All language subtitles for man.with.a.plan.s02e03.hdtv-lol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,379 --> 00:00:05,912 There's my sexy gardener. 2 00:00:05,914 --> 00:00:07,246 Yeah. 3 00:00:07,248 --> 00:00:09,215 I like you in those little green gloves. 4 00:00:09,217 --> 00:00:10,650 Oh, these old things? 5 00:00:11,753 --> 00:00:13,486 Just something I threw on. 6 00:00:13,488 --> 00:00:15,221 I'd already be done if you let me 7 00:00:15,223 --> 00:00:17,023 use that weed killer in the garage. 8 00:00:17,025 --> 00:00:18,858 I'm being punished just because Teddy used to... 9 00:00:18,860 --> 00:00:22,929 and I repeat, used to... lick the shrubs. 10 00:00:22,931 --> 00:00:24,730 Okay, well, everything's looking good inside. 11 00:00:24,732 --> 00:00:27,333 The kids are cleaning their rooms, I got the laundry done. 12 00:00:27,335 --> 00:00:30,603 Now, I just have to figure out what that smell upstairs is. 13 00:00:30,605 --> 00:00:31,827 I smelled that, too. 14 00:00:31,852 --> 00:00:33,306 I didn't say anything because I love you, 15 00:00:33,308 --> 00:00:35,408 and I thought it was you. 16 00:00:37,530 --> 00:00:38,945 Hey! 17 00:00:38,947 --> 00:00:41,147 That came from Teddy's window. 18 00:00:43,618 --> 00:00:46,052 It's like a Dumpster back here. 19 00:00:46,054 --> 00:00:48,287 Well, now we know how he cleans his room. 20 00:00:50,091 --> 00:00:52,395 And where the Funyuns went. 21 00:00:53,795 --> 00:00:55,428 - I'm sorry I blamed you. - Mm-hmm. 22 00:00:57,332 --> 00:00:58,664 Throwing trash out the window? 23 00:00:58,666 --> 00:01:00,800 He gets that from your side of the family. 24 00:01:02,469 --> 00:01:03,740 Don't overreact. 25 00:01:03,765 --> 00:01:04,998 I am not overreacting. 26 00:01:05,023 --> 00:01:06,500 I am reacting. 27 00:01:06,525 --> 00:01:09,575 Okay, but-but you got to admit, for the most part, 28 00:01:09,577 --> 00:01:13,279 our-our kids are pretty darn adequate. 29 00:01:14,586 --> 00:01:15,911 I mean, they brush their teeth. 30 00:01:15,936 --> 00:01:18,017 - Emme doesn't. - They-they do well in school. 31 00:01:18,019 --> 00:01:19,585 Teddy doesn't. 32 00:01:20,583 --> 00:01:21,487 They still hug us. 33 00:01:21,489 --> 00:01:22,888 Katie doesn't. 34 00:01:24,258 --> 00:01:26,726 Okay, well, Kate puts "XO" at the end of her texts. 35 00:01:26,728 --> 00:01:28,894 That's a kiss and a hug. 36 00:01:28,896 --> 00:01:30,363 Yeah. To a robot. 37 00:01:30,823 --> 00:01:32,832 Okay, look. Look-look... Wait, wait, wait, wait. 38 00:01:32,834 --> 00:01:34,800 My-my parenting book says 39 00:01:34,802 --> 00:01:37,403 that the most effective form of discipline 40 00:01:37,405 --> 00:01:39,505 if often just listening. 41 00:01:39,530 --> 00:01:41,077 Mm-hmm. I hate that book. 42 00:01:42,110 --> 00:01:43,409 Okay? I've hated it ever since it said 43 00:01:43,411 --> 00:01:45,311 we should make our own baby food. 44 00:01:45,920 --> 00:01:49,382 Please, please, just this once, can we do it my way? 45 00:01:49,829 --> 00:01:51,484 Your way is to just yell. 46 00:01:51,486 --> 00:01:54,220 Yeah. And thanks to my dad, I'm really good at it. 47 00:01:56,023 --> 00:01:57,690 Look, I think that we should stick with my way, 48 00:01:57,692 --> 00:01:58,758 the book's way. 49 00:01:58,760 --> 00:01:59,825 Let's just hear 50 00:01:59,827 --> 00:02:01,527 Teddy's side of the story. 51 00:02:01,529 --> 00:02:03,785 You always want to hear the kids' side. 52 00:02:03,810 --> 00:02:05,650 I could tell you right now: their side 53 00:02:05,675 --> 00:02:07,675 is they're lazy boneheads. 54 00:02:08,736 --> 00:02:11,003 I'm just saying that there might be a problem 55 00:02:11,005 --> 00:02:12,638 behind the problem. 56 00:02:12,640 --> 00:02:15,007 Okay, the problem is they're lazy. 57 00:02:15,009 --> 00:02:19,445 The problem behind the problem is they're boneheads. 58 00:02:21,646 --> 00:02:24,617 Teddy, why would you dump trash out the window? 59 00:02:24,619 --> 00:02:26,452 Why do you put the caps from your beer bottles 60 00:02:26,454 --> 00:02:27,664 behind the couch pillow? 61 00:02:28,677 --> 00:02:30,222 I just... 62 00:02:30,755 --> 00:02:32,425 I get sleepy. 63 00:02:33,823 --> 00:02:34,822 You smell that? 64 00:02:36,064 --> 00:02:37,596 Is that the smell? 65 00:02:38,866 --> 00:02:40,690 I think that's just boy. 66 00:02:41,839 --> 00:02:44,727 You know, you get an allowance to keep your room clean. 67 00:02:44,752 --> 00:02:47,440 And that includes taking your trash outside. 68 00:02:47,442 --> 00:02:50,376 My room is clean, and the trash is outside. 69 00:02:53,281 --> 00:02:55,381 Can I overreact now? 70 00:02:55,383 --> 00:02:57,750 Whoa, whoa. Before you pop a vein, 71 00:02:57,752 --> 00:02:59,885 you might want to see what's in Emme's closet. 72 00:03:01,968 --> 00:03:04,990 Hi, Emme, we just need to check your closet real quick. 73 00:03:04,992 --> 00:03:06,459 You smell that? 74 00:03:06,461 --> 00:03:07,960 Is that the smell? 75 00:03:07,962 --> 00:03:10,129 It's at least part of the smell. 76 00:03:11,399 --> 00:03:13,999 Whoa! It hits you right in the face. 77 00:03:14,559 --> 00:03:18,003 I think we just found the house's butt. 78 00:03:18,763 --> 00:03:21,440 Emme, what is in your shoe organizer? 79 00:03:21,442 --> 00:03:23,576 Is that broccoli? 80 00:03:24,151 --> 00:03:25,707 Yes, it is. 81 00:03:27,181 --> 00:03:30,049 I put it in there so you think I ate it. 82 00:03:30,051 --> 00:03:33,509 Honey, keeping your room clean and eating your broccoli 83 00:03:33,534 --> 00:03:34,453 are the two things 84 00:03:34,455 --> 00:03:36,422 you're supposed to do for your allowance. 85 00:03:36,424 --> 00:03:37,757 I don't like broccoli. 86 00:03:37,759 --> 00:03:40,862 You make me eat it, this is what happens. 87 00:03:43,331 --> 00:03:45,531 This is very, very bad, Emme. 88 00:03:45,533 --> 00:03:49,001 It's not as bad as what's in Kate's room. 89 00:03:50,322 --> 00:03:51,904 Well, I say we board that closet up 90 00:03:51,906 --> 00:03:54,830 like a portal to hell and never speak of this again. 91 00:03:55,705 --> 00:03:57,409 How did we not know about this sooner? 92 00:03:57,411 --> 00:03:59,245 Well, we don't go in there that much. 93 00:03:59,247 --> 00:04:01,914 Look, the kids get an allowance to keep their rooms clean. 94 00:04:01,916 --> 00:04:04,319 The book says it's supposed to foster responsibility. 95 00:04:04,344 --> 00:04:07,019 The only thing it's fostering is botulism. 96 00:04:07,616 --> 00:04:09,565 Stop listening to that book. 97 00:04:09,590 --> 00:04:11,957 You agreed it had good ideas. 98 00:04:11,982 --> 00:04:13,892 I only agreed because you asked me when we were in bed, 99 00:04:13,917 --> 00:04:15,828 and I wanted to fool around. 100 00:04:15,830 --> 00:04:18,030 Yeah, that's how I get you to agree to things. 101 00:04:18,563 --> 00:04:20,633 That's your allowance. 102 00:04:20,930 --> 00:04:22,668 - You're no fool. - Hmm. 103 00:04:22,670 --> 00:04:25,070 Well, all right. Let's see what's behind door number three. 104 00:04:25,072 --> 00:04:26,972 Hmm. 105 00:04:30,320 --> 00:04:31,686 Looks okay to me. 106 00:04:31,711 --> 00:04:32,545 Wait. 107 00:04:32,547 --> 00:04:34,313 I smell more smell. 108 00:04:34,711 --> 00:04:36,315 A lot more smell. 109 00:04:39,520 --> 00:04:42,555 It's not me. 110 00:04:42,557 --> 00:04:44,223 No, it's not me. 111 00:04:45,927 --> 00:04:47,426 Oh! 112 00:04:47,428 --> 00:04:48,761 The bed's wet. 113 00:04:48,763 --> 00:04:50,529 Katie's a bed wetter? 114 00:04:50,531 --> 00:04:53,599 That means therapy. That'll cost a fortune. 115 00:04:53,940 --> 00:04:54,891 Well... 116 00:04:54,916 --> 00:04:57,503 smell the bedspread and see. 117 00:04:57,505 --> 00:04:59,004 Uh, you smell it. 118 00:04:59,820 --> 00:05:02,508 Just, go-go and check and see what's under there. 119 00:05:06,013 --> 00:05:09,148 Oh, it's old, moldy towels. 120 00:05:09,150 --> 00:05:10,783 - Ugh. - Yep, that's the smell. 121 00:05:10,785 --> 00:05:12,952 That's the rest of the smell. 122 00:05:12,954 --> 00:05:15,187 Ooh, check this one out. 123 00:05:15,189 --> 00:05:18,090 That's the queen of the hive. 124 00:05:19,961 --> 00:05:21,360 What are you doing? 125 00:05:21,362 --> 00:05:24,430 Right now? Wondering where it all went wrong. 126 00:05:24,784 --> 00:05:26,632 Why are your old, wet shower towels 127 00:05:26,634 --> 00:05:27,833 at the bottom of your bed? 128 00:05:27,835 --> 00:05:29,335 Oh. Every night, I get in bed 129 00:05:29,337 --> 00:05:31,103 with a towel on my hair. Eventually, it falls off, 130 00:05:31,105 --> 00:05:32,438 and I just kick it to the bottom. 131 00:05:32,987 --> 00:05:35,040 And you never change your sheets? 132 00:05:35,042 --> 00:05:37,286 I thought you just changed them every seven years. 133 00:05:38,149 --> 00:05:39,922 That's the mattress, Kate. 134 00:05:40,328 --> 00:05:41,399 Look, we give you 135 00:05:41,424 --> 00:05:43,249 an allowance to keep your room clean. 136 00:05:43,251 --> 00:05:45,514 Well, now we know where all our towels went. 137 00:05:45,539 --> 00:05:46,619 This morning, I had to dry off 138 00:05:46,621 --> 00:05:49,121 by running around the house like a dog. 139 00:05:49,779 --> 00:05:51,624 I mean, how can you not smell that? 140 00:05:51,626 --> 00:05:53,259 I smell it. 141 00:05:53,261 --> 00:05:54,349 I'm just used to it. 142 00:05:54,374 --> 00:05:56,374 Got good to me. 143 00:05:57,865 --> 00:06:01,367 Well, at least I won't have to pay for a wedding. 144 00:06:01,392 --> 00:06:03,815 Look, I'm not the only one doing stuff. 145 00:06:03,840 --> 00:06:05,371 Do you know what Teddy does with his trash? 146 00:06:05,373 --> 00:06:06,410 Yes, we do. 147 00:06:06,435 --> 00:06:08,202 - How about Emme's closet? - Seen it all. 148 00:06:08,376 --> 00:06:09,775 Dad's beer caps? 149 00:06:09,777 --> 00:06:11,610 You're not getting out of this, Katie. 150 00:06:13,000 --> 00:06:19,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 151 00:06:27,470 --> 00:06:28,703 Seriously? 152 00:06:28,705 --> 00:06:30,204 The parenting book again? 153 00:06:30,206 --> 00:06:32,306 Is the last chapter just a picture of the author 154 00:06:32,308 --> 00:06:34,875 sitting on a pile of money, laughing at us? 155 00:06:35,445 --> 00:06:37,945 She's a renowned childcare expert. 156 00:06:37,947 --> 00:06:39,714 Hey... wait, wait, listen to this. 157 00:06:39,716 --> 00:06:41,949 Uh, "About the Author. 158 00:06:42,273 --> 00:06:44,880 "Nancy is... single, 159 00:06:44,905 --> 00:06:46,938 and lives in Maine with her beloved parakeet." 160 00:06:46,940 --> 00:06:48,339 What? 161 00:06:49,309 --> 00:06:51,890 Wait, she doesn't even have kids? 162 00:06:51,915 --> 00:06:55,079 That's why she doesn't know you can buy baby food at the store. 163 00:06:55,081 --> 00:06:58,182 I liquefied a perfectly good salmon thanks to her. 164 00:06:58,184 --> 00:06:59,751 I can't believe this. 165 00:06:59,753 --> 00:07:01,763 I mean, uh, for 14 years, this has been, like, 166 00:07:01,788 --> 00:07:04,199 my-my parenting bible. 167 00:07:05,163 --> 00:07:07,492 I hope her bird flies into a ceiling fan. 168 00:07:08,762 --> 00:07:10,417 You know what? 169 00:07:10,442 --> 00:07:12,115 You're in charge now. Yeah. 170 00:07:12,140 --> 00:07:13,446 Let's go Full Metal Jacket. 171 00:07:13,471 --> 00:07:14,507 Yeah? 172 00:07:14,509 --> 00:07:16,342 That's what I'm talking about. 173 00:07:16,743 --> 00:07:18,743 It's time to drop an Adam bomb. 174 00:07:18,768 --> 00:07:20,346 Get it? 'Cause my name's Adam? 175 00:07:20,348 --> 00:07:21,784 Yeah, no. I got it. 176 00:07:21,809 --> 00:07:24,050 Yeah. Oh, I've been wanting to use that for so long. 177 00:07:24,953 --> 00:07:26,786 Come on. 178 00:07:26,788 --> 00:07:28,621 All right. Listen up. 179 00:07:28,623 --> 00:07:30,957 There's gonna be some changes around here. 180 00:07:30,959 --> 00:07:32,558 Yeah. You're supposed to handle your rooms, 181 00:07:32,560 --> 00:07:33,826 we handle everything else. 182 00:07:33,828 --> 00:07:36,836 But you blew it, so now, you get this. 183 00:07:37,198 --> 00:07:39,016 It's all you, A-Bomb. 184 00:07:41,203 --> 00:07:42,008 All right. 185 00:07:42,033 --> 00:07:44,704 From now on, if you don't do your chores, 186 00:07:44,706 --> 00:07:45,872 you don't get your allowance. 187 00:07:45,874 --> 00:07:47,273 Not one cent. 188 00:07:53,481 --> 00:07:55,948 That was a bomb noise, kids. 189 00:07:56,451 --> 00:07:57,216 Which means 190 00:07:57,218 --> 00:07:59,018 you can't go the mall and buy yo-yos 191 00:07:59,020 --> 00:08:02,788 and slingshots and blacklight posters. 192 00:08:04,252 --> 00:08:06,452 I haven't been to a mall in a while. 193 00:08:08,889 --> 00:08:10,517 We'd like a moment to discuss. 194 00:08:10,542 --> 00:08:11,797 What? What are you talk... What do you mean? 195 00:08:11,799 --> 00:08:13,866 There's no discussing. 196 00:08:14,469 --> 00:08:17,003 You just got flattened by a bomb! 197 00:08:17,005 --> 00:08:19,472 Okay. Here's what we do: nothing. 198 00:08:19,474 --> 00:08:21,874 If we give in now, our free ride is over. 199 00:08:21,876 --> 00:08:23,309 But won't they get mad? 200 00:08:24,117 --> 00:08:25,592 Look, you. 201 00:08:26,514 --> 00:08:29,248 I've been lowering their expectations for years. 202 00:08:30,418 --> 00:08:33,486 I will not let you mess it up for me. 203 00:08:33,488 --> 00:08:34,687 Capisce? 204 00:08:35,181 --> 00:08:37,181 What does that mean? 205 00:08:38,467 --> 00:08:39,926 "Understand"? 206 00:08:39,928 --> 00:08:42,962 How can I understand if you won't tell me what it means? 207 00:08:44,409 --> 00:08:47,543 Teddy, just do what she says. 208 00:08:50,381 --> 00:08:52,738 So, we've discussed your offer. 209 00:08:52,763 --> 00:08:54,140 Take it or leave it. 210 00:08:54,142 --> 00:08:55,775 We've decided to leave it. 211 00:08:55,777 --> 00:08:58,077 What? No, there's no leaving it. You have to take it. 212 00:08:58,702 --> 00:09:02,315 Look, we know you love us too much to stop giving us money. 213 00:09:03,882 --> 00:09:05,952 You're good people. 214 00:09:06,619 --> 00:09:08,454 Nuh-uh. 215 00:09:08,830 --> 00:09:12,049 We do... do good people watch Breaking Bad? Hmm? 216 00:09:13,895 --> 00:09:16,996 Yeah. 'Cause we watched one. 217 00:09:18,466 --> 00:09:20,433 It's a gamble we're willing to take. 218 00:09:21,336 --> 00:09:23,559 So, we're going on strike. 219 00:09:23,584 --> 00:09:25,070 Capisce? 220 00:09:29,177 --> 00:09:32,278 Did he just capisce me? 221 00:09:36,168 --> 00:09:37,701 Nothing. 222 00:09:40,192 --> 00:09:41,675 You took away their allowance 223 00:09:41,700 --> 00:09:43,066 and they still won't do their chores? 224 00:09:43,091 --> 00:09:43,840 Yeah. 225 00:09:43,865 --> 00:09:45,124 So guess who had to make their beds 226 00:09:45,126 --> 00:09:46,959 and take out their trash? 227 00:09:46,961 --> 00:09:48,260 Andi. 228 00:09:48,959 --> 00:09:50,816 And that put her in a bad mood, 229 00:09:50,841 --> 00:09:52,498 which put me in a bad mood. 230 00:09:53,443 --> 00:09:54,834 I guess now's not the time to tell you 231 00:09:54,836 --> 00:09:57,903 I lightly rear-ended you when I was parking this morning. 232 00:09:59,574 --> 00:10:01,340 No, it's not. 233 00:10:01,342 --> 00:10:02,942 Okay. We'll put a pin in it. 234 00:10:04,679 --> 00:10:06,946 Kids are terrible at chores anyway. 235 00:10:06,948 --> 00:10:09,015 Little hands can't fold towels the way I like. 236 00:10:09,017 --> 00:10:11,283 It's fold, fold, flipsy, flopsy. 237 00:10:11,285 --> 00:10:13,252 That's a man's job. 238 00:10:14,309 --> 00:10:16,422 It's a symptom of a bigger problem. 239 00:10:16,424 --> 00:10:18,464 We've lost our authority. 240 00:10:18,489 --> 00:10:20,993 When we were kids, our parents had the power. 241 00:10:20,995 --> 00:10:23,896 But now that we're parents, the kids have the power. 242 00:10:23,898 --> 00:10:26,365 We've never had the power. 243 00:10:27,010 --> 00:10:29,479 I think it all started with sugary cereal. 244 00:10:30,072 --> 00:10:31,203 All we got for breakfast 245 00:10:31,205 --> 00:10:32,471 was plain oatmeal. 246 00:10:32,473 --> 00:10:34,006 You know? That put you in your place. 247 00:10:34,008 --> 00:10:36,909 You were barely more important than a horse. 248 00:10:36,911 --> 00:10:39,211 Yeah, yeah. You know what we never heard from Dad 249 00:10:39,213 --> 00:10:40,346 when we were kids? 250 00:10:40,348 --> 00:10:41,881 - "How do you feel?" - Yeah. 251 00:10:41,883 --> 00:10:44,713 - I heard, "How does that feel?" - Yeah. 252 00:10:44,738 --> 00:10:46,452 And, "You're gonna feel that for a while." 253 00:10:46,454 --> 00:10:48,921 Yeah, yeah. I remember that. 254 00:10:48,923 --> 00:10:51,357 I'm starting to think it didn't hurt him more than it hurt us. 255 00:10:52,078 --> 00:10:55,428 I just, I-I don't know how to get through to these kids. 256 00:10:55,430 --> 00:10:56,742 You should talk to Dad. 257 00:10:56,767 --> 00:10:58,094 He's always had the power. 258 00:10:58,119 --> 00:10:59,594 He's the reason I don't stick up for myself 259 00:10:59,619 --> 00:11:00,966 and I'm grateful for that. 260 00:11:00,968 --> 00:11:03,636 - Yes, Dad. - Yeah. 261 00:11:03,638 --> 00:11:05,982 That man ruled with an iron fist 262 00:11:06,007 --> 00:11:08,007 from the comfort of his Barcalounger. 263 00:11:08,669 --> 00:11:09,665 All he had to say was, 264 00:11:09,690 --> 00:11:12,391 "Don't make me get up," and we never did. 265 00:11:12,947 --> 00:11:14,814 He'll get those kids in line. 266 00:11:14,816 --> 00:11:16,799 You guys are really getting me fired up. 267 00:11:16,824 --> 00:11:18,807 I'm sick of my kids running my house. 268 00:11:18,832 --> 00:11:20,820 I'm not gonna put up with it anymore. 269 00:11:20,822 --> 00:11:24,423 Tonight, I'm gonna ask them for more power. 270 00:11:27,202 --> 00:11:28,913 Dad, uh, we need to talk to you 271 00:11:28,938 --> 00:11:31,130 about a situation we're having. 272 00:11:31,132 --> 00:11:32,270 Take a bath together. 273 00:11:32,295 --> 00:11:34,962 That spiced it up for me and your mom. 274 00:11:37,705 --> 00:11:39,449 That's gonna stick with me. 275 00:11:40,059 --> 00:11:42,641 Uh, n-no, no, Dad. 276 00:11:42,643 --> 00:11:43,818 That's not the problem, 277 00:11:43,843 --> 00:11:46,345 but we should do that. 278 00:11:46,347 --> 00:11:48,714 Hey, there's my Teddy Bear. 279 00:11:48,716 --> 00:11:50,416 - Hey, Grandpa. - Huh? 280 00:11:50,418 --> 00:11:51,817 You couldn't spare a few dollars 281 00:11:51,819 --> 00:11:54,520 for a guy who's down on his luck, could you? 282 00:11:55,423 --> 00:11:57,223 Teddy, you want your allowance, 283 00:11:57,225 --> 00:11:59,045 take out the trash. 284 00:11:59,070 --> 00:12:00,637 Nah, I'll let you do it. 285 00:12:03,498 --> 00:12:05,312 You see that right there? That's the problem. 286 00:12:05,337 --> 00:12:07,350 If you'd talked to me like that when you were a kid, 287 00:12:07,352 --> 00:12:09,386 I would've taken the trash out with you in it. 288 00:12:10,756 --> 00:12:12,655 Yeah, well, it's not just Teddy. It's all of them. 289 00:12:12,657 --> 00:12:15,358 There are ways to make kids do what you want. 290 00:12:15,360 --> 00:12:19,362 Yeah, but, Dad, your ways aren't legal anymore. 291 00:12:20,010 --> 00:12:22,932 That was only one tool in the toolbox. 292 00:12:23,682 --> 00:12:25,301 You two have a structural problem. 293 00:12:25,303 --> 00:12:26,569 You're too soft on them. 294 00:12:26,571 --> 00:12:30,106 Yeah. You-You're always asking them how they feel. 295 00:12:33,172 --> 00:12:35,345 You have to make them fear the consequences 296 00:12:35,347 --> 00:12:37,380 of not doing their chores. 297 00:12:37,382 --> 00:12:40,292 You can't be afraid to ruin their lives a little. 298 00:12:41,245 --> 00:12:42,952 Remember when you wouldn't make your bed? 299 00:12:42,954 --> 00:12:44,054 What did I do? 300 00:12:44,056 --> 00:12:46,056 You took my bed. 301 00:12:46,792 --> 00:12:47,757 You didn't. 302 00:12:47,759 --> 00:12:49,192 I damn well did. 303 00:12:49,824 --> 00:12:51,894 But he makes his bed now, doesn't he, huh? 304 00:12:51,919 --> 00:12:54,264 Yeah, huh? You're welcome. 305 00:12:56,168 --> 00:12:57,600 He's right, he's right. 306 00:12:57,602 --> 00:12:58,802 We need to up our game 307 00:12:58,804 --> 00:13:01,037 and make their lives a little less comfortable. 308 00:13:01,039 --> 00:13:03,122 This is how we get the power back. 309 00:13:03,147 --> 00:13:04,943 I just, I don't want them to be unhappy. 310 00:13:04,968 --> 00:13:06,622 Don't worry about that. 311 00:13:06,647 --> 00:13:09,693 Unhappy children is how you know you're doing a good job. 312 00:13:13,643 --> 00:13:14,751 Good morning. 313 00:13:14,753 --> 00:13:17,020 Your mother and I have realized that we made a mistake 314 00:13:17,022 --> 00:13:19,823 with this whole chore situation. 315 00:13:20,666 --> 00:13:22,692 Told ya. 316 00:13:23,487 --> 00:13:25,295 We've been too soft on you. 317 00:13:26,187 --> 00:13:27,934 Uh-oh. 318 00:13:28,967 --> 00:13:31,201 Yeah, we've been thinking about this, uh, strike of yours 319 00:13:31,203 --> 00:13:33,203 and it's actually a great idea. 320 00:13:33,228 --> 00:13:36,131 So until you agree to start pulling your weight around here, 321 00:13:36,156 --> 00:13:38,274 we're going on strike. 322 00:13:39,106 --> 00:13:40,058 That's right. 323 00:13:40,083 --> 00:13:41,978 Instead of us doing all the work, 324 00:13:41,980 --> 00:13:43,213 you're gonna do it, 325 00:13:43,215 --> 00:13:45,315 and we're gonna do nothing. 326 00:13:46,255 --> 00:13:48,251 You're gonna do the dishes, the laundry, 327 00:13:48,253 --> 00:13:52,322 keep the kitchen clean and, and... 328 00:13:52,324 --> 00:13:55,992 you're gonna do it all for free. 329 00:13:57,429 --> 00:13:59,796 We trusted you. 330 00:14:01,307 --> 00:14:03,600 And that allowance money that you're not getting, 331 00:14:03,602 --> 00:14:05,382 we're gonna use it to buy ice cream 332 00:14:05,407 --> 00:14:07,507 - and then eat it in front of you. - Mm-hmm. 333 00:14:08,440 --> 00:14:10,039 And we're gonna get all those goofy flavors 334 00:14:10,041 --> 00:14:13,309 you like and we hate just to make it harder for you to watch. 335 00:14:14,089 --> 00:14:15,939 Oh, and I almost forgot. 336 00:14:17,191 --> 00:14:20,049 Here's your breakfast. 337 00:14:20,051 --> 00:14:21,551 Enjoy your oatmeal. 338 00:14:22,787 --> 00:14:24,521 That's right. We'll be in the tub. 339 00:14:38,920 --> 00:14:40,986 We've only been on strike three days 340 00:14:40,988 --> 00:14:43,689 and it looks like... somebody took our house 341 00:14:43,691 --> 00:14:45,724 and shook it like a snow globe. 342 00:14:48,930 --> 00:14:51,030 Yeah, there's no place to sit. 343 00:14:51,032 --> 00:14:52,631 Sitting's our favorite thing. 344 00:14:52,656 --> 00:14:55,067 Yeah, but think about it. 345 00:14:55,069 --> 00:14:57,348 If it's getting to us, it's got to be getting to them. 346 00:14:57,373 --> 00:14:58,739 Ooh, ooh, here they come. 347 00:14:58,764 --> 00:15:00,831 Okay, let's close this deal. 348 00:15:03,755 --> 00:15:04,877 Hey, guys. 349 00:15:04,879 --> 00:15:07,278 How was riding the nasty old school bus? 350 00:15:07,303 --> 00:15:08,489 Yeah, we're on strike. 351 00:15:08,514 --> 00:15:10,278 We don't pick you up. That's rough. 352 00:15:11,786 --> 00:15:13,986 The bus is awesome. I sat next to an older kid 353 00:15:13,988 --> 00:15:15,821 who taught me about the dark web. 354 00:15:17,692 --> 00:15:20,092 You guys are really okay with this mess? 355 00:15:20,094 --> 00:15:21,536 Yeah, I mean, this place looks 356 00:15:21,561 --> 00:15:23,194 like the morning after Burning Man. 357 00:15:25,863 --> 00:15:27,606 Doesn't bother us if it doesn't bother you. 358 00:15:32,606 --> 00:15:34,306 Oh, it doesn't bother us. 359 00:15:34,308 --> 00:15:36,175 No, no, no. 360 00:15:36,177 --> 00:15:38,277 You wish it bothered us! 361 00:15:38,279 --> 00:15:40,850 It bothers me so much, Andi! 362 00:15:40,875 --> 00:15:43,449 I-I can't take it anymore. 363 00:15:43,451 --> 00:15:44,550 What are you talking about? 364 00:15:44,552 --> 00:15:46,452 It's gross in here! 365 00:15:46,454 --> 00:15:49,989 Those lunch boxes have not been emptied since tuna fish day. 366 00:15:50,992 --> 00:15:52,658 Tuna fish, Andi! 367 00:15:52,660 --> 00:15:55,094 Sitting right under the heating vent. 368 00:15:55,096 --> 00:15:57,181 If whatever that grows into learns how to open the lid, 369 00:15:57,206 --> 00:16:00,073 it's gonna kill us in our sleep. 370 00:16:00,286 --> 00:16:02,209 Wh-Whoa, whoa. Wait-wait a minute, wait a minute. 371 00:16:02,211 --> 00:16:04,010 You got me into this. You can't give up. 372 00:16:04,012 --> 00:16:06,780 Why not? I never get to give up. 373 00:16:06,782 --> 00:16:09,040 It looks fun. I want to try it. 374 00:16:09,524 --> 00:16:10,684 Oh, hey, hey. 375 00:16:10,686 --> 00:16:12,321 How about let's both do it, huh? 376 00:16:12,346 --> 00:16:14,713 You're always saying you want to do more stuff together. 377 00:16:15,524 --> 00:16:17,958 Come on. Think of all the battles that we've quit on. 378 00:16:17,960 --> 00:16:20,093 All right? The-the bedtime battle, 379 00:16:20,095 --> 00:16:21,461 the-the junk food battle, 380 00:16:21,463 --> 00:16:23,860 the flushing the toilet battle. 381 00:16:23,885 --> 00:16:26,129 We were all losers that day. 382 00:16:26,969 --> 00:16:29,069 And all because we never stick with it. 383 00:16:29,071 --> 00:16:31,071 This is where we draw the line, 384 00:16:31,073 --> 00:16:33,273 just like that line that Teddy drew on the wall 385 00:16:33,275 --> 00:16:34,641 that we never punished him for. 386 00:16:34,643 --> 00:16:37,879 I painted over it, but I can still see it 387 00:16:37,904 --> 00:16:39,770 when the sun hits it right. 388 00:16:39,795 --> 00:16:41,306 God, it makes me crazy! 389 00:16:41,331 --> 00:16:43,283 Yes, yes. Use that anger. 390 00:16:43,285 --> 00:16:44,718 Embrace the dark side. 391 00:16:44,720 --> 00:16:46,353 Okay. Okay, we'll stick it out. 392 00:16:46,355 --> 00:16:48,455 And when it works, I'm gonna write my own parenting book 393 00:16:48,457 --> 00:16:50,257 and call it Take That, Bonehead! 394 00:16:50,259 --> 00:16:52,225 By Adam "A-Bomb" Burns! 395 00:16:55,620 --> 00:16:57,219 I need to sit down. 396 00:17:08,050 --> 00:17:09,910 Adam, did you hear that? 397 00:17:11,730 --> 00:17:13,413 Adam? 398 00:17:29,834 --> 00:17:30,730 Adam! 399 00:17:30,732 --> 00:17:33,700 It's not what you think. 400 00:17:33,702 --> 00:17:36,202 I'm, uh, I'm having an affair. 401 00:17:40,108 --> 00:17:41,641 You broke the strike. 402 00:17:41,643 --> 00:17:43,109 You-you surrendered. 403 00:17:43,134 --> 00:17:45,275 You're-you're like a, like a, 404 00:17:45,300 --> 00:17:47,180 like a Frenchman. 405 00:17:47,683 --> 00:17:49,015 I can't live like this anymore. 406 00:17:49,017 --> 00:17:51,174 We got flies, Andi. 407 00:17:51,199 --> 00:17:53,086 And I'm pretty sure something in the bottom of the sink 408 00:17:53,088 --> 00:17:54,988 just grabbed my hand. 409 00:17:56,322 --> 00:17:57,924 I am so disappointed in you. 410 00:17:57,926 --> 00:17:59,726 Oh, come on. Don't do that. 411 00:17:59,728 --> 00:18:01,027 It's just, I got... 412 00:18:02,275 --> 00:18:05,072 Wait a minute. What are those? 413 00:18:05,424 --> 00:18:07,663 Who washed the kids' lunch boxes? 414 00:18:08,820 --> 00:18:11,204 Guess the kids did. We won. 415 00:18:11,206 --> 00:18:12,572 Let's go back to bed. 416 00:18:12,574 --> 00:18:15,275 Not so fast, Jean-Pierre. 417 00:18:15,277 --> 00:18:18,013 Ugh. All right, you caught me. 418 00:18:18,038 --> 00:18:19,045 Uh, hey. 419 00:18:19,047 --> 00:18:20,914 Let's do your thing and give up, huh? 420 00:18:20,916 --> 00:18:22,809 We can, we can give up together in the tub. 421 00:18:22,834 --> 00:18:26,215 No. No. The tub is for winners. 422 00:18:28,403 --> 00:18:30,440 Look at us. 423 00:18:30,465 --> 00:18:32,625 We went on strike to make the mess the kids' problem 424 00:18:32,627 --> 00:18:34,527 and we ended up just punishing ourselves. 425 00:18:34,529 --> 00:18:35,495 Well, you're right. 426 00:18:35,497 --> 00:18:37,097 I mean, at this point, 427 00:18:37,099 --> 00:18:39,833 their rooms are probably the cleanest ones in the house. 428 00:18:43,697 --> 00:18:45,830 You know what? They are. 429 00:18:46,783 --> 00:18:48,953 And we are finally gonna make this mess their problem 430 00:18:48,978 --> 00:18:51,012 because I just got an idea. 431 00:18:52,967 --> 00:18:56,169 Okay, babe, everyone's home from their playdates. 432 00:18:56,852 --> 00:18:59,511 - Hey, hey, look how clean it is in here. - I see it. 433 00:18:59,536 --> 00:19:00,635 Stick with me, kid. 434 00:19:01,402 --> 00:19:03,167 That's right. We cleaned up. 435 00:19:03,192 --> 00:19:04,491 You got us. 436 00:19:04,839 --> 00:19:06,226 Oh, here we go. 437 00:19:06,228 --> 00:19:07,927 Good luck. 438 00:19:07,929 --> 00:19:10,196 See you on the other side. 439 00:19:19,345 --> 00:19:20,640 Oh, my God! 440 00:19:20,642 --> 00:19:23,109 - What happened? - Somebody help! 441 00:19:23,946 --> 00:19:26,513 That is the sweet sound of victory. 442 00:19:36,903 --> 00:19:38,536 I did all the laundry. 443 00:19:38,561 --> 00:19:40,226 I took out all the trash. 444 00:19:40,688 --> 00:19:44,357 I broke a plate and didn't have to do anything after that. 445 00:19:46,106 --> 00:19:48,573 And what I'm hearing is you surrender. 446 00:19:48,722 --> 00:19:50,222 Pretty much. 447 00:19:50,558 --> 00:19:51,771 Say it. 448 00:19:53,508 --> 00:19:56,810 We surrender. 449 00:19:57,727 --> 00:19:59,345 All right, then the strike is over. 450 00:19:59,347 --> 00:20:01,866 We do our work. You do your work. 451 00:20:01,891 --> 00:20:03,883 Everybody gets along. 452 00:20:04,079 --> 00:20:05,652 You win. 453 00:20:05,654 --> 00:20:08,088 We're not very happy. 454 00:20:08,387 --> 00:20:12,029 And that's how we know we're doing a good job. 455 00:20:17,144 --> 00:20:19,143 _ 456 00:20:19,168 --> 00:20:20,452 Okay. 457 00:20:20,454 --> 00:20:23,155 After I take out the kids' trash, I'll make their beds. 458 00:20:23,180 --> 00:20:26,024 Okay. And, uh, 459 00:20:26,026 --> 00:20:27,225 I'll pick up their toys 460 00:20:27,227 --> 00:20:29,430 - and start vacuuming their rooms. - Okay. 461 00:20:32,626 --> 00:20:33,965 Hey. 462 00:20:34,404 --> 00:20:36,318 What the hell happened? 463 00:20:39,787 --> 00:20:41,333 Call your dad! 464 00:20:42,286 --> 00:20:43,521 I'm on it. 465 00:20:45,006 --> 00:20:50,006 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 466 00:20:51,305 --> 00:20:57,396 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 33088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.