All language subtitles for man.with.a.plan.s02e15.hdtv-lol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,375 Hey. 2 00:00:04,405 --> 00:00:05,537 How was yoga class? 3 00:00:05,539 --> 00:00:08,500 Amazing. I feel very centered, 4 00:00:08,525 --> 00:00:11,727 'cause we skipped it and went to the wine bar next door. 5 00:00:12,947 --> 00:00:15,815 And then we nama-stayed there for a couple hours. 6 00:00:16,635 --> 00:00:17,850 I'm all for it. 7 00:00:17,852 --> 00:00:20,786 You're never more lovely than when you're half in the bag. 8 00:00:20,788 --> 00:00:23,255 Oh, um, I talked to my parents, and they're driving in 9 00:00:23,257 --> 00:00:24,723 from Virginia for Easter. 10 00:00:24,725 --> 00:00:27,245 What? No, no, no. I thought you said 11 00:00:27,250 --> 00:00:30,417 Frank and Alice weren't coming, so I invited my parents. 12 00:00:30,474 --> 00:00:33,575 You got to stop telling me stuff through the bathroom door. 13 00:00:34,802 --> 00:00:37,369 Oh, this is not good. 14 00:00:37,371 --> 00:00:39,238 Why not? A house full of grandparents... 15 00:00:39,240 --> 00:00:40,839 That's what a holiday's supposed to be. 16 00:00:40,841 --> 00:00:43,208 Not with these jokers. 17 00:00:43,785 --> 00:00:46,612 They are exactly the same, but they hate each other. 18 00:00:46,626 --> 00:00:49,252 - Like Alabama and Georgia. - Yeah. 19 00:00:50,184 --> 00:00:51,982 It all goes back to when Katie was born, 20 00:00:52,007 --> 00:00:53,440 'cause both sets of grandparents 21 00:00:53,465 --> 00:00:55,445 wanted to be called Grandma and Grandpa. 22 00:00:55,470 --> 00:00:57,373 So they all agreed that they'd settle it 23 00:00:57,398 --> 00:00:58,289 when they got to the hospital. 24 00:00:58,314 --> 00:00:59,658 Yeah. So my parents said 25 00:00:59,660 --> 00:01:01,393 that they would pick her parents up on the way. 26 00:01:01,395 --> 00:01:02,494 So Frank and Alice 27 00:01:02,496 --> 00:01:03,865 are waiting outside their hotel, 28 00:01:03,890 --> 00:01:05,128 my dad just drove straight by 29 00:01:05,129 --> 00:01:06,792 - and gave them the finger. - Yeah. 30 00:01:07,667 --> 00:01:08,917 His parents got to the hospital first, 31 00:01:08,918 --> 00:01:11,036 and claimed Grandma and Grandpa for themselves. 32 00:01:11,038 --> 00:01:14,706 Yeah. And her parents got stuck with Nana and Pop Pop. 33 00:01:17,411 --> 00:01:19,778 Which we don't think is funny. 34 00:01:20,915 --> 00:01:22,681 They didn't take it well. 35 00:01:22,683 --> 00:01:24,883 No, I will not be Nana. 36 00:01:24,885 --> 00:01:27,519 I'm already wearing the Grandma sweatshirt, Bev... I'm Grandma! 37 00:01:27,792 --> 00:01:28,959 Is that how you talk 38 00:01:28,973 --> 00:01:31,959 to your clients at your fortune teller business? 39 00:01:31,992 --> 00:01:34,537 I am a licensed therapist. 40 00:01:34,562 --> 00:01:37,663 And it is my professional opinion that you are cuckoo! 41 00:01:38,065 --> 00:01:40,199 You cheated to get here first. 42 00:01:40,201 --> 00:01:42,978 You drove by and gave me a crude, one-fingered salute. 43 00:01:43,003 --> 00:01:46,700 I... I was just surprised to finally see a Navy man. 44 00:01:46,725 --> 00:01:48,273 I sure as hell never saw one 45 00:01:48,275 --> 00:01:50,709 when my Army platoon was pinned down by Charlie! 46 00:01:50,711 --> 00:01:52,411 We were on a ship. 47 00:01:52,413 --> 00:01:56,515 Oh, yes. Vietnam was a great sea war. 48 00:01:56,517 --> 00:01:58,884 And it's been 14 years of that. 49 00:01:58,886 --> 00:02:00,152 Yeah. You know, our folks 50 00:02:00,154 --> 00:02:02,307 should come with one of those tornado sirens, 51 00:02:02,332 --> 00:02:03,989 so we have time to board up the windows 52 00:02:03,991 --> 00:02:06,959 and strap ourselves to the water heater. 53 00:02:06,961 --> 00:02:08,627 That's why we have a time share in Lake Placid 54 00:02:08,628 --> 00:02:10,704 - that we have to go to every holiday. - You do? 55 00:02:10,705 --> 00:02:12,129 Yeah. I love Lake Placid. 56 00:02:12,154 --> 00:02:14,087 It's not real. He made it up. 57 00:02:14,112 --> 00:02:17,713 It's just an excuse to avoid the battle of the varicose veins. 58 00:02:18,739 --> 00:02:20,472 You know, if you were a good brother, 59 00:02:20,474 --> 00:02:22,040 you would stay here and help me. 60 00:02:22,042 --> 00:02:23,575 Well, if you were a smart brother, 61 00:02:23,577 --> 00:02:25,544 you would have thought of the fake time share first. 62 00:02:26,811 --> 00:02:28,487 I know. I'm so jealous. 63 00:02:30,225 --> 00:02:31,646 Listen, we can't have 64 00:02:31,671 --> 00:02:34,052 both sets of grandparents for the holiday, right? 65 00:02:34,054 --> 00:02:35,426 We have to uninvite one of them, 66 00:02:35,451 --> 00:02:38,541 and I think my parents deserve Easter this year. 67 00:02:38,566 --> 00:02:41,860 Deserve? I think that's for the Easter Bunny to decide, 68 00:02:41,862 --> 00:02:44,363 not you. 69 00:02:45,459 --> 00:02:48,043 Okay, but my parents got stuck with Thanksgiving, 70 00:02:48,064 --> 00:02:50,168 and that's a B-team holiday compared to Christmas, 71 00:02:50,170 --> 00:02:52,003 which your parents got. 72 00:02:52,205 --> 00:02:53,104 Thanksgiving 73 00:02:53,129 --> 00:02:57,064 plus Easter equals Christmas. 74 00:02:57,662 --> 00:02:59,762 That's called math. 75 00:02:59,913 --> 00:03:02,948 Yes, my parents got Christmas, but then they found out 76 00:03:02,950 --> 00:03:05,484 we took your parents to Myrtle Beach. 77 00:03:05,509 --> 00:03:09,044 Christmas minus Myrtle Beach equals Easter. 78 00:03:09,888 --> 00:03:10,856 Okay? 79 00:03:10,858 --> 00:03:14,326 So put that in your calculator and smoke it. 80 00:03:15,214 --> 00:03:16,295 Look, 81 00:03:16,297 --> 00:03:18,964 all I'm saying is that your parents live here, all right? 82 00:03:18,966 --> 00:03:20,465 They're with the kids all the time. 83 00:03:20,467 --> 00:03:23,346 My parents only get to see them, like, once or twice a year. 84 00:03:23,417 --> 00:03:25,667 Yeah, but I can't uninvite mine. 85 00:03:25,673 --> 00:03:27,339 Well, I can't uninvite mine. 86 00:03:27,341 --> 00:03:29,107 I can't believe you think your parents 87 00:03:29,109 --> 00:03:31,557 should get both Christmas and Easter. 88 00:03:31,582 --> 00:03:33,011 Well, there are reasons. 89 00:03:33,013 --> 00:03:35,447 You remember when your mother cooked Thanksgiving? 90 00:03:35,449 --> 00:03:36,982 What's that smell? Hmm? 91 00:03:36,984 --> 00:03:38,550 Is that a turkey roasting? 92 00:03:38,552 --> 00:03:41,019 No, it's liver. 93 00:03:43,417 --> 00:03:47,335 Our whole house smelled like the inside of a burning cow. 94 00:03:48,484 --> 00:03:49,294 Okay. 95 00:03:49,296 --> 00:03:50,862 The only reason she makes that 96 00:03:50,864 --> 00:03:52,864 is because when I first brought you home to meet them, 97 00:03:52,866 --> 00:03:54,433 you said you liked it. 98 00:03:54,435 --> 00:03:57,035 I was trying to sleep with you. 99 00:03:58,559 --> 00:03:59,471 I didn't know 100 00:03:59,473 --> 00:04:01,707 I was joining the Liver for Life Club. 101 00:04:03,077 --> 00:04:04,403 Will you listen to yourself? 102 00:04:04,428 --> 00:04:06,478 You promised we'd never fight about our parents. 103 00:04:06,480 --> 00:04:09,081 Again, I was trying to sleep with you. 104 00:04:11,000 --> 00:04:17,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 105 00:04:21,667 --> 00:04:23,249 - Hey. - Hey. 106 00:04:23,250 --> 00:04:24,292 I got great news. 107 00:04:24,297 --> 00:04:25,530 I have great news, too. 108 00:04:25,532 --> 00:04:26,598 Oh, mine's better. 109 00:04:26,600 --> 00:04:28,600 My parents aren't coming. 110 00:04:29,369 --> 00:04:30,402 What? 111 00:04:30,693 --> 00:04:32,292 Your parents aren't coming? 112 00:04:33,461 --> 00:04:35,389 Our parents aren't coming! 113 00:04:37,500 --> 00:04:39,944 Yeah, mine cancelled 'cause they didn't want to see yours. 114 00:04:39,946 --> 00:04:41,413 Mine, too. 115 00:04:41,415 --> 00:04:43,815 They finally agree on something. Look at that. 116 00:04:44,584 --> 00:04:46,458 Wow. 117 00:04:46,459 --> 00:04:49,168 - Crisis averted, huh? - Yeah. 118 00:04:50,231 --> 00:04:51,723 God, I feel like I can admit to you now 119 00:04:51,725 --> 00:04:53,491 that I was gonna fake a sprained ankle 120 00:04:53,493 --> 00:04:55,527 and spend the weekend in bed. 121 00:04:57,088 --> 00:04:59,164 I was gonna do the same thing with lady problems. 122 00:05:00,918 --> 00:05:03,127 - We are so cute. - Yeah. 123 00:05:03,604 --> 00:05:06,171 Why are there body parts in our fridge? 124 00:05:06,173 --> 00:05:07,605 Oh. 125 00:05:07,607 --> 00:05:09,074 That's liver, honey. 126 00:05:09,076 --> 00:05:11,720 I-I got it for your nana to cook before she cancelled. 127 00:05:11,745 --> 00:05:13,678 Yeah, Katie, will you take that outside and put it in the trash? 128 00:05:13,680 --> 00:05:14,979 I want to eat an Easter dinner 129 00:05:14,981 --> 00:05:16,971 that doesn't look like an autopsy. 130 00:05:17,456 --> 00:05:18,650 Ugh. 131 00:05:18,918 --> 00:05:20,960 Wait, put it back in the fridge. 132 00:05:20,961 --> 00:05:23,577 You know, now that I think about it, 133 00:05:23,602 --> 00:05:26,424 if your parents aren't coming, I should reinvite mine. 134 00:05:26,426 --> 00:05:29,027 Don't you put that back in the fridge. 135 00:05:31,250 --> 00:05:33,001 Listen, if we're gonna reinvite anybody, 136 00:05:33,002 --> 00:05:34,332 it should be my parents. 137 00:05:34,334 --> 00:05:37,001 Put it back in the fridge, Kate. 138 00:05:38,751 --> 00:05:40,335 Why does it get to be your parents? 139 00:05:40,340 --> 00:05:43,141 Freeze, Katie. 140 00:05:43,782 --> 00:05:45,944 Because my parents are Grandma and Grandpa. 141 00:05:45,946 --> 00:05:47,278 The real deal. 142 00:05:47,280 --> 00:05:48,746 Yours are Nana and Pop Pop. 143 00:05:48,748 --> 00:05:51,290 They're, like, the store brand. 144 00:05:54,985 --> 00:05:57,689 Did you just call my parents the store brand? 145 00:05:58,692 --> 00:06:00,191 Okay, I'm putting this down. 146 00:06:00,193 --> 00:06:01,893 The place where I'm holding this is getting warm, 147 00:06:01,895 --> 00:06:03,528 and I think I feel a heartbeat. 148 00:06:07,266 --> 00:06:09,334 I thought we agreed not to fight about our parents. 149 00:06:09,336 --> 00:06:11,560 Well, hey, I like the store brand. 150 00:06:11,585 --> 00:06:14,620 I mean, it's cheaper and almost as good. 151 00:06:23,997 --> 00:06:25,276 I'm calling my mom. 152 00:06:25,301 --> 00:06:26,584 Wait, wait, wait, wait, wait. 153 00:06:26,586 --> 00:06:28,853 Geez, Louise. 154 00:06:28,855 --> 00:06:31,340 Okay, look, maybe there's a third way, okay? 155 00:06:31,365 --> 00:06:33,258 Listen, through no fault of our own, 156 00:06:33,260 --> 00:06:35,360 a grandparent-free weekend 157 00:06:35,385 --> 00:06:38,055 has fallen into our laps. 158 00:06:38,080 --> 00:06:39,597 What if 159 00:06:39,599 --> 00:06:40,598 we say nothing? 160 00:06:40,600 --> 00:06:45,370 What if we reinvite nobody? 161 00:06:47,244 --> 00:06:49,073 We can't do that. 162 00:06:49,874 --> 00:06:51,743 Can we? 163 00:06:52,062 --> 00:06:53,711 I'd like to believe we can do anything. 164 00:06:53,713 --> 00:06:56,047 That's what dreams are made of, Andi. 165 00:06:58,196 --> 00:07:00,310 This is really just us 166 00:07:00,335 --> 00:07:02,587 making the world a better place. 167 00:07:04,356 --> 00:07:05,423 Hmm. 168 00:07:05,846 --> 00:07:07,846 It's a little thin, but I'm in. 169 00:07:11,262 --> 00:07:12,120 Hey. 170 00:07:12,145 --> 00:07:12,964 My dad just called. 171 00:07:12,966 --> 00:07:14,232 Him and Mom are stopping by, okay? 172 00:07:14,461 --> 00:07:15,860 But the kids are here. 173 00:07:15,885 --> 00:07:17,151 So? 174 00:07:18,181 --> 00:07:19,537 Hey, when you wanted to have kids, 175 00:07:19,539 --> 00:07:22,440 I warned you they would be here all the time. 176 00:07:23,267 --> 00:07:26,010 Adam, your parents aren't coming to Easter 177 00:07:26,012 --> 00:07:28,838 because we told them my parents were gonna be here. 178 00:07:28,900 --> 00:07:30,508 But they're not coming, 179 00:07:30,533 --> 00:07:32,750 and the kids know that. 180 00:07:33,150 --> 00:07:34,285 The kids are here! 181 00:07:34,287 --> 00:07:35,853 There it is! 182 00:07:35,855 --> 00:07:37,488 But they can't keep a secret. 183 00:07:37,501 --> 00:07:39,419 They'll let it slip, and we'll get busted. 184 00:07:39,459 --> 00:07:40,335 Yeah. 185 00:07:40,383 --> 00:07:41,777 Okay, uh... 186 00:07:41,972 --> 00:07:43,736 there's only one thing we can do. 187 00:07:43,761 --> 00:07:45,463 Tell your parents the truth and hope for the best? 188 00:07:45,465 --> 00:07:48,777 No. We teach the kids to lie. 189 00:07:49,722 --> 00:07:51,202 Smart. 190 00:07:51,204 --> 00:07:52,237 Yeah. 191 00:07:52,239 --> 00:07:53,805 Your folks will never see that coming 192 00:07:53,807 --> 00:07:55,607 'cause no good parent would ever do that. 193 00:07:55,609 --> 00:07:57,075 Yeah, yeah. I mean, 194 00:07:57,077 --> 00:07:58,791 we really should be better people than this, 195 00:07:58,834 --> 00:08:00,543 - but look who raised us. - Right? 196 00:08:03,542 --> 00:08:05,792 I know we've told you for your whole lives 197 00:08:05,819 --> 00:08:07,418 that it's wrong to lie, 198 00:08:07,443 --> 00:08:10,388 but it turns out there's one or two exceptions. 199 00:08:10,390 --> 00:08:11,823 Mm-hmm. That's right. 200 00:08:13,277 --> 00:08:14,425 Now, there's bad lies, 201 00:08:14,427 --> 00:08:16,761 which are almost all lies, 202 00:08:16,763 --> 00:08:20,632 but occasionally, there's a good lie, 203 00:08:20,751 --> 00:08:25,253 or what we like to call a family lie. 204 00:08:27,384 --> 00:08:28,406 Oh, like that time 205 00:08:28,408 --> 00:08:31,242 you told us to say Mom's hair looked good? 206 00:08:37,282 --> 00:08:39,249 What time was that? 207 00:08:40,202 --> 00:08:41,319 No time. 208 00:08:41,334 --> 00:08:43,417 - It always looks good. - Aw. 209 00:08:43,418 --> 00:08:46,324 See, that's an example of a family lie. 210 00:08:49,201 --> 00:08:52,346 Okay, well, another example would be 211 00:08:52,371 --> 00:08:54,032 keeping the fact that Nana and Pop Pop 212 00:08:54,034 --> 00:08:55,199 aren't coming to Easter 213 00:08:55,201 --> 00:08:57,669 a secret from Grandma and Grandpa. 214 00:08:57,671 --> 00:09:00,171 And if we don't, you get in trouble? 215 00:09:03,782 --> 00:09:05,482 Give us a second. 216 00:09:11,626 --> 00:09:12,960 We'll do it... 217 00:09:13,577 --> 00:09:14,867 for a price. 218 00:09:15,611 --> 00:09:16,521 We want 219 00:09:16,542 --> 00:09:19,293 unlimited time with the candy in our Easter baskets. 220 00:09:19,337 --> 00:09:21,659 We eat till we get sick. 221 00:09:22,888 --> 00:09:24,295 Look, I don't care what comes out of your mouth 222 00:09:24,297 --> 00:09:26,064 as long as it's not the truth. 223 00:09:28,959 --> 00:09:30,084 Oh, we just stopped by 224 00:09:30,085 --> 00:09:31,402 to let you know 225 00:09:31,417 --> 00:09:32,875 that since you have other plans, 226 00:09:32,876 --> 00:09:34,818 we'll be going out of town for Easter. 227 00:09:34,982 --> 00:09:37,683 Oh, well, good for you. 228 00:09:37,708 --> 00:09:38,910 Where are you guys gonna go? 229 00:09:38,918 --> 00:09:41,419 Disney World. 230 00:09:41,607 --> 00:09:42,780 Uh, w-why? What? 231 00:09:42,782 --> 00:09:44,148 Why would you guys go there? 232 00:09:44,150 --> 00:09:45,817 That's for kids. 233 00:09:45,819 --> 00:09:48,224 Good point. Hey, kids. 234 00:09:48,249 --> 00:09:49,787 I've got a crazy idea. 235 00:09:49,789 --> 00:09:51,989 Why don't we take all of you? 236 00:09:51,991 --> 00:09:52,960 Huh? 237 00:09:53,000 --> 00:09:55,302 Oh, Joe, that sounds wonderful. 238 00:09:55,334 --> 00:09:56,960 But they can't come 239 00:09:57,006 --> 00:10:00,074 because they've chosen to spend Easter here with... 240 00:10:00,099 --> 00:10:01,531 what do they call themselves? 241 00:10:01,556 --> 00:10:03,623 MeeMu and Flip Flop. 242 00:10:04,490 --> 00:10:07,193 Well, there goes Disney World. 243 00:10:07,521 --> 00:10:08,314 What?! 244 00:10:08,339 --> 00:10:09,841 What's happening? 245 00:10:10,036 --> 00:10:11,453 - You never said anything about... - Whoa, whoa. 246 00:10:11,478 --> 00:10:13,337 You've got a runny nose. Will you look at that? 247 00:10:13,362 --> 00:10:14,645 Let's take you into the pantry 248 00:10:14,647 --> 00:10:17,120 where we always handle runny noses, huh? Here you go. 249 00:10:17,501 --> 00:10:20,043 Now, listen. 250 00:10:20,065 --> 00:10:21,419 No, you listen. 251 00:10:22,618 --> 00:10:24,217 I'm going to Disney. 252 00:10:24,242 --> 00:10:26,234 Everything I love is there. 253 00:10:26,820 --> 00:10:27,525 But... 254 00:10:27,527 --> 00:10:28,659 No buts. 255 00:10:28,841 --> 00:10:31,142 I will end you over this. 256 00:10:36,918 --> 00:10:38,374 Andi! 257 00:10:38,375 --> 00:10:40,709 Be right there. So, Grandma. 258 00:10:40,732 --> 00:10:41,666 Let's circle back to this Disney thing. 259 00:10:41,667 --> 00:10:42,750 Okay, you know what? H... Why don't we 260 00:10:42,792 --> 00:10:44,959 go help you dad find the tissues? 261 00:10:44,960 --> 00:10:46,102 Huh? 262 00:10:49,125 --> 00:10:50,667 - It's working. - Mmm. 263 00:10:50,675 --> 00:10:53,625 We're getting this holiday back. 264 00:10:53,626 --> 00:10:56,881 Emme, we can't go to Disney with Grandma and Grandpa, 265 00:10:56,918 --> 00:10:59,794 'cause Nana and Pop Pop would be so jealous they'd have to... 266 00:10:59,795 --> 00:11:02,001 - I don't know, move in with us. - Yeah. 267 00:11:02,038 --> 00:11:04,178 I'm telling Grandma and Grandpa everything. 268 00:11:04,180 --> 00:11:06,005 And then I'm packing for Florida. 269 00:11:06,030 --> 00:11:08,651 Wait. Wait. Wait. 270 00:11:08,822 --> 00:11:11,786 Okay, uh, if you guys stick to our plan 271 00:11:11,788 --> 00:11:14,752 and keep everything we've talked about between us, 272 00:11:15,182 --> 00:11:16,120 we'll take you to... 273 00:11:16,125 --> 00:11:17,667 - Disney World. - What? 274 00:11:18,328 --> 00:11:19,627 I was gonna take them to frozen yogurt. 275 00:11:19,629 --> 00:11:21,329 I got a coupon. 276 00:11:21,331 --> 00:11:25,156 Nice try. I want to hear more from the lady. 277 00:11:26,086 --> 00:11:28,709 We will take you to Disney this summer. 278 00:11:28,734 --> 00:11:30,631 Great. Peak season. 279 00:11:30,656 --> 00:11:33,341 Why don't you just put all our money in a pile and burn it? 280 00:11:33,742 --> 00:11:38,646 Okay, but we need to see dates, receipts, confirmations. 281 00:11:38,866 --> 00:11:40,818 You don't trust us to book it? 282 00:11:40,843 --> 00:11:43,410 You literally just taught us to lie. 283 00:11:45,412 --> 00:11:47,442 Okay. Well, it only took five of us, 284 00:11:47,459 --> 00:11:49,377 but we got that runny nose handled. 285 00:11:50,120 --> 00:11:52,345 So are we all going to Disney World? 286 00:11:52,370 --> 00:11:54,981 I don't think Nana has ever taken you there, 287 00:11:55,000 --> 00:11:58,250 but that's really something a grandma does. 288 00:11:58,722 --> 00:11:59,597 Mom, 289 00:11:59,622 --> 00:12:01,311 they're not going to Florida with you. 290 00:12:01,313 --> 00:12:02,745 Are you kidding me? 291 00:12:02,747 --> 00:12:05,482 But we-we already bought the tickets. 292 00:12:05,907 --> 00:12:07,817 Did you? 293 00:12:08,053 --> 00:12:11,354 Well, we could have. 294 00:12:14,915 --> 00:12:17,249 - This is nice. - Mmm. 295 00:12:17,250 --> 00:12:19,029 You know how I know there's no grandparents here? 296 00:12:19,083 --> 00:12:19,917 Hmm? 297 00:12:19,928 --> 00:12:22,999 The Golf Channel isn't playing at the volume of a Who concert. 298 00:12:24,810 --> 00:12:25,803 Andi. 299 00:12:25,828 --> 00:12:27,770 It's Mom and Dad. 300 00:12:27,772 --> 00:12:29,572 What are my parents doing here? 301 00:12:29,574 --> 00:12:31,241 Wh...? What do we do? 302 00:12:31,243 --> 00:12:34,167 Uh, get low and crawl upstairs. 303 00:12:34,792 --> 00:12:35,979 Very funny. 304 00:12:35,981 --> 00:12:37,363 Well, at least it's an idea. 305 00:12:37,375 --> 00:12:40,042 - You got anything? - Yeah, open the door. 306 00:12:45,156 --> 00:12:46,723 Last chance. 307 00:12:47,659 --> 00:12:49,826 Happiness is over in three... 308 00:12:49,828 --> 00:12:51,995 two... one... 309 00:12:53,834 --> 00:12:56,418 Frank, Alice. Wow. 310 00:12:56,434 --> 00:12:57,767 Look who it is, Andi. 311 00:12:57,769 --> 00:13:00,024 Boy, Frank, you are full of surprises. 312 00:13:00,042 --> 00:13:02,412 Well, I like to keep things interesting. 313 00:13:02,413 --> 00:13:04,741 We can't all get by on our good looks. 314 00:13:04,743 --> 00:13:07,410 And ever when we do, it doesn't last forever. 315 00:13:08,626 --> 00:13:10,544 Well, I don't have to tell you that. 316 00:13:11,272 --> 00:13:12,559 Get my bag. 317 00:13:12,584 --> 00:13:15,168 - Hi, Daddy. - Hello, kitten. 318 00:13:15,169 --> 00:13:17,696 - Hi, Mom. - Oh, hi, honey bun. Ooh. 319 00:13:17,697 --> 00:13:20,531 So, uh, wh-what are you guys doing here? 320 00:13:20,533 --> 00:13:24,249 Well, uh, Joe and Bev may have Easter Day, 321 00:13:24,250 --> 00:13:27,667 but we're making a new holiday, Easter Eve. 322 00:13:28,042 --> 00:13:29,125 - Where the kids - Mmm. 323 00:13:29,167 --> 00:13:30,490 get baskets full of candy, 324 00:13:30,491 --> 00:13:31,976 and they have an egg hunt. 325 00:13:31,978 --> 00:13:33,644 Ah. 326 00:13:33,646 --> 00:13:35,713 But th-that's what they do on Easter. 327 00:13:35,715 --> 00:13:37,815 Oh, no. Oh, poor Joe and Bev. 328 00:13:37,817 --> 00:13:41,018 It's gonna ruin their Easter Day. 329 00:13:42,355 --> 00:13:43,721 Oh, well. You know, 330 00:13:43,751 --> 00:13:46,793 - the ups and downs of life. - Yeah. 331 00:13:46,821 --> 00:13:50,728 I am riding that wave right now. 332 00:13:50,730 --> 00:13:53,064 I j... I just wish you guys hadn't gone to all this trouble. 333 00:13:53,066 --> 00:13:54,881 What trouble? It was a quick 334 00:13:54,906 --> 00:13:57,568 seven-and-a-half hour drive. 335 00:13:57,842 --> 00:13:59,270 Yeah, and we only stopped once, 336 00:13:59,272 --> 00:14:00,972 and I peed behind a thorn bush. 337 00:14:00,973 --> 00:14:02,543 - So... - Oh. 338 00:14:02,575 --> 00:14:04,041 I'm hoping that you have some Neosporin 339 00:14:04,043 --> 00:14:05,543 and a floor mirror. 340 00:14:09,483 --> 00:14:12,577 What a beautiful Easter story, Mom. 341 00:14:15,751 --> 00:14:17,823 She had to cook liver. 342 00:14:17,824 --> 00:14:21,993 The whole house smells like a cat food factory. 343 00:14:22,429 --> 00:14:23,451 So open the window. 344 00:14:23,476 --> 00:14:25,062 That's not gonna do it. 345 00:14:25,064 --> 00:14:27,098 We're gonna need to drop a load of Febreze on this place 346 00:14:27,100 --> 00:14:29,700 from one of those firefighting planes. 347 00:14:31,757 --> 00:14:33,571 Okay. Honey, you need, you need to settle down. 348 00:14:33,573 --> 00:14:35,124 Settle down? 349 00:14:35,125 --> 00:14:38,125 I've lied to my folks, paid an arm and a leg 350 00:14:38,144 --> 00:14:40,211 to go to stupid Florida. 351 00:14:40,792 --> 00:14:43,209 I will have my quiet holiday, okay? 352 00:14:43,216 --> 00:14:46,551 You need to get rid of Meemu and Flip-Flop. 353 00:14:48,501 --> 00:14:50,127 I cannot believe you just called them that. 354 00:14:50,167 --> 00:14:51,834 I did and it was fun. 355 00:14:54,227 --> 00:14:56,394 What happened to not fighting about our parents? 356 00:14:56,396 --> 00:15:00,433 Your mother took my shaving mirror two hours ago. 357 00:15:00,458 --> 00:15:02,458 Think of what it's seeing. 358 00:15:03,293 --> 00:15:06,471 Yeah, I saw my dad head upstairs with a flashlight. 359 00:15:08,074 --> 00:15:10,441 It's a real expedition. 360 00:15:11,501 --> 00:15:14,085 Adam, I am not telling my parents to leave, okay? 361 00:15:14,113 --> 00:15:15,980 They're here because they love us. 362 00:15:15,982 --> 00:15:17,448 They're here because they're trying to steal 363 00:15:17,450 --> 00:15:20,151 what they think is my parents' holiday. 364 00:15:20,153 --> 00:15:21,452 Well, I think my parents 365 00:15:21,454 --> 00:15:23,354 are entitled to steal a few holidays, 366 00:15:23,356 --> 00:15:27,291 just like your parents stole the good grandparent names. 367 00:15:28,328 --> 00:15:30,228 Why don't you just admit it, huh? 368 00:15:30,230 --> 00:15:32,997 You like your parents better than mine. 369 00:15:34,092 --> 00:15:36,567 Of course I do, they're my parents. 370 00:15:36,569 --> 00:15:39,003 Oh, I see. You know what? 371 00:15:39,005 --> 00:15:40,671 I'd go sleep in the guest room if it wasn't full 372 00:15:40,673 --> 00:15:42,507 of your parents and liver farts. 373 00:15:42,509 --> 00:15:43,985 Oh. 374 00:15:44,644 --> 00:15:46,870 Come on, honey. Come here. 375 00:15:48,176 --> 00:15:50,055 I'm sorry. 376 00:15:50,222 --> 00:15:52,416 Me, too. I... 377 00:15:52,418 --> 00:15:53,775 I don't want to fight with you. 378 00:15:53,800 --> 00:15:56,367 They do this to us, you know? 379 00:15:56,392 --> 00:15:58,022 If they weren't so miserable together, 380 00:15:58,024 --> 00:16:00,324 we could have holidays like normal people. 381 00:16:00,326 --> 00:16:01,592 Yeah. 382 00:16:01,931 --> 00:16:04,862 Like the people in car commercials. 383 00:16:04,864 --> 00:16:07,231 Yeah. 384 00:16:07,233 --> 00:16:09,100 You know what? I'm done with this. 385 00:16:09,102 --> 00:16:10,535 I'm calling my parents tomorrow, 386 00:16:10,537 --> 00:16:12,970 and I am ordering them to come over here for Easter. 387 00:16:12,972 --> 00:16:14,438 We'll sit them all down and we'll tell them 388 00:16:14,440 --> 00:16:15,940 we're sick of their fighting. 389 00:16:16,292 --> 00:16:18,001 - Really? - Yeah. 390 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Right to their faces? 391 00:16:20,021 --> 00:16:21,520 Yep. 392 00:16:21,714 --> 00:16:22,980 Yeah. I'm more comfortable 393 00:16:22,982 --> 00:16:25,550 just rolling my eyes behind their backs. 394 00:16:25,552 --> 00:16:29,687 Honey, nothing's gonna change unless we change it. 395 00:16:29,689 --> 00:16:35,026 Okay. You know, I'm not afraid of them. 396 00:16:35,028 --> 00:16:36,561 Good. Yeah. 397 00:16:36,563 --> 00:16:37,895 I'm glad we're a team on this. 398 00:16:37,897 --> 00:16:39,481 We absolutely are. 399 00:16:39,626 --> 00:16:40,709 - Mmm. - Yeah. 400 00:16:40,733 --> 00:16:42,500 After you do it, be sure to come back up here 401 00:16:42,501 --> 00:16:44,419 and tell me how it went. 402 00:16:47,626 --> 00:16:50,542 Eh, eh, that's not how you do it. 403 00:16:50,543 --> 00:16:52,243 You've got to hide the egg, 404 00:16:52,245 --> 00:16:54,078 otherwise it's not an egg "hunt," 405 00:16:54,080 --> 00:16:55,918 it's an egg "see." 406 00:16:56,449 --> 00:16:57,455 All right, we can do this. 407 00:16:57,480 --> 00:16:59,684 We just stick together, and we get... 408 00:16:59,971 --> 00:17:01,504 Andi? 409 00:17:04,190 --> 00:17:05,189 I'm coming. 410 00:17:05,191 --> 00:17:06,390 Stop doing that. 411 00:17:06,392 --> 00:17:08,526 It took us 20 minutes to get downstairs. 412 00:17:09,634 --> 00:17:11,529 I don't think a naval officer 413 00:17:11,531 --> 00:17:13,497 has to have anything explained to him 414 00:17:13,499 --> 00:17:15,066 by an army grunt. 415 00:17:15,068 --> 00:17:18,202 Those are wise words, Admiral Flip Flop. 416 00:17:18,204 --> 00:17:20,304 Boys, boys, come on, let's not fight. 417 00:17:20,306 --> 00:17:21,472 It's Easter. 418 00:17:21,474 --> 00:17:24,008 Bev, try some of my coffee cake. 419 00:17:24,010 --> 00:17:26,577 Your son says it's magical. 420 00:17:26,905 --> 00:17:28,379 Magical, huh? 421 00:17:28,381 --> 00:17:31,182 Will it make you disappear back to Virginia? 422 00:17:32,037 --> 00:17:33,250 Look at that. 423 00:17:33,252 --> 00:17:35,052 They need to hear this. Come on. 424 00:17:35,342 --> 00:17:36,854 Okay, that's enough. 425 00:17:36,856 --> 00:17:38,155 We need to talk to you 426 00:17:38,157 --> 00:17:39,790 about these holidays, okay? 427 00:17:39,792 --> 00:17:42,026 It's not gonna be an easy conversation, 428 00:17:42,028 --> 00:17:43,594 but we have to clear the air. 429 00:17:43,596 --> 00:17:46,263 I think he's finally gonna apologize. 430 00:17:46,491 --> 00:17:50,368 What? Me, apologize? For what? 431 00:17:50,370 --> 00:17:52,503 For ruining the holidays. 432 00:17:53,473 --> 00:17:55,406 Why is she saying my words? 433 00:17:55,408 --> 00:17:56,907 Whenever we're all together, 434 00:17:56,909 --> 00:18:00,378 you two are always so tense and agitated. 435 00:18:00,380 --> 00:18:02,954 You're not easy to be around. 436 00:18:03,415 --> 00:18:05,349 You're the ones who cancelled Easter 437 00:18:05,351 --> 00:18:07,351 because you said you didn't want to see each other. 438 00:18:07,353 --> 00:18:08,919 We were trying to be nice. We don't want to 439 00:18:08,921 --> 00:18:11,889 put pressure on you, because you're so fragile. 440 00:18:13,459 --> 00:18:15,259 The only reason we're tense is 441 00:18:15,261 --> 00:18:17,261 because you guys fight all the time. 442 00:18:17,263 --> 00:18:19,664 Yeah, I mean, you seem like you don't like each other. 443 00:18:19,666 --> 00:18:22,500 We're in-laws... we're not supposed to like each other. 444 00:18:23,626 --> 00:18:26,544 - I really don't like anybody. - Mmm. 445 00:18:29,542 --> 00:18:31,008 This generation, 446 00:18:31,010 --> 00:18:32,610 they think everybody's supposed to be 447 00:18:32,612 --> 00:18:34,945 happy and nice all the time. 448 00:18:34,947 --> 00:18:37,519 An-And, if-if I may... 449 00:18:37,544 --> 00:18:40,017 Your unrealistic expectations are 450 00:18:40,019 --> 00:18:41,585 the cause of the problem. 451 00:18:41,586 --> 00:18:42,793 - Good point. - Good point. 452 00:18:42,825 --> 00:18:44,493 - That's right. - Very good. 453 00:18:44,501 --> 00:18:46,127 - Mm-hmm. - It's true. 454 00:18:46,297 --> 00:18:50,766 Oh. Well, then, I guess we're... 455 00:18:51,464 --> 00:18:53,164 Sorry? 456 00:18:54,500 --> 00:18:57,958 Somehow, we are. 457 00:18:57,959 --> 00:19:01,042 Oh, they feel bad. That's nice. 458 00:19:03,077 --> 00:19:06,264 Well, you've really taught us a lesson. 459 00:19:06,289 --> 00:19:07,147 Yeah. 460 00:19:07,220 --> 00:19:08,679 But, you know, unfortunately, guys, 461 00:19:08,681 --> 00:19:10,147 I gotta go upstairs. 462 00:19:10,149 --> 00:19:12,149 Lady problems. 463 00:19:13,352 --> 00:19:14,385 What? 464 00:19:14,387 --> 00:19:15,453 And, Adam, you better 465 00:19:15,455 --> 00:19:16,526 come upstairs and get off 466 00:19:16,551 --> 00:19:18,556 that ankle you sprained yesterday. 467 00:19:21,209 --> 00:19:25,001 That is a beautiful family lie. 468 00:19:29,209 --> 00:19:31,668 Aw... 469 00:19:37,626 --> 00:19:39,177 - Joe. - Yeah? 470 00:19:39,178 --> 00:19:40,244 Let's watch some golf. 471 00:19:40,250 --> 00:19:41,876 Yeah. Turn it up. 472 00:19:49,542 --> 00:19:51,251 I love having all you guys here. 473 00:19:51,264 --> 00:19:54,232 Oh, we love being here. 474 00:19:54,234 --> 00:19:56,401 I always forget about this part. 475 00:19:56,417 --> 00:19:58,959 - I like this part. - Yeah. 476 00:20:00,273 --> 00:20:03,007 But they're the crazy ones, right? 477 00:20:03,009 --> 00:20:05,777 Oh, yeah, it's wack-a-doo city over there. 478 00:20:07,647 --> 00:20:10,315 Hey, what time's the ga... Hey. 479 00:20:10,556 --> 00:20:11,583 Whoa. 480 00:20:11,585 --> 00:20:13,337 Look at this. 481 00:20:13,362 --> 00:20:16,497 Marcy, everybody's here. 482 00:20:16,690 --> 00:20:18,790 I see that. 483 00:20:18,792 --> 00:20:20,501 - Well, we just popped in for a second. - Yeah. 484 00:20:20,519 --> 00:20:23,330 We're heading to our time-share any minute. 485 00:20:23,355 --> 00:20:24,796 Oh, well, that's a shame. 486 00:20:24,798 --> 00:20:26,798 We never get to spend time with you two. 487 00:20:26,800 --> 00:20:30,068 I know, but it's impossible to get out of a time-share. 488 00:20:30,083 --> 00:20:31,709 Everybody knows that. Right? 489 00:20:32,334 --> 00:20:33,376 You told me you got rid 490 00:20:33,401 --> 00:20:34,472 of all the grandparents. 491 00:20:34,474 --> 00:20:35,907 Got rid of us? 492 00:20:35,909 --> 00:20:37,622 What do you mean, "got rid of us"? 493 00:20:38,445 --> 00:20:39,444 Adam, were you trying 494 00:20:39,446 --> 00:20:40,879 to have Easter without us? 495 00:20:40,881 --> 00:20:42,981 Don's time-share is a fake. 496 00:20:43,000 --> 00:20:44,167 - What?! - What?! 497 00:20:44,565 --> 00:20:45,950 What are you doing to me? 498 00:20:45,952 --> 00:20:47,541 Happy Easter. 499 00:20:47,542 --> 00:20:49,542 Somebody get this man some liver. 500 00:20:50,751 --> 00:20:55,751 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 501 00:20:56,305 --> 00:21:02,773 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5u7y3 Help other users to choose the best subtitles 35356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.