Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,379 --> 00:00:05,912
There's my sexy gardener.
2
00:00:05,914 --> 00:00:07,246
Yeah.
3
00:00:07,248 --> 00:00:09,215
I like you in those little green gloves.
4
00:00:09,217 --> 00:00:10,650
Oh, these old things?
5
00:00:11,753 --> 00:00:13,486
Just something I threw on.
6
00:00:13,488 --> 00:00:15,221
I'd already be done if you let me
7
00:00:15,223 --> 00:00:17,023
use that weed killer in the garage.
8
00:00:17,025 --> 00:00:18,858
I'm being punished just
because Teddy used to...
9
00:00:18,860 --> 00:00:22,929
and I repeat, used
to... lick the shrubs.
10
00:00:22,931 --> 00:00:24,730
Okay, well, everything's
looking good inside.
11
00:00:24,732 --> 00:00:27,333
The kids are cleaning their
rooms, I got the laundry done.
12
00:00:27,335 --> 00:00:30,603
Now, I just have to figure out
what that smell upstairs is.
13
00:00:30,605 --> 00:00:31,827
I smelled that, too.
14
00:00:31,852 --> 00:00:33,306
I didn't say anything
because I love you,
15
00:00:33,308 --> 00:00:35,408
and I thought it was you.
16
00:00:37,530 --> 00:00:38,945
Hey!
17
00:00:38,947 --> 00:00:41,147
That came from Teddy's window.
18
00:00:43,618 --> 00:00:46,052
It's like a Dumpster back here.
19
00:00:46,054 --> 00:00:48,287
Well, now we know how
he cleans his room.
20
00:00:50,091 --> 00:00:52,395
And where the Funyuns went.
21
00:00:53,795 --> 00:00:55,428
- I'm sorry I blamed you.
- Mm-hmm.
22
00:00:57,332 --> 00:00:58,664
Throwing trash out the window?
23
00:00:58,666 --> 00:01:00,800
He gets that from your
side of the family.
24
00:01:02,469 --> 00:01:03,740
Don't overreact.
25
00:01:03,765 --> 00:01:04,998
I am not overreacting.
26
00:01:05,023 --> 00:01:06,500
I am reacting.
27
00:01:06,525 --> 00:01:09,575
Okay, but-but you got to
admit, for the most part,
28
00:01:09,577 --> 00:01:13,279
our-our kids are pretty darn adequate.
29
00:01:14,586 --> 00:01:15,911
I mean, they brush their teeth.
30
00:01:15,936 --> 00:01:18,017
- Emme doesn't.
- They-they do well in school.
31
00:01:18,019 --> 00:01:19,585
Teddy doesn't.
32
00:01:20,583 --> 00:01:21,487
They still hug us.
33
00:01:21,489 --> 00:01:22,888
Katie doesn't.
34
00:01:24,258 --> 00:01:26,726
Okay, well, Kate puts "XO"
at the end of her texts.
35
00:01:26,728 --> 00:01:28,894
That's a kiss and a hug.
36
00:01:28,896 --> 00:01:30,363
Yeah. To a robot.
37
00:01:30,823 --> 00:01:32,832
Okay, look. Look-look...
Wait, wait, wait, wait.
38
00:01:32,834 --> 00:01:34,800
My-my parenting book says
39
00:01:34,802 --> 00:01:37,403
that the most effective
form of discipline
40
00:01:37,405 --> 00:01:39,505
if often just listening.
41
00:01:39,530 --> 00:01:41,077
Mm-hmm. I hate that book.
42
00:01:42,110 --> 00:01:43,409
Okay? I've hated it ever since it said
43
00:01:43,411 --> 00:01:45,311
we should make our own baby food.
44
00:01:45,920 --> 00:01:49,382
Please, please, just this
once, can we do it my way?
45
00:01:49,829 --> 00:01:51,484
Your way is to just yell.
46
00:01:51,486 --> 00:01:54,220
Yeah. And thanks to my
dad, I'm really good at it.
47
00:01:56,023 --> 00:01:57,690
Look, I think that we
should stick with my way,
48
00:01:57,692 --> 00:01:58,758
the book's way.
49
00:01:58,760 --> 00:01:59,825
Let's just hear
50
00:01:59,827 --> 00:02:01,527
Teddy's side of the story.
51
00:02:01,529 --> 00:02:03,785
You always want to hear the kids' side.
52
00:02:03,810 --> 00:02:05,650
I could tell you right now: their side
53
00:02:05,675 --> 00:02:07,675
is they're lazy boneheads.
54
00:02:08,736 --> 00:02:11,003
I'm just saying that
there might be a problem
55
00:02:11,005 --> 00:02:12,638
behind the problem.
56
00:02:12,640 --> 00:02:15,007
Okay, the problem is they're lazy.
57
00:02:15,009 --> 00:02:19,445
The problem behind the
problem is they're boneheads.
58
00:02:21,646 --> 00:02:24,617
Teddy, why would you
dump trash out the window?
59
00:02:24,619 --> 00:02:26,452
Why do you put the caps
from your beer bottles
60
00:02:26,454 --> 00:02:27,664
behind the couch pillow?
61
00:02:28,677 --> 00:02:30,222
I just...
62
00:02:30,755 --> 00:02:32,425
I get sleepy.
63
00:02:33,823 --> 00:02:34,822
You smell that?
64
00:02:36,064 --> 00:02:37,596
Is that the smell?
65
00:02:38,866 --> 00:02:40,690
I think that's just boy.
66
00:02:41,839 --> 00:02:44,727
You know, you get an allowance
to keep your room clean.
67
00:02:44,752 --> 00:02:47,440
And that includes taking
your trash outside.
68
00:02:47,442 --> 00:02:50,376
My room is clean, and
the trash is outside.
69
00:02:53,281 --> 00:02:55,381
Can I overreact now?
70
00:02:55,383 --> 00:02:57,750
Whoa, whoa. Before you pop a vein,
71
00:02:57,752 --> 00:02:59,885
you might want to see
what's in Emme's closet.
72
00:03:01,968 --> 00:03:04,990
Hi, Emme, we just need to
check your closet real quick.
73
00:03:04,992 --> 00:03:06,459
You smell that?
74
00:03:06,461 --> 00:03:07,960
Is that the smell?
75
00:03:07,962 --> 00:03:10,129
It's at least part of the smell.
76
00:03:11,399 --> 00:03:13,999
Whoa! It hits you right in the face.
77
00:03:14,559 --> 00:03:18,003
I think we just found the house's butt.
78
00:03:18,763 --> 00:03:21,440
Emme, what is in your shoe organizer?
79
00:03:21,442 --> 00:03:23,576
Is that broccoli?
80
00:03:24,151 --> 00:03:25,707
Yes, it is.
81
00:03:27,181 --> 00:03:30,049
I put it in there so you think I ate it.
82
00:03:30,051 --> 00:03:33,509
Honey, keeping your room
clean and eating your broccoli
83
00:03:33,534 --> 00:03:34,453
are the two things
84
00:03:34,455 --> 00:03:36,422
you're supposed to
do for your allowance.
85
00:03:36,424 --> 00:03:37,757
I don't like broccoli.
86
00:03:37,759 --> 00:03:40,862
You make me eat it,
this is what happens.
87
00:03:43,331 --> 00:03:45,531
This is very, very bad, Emme.
88
00:03:45,533 --> 00:03:49,001
It's not as bad as
what's in Kate's room.
89
00:03:50,322 --> 00:03:51,904
Well, I say we board that closet up
90
00:03:51,906 --> 00:03:54,830
like a portal to hell and
never speak of this again.
91
00:03:55,705 --> 00:03:57,409
How did we not know about this sooner?
92
00:03:57,411 --> 00:03:59,245
Well, we don't go in there that much.
93
00:03:59,247 --> 00:04:01,914
Look, the kids get an allowance
to keep their rooms clean.
94
00:04:01,916 --> 00:04:04,319
The book says it's supposed
to foster responsibility.
95
00:04:04,344 --> 00:04:07,019
The only thing it's
fostering is botulism.
96
00:04:07,616 --> 00:04:09,565
Stop listening to that book.
97
00:04:09,590 --> 00:04:11,957
You agreed it had good ideas.
98
00:04:11,982 --> 00:04:13,892
I only agreed because you
asked me when we were in bed,
99
00:04:13,917 --> 00:04:15,828
and I wanted to fool around.
100
00:04:15,830 --> 00:04:18,030
Yeah, that's how I get
you to agree to things.
101
00:04:18,563 --> 00:04:20,633
That's your allowance.
102
00:04:20,930 --> 00:04:22,668
- You're no fool.
- Hmm.
103
00:04:22,670 --> 00:04:25,070
Well, all right. Let's see
what's behind door number three.
104
00:04:25,072 --> 00:04:26,972
Hmm.
105
00:04:30,320 --> 00:04:31,686
Looks okay to me.
106
00:04:31,711 --> 00:04:32,545
Wait.
107
00:04:32,547 --> 00:04:34,313
I smell more smell.
108
00:04:34,711 --> 00:04:36,315
A lot more smell.
109
00:04:39,520 --> 00:04:42,555
It's not me.
110
00:04:42,557 --> 00:04:44,223
No, it's not me.
111
00:04:45,927 --> 00:04:47,426
Oh!
112
00:04:47,428 --> 00:04:48,761
The bed's wet.
113
00:04:48,763 --> 00:04:50,529
Katie's a bed wetter?
114
00:04:50,531 --> 00:04:53,599
That means therapy.
That'll cost a fortune.
115
00:04:53,940 --> 00:04:54,891
Well...
116
00:04:54,916 --> 00:04:57,503
smell the bedspread and see.
117
00:04:57,505 --> 00:04:59,004
Uh, you smell it.
118
00:04:59,820 --> 00:05:02,508
Just, go-go and check and
see what's under there.
119
00:05:06,013 --> 00:05:09,148
Oh, it's old, moldy towels.
120
00:05:09,150 --> 00:05:10,783
- Ugh.
- Yep, that's the smell.
121
00:05:10,785 --> 00:05:12,952
That's the rest of the smell.
122
00:05:12,954 --> 00:05:15,187
Ooh, check this one out.
123
00:05:15,189 --> 00:05:18,090
That's the queen of the hive.
124
00:05:19,961 --> 00:05:21,360
What are you doing?
125
00:05:21,362 --> 00:05:24,430
Right now? Wondering
where it all went wrong.
126
00:05:24,784 --> 00:05:26,632
Why are your old, wet shower towels
127
00:05:26,634 --> 00:05:27,833
at the bottom of your bed?
128
00:05:27,835 --> 00:05:29,335
Oh. Every night, I get in bed
129
00:05:29,337 --> 00:05:31,103
with a towel on my hair.
Eventually, it falls off,
130
00:05:31,105 --> 00:05:32,438
and I just kick it to the bottom.
131
00:05:32,987 --> 00:05:35,040
And you never change your sheets?
132
00:05:35,042 --> 00:05:37,286
I thought you just changed
them every seven years.
133
00:05:38,149 --> 00:05:39,922
That's the mattress, Kate.
134
00:05:40,328 --> 00:05:41,399
Look, we give you
135
00:05:41,424 --> 00:05:43,249
an allowance to keep your room clean.
136
00:05:43,251 --> 00:05:45,514
Well, now we know where
all our towels went.
137
00:05:45,539 --> 00:05:46,619
This morning, I had to dry off
138
00:05:46,621 --> 00:05:49,121
by running around the house like a dog.
139
00:05:49,779 --> 00:05:51,624
I mean, how can you not smell that?
140
00:05:51,626 --> 00:05:53,259
I smell it.
141
00:05:53,261 --> 00:05:54,349
I'm just used to it.
142
00:05:54,374 --> 00:05:56,374
Got good to me.
143
00:05:57,865 --> 00:06:01,367
Well, at least I won't
have to pay for a wedding.
144
00:06:01,392 --> 00:06:03,815
Look, I'm not the only one doing stuff.
145
00:06:03,840 --> 00:06:05,371
Do you know what Teddy
does with his trash?
146
00:06:05,373 --> 00:06:06,410
Yes, we do.
147
00:06:06,435 --> 00:06:08,202
- How about Emme's closet?
- Seen it all.
148
00:06:08,376 --> 00:06:09,775
Dad's beer caps?
149
00:06:09,777 --> 00:06:11,610
You're not getting out of this, Katie.
150
00:06:13,000 --> 00:06:19,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
151
00:06:27,470 --> 00:06:28,703
Seriously?
152
00:06:28,705 --> 00:06:30,204
The parenting book again?
153
00:06:30,206 --> 00:06:32,306
Is the last chapter just
a picture of the author
154
00:06:32,308 --> 00:06:34,875
sitting on a pile of
money, laughing at us?
155
00:06:35,445 --> 00:06:37,945
She's a renowned childcare expert.
156
00:06:37,947 --> 00:06:39,714
Hey... wait, wait, listen to this.
157
00:06:39,716 --> 00:06:41,949
Uh, "About the Author.
158
00:06:42,273 --> 00:06:44,880
"Nancy is... single,
159
00:06:44,905 --> 00:06:46,938
and lives in Maine with
her beloved parakeet."
160
00:06:46,940 --> 00:06:48,339
What?
161
00:06:49,309 --> 00:06:51,890
Wait, she doesn't even have kids?
162
00:06:51,915 --> 00:06:55,079
That's why she doesn't know you
can buy baby food at the store.
163
00:06:55,081 --> 00:06:58,182
I liquefied a perfectly
good salmon thanks to her.
164
00:06:58,184 --> 00:06:59,751
I can't believe this.
165
00:06:59,753 --> 00:07:01,763
I mean, uh, for 14 years,
this has been, like,
166
00:07:01,788 --> 00:07:04,199
my-my parenting bible.
167
00:07:05,163 --> 00:07:07,492
I hope her bird flies
into a ceiling fan.
168
00:07:08,762 --> 00:07:10,417
You know what?
169
00:07:10,442 --> 00:07:12,115
You're in charge now. Yeah.
170
00:07:12,140 --> 00:07:13,446
Let's go Full Metal Jacket.
171
00:07:13,471 --> 00:07:14,507
Yeah?
172
00:07:14,509 --> 00:07:16,342
That's what I'm talking about.
173
00:07:16,743 --> 00:07:18,743
It's time to drop an Adam bomb.
174
00:07:18,768 --> 00:07:20,346
Get it? 'Cause my name's Adam?
175
00:07:20,348 --> 00:07:21,784
Yeah, no. I got it.
176
00:07:21,809 --> 00:07:24,050
Yeah. Oh, I've been wanting
to use that for so long.
177
00:07:24,953 --> 00:07:26,786
Come on.
178
00:07:26,788 --> 00:07:28,621
All right. Listen up.
179
00:07:28,623 --> 00:07:30,957
There's gonna be some
changes around here.
180
00:07:30,959 --> 00:07:32,558
Yeah. You're supposed
to handle your rooms,
181
00:07:32,560 --> 00:07:33,826
we handle everything else.
182
00:07:33,828 --> 00:07:36,836
But you blew it, so now, you get this.
183
00:07:37,198 --> 00:07:39,016
It's all you, A-Bomb.
184
00:07:41,203 --> 00:07:42,008
All right.
185
00:07:42,033 --> 00:07:44,704
From now on, if you
don't do your chores,
186
00:07:44,706 --> 00:07:45,872
you don't get your allowance.
187
00:07:45,874 --> 00:07:47,273
Not one cent.
188
00:07:53,481 --> 00:07:55,948
That was a bomb noise, kids.
189
00:07:56,451 --> 00:07:57,216
Which means
190
00:07:57,218 --> 00:07:59,018
you can't go the mall and buy yo-yos
191
00:07:59,020 --> 00:08:02,788
and slingshots and blacklight posters.
192
00:08:04,252 --> 00:08:06,452
I haven't been to a mall in a while.
193
00:08:08,889 --> 00:08:10,517
We'd like a moment to discuss.
194
00:08:10,542 --> 00:08:11,797
What? What are you
talk... What do you mean?
195
00:08:11,799 --> 00:08:13,866
There's no discussing.
196
00:08:14,469 --> 00:08:17,003
You just got flattened by a bomb!
197
00:08:17,005 --> 00:08:19,472
Okay. Here's what we do: nothing.
198
00:08:19,474 --> 00:08:21,874
If we give in now,
our free ride is over.
199
00:08:21,876 --> 00:08:23,309
But won't they get mad?
200
00:08:24,117 --> 00:08:25,592
Look, you.
201
00:08:26,514 --> 00:08:29,248
I've been lowering their
expectations for years.
202
00:08:30,418 --> 00:08:33,486
I will not let you mess it up for me.
203
00:08:33,488 --> 00:08:34,687
Capisce?
204
00:08:35,181 --> 00:08:37,181
What does that mean?
205
00:08:38,467 --> 00:08:39,926
"Understand"?
206
00:08:39,928 --> 00:08:42,962
How can I understand if you
won't tell me what it means?
207
00:08:44,409 --> 00:08:47,543
Teddy, just do what she says.
208
00:08:50,381 --> 00:08:52,738
So, we've discussed your offer.
209
00:08:52,763 --> 00:08:54,140
Take it or leave it.
210
00:08:54,142 --> 00:08:55,775
We've decided to leave it.
211
00:08:55,777 --> 00:08:58,077
What? No, there's no leaving
it. You have to take it.
212
00:08:58,702 --> 00:09:02,315
Look, we know you love us too
much to stop giving us money.
213
00:09:03,882 --> 00:09:05,952
You're good people.
214
00:09:06,619 --> 00:09:08,454
Nuh-uh.
215
00:09:08,830 --> 00:09:12,049
We do... do good people
watch Breaking Bad? Hmm?
216
00:09:13,895 --> 00:09:16,996
Yeah. 'Cause we watched one.
217
00:09:18,466 --> 00:09:20,433
It's a gamble we're willing to take.
218
00:09:21,336 --> 00:09:23,559
So, we're going on strike.
219
00:09:23,584 --> 00:09:25,070
Capisce?
220
00:09:29,177 --> 00:09:32,278
Did he just capisce me?
221
00:09:36,168 --> 00:09:37,701
Nothing.
222
00:09:40,192 --> 00:09:41,675
You took away their allowance
223
00:09:41,700 --> 00:09:43,066
and they still won't do their chores?
224
00:09:43,091 --> 00:09:43,840
Yeah.
225
00:09:43,865 --> 00:09:45,124
So guess who had to make their beds
226
00:09:45,126 --> 00:09:46,959
and take out their trash?
227
00:09:46,961 --> 00:09:48,260
Andi.
228
00:09:48,959 --> 00:09:50,816
And that put her in a bad mood,
229
00:09:50,841 --> 00:09:52,498
which put me in a bad mood.
230
00:09:53,443 --> 00:09:54,834
I guess now's not the time to tell you
231
00:09:54,836 --> 00:09:57,903
I lightly rear-ended you when
I was parking this morning.
232
00:09:59,574 --> 00:10:01,340
No, it's not.
233
00:10:01,342 --> 00:10:02,942
Okay. We'll put a pin in it.
234
00:10:04,679 --> 00:10:06,946
Kids are terrible at chores anyway.
235
00:10:06,948 --> 00:10:09,015
Little hands can't fold
towels the way I like.
236
00:10:09,017 --> 00:10:11,283
It's fold, fold, flipsy, flopsy.
237
00:10:11,285 --> 00:10:13,252
That's a man's job.
238
00:10:14,309 --> 00:10:16,422
It's a symptom of a bigger problem.
239
00:10:16,424 --> 00:10:18,464
We've lost our authority.
240
00:10:18,489 --> 00:10:20,993
When we were kids, our
parents had the power.
241
00:10:20,995 --> 00:10:23,896
But now that we're parents,
the kids have the power.
242
00:10:23,898 --> 00:10:26,365
We've never had the power.
243
00:10:27,010 --> 00:10:29,479
I think it all started
with sugary cereal.
244
00:10:30,072 --> 00:10:31,203
All we got for breakfast
245
00:10:31,205 --> 00:10:32,471
was plain oatmeal.
246
00:10:32,473 --> 00:10:34,006
You know? That put you in your place.
247
00:10:34,008 --> 00:10:36,909
You were barely more
important than a horse.
248
00:10:36,911 --> 00:10:39,211
Yeah, yeah. You know what
we never heard from Dad
249
00:10:39,213 --> 00:10:40,346
when we were kids?
250
00:10:40,348 --> 00:10:41,881
- "How do you feel?"
- Yeah.
251
00:10:41,883 --> 00:10:44,713
- I heard, "How does that feel?"
- Yeah.
252
00:10:44,738 --> 00:10:46,452
And, "You're gonna
feel that for a while."
253
00:10:46,454 --> 00:10:48,921
Yeah, yeah. I remember that.
254
00:10:48,923 --> 00:10:51,357
I'm starting to think it didn't
hurt him more than it hurt us.
255
00:10:52,078 --> 00:10:55,428
I just, I-I don't know how
to get through to these kids.
256
00:10:55,430 --> 00:10:56,742
You should talk to Dad.
257
00:10:56,767 --> 00:10:58,094
He's always had the power.
258
00:10:58,119 --> 00:10:59,594
He's the reason I don't
stick up for myself
259
00:10:59,619 --> 00:11:00,966
and I'm grateful for that.
260
00:11:00,968 --> 00:11:03,636
- Yes, Dad.
- Yeah.
261
00:11:03,638 --> 00:11:05,982
That man ruled with an iron fist
262
00:11:06,007 --> 00:11:08,007
from the comfort of his Barcalounger.
263
00:11:08,669 --> 00:11:09,665
All he had to say was,
264
00:11:09,690 --> 00:11:12,391
"Don't make me get
up," and we never did.
265
00:11:12,947 --> 00:11:14,814
He'll get those kids in line.
266
00:11:14,816 --> 00:11:16,799
You guys are really getting me fired up.
267
00:11:16,824 --> 00:11:18,807
I'm sick of my kids running my house.
268
00:11:18,832 --> 00:11:20,820
I'm not gonna put up with it anymore.
269
00:11:20,822 --> 00:11:24,423
Tonight, I'm gonna ask
them for more power.
270
00:11:27,202 --> 00:11:28,913
Dad, uh, we need to talk to you
271
00:11:28,938 --> 00:11:31,130
about a situation we're having.
272
00:11:31,132 --> 00:11:32,270
Take a bath together.
273
00:11:32,295 --> 00:11:34,962
That spiced it up for me and your mom.
274
00:11:37,705 --> 00:11:39,449
That's gonna stick with me.
275
00:11:40,059 --> 00:11:42,641
Uh, n-no, no, Dad.
276
00:11:42,643 --> 00:11:43,818
That's not the problem,
277
00:11:43,843 --> 00:11:46,345
but we should do that.
278
00:11:46,347 --> 00:11:48,714
Hey, there's my Teddy Bear.
279
00:11:48,716 --> 00:11:50,416
- Hey, Grandpa.
- Huh?
280
00:11:50,418 --> 00:11:51,817
You couldn't spare a few dollars
281
00:11:51,819 --> 00:11:54,520
for a guy who's down
on his luck, could you?
282
00:11:55,423 --> 00:11:57,223
Teddy, you want your allowance,
283
00:11:57,225 --> 00:11:59,045
take out the trash.
284
00:11:59,070 --> 00:12:00,637
Nah, I'll let you do it.
285
00:12:03,498 --> 00:12:05,312
You see that right
there? That's the problem.
286
00:12:05,337 --> 00:12:07,350
If you'd talked to me like
that when you were a kid,
287
00:12:07,352 --> 00:12:09,386
I would've taken the
trash out with you in it.
288
00:12:10,756 --> 00:12:12,655
Yeah, well, it's not just
Teddy. It's all of them.
289
00:12:12,657 --> 00:12:15,358
There are ways to make
kids do what you want.
290
00:12:15,360 --> 00:12:19,362
Yeah, but, Dad, your
ways aren't legal anymore.
291
00:12:20,010 --> 00:12:22,932
That was only one tool in the toolbox.
292
00:12:23,682 --> 00:12:25,301
You two have a structural problem.
293
00:12:25,303 --> 00:12:26,569
You're too soft on them.
294
00:12:26,571 --> 00:12:30,106
Yeah. You-You're always
asking them how they feel.
295
00:12:33,172 --> 00:12:35,345
You have to make them
fear the consequences
296
00:12:35,347 --> 00:12:37,380
of not doing their chores.
297
00:12:37,382 --> 00:12:40,292
You can't be afraid to
ruin their lives a little.
298
00:12:41,245 --> 00:12:42,952
Remember when you
wouldn't make your bed?
299
00:12:42,954 --> 00:12:44,054
What did I do?
300
00:12:44,056 --> 00:12:46,056
You took my bed.
301
00:12:46,792 --> 00:12:47,757
You didn't.
302
00:12:47,759 --> 00:12:49,192
I damn well did.
303
00:12:49,824 --> 00:12:51,894
But he makes his bed
now, doesn't he, huh?
304
00:12:51,919 --> 00:12:54,264
Yeah, huh? You're welcome.
305
00:12:56,168 --> 00:12:57,600
He's right, he's right.
306
00:12:57,602 --> 00:12:58,802
We need to up our game
307
00:12:58,804 --> 00:13:01,037
and make their lives a
little less comfortable.
308
00:13:01,039 --> 00:13:03,122
This is how we get the power back.
309
00:13:03,147 --> 00:13:04,943
I just, I don't want them to be unhappy.
310
00:13:04,968 --> 00:13:06,622
Don't worry about that.
311
00:13:06,647 --> 00:13:09,693
Unhappy children is how you
know you're doing a good job.
312
00:13:13,643 --> 00:13:14,751
Good morning.
313
00:13:14,753 --> 00:13:17,020
Your mother and I have
realized that we made a mistake
314
00:13:17,022 --> 00:13:19,823
with this whole chore situation.
315
00:13:20,666 --> 00:13:22,692
Told ya.
316
00:13:23,487 --> 00:13:25,295
We've been too soft on you.
317
00:13:26,187 --> 00:13:27,934
Uh-oh.
318
00:13:28,967 --> 00:13:31,201
Yeah, we've been thinking
about this, uh, strike of yours
319
00:13:31,203 --> 00:13:33,203
and it's actually a great idea.
320
00:13:33,228 --> 00:13:36,131
So until you agree to start
pulling your weight around here,
321
00:13:36,156 --> 00:13:38,274
we're going on strike.
322
00:13:39,106 --> 00:13:40,058
That's right.
323
00:13:40,083 --> 00:13:41,978
Instead of us doing all the work,
324
00:13:41,980 --> 00:13:43,213
you're gonna do it,
325
00:13:43,215 --> 00:13:45,315
and we're gonna do nothing.
326
00:13:46,255 --> 00:13:48,251
You're gonna do the dishes, the laundry,
327
00:13:48,253 --> 00:13:52,322
keep the kitchen clean and, and...
328
00:13:52,324 --> 00:13:55,992
you're gonna do it all for free.
329
00:13:57,429 --> 00:13:59,796
We trusted you.
330
00:14:01,307 --> 00:14:03,600
And that allowance money
that you're not getting,
331
00:14:03,602 --> 00:14:05,382
we're gonna use it to buy ice cream
332
00:14:05,407 --> 00:14:07,507
- and then eat it in front of you.
- Mm-hmm.
333
00:14:08,440 --> 00:14:10,039
And we're gonna get
all those goofy flavors
334
00:14:10,041 --> 00:14:13,309
you like and we hate just to
make it harder for you to watch.
335
00:14:14,089 --> 00:14:15,939
Oh, and I almost forgot.
336
00:14:17,191 --> 00:14:20,049
Here's your breakfast.
337
00:14:20,051 --> 00:14:21,551
Enjoy your oatmeal.
338
00:14:22,787 --> 00:14:24,521
That's right. We'll be in the tub.
339
00:14:38,920 --> 00:14:40,986
We've only been on strike three days
340
00:14:40,988 --> 00:14:43,689
and it looks like...
somebody took our house
341
00:14:43,691 --> 00:14:45,724
and shook it like a snow globe.
342
00:14:48,930 --> 00:14:51,030
Yeah, there's no place to sit.
343
00:14:51,032 --> 00:14:52,631
Sitting's our favorite thing.
344
00:14:52,656 --> 00:14:55,067
Yeah, but think about it.
345
00:14:55,069 --> 00:14:57,348
If it's getting to us, it's
got to be getting to them.
346
00:14:57,373 --> 00:14:58,739
Ooh, ooh, here they come.
347
00:14:58,764 --> 00:15:00,831
Okay, let's close this deal.
348
00:15:03,755 --> 00:15:04,877
Hey, guys.
349
00:15:04,879 --> 00:15:07,278
How was riding the nasty old school bus?
350
00:15:07,303 --> 00:15:08,489
Yeah, we're on strike.
351
00:15:08,514 --> 00:15:10,278
We don't pick you up. That's rough.
352
00:15:11,786 --> 00:15:13,986
The bus is awesome. I
sat next to an older kid
353
00:15:13,988 --> 00:15:15,821
who taught me about the dark web.
354
00:15:17,692 --> 00:15:20,092
You guys are really okay with this mess?
355
00:15:20,094 --> 00:15:21,536
Yeah, I mean, this place looks
356
00:15:21,561 --> 00:15:23,194
like the morning after Burning Man.
357
00:15:25,863 --> 00:15:27,606
Doesn't bother us if
it doesn't bother you.
358
00:15:32,606 --> 00:15:34,306
Oh, it doesn't bother us.
359
00:15:34,308 --> 00:15:36,175
No, no, no.
360
00:15:36,177 --> 00:15:38,277
You wish it bothered us!
361
00:15:38,279 --> 00:15:40,850
It bothers me so much, Andi!
362
00:15:40,875 --> 00:15:43,449
I-I can't take it anymore.
363
00:15:43,451 --> 00:15:44,550
What are you talking about?
364
00:15:44,552 --> 00:15:46,452
It's gross in here!
365
00:15:46,454 --> 00:15:49,989
Those lunch boxes have not been
emptied since tuna fish day.
366
00:15:50,992 --> 00:15:52,658
Tuna fish, Andi!
367
00:15:52,660 --> 00:15:55,094
Sitting right under the heating vent.
368
00:15:55,096 --> 00:15:57,181
If whatever that grows into
learns how to open the lid,
369
00:15:57,206 --> 00:16:00,073
it's gonna kill us in our sleep.
370
00:16:00,286 --> 00:16:02,209
Wh-Whoa, whoa. Wait-wait
a minute, wait a minute.
371
00:16:02,211 --> 00:16:04,010
You got me into this. You can't give up.
372
00:16:04,012 --> 00:16:06,780
Why not? I never get to give up.
373
00:16:06,782 --> 00:16:09,040
It looks fun. I want to try it.
374
00:16:09,524 --> 00:16:10,684
Oh, hey, hey.
375
00:16:10,686 --> 00:16:12,321
How about let's both do it, huh?
376
00:16:12,346 --> 00:16:14,713
You're always saying you want
to do more stuff together.
377
00:16:15,524 --> 00:16:17,958
Come on. Think of all the
battles that we've quit on.
378
00:16:17,960 --> 00:16:20,093
All right? The-the bedtime battle,
379
00:16:20,095 --> 00:16:21,461
the-the junk food battle,
380
00:16:21,463 --> 00:16:23,860
the flushing the toilet battle.
381
00:16:23,885 --> 00:16:26,129
We were all losers that day.
382
00:16:26,969 --> 00:16:29,069
And all because we never stick with it.
383
00:16:29,071 --> 00:16:31,071
This is where we draw the line,
384
00:16:31,073 --> 00:16:33,273
just like that line that
Teddy drew on the wall
385
00:16:33,275 --> 00:16:34,641
that we never punished him for.
386
00:16:34,643 --> 00:16:37,879
I painted over it,
but I can still see it
387
00:16:37,904 --> 00:16:39,770
when the sun hits it right.
388
00:16:39,795 --> 00:16:41,306
God, it makes me crazy!
389
00:16:41,331 --> 00:16:43,283
Yes, yes. Use that anger.
390
00:16:43,285 --> 00:16:44,718
Embrace the dark side.
391
00:16:44,720 --> 00:16:46,353
Okay. Okay, we'll stick it out.
392
00:16:46,355 --> 00:16:48,455
And when it works, I'm gonna
write my own parenting book
393
00:16:48,457 --> 00:16:50,257
and call it Take That, Bonehead!
394
00:16:50,259 --> 00:16:52,225
By Adam "A-Bomb" Burns!
395
00:16:55,620 --> 00:16:57,219
I need to sit down.
396
00:17:08,050 --> 00:17:09,910
Adam, did you hear that?
397
00:17:11,730 --> 00:17:13,413
Adam?
398
00:17:29,834 --> 00:17:30,730
Adam!
399
00:17:30,732 --> 00:17:33,700
It's not what you think.
400
00:17:33,702 --> 00:17:36,202
I'm, uh, I'm having an affair.
401
00:17:40,108 --> 00:17:41,641
You broke the strike.
402
00:17:41,643 --> 00:17:43,109
You-you surrendered.
403
00:17:43,134 --> 00:17:45,275
You're-you're like a, like a,
404
00:17:45,300 --> 00:17:47,180
like a Frenchman.
405
00:17:47,683 --> 00:17:49,015
I can't live like this anymore.
406
00:17:49,017 --> 00:17:51,174
We got flies, Andi.
407
00:17:51,199 --> 00:17:53,086
And I'm pretty sure something
in the bottom of the sink
408
00:17:53,088 --> 00:17:54,988
just grabbed my hand.
409
00:17:56,322 --> 00:17:57,924
I am so disappointed in you.
410
00:17:57,926 --> 00:17:59,726
Oh, come on. Don't do that.
411
00:17:59,728 --> 00:18:01,027
It's just, I got...
412
00:18:02,275 --> 00:18:05,072
Wait a minute. What are those?
413
00:18:05,424 --> 00:18:07,663
Who washed the kids' lunch boxes?
414
00:18:08,820 --> 00:18:11,204
Guess the kids did. We won.
415
00:18:11,206 --> 00:18:12,572
Let's go back to bed.
416
00:18:12,574 --> 00:18:15,275
Not so fast, Jean-Pierre.
417
00:18:15,277 --> 00:18:18,013
Ugh. All right, you caught me.
418
00:18:18,038 --> 00:18:19,045
Uh, hey.
419
00:18:19,047 --> 00:18:20,914
Let's do your thing and give up, huh?
420
00:18:20,916 --> 00:18:22,809
We can, we can give
up together in the tub.
421
00:18:22,834 --> 00:18:26,215
No. No. The tub is for winners.
422
00:18:28,403 --> 00:18:30,440
Look at us.
423
00:18:30,465 --> 00:18:32,625
We went on strike to make
the mess the kids' problem
424
00:18:32,627 --> 00:18:34,527
and we ended up just
punishing ourselves.
425
00:18:34,529 --> 00:18:35,495
Well, you're right.
426
00:18:35,497 --> 00:18:37,097
I mean, at this point,
427
00:18:37,099 --> 00:18:39,833
their rooms are probably the
cleanest ones in the house.
428
00:18:43,697 --> 00:18:45,830
You know what? They are.
429
00:18:46,783 --> 00:18:48,953
And we are finally gonna
make this mess their problem
430
00:18:48,978 --> 00:18:51,012
because I just got an idea.
431
00:18:52,967 --> 00:18:56,169
Okay, babe, everyone's
home from their playdates.
432
00:18:56,852 --> 00:18:59,511
- Hey, hey, look how clean it is in here.
- I see it.
433
00:18:59,536 --> 00:19:00,635
Stick with me, kid.
434
00:19:01,402 --> 00:19:03,167
That's right. We cleaned up.
435
00:19:03,192 --> 00:19:04,491
You got us.
436
00:19:04,839 --> 00:19:06,226
Oh, here we go.
437
00:19:06,228 --> 00:19:07,927
Good luck.
438
00:19:07,929 --> 00:19:10,196
See you on the other side.
439
00:19:19,345 --> 00:19:20,640
Oh, my God!
440
00:19:20,642 --> 00:19:23,109
- What happened?
- Somebody help!
441
00:19:23,946 --> 00:19:26,513
That is the sweet sound of victory.
442
00:19:36,903 --> 00:19:38,536
I did all the laundry.
443
00:19:38,561 --> 00:19:40,226
I took out all the trash.
444
00:19:40,688 --> 00:19:44,357
I broke a plate and didn't
have to do anything after that.
445
00:19:46,106 --> 00:19:48,573
And what I'm hearing is you surrender.
446
00:19:48,722 --> 00:19:50,222
Pretty much.
447
00:19:50,558 --> 00:19:51,771
Say it.
448
00:19:53,508 --> 00:19:56,810
We surrender.
449
00:19:57,727 --> 00:19:59,345
All right, then the strike is over.
450
00:19:59,347 --> 00:20:01,866
We do our work. You do your work.
451
00:20:01,891 --> 00:20:03,883
Everybody gets along.
452
00:20:04,079 --> 00:20:05,652
You win.
453
00:20:05,654 --> 00:20:08,088
We're not very happy.
454
00:20:08,387 --> 00:20:12,029
And that's how we know
we're doing a good job.
455
00:20:17,144 --> 00:20:19,143
_
456
00:20:19,168 --> 00:20:20,452
Okay.
457
00:20:20,454 --> 00:20:23,155
After I take out the kids'
trash, I'll make their beds.
458
00:20:23,180 --> 00:20:26,024
Okay. And, uh,
459
00:20:26,026 --> 00:20:27,225
I'll pick up their toys
460
00:20:27,227 --> 00:20:29,430
- and start vacuuming their rooms.
- Okay.
461
00:20:32,626 --> 00:20:33,965
Hey.
462
00:20:34,404 --> 00:20:36,318
What the hell happened?
463
00:20:39,787 --> 00:20:41,333
Call your dad!
464
00:20:42,286 --> 00:20:43,521
I'm on it.
465
00:20:45,006 --> 00:20:50,006
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
466
00:20:51,305 --> 00:20:57,396
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
33088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.