All language subtitles for man.with.a.plan.s02e17.hdtv.264-lol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,709 --> 00:00:06,043 Good job on your chores. Emme, that's for you. 2 00:00:06,125 --> 00:00:07,959 Teddy, that's for you. 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,257 Two dollars? 4 00:00:09,282 --> 00:00:11,843 That's less than I pay Emme to do my chores for me. 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,112 Ah! 6 00:00:14,137 --> 00:00:15,365 Not so fast. 7 00:00:15,375 --> 00:00:17,209 You still have one more chore. 8 00:00:17,210 --> 00:00:18,292 Fine. 9 00:00:22,652 --> 00:00:24,134 Okay, paying for a hug 10 00:00:24,159 --> 00:00:26,285 doesn't make it any less special! 11 00:00:27,319 --> 00:00:28,735 Hey. 12 00:00:28,737 --> 00:00:30,486 So, that Halloween store downtown 13 00:00:30,501 --> 00:00:31,705 is going out of business. 14 00:00:31,706 --> 00:00:33,039 And you know how I love a good deal. 15 00:00:33,042 --> 00:00:34,241 - Right? - Mm. 16 00:00:34,242 --> 00:00:35,908 So I got this for Emme. 17 00:00:35,910 --> 00:00:37,577 Huh? 18 00:00:37,579 --> 00:00:38,708 Princess dress 19 00:00:38,709 --> 00:00:40,168 for my little princess. 20 00:00:40,169 --> 00:00:41,533 Huh? 21 00:00:41,626 --> 00:00:43,709 Look, it's sweet of you to think of Emme, 22 00:00:43,710 --> 00:00:45,543 but you can't give that to her. 23 00:00:45,545 --> 00:00:47,045 What? Why not? 24 00:00:47,047 --> 00:00:50,048 Because princess stories are just a bad influence 25 00:00:50,050 --> 00:00:51,633 on little girls, you know? 26 00:00:51,635 --> 00:00:54,586 It teaches 'em stuff like you need a man to save you. 27 00:00:55,078 --> 00:00:57,088 Who told you that? 28 00:00:57,807 --> 00:00:59,217 Was it Beyonc๏ฟฝ? 'Cause I know 29 00:00:59,218 --> 00:01:01,292 she's got some mysterious hold on you. 30 00:01:01,294 --> 00:01:03,228 No, no, no. Think about it, okay? 31 00:01:03,230 --> 00:01:05,763 In Beauty and the Beast, that girl was just a hostage. 32 00:01:05,765 --> 00:01:08,433 Yeah. She had Stockholm syndrome. 33 00:01:09,069 --> 00:01:10,818 And-and in Sleeping Beauty, uh, 34 00:01:10,820 --> 00:01:12,270 she marries the first guy that kisses her 35 00:01:12,292 --> 00:01:14,793 because she got roofied. 36 00:01:15,609 --> 00:01:16,991 What kind of message 37 00:01:16,993 --> 00:01:18,993 do you think that dress sends to Emme? 38 00:01:18,995 --> 00:01:22,197 "I love you and I got you a present." 39 00:01:22,967 --> 00:01:24,616 It's just, I've been working for years 40 00:01:24,618 --> 00:01:27,118 to keep that stuff out of the house. 41 00:01:27,120 --> 00:01:29,711 I mean, when Kate was little and she wanted a princess dress, 42 00:01:29,736 --> 00:01:32,840 I told her she was allergic to glitter. 43 00:01:33,375 --> 00:01:35,625 - I didn't know you were doing that. - Yeah, it's how I keep 44 00:01:35,629 --> 00:01:37,462 the kids from doing things that are bad for them. 45 00:01:37,464 --> 00:01:40,499 I call it my protective love bubble. 46 00:01:41,600 --> 00:01:43,851 Your what bubble? 47 00:01:43,853 --> 00:01:45,220 My love bubble. 48 00:01:45,222 --> 00:01:48,273 You know, little white lies that are for their own good. 49 00:01:48,275 --> 00:01:51,192 Oh. Hey, I'm not opposed to lying to our children. 50 00:01:52,129 --> 00:01:53,478 Great. So we're agreed. 51 00:01:53,480 --> 00:01:54,862 No, no. 52 00:01:54,864 --> 00:01:57,232 I don't think these dresses are bad. 53 00:01:57,234 --> 00:01:59,284 You kept princesses away from Katie, 54 00:01:59,292 --> 00:02:02,251 and... let's be honest... she's kind of a frowner. 55 00:02:02,322 --> 00:02:03,871 No, she's not. 56 00:02:03,873 --> 00:02:06,791 I happen to know you pay her for hugs. 57 00:02:07,228 --> 00:02:08,708 Emme's my last one. 58 00:02:08,709 --> 00:02:09,959 I want a smiler. 59 00:02:09,963 --> 00:02:12,541 I want a huggy smiler. 60 00:02:12,542 --> 00:02:14,750 - I'm taking that dress back. - No, you're not. 61 00:02:14,751 --> 00:02:16,167 Okay. 62 00:02:16,579 --> 00:02:18,938 We've been in this situation before, 63 00:02:18,963 --> 00:02:21,923 and it usually doesn't end well for you. 64 00:02:21,925 --> 00:02:25,510 You... you may recall I have a few tricks up my sleeve. 65 00:02:25,512 --> 00:02:26,878 Uh-huh. Like your lie balloon? 66 00:02:26,903 --> 00:02:29,681 It's a protective love bubble. 67 00:02:30,104 --> 00:02:31,316 Well, I'm popping it. 68 00:02:31,318 --> 00:02:32,600 Bubble time is over. 69 00:02:32,602 --> 00:02:35,684 Emme, put down those gender-neutral toys! 70 00:02:35,709 --> 00:02:38,343 Daddy got you something sparkly! 71 00:02:42,195 --> 00:02:45,363 A toast to Princess Emme. 72 00:02:45,365 --> 00:02:46,698 Who got you that pretty dress? 73 00:02:46,700 --> 00:02:48,499 You did. 74 00:02:48,501 --> 00:02:50,418 That's right. Daddy did. 75 00:02:50,420 --> 00:02:53,121 And who loved it so much she wore it to bed last night? 76 00:02:53,125 --> 00:02:55,374 - I did. - That's right. 77 00:02:55,375 --> 00:02:58,653 Mommy's face was so funny. 78 00:02:59,419 --> 00:03:00,178 Hey, guys. 79 00:03:00,180 --> 00:03:01,512 There she is. 80 00:03:01,514 --> 00:03:02,880 Don't mind us. 81 00:03:02,882 --> 00:03:05,466 We're just having another princess tea party. 82 00:03:05,917 --> 00:03:08,269 There's Mommy's funny face again. 83 00:03:09,656 --> 00:03:11,165 Emme, honey, um, 84 00:03:11,190 --> 00:03:13,057 I hate to pull you away from all this fun, 85 00:03:13,059 --> 00:03:14,058 but, um, 86 00:03:14,060 --> 00:03:15,693 I got you a new doll. 87 00:03:15,709 --> 00:03:17,792 Yeah. And I think you are gonna love her 88 00:03:17,799 --> 00:03:19,230 even more than you love your dress. 89 00:03:19,232 --> 00:03:20,565 Who is it? Cinderella? 90 00:03:20,567 --> 00:03:21,866 Snow White? 91 00:03:21,868 --> 00:03:23,785 No. E-Even better. 92 00:03:24,095 --> 00:03:27,739 Supreme Court Justice Ruth Bader Ginsburg! 93 00:03:28,658 --> 00:03:30,575 Oh, Andi. 94 00:03:31,911 --> 00:03:34,912 Why does this man have a girl name? 95 00:03:35,522 --> 00:03:37,048 No, it's a girl. 96 00:03:37,050 --> 00:03:41,219 She just has more important things to do than fix her hair. 97 00:03:41,221 --> 00:03:42,839 Where are her sparkles? 98 00:03:42,864 --> 00:03:44,399 On her brain. 99 00:03:44,424 --> 00:03:45,558 Yeah. 100 00:03:45,583 --> 00:03:46,824 Ruth here has done 101 00:03:46,849 --> 00:03:49,927 a lot of important work for our country. 102 00:03:49,929 --> 00:03:51,262 Oh, yeah? Like what? 103 00:03:52,246 --> 00:03:53,723 What? 104 00:03:55,235 --> 00:03:58,102 Well, you're such an expert on her accomplishments. 105 00:03:58,104 --> 00:04:00,271 We'd like to hear a few. 106 00:04:00,273 --> 00:04:02,384 Let's see what happens. 107 00:04:04,782 --> 00:04:06,944 One of her accomplishments is that she doesn't have a husband 108 00:04:06,946 --> 00:04:08,746 that asks too many questions. 109 00:04:11,764 --> 00:04:13,785 Thanks, Mommy. I love her. 110 00:04:13,787 --> 00:04:17,038 Oh. Really? 111 00:04:17,040 --> 00:04:20,291 She can be the witch who puts a curse on the princess! 112 00:04:20,293 --> 00:04:22,593 No, no! She's not a witch! 113 00:04:22,595 --> 00:04:24,595 She's a judge who's famous for... 114 00:04:24,597 --> 00:04:26,441 She's famous for... 115 00:04:26,964 --> 00:04:28,503 I should've kept the box. 116 00:04:28,528 --> 00:04:30,635 It was all on the box! 117 00:04:33,259 --> 00:04:36,357 And Adam lived happily ever after. 118 00:04:38,000 --> 00:04:44,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 119 00:04:48,083 --> 00:04:50,265 Check out what happened to Ruth Bader Ginsburg. 120 00:04:50,292 --> 00:04:52,542 She went upstairs in her judge's robe, 121 00:04:52,557 --> 00:04:56,358 and she came back down in a coconut bra. 122 00:05:00,466 --> 00:05:01,716 Aw, 123 00:05:01,718 --> 00:05:02,967 man. 124 00:05:02,969 --> 00:05:05,353 Emme glittered Ginsburg? 125 00:05:05,940 --> 00:05:09,558 I don't mind seeing Ruth cut loose a little. 126 00:05:10,193 --> 00:05:11,692 This is what happens when you bring princesses 127 00:05:11,694 --> 00:05:13,277 into our house. 128 00:05:13,279 --> 00:05:15,029 They bully the smart girls. 129 00:05:16,115 --> 00:05:18,892 This dinner took an odd turn. 130 00:05:18,959 --> 00:05:21,042 - Hit 'em with the dessert we brought, Don. - Ooh. 131 00:05:21,955 --> 00:05:23,487 Bear claws. 132 00:05:23,489 --> 00:05:25,907 The tastiest of all claws. 133 00:05:25,909 --> 00:05:28,124 Ah, I haven't had one of these 134 00:05:28,125 --> 00:05:29,917 since Zellner's Bakery closed down. 135 00:05:29,944 --> 00:05:32,001 Oh, no, no, it's not closed; That's where we got them. 136 00:05:32,002 --> 00:05:33,581 What? 137 00:05:33,583 --> 00:05:35,216 You told me they went out of business. 138 00:05:35,218 --> 00:05:36,667 No, I didn't. 139 00:05:36,669 --> 00:05:37,689 Mm-mm. 140 00:05:40,832 --> 00:05:42,506 You know, that seems like something 141 00:05:42,508 --> 00:05:44,918 you might've dreamed. Yeah. 142 00:05:45,042 --> 00:05:48,251 Ah, y-you do dream about bakeries a lot. 143 00:05:48,256 --> 00:05:51,174 Like you're trapped, and have to eat your way out? 144 00:05:51,481 --> 00:05:53,009 I had that one. 145 00:05:53,011 --> 00:05:54,594 No, no, I'm pretty sure this was real. 146 00:05:54,596 --> 00:05:56,830 Why would you say it was closed if it wasn't? 147 00:05:57,197 --> 00:05:59,315 Eh, I guess I can tell you now. 148 00:05:59,317 --> 00:06:01,756 It's just, e-every weekend, you'd make yourself sick 149 00:06:01,781 --> 00:06:03,281 by eating too many bear claws. 150 00:06:03,306 --> 00:06:05,133 You'd swear not to do it again, 151 00:06:05,158 --> 00:06:08,274 but then, the next weekend, you'd be right back on the claw. 152 00:06:08,843 --> 00:06:11,171 But they made me happy when they were in my mouth. 153 00:06:11,751 --> 00:06:12,863 Honey... 154 00:06:12,864 --> 00:06:16,546 it was just a little white lie, for your own good. 155 00:06:16,593 --> 00:06:17,450 But that's what you do 156 00:06:17,459 --> 00:06:18,793 to the kids. I... 157 00:06:22,387 --> 00:06:25,208 You put me in your lie balloon. 158 00:06:25,912 --> 00:06:28,044 It's a love bubble. 159 00:06:28,046 --> 00:06:30,963 And who wouldn't want to be surrounded by love? 160 00:06:30,965 --> 00:06:32,632 Okay, just because you put the word "love" 161 00:06:32,634 --> 00:06:34,851 in front of something doesn't make it good. 162 00:06:35,071 --> 00:06:37,438 "Love murder" is still murder. 163 00:06:38,940 --> 00:06:42,094 Well, at least "love bubble" is a fun name. 164 00:06:42,119 --> 00:06:44,461 Marcy does the same thing to me, but she just calls it 165 00:06:44,486 --> 00:06:45,935 "take it or leave it." 166 00:06:47,061 --> 00:06:49,293 I had it engraved on the inside of his wedding band. 167 00:06:49,318 --> 00:06:50,594 Mm-hmm. 168 00:06:50,619 --> 00:06:52,235 Right. I make my own decisions 169 00:06:52,237 --> 00:06:54,737 about what's good for me... Even if it's bad for me. 170 00:06:54,739 --> 00:06:57,401 I'm an American man, that's what we do. 171 00:06:57,426 --> 00:07:00,124 Adam, relax. 172 00:07:00,149 --> 00:07:01,315 You guys are diamonds, 173 00:07:01,340 --> 00:07:02,268 and we love you. 174 00:07:02,293 --> 00:07:03,729 But what makes a diamond? 175 00:07:03,754 --> 00:07:07,166 A chunk of coal under constant pressure. 176 00:07:07,918 --> 00:07:08,918 I did just fine 177 00:07:08,949 --> 00:07:10,084 for 30 years without your help. 178 00:07:10,085 --> 00:07:11,584 - I did. - Oh, please. Without me, you'd still be 179 00:07:11,589 --> 00:07:13,996 living in that sad apartment where I found you. 180 00:07:14,709 --> 00:07:17,126 - Hey, that was my groovy bachelor pad. - Ugh. 181 00:07:17,144 --> 00:07:19,428 I put up some respectable numbers in there. 182 00:07:19,991 --> 00:07:21,443 When I first met Adam, 183 00:07:21,468 --> 00:07:23,766 everything he wore had the name of a sports team on it. 184 00:07:24,002 --> 00:07:25,835 His whole wardrobe looked like it got shot 185 00:07:25,860 --> 00:07:27,860 out of a T-shirt cannon. 186 00:07:28,491 --> 00:07:29,857 That's not true. 187 00:07:29,882 --> 00:07:31,941 My... I had that one, it looked like a tuxedo. 188 00:07:32,375 --> 00:07:33,417 Remember? 189 00:07:33,457 --> 00:07:34,694 I wore it to your cousin's wedding. 190 00:07:34,709 --> 00:07:36,697 - Mm-hmm. Yeah. - Remember? 191 00:07:36,698 --> 00:07:38,614 It took me six Christmases 192 00:07:38,616 --> 00:07:41,049 to gently replace every shirt in Adam's drawer. 193 00:07:41,074 --> 00:07:43,619 Oh, I remember. Every time we'd come to dinner, I'd smuggle out 194 00:07:43,621 --> 00:07:45,454 some of your old T-shirts in my coat. 195 00:07:46,591 --> 00:07:48,291 Was that what it was? 196 00:07:48,293 --> 00:07:49,959 I just thought after you ate, your stomach got real big, 197 00:07:49,961 --> 00:07:51,627 like a snake. 198 00:07:57,083 --> 00:07:58,917 I love you. 199 00:08:00,064 --> 00:08:02,221 You told me the washing machine ripped them. 200 00:08:02,463 --> 00:08:05,539 Mm, washing machine, garbage truck, me and my scissors, 201 00:08:05,584 --> 00:08:07,502 something ripped them. 202 00:08:08,112 --> 00:08:09,195 So, first the bear claws, 203 00:08:09,197 --> 00:08:10,696 now the T-shirts; That's two. 204 00:08:10,698 --> 00:08:12,481 Is there anything else? 205 00:08:13,045 --> 00:08:14,345 No. 206 00:08:14,984 --> 00:08:16,491 That's a yes. 207 00:08:16,741 --> 00:08:18,537 What is it? What are you hiding? 208 00:08:18,828 --> 00:08:20,028 Hey. 209 00:08:20,233 --> 00:08:24,377 Who wants a bear claw? 210 00:08:24,584 --> 00:08:26,834 Me, for the last seven years. 211 00:08:28,862 --> 00:08:29,821 I know 212 00:08:29,846 --> 00:08:31,250 there's something big Andi's keeping from me, 213 00:08:31,252 --> 00:08:34,228 'cause she's clammed up, like a... a... 214 00:08:34,250 --> 00:08:36,168 - Clam? - Yes. 215 00:08:36,174 --> 00:08:37,640 You've got to put a stop to this. 216 00:08:37,642 --> 00:08:39,058 I didn't, and look at me. 217 00:08:39,060 --> 00:08:40,643 I haven't had a sweater with sleeves on it 218 00:08:40,645 --> 00:08:42,418 since my wedding day. 219 00:08:42,738 --> 00:08:44,150 Where did my sleeves go? 220 00:08:44,175 --> 00:08:46,432 I don't know, my wife won't tell me. 221 00:08:46,434 --> 00:08:49,318 Look, I am gonna figure out what she's been hiding, because 222 00:08:49,320 --> 00:08:53,322 there is no love bubble big enough to contain Adam Burns. 223 00:08:53,324 --> 00:08:54,440 You're doing God's work, brother. 224 00:08:54,459 --> 00:08:56,109 - Ha. - Okay, so think. 225 00:08:56,110 --> 00:08:57,827 What are some big things that you've wanted 226 00:08:57,829 --> 00:08:59,495 that Andi has said no to? 227 00:08:59,497 --> 00:09:02,448 Well, uh, I've always wanted a grill for the patio, 228 00:09:02,450 --> 00:09:04,367 but Andi said it wouldn't fit. 229 00:09:04,716 --> 00:09:05,848 I bet that's it. 230 00:09:05,873 --> 00:09:07,336 Women are anti-grill. 231 00:09:07,338 --> 00:09:09,766 They don't like anything we can do while we're drinking beer. 232 00:09:10,592 --> 00:09:13,123 No, no, I measured the patio; She's right. 233 00:09:13,148 --> 00:09:15,794 Oh, she's good. She's peppering the lies with truth 234 00:09:15,819 --> 00:09:18,014 to create maximum confusion. 235 00:09:18,214 --> 00:09:20,080 Okay, so what else? 236 00:09:20,105 --> 00:09:21,684 Well, who knows what she's hiding? 237 00:09:21,686 --> 00:09:23,135 We've been married 17 years. 238 00:09:23,137 --> 00:09:25,354 We both hide lots of stuff. 239 00:09:25,918 --> 00:09:30,059 I got a hollowed out book just for M&M's. 240 00:09:31,743 --> 00:09:33,023 Stay focused. 241 00:09:33,048 --> 00:09:34,397 You're doing work for all men, here. 242 00:09:34,399 --> 00:09:35,731 You need to crawl up out of the swamp, 243 00:09:35,733 --> 00:09:37,533 and tell us what fresh air smells like. 244 00:09:37,852 --> 00:09:41,281 Okay, uh, well, she knows I've always wanted a recliner, 245 00:09:41,306 --> 00:09:43,303 but obviously, I can't have one of those, 246 00:09:43,328 --> 00:09:45,636 because over half of childhood broken bones 247 00:09:45,661 --> 00:09:47,397 come from recliners. Ha. 248 00:09:51,358 --> 00:09:53,860 Maybe I should remeasure the patio. 249 00:09:54,381 --> 00:09:56,802 Back up. What was that thing about recliners? 250 00:09:56,804 --> 00:09:58,671 Yeah, that's what Andi told me. 251 00:09:58,673 --> 00:10:00,089 She saw it on the news. 252 00:10:00,091 --> 00:10:01,674 It's true, over half of all... 253 00:10:01,676 --> 00:10:02,758 Uh-uh. 254 00:10:03,121 --> 00:10:05,127 What? No, no, really. Seriously. 255 00:10:05,152 --> 00:10:06,178 If you... when you pull the lever, 256 00:10:06,180 --> 00:10:07,263 your arm could get caught... 257 00:10:07,265 --> 00:10:08,597 Nope. 258 00:10:09,851 --> 00:10:11,934 But don't those things shoot kids right across the... 259 00:10:11,936 --> 00:10:14,603 It's not a rocket, it's a chair. 260 00:10:16,353 --> 00:10:17,387 I can't believe this. 261 00:10:17,412 --> 00:10:19,078 Why would she lie about a chair? 262 00:10:19,103 --> 00:10:20,910 Why wouldn't she lie about a chair? 263 00:10:21,400 --> 00:10:24,196 That's what you need to be asking yourself. 264 00:10:24,868 --> 00:10:27,666 Oh. So it's the recliner? 265 00:10:27,668 --> 00:10:31,754 She has been keeping me needlessly upright for years. 266 00:10:31,756 --> 00:10:33,422 Men came down from the trees. 267 00:10:33,424 --> 00:10:35,291 We started walking and then we started reclining. 268 00:10:35,293 --> 00:10:37,793 Andi's messing with evolution. 269 00:10:38,930 --> 00:10:40,296 What are you gonna do? 270 00:10:40,298 --> 00:10:42,681 I don't know, but I need one of those chairs, 271 00:10:42,683 --> 00:10:45,634 because if I'm like this, I'm uncomfortable. 272 00:10:45,636 --> 00:10:48,471 If I'm like this, I'm asleep. 273 00:10:48,473 --> 00:10:50,458 This is where I need to be. 274 00:10:50,483 --> 00:10:52,784 This is the sweet spot. 275 00:11:01,167 --> 00:11:03,334 Hello, darling. 276 00:11:12,111 --> 00:11:14,292 Uh-oh. 277 00:11:14,982 --> 00:11:16,332 Yup. 278 00:11:16,802 --> 00:11:19,146 I'm in the sweet spot. 279 00:11:20,042 --> 00:11:22,251 Ah... 280 00:11:23,136 --> 00:11:25,141 I didn't think you'd figure it out. 281 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 You give me 17 years, I can figure anything out. 282 00:11:34,292 --> 00:11:40,586 So, recliners cause over half of childhood broken bones, huh? 283 00:11:41,375 --> 00:11:43,959 Okay, I may have rounded it up. 284 00:11:43,961 --> 00:11:45,794 Or made it up. 285 00:11:46,959 --> 00:11:50,209 The point is it was up and when things are up, they're good. 286 00:11:50,218 --> 00:11:53,169 That's the rule of up. 287 00:11:55,232 --> 00:11:56,347 Look, okay. 288 00:11:56,372 --> 00:11:58,910 Let me give you a real statistic. 289 00:11:58,935 --> 00:12:03,345 This is where I'm gonna be spending over half of my time, 290 00:12:03,599 --> 00:12:06,515 eating over half of my meals 291 00:12:06,909 --> 00:12:10,686 and believing less than half of what you say. 292 00:12:10,964 --> 00:12:12,729 Let's not make a big deal out of this. 293 00:12:12,754 --> 00:12:14,356 Oh, I'm gonna. 294 00:12:18,829 --> 00:12:21,664 I've never been on the not-lying side of a lie before. 295 00:12:21,666 --> 00:12:23,602 I am gonna enjoy this. 296 00:12:24,031 --> 00:12:25,648 I guess you deserve that. 297 00:12:25,673 --> 00:12:27,536 Oh, I do. Yeah. 298 00:12:27,538 --> 00:12:29,047 Because you know what I was thinking, 299 00:12:29,083 --> 00:12:32,333 sitting in the warm embrace of my Pittsburgh spirit chair? 300 00:12:32,335 --> 00:12:34,585 And, yes, that's what we're calling it. 301 00:12:35,839 --> 00:12:37,638 Why would you lie about a recliner? 302 00:12:37,639 --> 00:12:41,585 How is that part of the protective love bubble? 303 00:12:42,751 --> 00:12:45,876 Well, I was protecting you 304 00:12:45,899 --> 00:12:48,349 from bringing that ugly chair into my living room. 305 00:12:48,818 --> 00:12:52,186 Ah. So this was for you, not me. 306 00:12:52,188 --> 00:12:53,604 Yes. You caught me. 307 00:12:53,606 --> 00:12:54,856 Ah-ha! I caught you. 308 00:12:57,334 --> 00:12:58,960 Yeah, I just said that. 309 00:12:58,982 --> 00:13:00,328 I know. I had it in the chamber. 310 00:13:00,330 --> 00:13:02,185 I was gonna say it no matter what. 311 00:13:03,255 --> 00:13:07,085 Honey, the love bubble started out innocently. 312 00:13:07,087 --> 00:13:09,337 Right? I-I'd tell the kids not to do something 313 00:13:09,339 --> 00:13:12,388 and then they keep asking, "Why? Why? Why?" 314 00:13:12,413 --> 00:13:14,709 It was just easier to tell a little fib. 315 00:13:14,734 --> 00:13:15,429 Mm-hmm. 316 00:13:15,454 --> 00:13:17,378 But-but then I used it on you 317 00:13:17,380 --> 00:13:20,765 and-and-and my love bubble became a... 318 00:13:20,767 --> 00:13:22,050 Lie balloon. 319 00:13:23,520 --> 00:13:27,184 Just like I said. Ah-ha again. 320 00:13:27,372 --> 00:13:30,597 And you were right and I'm really sorry. 321 00:13:30,622 --> 00:13:32,110 What? 322 00:13:32,833 --> 00:13:35,730 You were right and I'm sorry. 323 00:13:40,759 --> 00:13:41,918 Okay, I don't know what to say 324 00:13:41,943 --> 00:13:43,726 because I never thought this would happen. 325 00:13:46,166 --> 00:13:47,875 Well, it's happening. 326 00:13:48,542 --> 00:13:51,126 I don't buy it. You're up to something. 327 00:13:51,298 --> 00:13:52,413 What, do you think I'm lying? 328 00:13:52,415 --> 00:13:54,332 After a multiyear recliner conspiracy, 329 00:13:54,334 --> 00:13:56,134 I tend to be a little skeptical. 330 00:14:00,751 --> 00:14:02,293 I got my eye on you. 331 00:14:06,910 --> 00:14:09,981 Ah, damn. I should've sprung for the swiveler. 332 00:14:12,250 --> 00:14:13,917 - Andi said she was sorry? - Yup. 333 00:14:13,937 --> 00:14:15,937 Like she's sorry she married you? 334 00:14:17,360 --> 00:14:21,442 No, no, but something's... something's definitely fishy. 335 00:14:21,459 --> 00:14:23,501 She said I was right. 336 00:14:24,614 --> 00:14:26,614 That's not the woman I married. 337 00:14:27,795 --> 00:14:30,200 I bet she's buying time to regroup. 338 00:14:30,225 --> 00:14:32,428 Has she done anything else suspicious? 339 00:14:32,709 --> 00:14:36,457 Yeah. Yeah, she said she felt so bad that her and Marcy 340 00:14:36,459 --> 00:14:38,759 went all the way across town to Tony's 341 00:14:38,761 --> 00:14:40,824 to get my favorite pizza for dinner. 342 00:14:40,902 --> 00:14:41,963 That's a diversion. 343 00:14:41,965 --> 00:14:44,715 There's definitely gonna be a counterattack. 344 00:14:44,717 --> 00:14:46,995 Although I do hope she got breadsticks. 345 00:14:47,834 --> 00:14:49,834 It's gonna take more than great pizza to fool me. 346 00:14:49,864 --> 00:14:50,597 That's right. 347 00:14:50,626 --> 00:14:52,335 But all bets are off if she got the breadsticks. 348 00:14:52,375 --> 00:14:53,959 Okay. Okay. 349 00:14:54,978 --> 00:14:56,861 Uh-huh. 350 00:14:56,863 --> 00:15:00,301 O-Okay. Uh, can you hold on just for one second? 351 00:15:01,075 --> 00:15:03,723 The principal from Emme's school is on the phone. 352 00:15:03,748 --> 00:15:05,403 Emme's been kissing boys. 353 00:15:05,405 --> 00:15:08,053 What? I don't want my baby doing that. 354 00:15:08,078 --> 00:15:09,935 Yeah, well, apparently, she's been looking 355 00:15:09,960 --> 00:15:13,131 for her Prince Charming, thanks to your little princess kick. 356 00:15:14,667 --> 00:15:16,834 You're good. 357 00:15:17,667 --> 00:15:20,418 I see what's happening here. 358 00:15:20,420 --> 00:15:22,920 I thought you'd come after the recliner, 359 00:15:22,922 --> 00:15:26,908 but you're doing an end run all the way back to princesses. 360 00:15:28,957 --> 00:15:30,233 What? 361 00:15:30,258 --> 00:15:32,013 Got to admire the technique. 362 00:15:32,015 --> 00:15:33,681 Yeah. So what's your game, huh? 363 00:15:33,683 --> 00:15:35,905 I'm supposed to feel so bad about Emme 364 00:15:35,930 --> 00:15:37,852 that I give up my recliner? Hmm? 365 00:15:37,854 --> 00:15:39,020 Is that it? Is that it? 366 00:15:39,022 --> 00:15:41,856 Adam, I have a job and three children. 367 00:15:41,858 --> 00:15:45,359 I don't have time to be a criminal mastermind. Okay? 368 00:15:45,361 --> 00:15:48,196 I'm-I'm telling you that Emme's principal is on the phone. 369 00:15:48,198 --> 00:15:51,115 Oh, sure. The old fake phone call. 370 00:15:51,117 --> 00:15:54,001 Yeah, well, the kid is one step ahead of you this time, huh? 371 00:15:54,003 --> 00:15:55,286 What do you think, Don? 372 00:15:56,303 --> 00:15:58,692 It's the sauce. That's the secret. 373 00:16:01,973 --> 00:16:03,627 It's Marcy on the phone, isn't it? 374 00:16:03,628 --> 00:16:04,793 Huh? Where's she hiding? 375 00:16:04,797 --> 00:16:06,881 Upstairs? In the pantry? 376 00:16:06,883 --> 00:16:08,549 Okay. 377 00:16:09,145 --> 00:16:10,839 Yeah. This is Adam Burns. 378 00:16:10,864 --> 00:16:11,852 Let me tell you something. 379 00:16:11,854 --> 00:16:13,965 My daughter can kiss whoever she wants. 380 00:16:14,004 --> 00:16:15,856 In fact, maybe I'll come down there 381 00:16:15,858 --> 00:16:19,560 and give you a big kiss, too, Principal Marcy. 382 00:16:20,007 --> 00:16:21,507 Who's he talking to? 383 00:16:25,902 --> 00:16:27,228 It's for you. 384 00:16:28,408 --> 00:16:30,565 Nope. Mm-mm. 385 00:16:32,806 --> 00:16:34,064 Hi. 386 00:16:36,257 --> 00:16:37,878 Uh-huh. 387 00:16:37,880 --> 00:16:39,819 We'll be there first thing in the morning. 388 00:16:42,101 --> 00:16:45,136 Yes, ma'am, I do need to work on my attitude. 389 00:16:49,375 --> 00:16:52,001 You want to tell me what just happened here? 390 00:16:52,504 --> 00:16:56,151 It's funny because I thought 391 00:16:56,176 --> 00:16:57,682 you were doing something, 392 00:16:57,684 --> 00:17:00,351 but you were actually just being honest. 393 00:17:01,770 --> 00:17:04,272 I hide M&M's in a book. 394 00:17:06,442 --> 00:17:09,110 I guess we got ourselves worked up for nothing out there, huh? 395 00:17:10,947 --> 00:17:13,197 Ah, what are you gonna do, right? 396 00:17:16,604 --> 00:17:18,385 Although, after your behavior on the phone, 397 00:17:18,410 --> 00:17:20,354 I shouldn't be too surprised about your daughter. 398 00:17:20,356 --> 00:17:21,922 And I'll tell you something else. 399 00:17:21,924 --> 00:17:23,591 Kissing boys is a perfect example 400 00:17:23,593 --> 00:17:27,178 of why we discourage these ridiculous princess obsessions. 401 00:17:29,830 --> 00:17:30,798 Stop looking at me. 402 00:17:30,800 --> 00:17:32,510 You're making my ear hot. 403 00:17:35,876 --> 00:17:37,168 All right, listen. 404 00:17:37,190 --> 00:17:38,973 We need to go in together and talk to Emme 405 00:17:38,975 --> 00:17:41,068 about this boy-kissing business. Okay? 406 00:17:41,093 --> 00:17:42,693 Now, I know we both made some mistakes. 407 00:17:42,718 --> 00:17:45,863 Well, I made a mistake and then you made a much bigger mistake. 408 00:17:47,273 --> 00:17:49,317 The important thing is 409 00:17:49,319 --> 00:17:52,153 that when we talk to Emme we do it bubble-free. No lies. 410 00:17:52,155 --> 00:17:54,238 Agreed. But it's a shame, you know? 411 00:17:54,240 --> 00:17:56,574 I mean, the bubble and I had a good run. 412 00:17:56,792 --> 00:17:58,959 Oh. Um... 413 00:17:58,989 --> 00:18:02,163 well, I should tell you that guys in tank tops 414 00:18:02,165 --> 00:18:04,248 don't really get more speeding tickets. 415 00:18:04,250 --> 00:18:06,168 I knew it. 416 00:18:07,003 --> 00:18:09,170 Summer can't come fast enough. 417 00:18:11,041 --> 00:18:12,218 Hey, sweetie. 418 00:18:12,252 --> 00:18:14,948 Hey, Emme. Uh... 419 00:18:16,705 --> 00:18:19,513 we talked to your principal today and... 420 00:18:20,209 --> 00:18:22,418 it's not okay to kiss boys. 421 00:18:22,499 --> 00:18:24,935 But I was just looking for my prince. 422 00:18:24,937 --> 00:18:25,903 I know, honey. 423 00:18:25,905 --> 00:18:27,599 But those princess stories, 424 00:18:27,624 --> 00:18:28,406 they're-they're just made-up. 425 00:18:28,408 --> 00:18:31,242 You can't act like that in real life. 426 00:18:31,584 --> 00:18:32,709 Why? 427 00:18:34,920 --> 00:18:37,665 Because little girls are strong, too, 428 00:18:37,667 --> 00:18:40,034 and it's better if they stand on their own. 429 00:18:40,229 --> 00:18:41,435 Why? 430 00:18:44,876 --> 00:18:47,168 Because it's a big world out there, okay? 431 00:18:47,176 --> 00:18:50,689 And the only thing that you can really depend on 432 00:18:50,714 --> 00:18:52,863 is your own self-respect. 433 00:18:53,461 --> 00:18:54,659 Why? 434 00:18:58,042 --> 00:18:59,376 Because Snow White called 435 00:18:59,389 --> 00:19:01,055 and said you were being too cute in your dress 436 00:19:01,057 --> 00:19:02,807 and made her look bad. 437 00:19:03,918 --> 00:19:05,335 - That makes sense. - Mm. 438 00:19:08,398 --> 00:19:10,231 Welcome back to the bubble. 439 00:19:17,209 --> 00:19:18,543 How about this? 440 00:19:18,584 --> 00:19:19,793 You get rid of the chair 441 00:19:19,825 --> 00:19:22,275 and I'll talk to Teddy about using deodorant. 442 00:19:23,125 --> 00:19:24,207 Doesn't bother me. 443 00:19:24,208 --> 00:19:26,955 His smell is just my smell on a little kid. 444 00:19:27,238 --> 00:19:29,155 Okay, how about this? 445 00:19:29,486 --> 00:19:33,736 You and I can have sex, lots of sex. 446 00:19:34,265 --> 00:19:35,977 Already having it. You like it as much as me. 447 00:19:36,002 --> 00:19:37,266 Try again. 448 00:19:37,836 --> 00:19:39,384 I got it. 449 00:19:39,386 --> 00:19:42,172 You get rid of the chair, I'll move the furniture off the patio 450 00:19:42,197 --> 00:19:45,224 and you can put in a big built-in grill. 451 00:19:45,616 --> 00:19:46,948 Huh? 452 00:19:50,876 --> 00:19:51,898 - Deal. - Ah. 453 00:19:53,396 --> 00:19:55,926 So, uh, what are you gonna do with the chair? 454 00:19:55,951 --> 00:19:57,236 Well, I'll just 455 00:19:57,238 --> 00:19:59,621 put it out on the curb and hope it finds a good home. 456 00:19:59,623 --> 00:20:02,151 What kind of nitwit would take that? 457 00:20:05,394 --> 00:20:08,747 There's the sweet spot. 458 00:20:11,253 --> 00:20:12,394 No. 459 00:20:13,292 --> 00:20:14,959 Okay, I'll give up the recliner if you agree... 460 00:20:14,960 --> 00:20:16,994 Honey, it's me or the chair. 461 00:20:17,580 --> 00:20:19,224 I'm gonna miss you, baby. 462 00:20:19,226 --> 00:20:20,475 Don. 463 00:20:20,477 --> 00:20:21,549 I was talking to the chair. 464 00:20:21,574 --> 00:20:23,073 Ugh. 465 00:20:24,584 --> 00:20:26,335 I wasn't talking to you. 466 00:20:27,603 --> 00:20:32,603 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 467 00:20:33,305 --> 00:20:39,524 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 33307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.