:16,658 --> 00:00:18,758
Listen, I'm on my way to buy a new car.
6
00:00:18,760 --> 00:00:20,493
I'm gonna use the Burns system.
7
00:00:20,495 --> 00:00:22,929
The Burns car buying system is a legend.
8
00:00:22,931 --> 00:00:25,498
- Yeah.
- Your dad handed it down to you,
9
00:00:25,500 --> 00:00:29,035
and then you handed it
down to, well, my brother.
10
00:00:29,037 --> 00:00:31,471
Well, this time I want you
in the showroom with me.
11
00:00:31,473 --> 00:00:33,273
Wh... you and me?
12
00:00:33,275 --> 00:00:34,641
You always do it with Don.
13
00:00:34,643 --> 00:00:35,842
Oh, not today.
14
00:00:35,844 --> 00:00:38,078
Oh, is Don sick?
15
00:00:38,080 --> 00:00:39,412
Are you coming or not?
16
00:00:39,414 --> 00:00:40,842
Let me just go tell
Andi we're heading out.
17
00:00:43,885 --> 00:00:46,019
All right, I'm hurrying.
18
00:00:46,021 --> 00:00:48,088
Adam, look what Emme just brought down
19
00:00:48,090 --> 00:00:49,689
from her room. I-It's a snake!
20
00:00:49,691 --> 00:00:51,024
What? Emme,
21
00:00:51,026 --> 00:00:53,195
we don't allow weird pets in the house
22
00:00:53,220 --> 00:00:55,187
ever since I accidentally
drank Teddy's sea monkeys.
23
00:00:55,189 --> 00:00:56,555
Put him back in there.
24
00:00:56,557 --> 00:00:58,327
- But he's cute.
- No, no, no, honey.
25
00:00:58,352 --> 00:00:59,618
You're cute,
26
00:00:59,643 --> 00:01:00,959
'cause you have cute little ears,
27
00:01:00,961 --> 00:01:03,195
and your cute little hands
and your cute little feet.
28
00:01:03,197 --> 00:01:04,596
Snake's got none of that.
29
00:01:04,961 --> 00:01:05,864
Yeah.
30
00:01:05,866 --> 00:01:08,200
Yeah, he's just a
legless killing machine.
31
00:01:08,202 --> 00:01:10,368
They go for the
eyeballs first, you know.
32
00:01:11,271 --> 00:01:12,571
Honey, you have to get rid of it.
33
00:01:12,573 --> 00:01:14,539
I can't. Dad's outside,
he just invited me
34
00:01:14,541 --> 00:01:16,208
to do the Burns system with him.
35
00:01:16,210 --> 00:01:17,809
Oh, is Don sick?
36
00:01:19,947 --> 00:01:21,713
No, no, he wants me.
37
00:01:21,715 --> 00:01:24,249
After years of having to wait
in the car and watch them do it,
38
00:01:24,251 --> 00:01:27,586
today I get to finally
go inside the showroom.
39
00:01:27,588 --> 00:01:29,855
- I'm moving up!
- Okay.
40
00:01:29,857 --> 00:01:32,157
Look, I'm all for you
bonding with your dad,
41
00:01:32,159 --> 00:01:34,659
but, you know, this is your job, okay?
42
00:01:34,661 --> 00:01:36,895
You handle the creepy-crawlies.
43
00:01:36,897 --> 00:01:39,097
What? It's just a harmless corn snake.
44
00:01:39,099 --> 00:01:40,532
You can do this.
45
00:01:40,534 --> 00:01:43,832
You are a strong,
independent woman, okay?
46
00:01:43,857 --> 00:01:45,924
And in the name of women's liberation,
47
00:01:45,981 --> 00:01:49,777
I will not... no, no, I cannot
48
00:01:50,644 --> 00:01:52,375
do something that you
can do on your own.
49
00:01:52,377 --> 00:01:54,043
Gotta go.
50
00:01:54,045 --> 00:01:55,578
Wait, you mean... whoa!
51
00:01:55,580 --> 00:01:57,113
You're really going to
leave me here with a snake?
52
00:01:57,115 --> 00:01:58,899
Equal rights!
53
00:02:04,489 --> 00:02:05,889
Emme, where'd you even get that thing?
54
00:02:05,891 --> 00:02:08,191
I traded it for a Twinkie at school.
55
00:02:09,661 --> 00:02:12,429
Honey, y-you can't
keep that gross snake.
56
00:02:12,431 --> 00:02:13,763
He's not gross.
57
00:02:13,765 --> 00:02:16,248
His name is Brian and I love him.
58
00:02:19,746 --> 00:02:23,949
What if I traded you two
Twinkies for that snake?
59
00:02:25,511 --> 00:02:27,402
So long, Brian.
60
00:02:29,000 --> 00:02:35,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
61
00:02:39,701 --> 00:02:41,720
All right, this is the one.
62
00:02:41,828 --> 00:02:43,995
Now we just have to make the deal.
63
00:02:43,997 --> 00:02:46,097
I can't believe I'm here,
doing the Burns system.
64
00:02:46,099 --> 00:02:47,432
I've been on the bench so long
65
00:02:47,434 --> 00:02:48,900
and you finally put me in the game.
66
00:02:48,902 --> 00:02:50,869
I won't let you down, Coach.
67
00:02:50,871 --> 00:02:52,504
Settle down, Sally.
68
00:02:52,506 --> 00:02:53,862
Yeah. Mm-hmm.
69
00:02:53,887 --> 00:02:55,240
There's the salesman.
70
00:02:55,242 --> 00:02:57,575
Now, here's what we
do: you be the good cop,
71
00:02:57,577 --> 00:03:00,436
I'll be the grouchy-old-man-
who-hates-everything cop.
72
00:03:00,461 --> 00:03:02,280
Roger that, partner.
73
00:03:02,282 --> 00:03:03,815
I don't need to do that.
74
00:03:04,684 --> 00:03:05,984
She's a beaut, isn't she?
75
00:03:05,986 --> 00:03:07,485
This one's loaded.
76
00:03:07,487 --> 00:03:09,498
It's got radar cruise
control and parking assist.
77
00:03:09,523 --> 00:03:11,291
It can park itself.
78
00:03:11,316 --> 00:03:13,283
Sounds like it doesn't
need me. Let's go.
79
00:03:13,285 --> 00:03:15,175
W-Wait, wait, wait, wait, wait.
80
00:03:15,200 --> 00:03:17,420
Ea-Ease up, Dad. He's
just doing his job.
81
00:03:17,422 --> 00:03:19,730
Sorry about that.
He's-he's pretty tough.
82
00:03:19,755 --> 00:03:20,724
Tell us more.
83
00:03:20,726 --> 00:03:21,991
Well, this is our first model
84
00:03:21,993 --> 00:03:24,222
with a completely digital dashboard.
85
00:03:24,247 --> 00:03:25,542
There's no ignition.
86
00:03:25,567 --> 00:03:26,696
Where does the key go?
87
00:03:26,698 --> 00:03:29,065
There's actually no key, just a fob.
88
00:03:29,498 --> 00:03:31,181
You're a fob.
89
00:03:32,244 --> 00:03:34,501
He likes to make the names
of things into insults.
90
00:03:34,526 --> 00:03:37,574
Yeah. Yesterday, he
called me a doorbell.
91
00:03:39,135 --> 00:03:40,610
Well, I should tell
you about the Bluetooth.
92
00:03:40,612 --> 00:03:42,074
You're a Bluetooth.
93
00:03:42,378 --> 00:03:44,307
Reggie. It's actually Reggie.
94
00:03:44,332 --> 00:03:45,447
Hey, Dad,
95
00:03:45,472 --> 00:03:47,372
why don't you, uh,
have a seat? Let me talk
96
00:03:47,397 --> 00:03:49,263
to this guy for a second, huh?
97
00:03:51,755 --> 00:03:53,823
Hey, listen, uh,
98
00:03:53,825 --> 00:03:56,378
neither of us wants to spend our
whole Saturday dealing with him.
99
00:03:56,403 --> 00:03:58,128
Okay? So we need to be on the same team.
100
00:03:58,130 --> 00:04:00,169
Thanks. You think we can
get him to take a test drive?
101
00:04:00,194 --> 00:04:02,108
'Cause that's where I shine.
102
00:04:02,319 --> 00:04:05,187
Definitely. I mean, you're gonna
have to throw in chrome wheels
103
00:04:05,212 --> 00:04:06,211
if we buy the car.
104
00:04:06,640 --> 00:04:07,716
I can swing that.
105
00:04:07,741 --> 00:04:09,966
Good, good. Oh, and, also,
you're gonna need to take him
106
00:04:09,991 --> 00:04:11,374
to a drive-through and
buy us some breakfast.
107
00:04:11,376 --> 00:04:14,010
He needs to see if he can eat
and drive at the same time.
108
00:04:14,012 --> 00:04:16,323
I don't have any cash. Oh, don't worry.
109
00:04:16,348 --> 00:04:17,557
We'll take you to an ATM.
110
00:04:17,582 --> 00:04:19,409
Reggie, Reggie,
111
00:04:19,434 --> 00:04:21,378
I don't want to see you lose this sale.
112
00:04:21,545 --> 00:04:22,978
Okay.
113
00:04:23,003 --> 00:04:24,025
I'll grab the fob.
114
00:04:24,050 --> 00:04:26,332
I mean the key. We'll call it a key.
115
00:04:27,183 --> 00:04:28,322
I like you, Reggie.
116
00:04:28,347 --> 00:04:29,559
I knew right away you were special.
117
00:04:34,741 --> 00:04:35,732
How'd it go?
118
00:04:35,757 --> 00:04:37,005
You get the chrome wheels?
119
00:04:37,030 --> 00:04:39,436
Not only that... I got
him to throw in breakfast.
120
00:04:39,438 --> 00:04:43,003
Oh! Oh, Donny never did that.
121
00:04:43,028 --> 00:04:44,879
Welcome to the bigs, son.
122
00:04:44,904 --> 00:04:47,010
Yeah.
123
00:04:47,012 --> 00:04:47,967
What's the matter?
124
00:04:47,992 --> 00:04:49,992
I-I just got something in my eye.
125
00:04:54,821 --> 00:04:56,296
Look at him.
126
00:04:57,078 --> 00:04:59,222
Just staring at me.
127
00:05:00,016 --> 00:05:02,325
Trying to figure out how to
get all of me in his mouth.
128
00:05:03,375 --> 00:05:05,077
So what are you gonna do with it?
129
00:05:05,102 --> 00:05:07,076
Well, how 'bout this?
130
00:05:07,101 --> 00:05:08,634
I leave the room,
131
00:05:08,659 --> 00:05:11,026
and then you take care
of it however you want.
132
00:05:11,794 --> 00:05:13,353
And, uh, if I hear the blender,
133
00:05:13,378 --> 00:05:14,744
no judgments.
134
00:05:15,608 --> 00:05:17,855
I am not blending your snake, okay?
135
00:05:17,880 --> 00:05:20,009
I am not touching that thing at all.
136
00:05:20,011 --> 00:05:21,377
Well, I don't want to touch it either.
137
00:05:21,379 --> 00:05:22,973
Well, then we're stuck.
138
00:05:23,301 --> 00:05:24,807
What happened to me?
139
00:05:24,832 --> 00:05:26,783
You know? I mean, I-I
used to take care of
140
00:05:26,785 --> 00:05:30,004
all the creepy-crawlies
before I got married.
141
00:05:30,051 --> 00:05:31,721
And I was good at it.
142
00:05:32,004 --> 00:05:34,104
I think having a husband's made me soft.
143
00:05:34,129 --> 00:05:35,425
Oh.
144
00:05:35,427 --> 00:05:36,326
That's not good.
145
00:05:36,328 --> 00:05:37,627
I read on the Internet that,
146
00:05:37,629 --> 00:05:40,563
in ten years, there won't
be any men left at all.
147
00:05:42,734 --> 00:05:44,715
They carry their phones
in their front pocket,
148
00:05:44,740 --> 00:05:46,231
and the radiation is turning them all
149
00:05:46,256 --> 00:05:48,130
into a bunch of Ken dolls.
150
00:05:50,412 --> 00:05:53,676
I've never gotten sick
from a test drive before.
151
00:05:53,678 --> 00:05:56,379
I do panic stops to make
sure the brakes work.
152
00:05:57,349 --> 00:05:59,118
Hey, thanks again for breakfast.
153
00:05:59,143 --> 00:06:01,050
Sorry you couldn't keep yours down.
154
00:06:01,347 --> 00:06:03,244
I don't trust a guy with a weak stomach.
155
00:06:03,269 --> 00:06:06,036
- Let's go to the dealer next door.
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
156
00:06:08,036 --> 00:06:09,870
Okay, listen, you're losing him.
157
00:06:09,895 --> 00:06:12,529
You're gonna have to sweeten the
pot with an extended warranty.
158
00:06:12,669 --> 00:06:14,602
Okay. Okay, I'll see what I can do.
159
00:06:14,627 --> 00:06:16,308
Great, great. And on your
way back, don't be afraid
160
00:06:16,333 --> 00:06:18,133
to bring us some of your fancy coffees.
161
00:06:18,158 --> 00:06:20,818
All right? He gets sleepy
after a big breakfast.
162
00:06:20,843 --> 00:06:22,709
- All right.
- And maybe get yourself a mint.
163
00:06:25,487 --> 00:06:27,443
This is going great. He's
agreeing to everything.
164
00:06:27,445 --> 00:06:30,159
Yeah! And here comes phase two.
165
00:06:30,184 --> 00:06:32,417
- Oh, what's phase two?
- Donny.
166
00:06:33,526 --> 00:06:34,717
What's he doing here?
167
00:06:34,719 --> 00:06:36,052
I called in a closer.
168
00:06:36,054 --> 00:06:39,117
Closer? Dad, I can be a closer.
169
00:06:39,461 --> 00:06:41,453
I'm here. Where's the mark?
170
00:06:42,515 --> 00:06:44,178
Why don't you mind your own business?
171
00:06:44,203 --> 00:06:45,483
Lowell, are you part of this?
172
00:06:45,508 --> 00:06:47,120
I've just heard so much
about the Burns system,
173
00:06:47,145 --> 00:06:48,444
I had to see it in person.
174
00:06:48,469 --> 00:06:49,699
Did you come to watch, too?
175
00:06:50,933 --> 00:06:52,733
No! I'm doing it.
176
00:06:52,758 --> 00:06:54,350
I was here first.
177
00:06:54,375 --> 00:06:56,806
Oh, good, there's more of you.
178
00:06:56,808 --> 00:07:00,053
This is my older son.
He's a real car expert.
179
00:07:00,078 --> 00:07:03,186
That's right. I've been riding
in cars since I was a kid.
180
00:07:03,211 --> 00:07:04,710
Started in the backseat.
181
00:07:04,735 --> 00:07:07,107
Did so well, they moved me up front.
182
00:07:08,419 --> 00:07:10,253
I thought we were doing great together.
183
00:07:10,255 --> 00:07:12,889
Yeah. Just watch him
work. The kid is a star.
184
00:07:14,192 --> 00:07:15,718
Hey, let me ask you something.
185
00:07:15,743 --> 00:07:19,161
- Are there any ghosts in that car?
- What?
186
00:07:19,186 --> 00:07:21,655
Is the car ghost-free?
It's a basic question, man.
187
00:07:21,680 --> 00:07:24,901
You seem like the kind of guy
that might sell me a ghost car.
188
00:07:25,618 --> 00:07:27,303
Where does he get this stuff?
189
00:07:27,328 --> 00:07:30,545
From me. You know how much
time we spend together.
190
00:07:34,654 --> 00:07:35,929
Okay, well,
191
00:07:35,931 --> 00:07:37,748
I called the zoo, I
called the pet store.
192
00:07:37,773 --> 00:07:38,889
Nobody wants Brian.
193
00:07:39,167 --> 00:07:40,700
And most of the people I talked to
194
00:07:40,702 --> 00:07:42,335
tried to get me to take their snakes.
195
00:07:43,838 --> 00:07:45,805
I guess we leave the snake
here and you just move.
196
00:07:45,807 --> 00:07:48,074
It's Brian's house now.
197
00:07:48,076 --> 00:07:50,485
No, he's going to the pet store, okay?
198
00:07:50,510 --> 00:07:53,546
We'll just take him out of
the box and we'll sneak him in.
199
00:07:53,548 --> 00:07:55,681
How are we gonna get the
snake from here to the store
200
00:07:55,683 --> 00:07:58,050
if neither one of us wants to touch it?
201
00:07:58,052 --> 00:08:01,954
I know. We'll sneak him
in there in my other purse.
202
00:08:01,956 --> 00:08:04,023
It's snakeskin.
203
00:08:05,360 --> 00:08:07,123
He'll feel right at home.
204
00:08:07,412 --> 00:08:09,778
Okay. All right. So...
205
00:08:09,803 --> 00:08:10,863
Ew.
206
00:08:11,021 --> 00:08:12,420
Uh...
207
00:08:14,740 --> 00:08:16,168
Okay, Brian, jump on in.
208
00:08:16,170 --> 00:08:18,070
Come on.
209
00:08:18,072 --> 00:08:19,673
Come on. You can do it, boy!
210
00:08:19,698 --> 00:08:20,873
Come on.
211
00:08:20,875 --> 00:08:22,508
- Come on!
- Yeah, I don't think
212
00:08:22,510 --> 00:08:24,823
snakes follow directions
without a flute.
213
00:08:27,142 --> 00:08:28,962
Okay. Well, uh...
214
00:08:28,987 --> 00:08:30,320
you hold the purse.
215
00:08:32,072 --> 00:08:33,552
- All right, ready?
- Ugh.
216
00:08:34,111 --> 00:08:35,087
Here goes nothing.
217
00:08:41,449 --> 00:08:42,762
We did it!
218
00:08:42,764 --> 00:08:44,063
Yeah.
219
00:08:44,065 --> 00:08:46,032
Huh. All right.
220
00:08:46,034 --> 00:08:49,345
Good job, us.
221
00:08:50,001 --> 00:08:52,171
There's an old Twizzler in there.
222
00:08:53,274 --> 00:08:55,548
Oh, maybe he'll fall in love.
223
00:08:57,868 --> 00:09:00,765
All right. All Dad has to do
is sign on the dotted line.
224
00:09:00,790 --> 00:09:01,747
You can thank me later.
225
00:09:01,937 --> 00:09:04,250
Whatever. We were
doing fine without you.
226
00:09:04,252 --> 00:09:06,285
Hey, you got your dad a great car.
227
00:09:06,287 --> 00:09:08,788
Does it diminish it just
because your brother helped?
228
00:09:08,790 --> 00:09:10,856
Yes!
229
00:09:10,881 --> 00:09:13,059
Don't you know how family works?
230
00:09:13,317 --> 00:09:14,559
Forget it.
231
00:09:14,584 --> 00:09:15,786
I'm not signing this.
232
00:09:15,811 --> 00:09:16,662
What happened?
233
00:09:16,664 --> 00:09:19,532
None of your Bluetooth business, fobbo.
234
00:09:19,990 --> 00:09:21,348
Is that part of the system?
235
00:09:21,373 --> 00:09:23,569
Who knows? Nobody tells me anything.
236
00:09:23,571 --> 00:09:25,337
This is definitely new.
237
00:09:25,339 --> 00:09:26,272
I'm leaving.
238
00:09:26,274 --> 00:09:27,573
- What?
- Yeah.
239
00:09:27,575 --> 00:09:28,641
What about the car?
240
00:09:28,643 --> 00:09:29,775
I don't need a car.
241
00:09:29,777 --> 00:09:31,477
I don't know, Dad. I
liked that car, too.
242
00:09:31,479 --> 00:09:32,745
Who asked you?
243
00:09:32,747 --> 00:09:34,447
Dad, this is me, Donny.
244
00:09:34,449 --> 00:09:36,517
That's the voice you use for Adam.
245
00:09:36,931 --> 00:09:38,918
Okay, I think we should
all just settle down.
246
00:09:38,920 --> 00:09:39,901
You want a piece of this?
247
00:09:39,926 --> 00:09:41,244
No, sir.
248
00:09:42,023 --> 00:09:44,486
How can I have a piece of it
when I'm all the way over there?
249
00:09:44,959 --> 00:09:46,385
Just tell me what happened.
250
00:09:46,410 --> 00:09:48,408
I don't have to tell you anything.
251
00:09:48,627 --> 00:09:49,662
What, are you waiting for me to leave
252
00:09:49,664 --> 00:09:51,430
so you can tell your number one son?
253
00:09:51,432 --> 00:09:53,599
He's too emotional. I should
have left him in the car.
254
00:09:53,601 --> 00:09:55,768
Okay, you know what? I'm leaving.
255
00:09:55,770 --> 00:09:57,436
I wasted my whole
Saturday because I wanted
256
00:09:57,438 --> 00:09:59,238
to get closer to you.
But I'm through trying.
257
00:09:59,240 --> 00:10:01,340
Maybe you two can go to Six
Flags together again, huh?
258
00:10:01,342 --> 00:10:03,075
Which I know you took him
to, even though you said
259
00:10:03,077 --> 00:10:04,465
you were going to the doctor.
260
00:10:04,490 --> 00:10:06,757
Nobody comes home from a
checkup with cotton candy.
261
00:10:09,981 --> 00:10:12,017
I told you to ditch the cotton candy,
262
00:10:12,019 --> 00:10:13,886
but you had to be a show-off.
263
00:10:13,888 --> 00:10:16,489
It was my half-birthday.
264
00:10:16,814 --> 00:10:18,324
Just take me home, Donny.
265
00:10:20,328 --> 00:10:21,627
They left?
266
00:10:21,629 --> 00:10:23,429
I think something went
wrong with their system.
267
00:10:23,431 --> 00:10:25,197
Oh, they have a system?
268
00:10:25,703 --> 00:10:27,700
Teach it to me.
269
00:10:29,062 --> 00:10:30,069
I-I shouldn't.
270
00:10:30,071 --> 00:10:31,670
I've already said too much.
271
00:10:32,023 --> 00:10:35,453
We can offer you
complimentary flavored Perrier.
272
00:10:40,133 --> 00:10:41,351
Okay.
273
00:10:50,150 --> 00:10:51,865
Well, hello.
274
00:10:52,193 --> 00:10:53,325
Hi.
275
00:10:53,327 --> 00:10:55,661
Uh, we are shopping for a snake.
276
00:10:55,663 --> 00:10:57,974
Ah, so you're snakies like me.
277
00:10:57,999 --> 00:11:00,566
Sure, yeah. Love snakes.
278
00:11:00,568 --> 00:11:02,668
H-H-How they don't
have feet and stuff.
279
00:11:02,670 --> 00:11:05,146
So, uh, so where are they?
280
00:11:05,171 --> 00:11:08,908
Okay, my serpent friends are
chilling along the back wall.
281
00:11:08,910 --> 00:11:11,343
It's a, uh, cold-blooded joke.
282
00:11:11,345 --> 00:11:14,380
That's terrifying.
283
00:11:14,382 --> 00:11:17,116
Um, do-do... uh, if you don't mind,
284
00:11:17,118 --> 00:11:18,417
we'd like a moment alone to browse.
285
00:11:18,419 --> 00:11:19,518
Yeah, of course.
286
00:11:19,520 --> 00:11:20,869
- Okay.
- Great.
287
00:11:22,504 --> 00:11:23,689
All right, all right, all right,
288
00:11:23,691 --> 00:11:25,024
- let's get rid of this thing.
- Okay.
289
00:11:25,730 --> 00:11:27,754
Adios, Brian.
290
00:11:28,299 --> 00:11:29,645
Hey.
291
00:11:31,866 --> 00:11:33,599
You're trying to leave a snake.
292
00:11:33,601 --> 00:11:37,203
This happens every time
a woman comes in here.
293
00:11:37,205 --> 00:11:38,748
Look, another woman.
294
00:11:42,498 --> 00:11:43,742
Brian?
295
00:11:43,744 --> 00:11:46,312
What? Where is he?
296
00:11:46,314 --> 00:11:47,580
I think we both closed our eyes
297
00:11:47,582 --> 00:11:48,899
when you were putting him in your purse.
298
00:11:48,924 --> 00:11:50,705
I'll bet he never made it in.
299
00:11:51,634 --> 00:11:53,945
That means there's a
snake loose in my house.
300
00:11:53,970 --> 00:11:56,734
Ooh. Sounds like my kind of house.
301
00:11:58,059 --> 00:11:59,458
Okay, a little tip.
302
00:11:59,460 --> 00:12:01,193
Um, you're creepy. Stop it.
303
00:12:05,730 --> 00:12:08,150
Hey. How was car shopping with Grandpa?
304
00:12:08,175 --> 00:12:10,002
All right, listen, guys.
305
00:12:10,004 --> 00:12:12,738
I just want you to know that
I love all of you equally.
306
00:12:12,740 --> 00:12:14,473
If I take one of you to Six Flags,
307
00:12:14,475 --> 00:12:16,308
I take all of you to Six Flags.
308
00:12:16,310 --> 00:12:18,177
We're going to Six Flags?
309
00:12:18,915 --> 00:12:20,715
No, no, it's too expensive
to take all of you.
310
00:12:20,740 --> 00:12:21,940
Go read a book.
311
00:12:32,326 --> 00:12:34,326
Where is the remote?
312
00:12:41,360 --> 00:12:42,836
Aah!
313
00:12:52,951 --> 00:12:54,647
Yeah.
314
00:12:54,649 --> 00:12:56,435
You better run.
315
00:12:57,560 --> 00:13:00,131
That scream was a war cry.
316
00:13:02,981 --> 00:13:05,524
It's been 20 minutes and
there's still no sign of Brian.
317
00:13:06,071 --> 00:13:06,945
Wait.
318
00:13:06,970 --> 00:13:08,837
Can a snake climb stairs?
319
00:13:09,305 --> 00:13:10,680
Let's say no.
320
00:13:11,376 --> 00:13:12,798
I can't find him.
321
00:13:12,977 --> 00:13:14,800
We may need to buy a hawk.
322
00:13:15,848 --> 00:13:17,903
Okay, let's just sit down and look like
323
00:13:17,905 --> 00:13:19,886
we're not paying attention
and then, you know,
324
00:13:19,911 --> 00:13:21,006
maybe Brian'll come out
325
00:13:21,008 --> 00:13:23,542
and, you know, try to murder us.
326
00:13:24,489 --> 00:13:25,589
Hey.
327
00:13:25,614 --> 00:13:27,546
How was your big,
special day with your dad?
328
00:13:27,548 --> 00:13:29,348
Ugh. He brought Don in,
329
00:13:29,350 --> 00:13:31,550
so I think it was
their big, special day.
330
00:13:31,552 --> 00:13:33,652
Aw. I'm sorry, honey.
331
00:13:33,654 --> 00:13:35,087
Ah, it's okay.
332
00:13:35,089 --> 00:13:36,121
I'm fine.
333
00:13:36,327 --> 00:13:37,956
I'm the number two son.
334
00:13:37,958 --> 00:13:41,193
If I'm that guy, I'm that guy.
335
00:13:41,504 --> 00:13:43,395
And being number two is not bad.
336
00:13:43,684 --> 00:13:45,097
No, like Batman and Robin.
337
00:13:45,099 --> 00:13:46,598
Sure, Batman gets all the glory,
338
00:13:46,600 --> 00:13:48,467
but Robin...
339
00:13:50,449 --> 00:13:53,672
Who am I kidding? Robin sucks.
340
00:13:53,674 --> 00:13:56,108
Adam, you've got to tell
your dad how you feel.
341
00:13:56,110 --> 00:13:59,172
Look, I can't have a real
conversation with that guy.
342
00:13:59,197 --> 00:14:01,313
You know, emotional
stuff's your department.
343
00:14:01,587 --> 00:14:03,434
Well, if it makes you feel any better,
344
00:14:03,459 --> 00:14:04,992
I'm not great at your stuff, either.
345
00:14:05,017 --> 00:14:07,152
I mean, being married has made me soft.
346
00:14:07,154 --> 00:14:09,455
I mean, you do all
the yucky stuff for me.
347
00:14:09,457 --> 00:14:10,656
But I thought you liked that.
348
00:14:10,658 --> 00:14:13,093
Well, I did, but now I just...
349
00:14:13,118 --> 00:14:15,361
I'm a little disappointed
in myself, you know?
350
00:14:15,363 --> 00:14:16,829
I don't understand why I can't...
351
00:14:16,831 --> 00:14:17,796
Adam, there's Brian.
352
00:14:17,798 --> 00:14:19,184
- Get him. Get him.
- Okay.
353
00:14:19,209 --> 00:14:20,366
Uh...
354
00:14:21,514 --> 00:14:23,512
- No.
- What?
355
00:14:23,537 --> 00:14:24,782
Pick up that snake, Andi.
356
00:14:24,807 --> 00:14:25,973
This is your moment.
357
00:14:25,998 --> 00:14:27,537
- What? No, it's not.
- Yeah.
358
00:14:27,881 --> 00:14:29,641
You want to do it, right? So do it.
359
00:14:29,643 --> 00:14:30,609
Well, I can't.
360
00:14:30,611 --> 00:14:32,764
Yes, you can. Yes, you can.
361
00:14:32,789 --> 00:14:33,979
You remember when Teddy was little,
362
00:14:33,981 --> 00:14:35,214
and his nose was all stuffed up
363
00:14:35,216 --> 00:14:36,448
and you had to pull all that gunk out?
364
00:14:36,450 --> 00:14:37,983
And it just kept coming and coming
365
00:14:37,985 --> 00:14:39,952
and coming like a magician's scarf?
366
00:14:40,313 --> 00:14:42,187
Huh? Only it wasn't a scarf.
367
00:14:42,189 --> 00:14:44,490
It was a snot snake.
368
00:14:44,492 --> 00:14:47,159
That's much worse than a real snake.
369
00:14:47,435 --> 00:14:48,594
I did do that.
370
00:14:48,596 --> 00:14:50,929
Yes, you did and you can do this.
371
00:14:51,872 --> 00:14:52,998
Yeah.
372
00:14:53,989 --> 00:14:54,739
Okay.
373
00:14:54,764 --> 00:14:55,918
- Yeah.
- I'm doing it.
374
00:14:55,943 --> 00:14:56,902
Okay.
375
00:14:57,544 --> 00:14:59,344
- I'm doing it right now.
- Yeah.
376
00:15:02,374 --> 00:15:03,599
You got to get a little closer.
377
00:15:03,624 --> 00:15:05,144
Oh.
378
00:15:05,843 --> 00:15:06,849
Okay.
379
00:15:06,874 --> 00:15:08,814
- Hey, little buddy.
- Come on.
380
00:15:08,816 --> 00:15:10,571
I'm gonna pick you up now.
381
00:15:11,212 --> 00:15:12,584
Here I come.
382
00:15:13,196 --> 00:15:15,664
Stay away from my eyeballs.
383
00:15:15,689 --> 00:15:16,488
Aah.
384
00:15:16,490 --> 00:15:18,090
Look at you.
385
00:15:18,092 --> 00:15:20,025
I know. I did it.
386
00:15:20,027 --> 00:15:21,860
I did it!
387
00:15:21,862 --> 00:15:23,662
Oh, sorry, Brian.
388
00:15:24,999 --> 00:15:28,421
Aw. Hey, you know what?
389
00:15:28,843 --> 00:15:30,269
He is kind of cute.
390
00:15:30,271 --> 00:15:31,499
Mm.
391
00:15:31,820 --> 00:15:33,896
Hey, maybe we could keep him.
392
00:15:33,921 --> 00:15:34,947
What does he eat?
393
00:15:34,972 --> 00:15:36,238
Dead baby mice.
394
00:15:36,263 --> 00:15:37,453
So long, Brian.
395
00:15:38,091 --> 00:15:39,606
There you go.
396
00:15:42,776 --> 00:15:43,582
Hi, Andi.
397
00:15:43,584 --> 00:15:44,783
Hey, Joe.
398
00:15:44,785 --> 00:15:46,581
Enough small talk. Let's eat.
399
00:15:47,581 --> 00:15:48,751
You know,
400
00:15:48,776 --> 00:15:51,156
any time you make my
mother's beef stew recipe,
401
00:15:51,158 --> 00:15:52,224
I come running.
402
00:15:52,226 --> 00:15:53,651
I do know that.
403
00:15:53,676 --> 00:15:55,360
And I-I told a little fib.
404
00:15:55,362 --> 00:15:57,262
Yeah, you're not here to have beef stew.
405
00:15:57,264 --> 00:15:59,565
You're here to have feelings with Adam.
406
00:16:00,611 --> 00:16:01,892
What?
407
00:16:02,103 --> 00:16:04,470
I smell Grandma's beef stew.
408
00:16:04,472 --> 00:16:06,267
Wait.
409
00:16:07,970 --> 00:16:09,163
What's he doing here?
410
00:16:09,214 --> 00:16:10,247
I called your father
411
00:16:10,279 --> 00:16:12,080
over here because, you know,
412
00:16:12,105 --> 00:16:13,545
you helped me with my thing,
413
00:16:13,547 --> 00:16:16,148
so now I'm gonna help you with yours.
414
00:16:16,173 --> 00:16:18,650
This is your moment.
415
00:16:18,652 --> 00:16:21,119
Pick up that snake.
416
00:16:22,595 --> 00:16:23,694
I don't want to.
417
00:16:23,719 --> 00:16:25,691
Ah, no talking, no stew.
418
00:16:25,693 --> 00:16:27,693
All right? I will dump
this in the sink right now.
419
00:16:27,695 --> 00:16:29,928
Okay, no, no, no, no. No, no, no, no.
420
00:16:33,055 --> 00:16:34,224
Let me see it.
421
00:16:39,059 --> 00:16:40,842
Damn, that looks good.
422
00:16:42,537 --> 00:16:44,543
Okay, fine.
423
00:16:44,545 --> 00:16:46,078
Okay.
424
00:16:46,080 --> 00:16:47,880
Then I will leave you to it.
425
00:16:48,441 --> 00:16:51,581
And if I don't hear
feelings, the stew gets it.
426
00:17:02,317 --> 00:17:03,983
You got something to say to me?
427
00:17:04,008 --> 00:17:05,975
You got something to say to me?
428
00:17:07,468 --> 00:17:09,197
Okay, fine. I'll start.
429
00:17:11,986 --> 00:17:14,473
I thought we were gonna do the
Burns system just the two of us,
430
00:17:14,475 --> 00:17:16,427
like you and Don always did.
431
00:17:16,452 --> 00:17:18,694
Then you brought him in and...
432
00:17:19,613 --> 00:17:21,446
I got my feelings hurt.
433
00:17:21,448 --> 00:17:23,515
That's what the yelling was all about?
434
00:17:23,517 --> 00:17:26,634
The Burns system was
never a two-man operation.
435
00:17:26,702 --> 00:17:28,287
Well, then who else was in it?
436
00:17:28,289 --> 00:17:30,455
Some other guy I don't even know about?
437
00:17:31,040 --> 00:17:32,093
You!
438
00:17:32,118 --> 00:17:33,501
You were the kid in the car
439
00:17:33,526 --> 00:17:35,454
that had a baseball game to get to.
440
00:17:35,479 --> 00:17:37,663
You were our clock to rush the guy.
441
00:17:37,665 --> 00:17:39,831
Then why did Don
always get to go inside?
442
00:17:39,833 --> 00:17:41,900
It had to be you inside the car.
443
00:17:41,902 --> 00:17:44,136
Nobody's gonna feel sorry
for Don sitting out there
444
00:17:44,138 --> 00:17:47,773
with his head sticking out of
the sun roof like a giraffe.
445
00:17:50,309 --> 00:17:51,643
So I was in it.
446
00:17:51,645 --> 00:17:52,794
Yeah.
447
00:17:54,148 --> 00:17:57,049
There was never a Burns
system without you.
448
00:18:01,924 --> 00:18:03,430
I see.
449
00:18:04,407 --> 00:18:05,641
What's the matter?
450
00:18:06,492 --> 00:18:09,962
I got something in my eye again.
451
00:18:09,964 --> 00:18:12,230
Must be allergy season. Yeah.
452
00:18:12,255 --> 00:18:13,332
You got something in your eye, too?
453
00:18:13,334 --> 00:18:14,733
No.
454
00:18:16,037 --> 00:18:17,135
I'm just
455
00:18:17,137 --> 00:18:19,271
sorry that we didn't close the deal.
456
00:18:19,560 --> 00:18:20,539
Yeah, what happened back there?
457
00:18:20,541 --> 00:18:21,640
Why didn't you buy the car?
458
00:18:21,642 --> 00:18:23,175
It's not important.
459
00:18:24,511 --> 00:18:26,539
Andi, Dad won't tell
me what he's feeling.
460
00:18:26,564 --> 00:18:29,682
All right. All... all right.
461
00:18:30,667 --> 00:18:33,185
The thing is, when I
went to close the deal,
462
00:18:33,187 --> 00:18:37,117
the salesman said that that car
would last me a good 15 years.
463
00:18:37,250 --> 00:18:38,194
So?
464
00:18:38,219 --> 00:18:41,531
So, I-I realized this
might be my last car.
465
00:18:42,117 --> 00:18:43,648
It just kind of hit me.
466
00:18:44,672 --> 00:18:46,289
Oh.
467
00:18:49,203 --> 00:18:52,270
Well... I get it.
468
00:18:54,077 --> 00:18:55,708
It happens.
469
00:18:56,747 --> 00:18:59,458
I fell asleep sitting in a
chair at Ikea the other day.
470
00:19:00,935 --> 00:19:02,581
That's not something a young man does.
471
00:19:03,754 --> 00:19:06,556
Listen, napping is one
of the perks of old age.
472
00:19:06,581 --> 00:19:08,420
We should go to a
baseball game together.
473
00:19:08,422 --> 00:19:11,003
That's a good three
and a half hour siesta.
474
00:19:14,612 --> 00:19:16,595
- Hey, I got an idea.
- Huh?
475
00:19:16,992 --> 00:19:18,597
Let's lease you a car.
476
00:19:18,599 --> 00:19:20,399
Those only last a couple years.
477
00:19:20,401 --> 00:19:22,601
Oh, I like the sound of that.
478
00:19:22,775 --> 00:19:23,874
Good.
479
00:19:23,899 --> 00:19:25,232
Yeah, good.
480
00:19:26,250 --> 00:19:27,662
Listen, um,
481
00:19:27,687 --> 00:19:30,124
don't tell Don about what I-I told you.
482
00:19:30,149 --> 00:19:32,678
He doesn't like to talk
about feelings like you do.
483
00:19:32,680 --> 00:19:33,836
Oh.
484
00:19:33,875 --> 00:19:36,033
Because you guys aren't
as close as we are?
485
00:19:36,058 --> 00:19:40,828
No. Because he lacks your
overabundance of lady hormones.
486
00:19:48,229 --> 00:19:50,915
Aw, I'm really proud of you both.
487
00:19:50,940 --> 00:19:53,052
Hey. Here, look at me.
488
00:19:53,357 --> 00:19:55,610
Say "feelings."
489
00:19:57,380 --> 00:19:59,513
Oh! That's going on the Christmas card
490
00:19:59,515 --> 00:20:01,349
and you can't stop me.
491
00:20:01,351 --> 00:20:04,390
She's bossy, but she
sure makes a fine stew.
492
00:20:04,733 --> 00:20:06,601
Well, she's good at a lot of things.
493
00:20:06,626 --> 00:20:08,608
You should see her handle a snake.
494
00:20:13,796 --> 00:20:16,564
I don't want to hear
about your private life.
495
00:20:20,999 --> 00:20:22,728
- What's happening?
- Hey, Don.
496
00:20:23,218 --> 00:20:25,606
It's stew night and nobody called me?
497
00:20:26,171 --> 00:20:27,652
Come on. There's plenty.
498
00:20:27,677 --> 00:20:30,450
Already picked out most
of the good stuff, anyway.
499
00:20:34,761 --> 00:20:36,328
What's wrong with you?
500
00:20:36,450 --> 00:20:38,252
I just bought a car.
501
00:20:41,291 --> 00:20:43,291
The salesman offered me free Perrier
502
00:20:43,293 --> 00:20:44,659
and the next thing I
know, I'm driving home
503
00:20:44,661 --> 00:20:47,061
in a new 15-passenger van.
504
00:20:49,365 --> 00:20:51,927
I don't even know 15 people.
505
00:20:52,380 --> 00:20:57,380
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
506
00:20:58,305 --> 00:21:04,843
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
35254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.