All language subtitles for iZombie.S04E12.720p.HDTV.x264-LucidTV (No-HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:02,650 Previously on iZombie... 2 00:00:02,651 --> 00:00:05,540 Blaine, you figured out a way to turn the whole country zombie. 3 00:00:05,540 --> 00:00:07,540 Our prisoner was turned into a zombie last night. 4 00:00:07,540 --> 00:00:09,170 Someone knew where he was. 5 00:00:09,180 --> 00:00:10,510 I've heard rumors that our own men are skimming brains 6 00:00:10,510 --> 00:00:11,980 and selling them on the black market. 7 00:00:11,980 --> 00:00:13,610 There is one name I know, Russ Roche. 8 00:00:14,780 --> 00:00:15,480 Russ managed to get his hands on a weapon 9 00:00:15,480 --> 00:00:16,580 and escape. 10 00:00:16,580 --> 00:00:18,350 - Whose weapon did he take? - Mine, sir. 11 00:00:21,390 --> 00:00:23,790 - Isobel is immune. - Maybe she's the key to finding a vaccine. 12 00:00:23,790 --> 00:00:26,490 I wanna go out knowing that my life had meaning. 13 00:00:26,490 --> 00:00:28,160 Liv, Ravi. 14 00:00:28,700 --> 00:00:29,630 I love you guys. 15 00:00:41,640 --> 00:00:44,610 I can't. Not yet. 16 00:00:45,150 --> 00:00:46,150 Fair enough. 17 00:00:46,810 --> 00:00:48,010 Tomorrow it is then. 18 00:00:52,720 --> 00:00:55,250 I need time to conduct tests on Isobel's brain anyway. 19 00:00:56,460 --> 00:00:57,920 I feel like I'm getting close to a vaccine. 20 00:00:57,930 --> 00:00:59,790 Take as much time as you need. 21 00:01:02,030 --> 00:01:02,960 Hey. 22 00:01:04,130 --> 00:01:05,600 - You manage to get some sleep? - Not really. 23 00:01:07,370 --> 00:01:10,200 You two see the latest tweet from the official Fillmore-Graves account? 24 00:01:10,940 --> 00:01:11,970 What fresh hell? 25 00:01:11,970 --> 00:01:14,110 Human smuggler Curtis Lim will be executed 26 00:01:14,110 --> 00:01:18,580 in two days unless Renegade surrenders to @FillmoreGravesUS authorities. 27 00:01:20,050 --> 00:01:21,210 Liv. 28 00:01:22,580 --> 00:01:24,320 You understand, you are too important to the railroad. 29 00:01:24,320 --> 00:01:25,680 You cannot turn yourself in. 30 00:01:25,690 --> 00:01:27,350 You are too valuable to me, 31 00:01:28,560 --> 00:01:29,820 to the city, and to the people who love you. 32 00:01:31,030 --> 00:01:33,690 Repeat after me, “I will not turn myself in 33 00:01:33,690 --> 00:01:35,390 to Fillmore-Graves.” 34 00:01:36,130 --> 00:01:37,960 I won't turn myself in. 35 00:01:51,010 --> 00:01:52,180 Major. 36 00:01:52,180 --> 00:01:54,250 Give me a minute, someone's at the door. 37 00:02:02,260 --> 00:02:03,490 Lillywhite. 38 00:02:03,490 --> 00:02:04,790 Captain Hobbs. 39 00:02:05,630 --> 00:02:06,930 - This is... - Unexpected? 40 00:02:06,930 --> 00:02:08,490 I was looking for a stronger word. 41 00:02:09,200 --> 00:02:10,430 Come in. 42 00:02:12,930 --> 00:02:16,200 Listen, what happened to those soldiers in your unit last night... 43 00:02:17,200 --> 00:02:18,740 Chase crossed a line, I'm sorry. 44 00:02:19,770 --> 00:02:21,810 All of this violence, this unrest, 45 00:02:21,810 --> 00:02:24,580 we're losing the few friends we have in Washington. 46 00:02:25,910 --> 00:02:28,980 Our allies need a sign that we're righting the ship. 47 00:02:30,050 --> 00:02:31,720 We need new leadership. 48 00:02:33,050 --> 00:02:37,390 Well, if you want literally the worst job in America... 49 00:02:38,590 --> 00:02:40,290 I'll support you. 50 00:02:40,960 --> 00:02:41,990 No. 51 00:02:43,360 --> 00:02:47,030 Fillmore-Graves has never been led by a pencil pusher. 52 00:02:48,040 --> 00:02:50,470 A soldier leads Fillmore-Graves. 53 00:02:52,270 --> 00:02:53,940 A soldier respected by the men and women who make up our fighting force. 54 00:02:55,610 --> 00:02:57,010 A soldier like you. 55 00:03:00,980 --> 00:03:02,280 Who was it? 56 00:03:02,850 --> 00:03:04,120 Captain Hobbs. 57 00:03:05,150 --> 00:03:06,620 What did that whiny kiss-ass want? 58 00:03:08,790 --> 00:03:10,320 - Soup? - Suffer. 59 00:03:11,990 --> 00:03:14,060 He wants to overthrow Chase and install me as the new commander. 60 00:03:15,630 --> 00:03:17,800 I meant what did that brilliant strategist and white knight 61 00:03:17,800 --> 00:03:19,030 of the rebellion want? 62 00:03:19,030 --> 00:03:20,270 Put the thought out of your mind. 63 00:03:20,270 --> 00:03:21,970 You'd have the backing of the soldiers. 64 00:03:22,940 --> 00:03:24,670 You're the guy who could do it. 65 00:03:24,670 --> 00:03:26,640 - I don't want it. - You see the latest tweet from the Fillmore-Graves account? 66 00:03:26,640 --> 00:03:27,570 Mmm-mmm. 67 00:03:29,340 --> 00:03:32,440 Chase is gonna execute some human smuggler unless Renegade surrenders. 68 00:03:33,080 --> 00:03:34,580 Good luck on that. 69 00:03:34,580 --> 00:03:37,580 Like Renegade is gonna walk in and say, “Here I am. 70 00:03:38,450 --> 00:03:39,150 Let's get to head smashing.” 71 00:03:40,150 --> 00:03:41,520 Chase is out of control. 72 00:03:41,520 --> 00:03:43,220 If we're gonna survive as a species, 73 00:03:43,220 --> 00:03:45,160 as a force capable of keeping the peace, 74 00:03:45,790 --> 00:03:46,590 he's gotta go. 75 00:03:46,590 --> 00:03:48,360 Lillywhite can't be trusted. 76 00:03:49,230 --> 00:03:50,960 You've lost him, sir. 77 00:03:55,740 --> 00:03:57,340 That's all, Captain Hobbs. 78 00:04:04,080 --> 00:04:07,650 Sorry, just making sure Stan is all set to take Curtis' girlfriend 79 00:04:07,650 --> 00:04:08,850 for her sonogram. 80 00:04:10,220 --> 00:04:11,780 You ever been to Spain? 81 00:04:12,850 --> 00:04:15,520 Ah... Yeah. 82 00:04:17,160 --> 00:04:19,760 Peyton had this Spanish boyfriend, sophomore year of college, 83 00:04:19,760 --> 00:04:20,990 Armando. 84 00:04:22,330 --> 00:04:24,830 We all spent a week on the coast of Majorca. 85 00:04:25,730 --> 00:04:27,030 Beaches were so beautiful. 86 00:04:28,700 --> 00:04:31,940 It was like the edge of the world, just blue water and open sky. 87 00:04:34,280 --> 00:04:36,380 Would've been nice to have met you then. 88 00:04:37,380 --> 00:04:40,280 - When were you there? - In 2005. 89 00:04:41,150 --> 00:04:43,580 I was in Spain somewhere in 2005. 90 00:04:43,580 --> 00:04:45,120 - Shut up. - Yeah. 91 00:04:45,850 --> 00:04:46,920 But I was in Barcelona. 92 00:04:46,920 --> 00:04:48,650 I flew into Barcelona. 93 00:04:49,820 --> 00:04:51,160 Maybe we passed each other at the airport. 94 00:04:51,690 --> 00:04:52,860 Nope. 95 00:04:56,160 --> 00:04:57,800 I would've remembered you. 96 00:04:57,800 --> 00:05:01,600 I doubt you'd remember a girl you saw at the airport 97 00:05:01,600 --> 00:05:03,870 - over ten years ago. - Trust me, I would've. 98 00:05:05,610 --> 00:05:08,610 There's probably hundreds of guys that 99 00:05:08,610 --> 00:05:11,780 remember you fondly as the girl from the airport. 100 00:05:12,750 --> 00:05:15,710 Or that girl from the line at the DMV. 101 00:05:18,420 --> 00:05:20,690 See? Who's gonna forget that? 102 00:05:45,880 --> 00:05:47,710 Hey, sista. 103 00:05:47,720 --> 00:05:50,550 I think you were good with the one you took 40 minutes ago, 104 00:05:50,550 --> 00:05:53,450 how about taking a lap? I'm paying you to mingle. 105 00:05:54,560 --> 00:05:56,050 You really need to stop yelling at me. 106 00:05:57,020 --> 00:05:59,760 I am under so much pressure right now. 107 00:06:01,330 --> 00:06:02,730 You're taking a lap. 108 00:06:05,130 --> 00:06:07,600 Can you carry my purse? And my drink. 109 00:06:07,600 --> 00:06:09,070 And get me water. 110 00:06:10,170 --> 00:06:11,600 Who wants a selfie with the white girl? 111 00:06:34,230 --> 00:06:35,230 Major? 112 00:06:36,430 --> 00:06:38,600 I was just working up the courage to knock. 113 00:06:39,570 --> 00:06:41,170 I should've listened to you. 114 00:06:42,270 --> 00:06:43,970 You were right about Chase. 115 00:06:44,970 --> 00:06:45,570 You were right about everything. 116 00:06:46,910 --> 00:06:48,610 And now, you're turning yourself in to save Curtis. 117 00:06:48,610 --> 00:06:50,710 You're not gonna talk me out of this. 118 00:06:51,750 --> 00:06:54,050 I know, but I... 119 00:06:54,720 --> 00:06:56,350 I wanted to say goodbye. 120 00:06:58,420 --> 00:07:00,620 I wanted us to part on good terms. 121 00:07:27,970 --> 00:07:29,940 - Hello? - Ravi. 122 00:07:30,470 --> 00:07:31,670 Is Liv with you? 123 00:07:33,080 --> 00:07:34,140 Oh, God. 124 00:07:48,930 --> 00:07:50,120 Hey, buddy. 125 00:07:50,760 --> 00:07:51,890 Where are we? 126 00:07:52,700 --> 00:07:54,030 Oregon. 127 00:07:58,540 --> 00:07:59,830 What the hell, dude? 128 00:07:59,840 --> 00:08:01,240 I've been ringing Major and he won't pick up. 129 00:08:02,640 --> 00:08:04,740 Yeah, he asked me to give you a message when you showed up. 130 00:08:05,210 --> 00:08:06,710 Did he? 131 00:08:06,710 --> 00:08:09,140 He told me to tell you that he took Liv out of Seattle 132 00:08:10,110 --> 00:08:10,610 to keep her from surrendering. 133 00:08:11,720 --> 00:08:13,180 Oh, yeah, and he told me that Liv is Renegade. 134 00:08:13,180 --> 00:08:14,850 - It's wild. - Hold on, hold on. 135 00:08:14,850 --> 00:08:16,380 By took her out of Seattle, you mean... 136 00:08:16,390 --> 00:08:18,450 He kinda kidnapped her. 137 00:08:20,690 --> 00:08:21,990 He kidnapped her? 138 00:08:23,190 --> 00:08:24,860 Any idea when he plans on bringing her back? 139 00:08:26,060 --> 00:08:27,800 Apparently Major is gonna wait out Curtis' execution 140 00:08:27,800 --> 00:08:29,860 and return with Liv once it's too late to surrender. 141 00:08:30,930 --> 00:08:32,030 - All right. - But given the options, 142 00:08:32,040 --> 00:08:33,640 I don't think this is the worst news. 143 00:08:34,300 --> 00:08:35,770 I appreciate the update. 144 00:08:36,870 --> 00:08:37,610 Let me know if you hear anything else. 145 00:08:37,610 --> 00:08:39,240 - Bye. - Bye. 146 00:08:40,480 --> 00:08:42,010 Is Curtis gonna be okay? 147 00:08:46,750 --> 00:08:49,580 - Murder solving time. - You're here. Good. 148 00:08:49,590 --> 00:08:52,120 I've got more details from white girl's autopsy. 149 00:08:52,120 --> 00:08:53,890 Yeah, I'm not going into that. 150 00:08:53,890 --> 00:08:56,960 - Uh, cause of death was... - Hammer to the back of the head. 151 00:08:58,660 --> 00:09:00,730 Vampire Steve forwarded me the last video found on McKenna's phone. 152 00:09:00,730 --> 00:09:03,030 Taken in the bathroom of The Scratching Post. 153 00:09:03,030 --> 00:09:04,130 Take a look. 154 00:09:04,900 --> 00:09:06,470 Is that a snuff boomerang? 155 00:09:06,470 --> 00:09:09,500 Yeah the good news is, McKenna probably saw who killed her. 156 00:09:10,870 --> 00:09:12,110 Liv should make this a quick one, where is she? 157 00:09:14,380 --> 00:09:15,610 Funny... Funny story. 158 00:09:17,150 --> 00:09:18,610 She's been kidnapped. 159 00:09:19,280 --> 00:09:20,380 It's not that funny. 160 00:09:20,380 --> 00:09:21,980 By Major in a nice way. 161 00:09:23,250 --> 00:09:25,420 Liv is Renegade. 162 00:09:26,490 --> 00:09:28,920 Seattle's number-one human smuggler. 163 00:09:30,790 --> 00:09:33,860 Chase Graves is gonna execute one of Liv's coyotes if she doesn't surrender. 164 00:09:33,860 --> 00:09:35,730 I think I need to sit down. 165 00:09:35,730 --> 00:09:38,870 Yeah, Major is keeping Liv out of Seattle, 166 00:09:38,870 --> 00:09:40,640 so she doesn't turn herself in to Chase. 167 00:09:40,640 --> 00:09:42,270 - Because she would. - Indeed. 168 00:09:43,340 --> 00:09:44,610 In the meantime... 169 00:09:47,540 --> 00:09:50,280 “It's murder solving time.” 170 00:09:53,650 --> 00:09:55,150 You're quite the YouTube sensation. 171 00:09:56,590 --> 00:09:58,250 You got the attention of every zombie in the city. 172 00:09:59,090 --> 00:09:59,650 They hang on your every word. 173 00:09:59,660 --> 00:10:01,820 Not my words. 174 00:10:02,460 --> 00:10:03,990 His. 175 00:10:03,990 --> 00:10:06,130 But delivered with such panache by his favorite apostle. 176 00:10:07,060 --> 00:10:08,630 So... 177 00:10:08,630 --> 00:10:12,700 Has the big man upstairs mentioned anything about nuclear annihilation? 178 00:10:13,270 --> 00:10:15,140 Nothing, why? 179 00:10:16,270 --> 00:10:18,410 I've got drunk Fillmore-Graves soldiers 180 00:10:18,410 --> 00:10:22,280 at the bar every night babbling about the government cutting off brain shipments. 181 00:10:23,310 --> 00:10:24,350 They want to make us extinct, Pop. 182 00:10:25,480 --> 00:10:27,220 And once the brains are cut off, 183 00:10:27,220 --> 00:10:30,390 either humans will destroy us because they know we need their brains 184 00:10:30,390 --> 00:10:33,450 or we'll wipe them out because we're starving. 185 00:10:34,820 --> 00:10:37,030 Unfortunately that second scenario... 186 00:10:37,030 --> 00:10:38,560 Well, that ends with an A-bomb. 187 00:10:38,560 --> 00:10:41,630 There's a reason the government has evacuated everybody 188 00:10:41,630 --> 00:10:43,530 in a 30-mile ring around New Seattle 189 00:10:44,270 --> 00:10:45,330 Now is the time to act. 190 00:10:45,340 --> 00:10:48,300 - Begin slaughtering humans? - No. 191 00:10:49,570 --> 00:10:51,770 Send your flock out into America. 192 00:10:51,780 --> 00:10:54,810 Have them scratch, bite, fornicate, feed. 193 00:10:54,810 --> 00:10:58,010 Turn half the world zombie leaving the other half as food. 194 00:10:58,010 --> 00:11:01,080 - Make your prophecy come true. - It's too soon. 195 00:11:02,920 --> 00:11:06,820 And the ways out of the city are too well-guarded, landmines, machine guns, 196 00:11:06,820 --> 00:11:08,120 tanks... 197 00:11:12,700 --> 00:11:16,260 For such a momentous undertaking I need a sign. 198 00:11:16,270 --> 00:11:18,500 Is it impossible that the sign is me? 199 00:11:19,670 --> 00:11:21,240 Telling you that we're on the eve of destruction? 200 00:11:23,010 --> 00:11:26,810 The Lord will point me in the right direction. 201 00:11:32,850 --> 00:11:34,080 Olivia? 202 00:11:34,920 --> 00:11:35,980 Just a moment, darling. 203 00:11:45,500 --> 00:11:47,960 Now doesn't that just look marvelous? 204 00:11:48,800 --> 00:11:50,000 Not as marvelous as you, dear. 205 00:11:51,370 --> 00:11:52,770 I may have freshened up a bit. 206 00:11:53,800 --> 00:11:55,400 I found this in the bedroom closet. 207 00:11:55,410 --> 00:11:58,140 I sure hope the lady of the house won't mind my borrowing it. 208 00:11:59,680 --> 00:12:01,380 You could've packed an overnight bag for me, you stinker. 209 00:12:01,380 --> 00:12:03,310 Why, I don't even have a nightie. 210 00:12:03,980 --> 00:12:04,950 Can you ever forgive me? 211 00:12:06,650 --> 00:12:09,150 You know, I've fixed the broken front step and brought in the firewood. 212 00:12:10,290 --> 00:12:12,250 Well, I think that deserves another martini. 213 00:12:15,890 --> 00:12:18,060 So, who does live here? 214 00:12:18,060 --> 00:12:21,660 This is a safe house operated by Fillmore-Graves, darling. 215 00:12:23,970 --> 00:12:25,830 One of our married couples lives here, and I can't for the life of me 216 00:12:25,840 --> 00:12:27,100 figure out where they've gone. 217 00:12:27,100 --> 00:12:29,670 Then we'll pretend it's ours till they return. 218 00:12:31,540 --> 00:12:35,110 If we wind up staying, we could put a tomato plant right outside that window. 219 00:12:42,050 --> 00:12:43,580 Now, what will the neighbors think? 220 00:12:43,590 --> 00:12:44,990 There are no neighbors. 221 00:12:45,560 --> 00:12:46,350 It's just us. 222 00:12:48,060 --> 00:12:50,530 How I've missed being held in your arms. 223 00:12:53,330 --> 00:12:55,860 Aw, that's just the gin talking. 224 00:12:55,870 --> 00:12:57,770 No, it isn't. It's me. 225 00:12:58,470 --> 00:12:59,530 Isn't it? 226 00:13:00,800 --> 00:13:03,340 You sneaky pete, those brain tubes we ate 227 00:13:03,340 --> 00:13:05,170 weren't the regular kind, were they? 228 00:13:06,980 --> 00:13:09,340 They come courtesy of a blissfully happy married couple who died together 229 00:13:09,350 --> 00:13:11,950 at the ripe old age of 95. 230 00:13:12,950 --> 00:13:14,450 I always did want to grow old with you. 231 00:13:17,250 --> 00:13:19,920 I know it's not real, but I'm having too much fun to care. 232 00:13:19,920 --> 00:13:22,090 Now, the brain isn't in total control 233 00:13:22,090 --> 00:13:23,490 and the truth is... 234 00:13:24,660 --> 00:13:26,490 I'm rather fond of you, you big Magilla... 235 00:13:27,160 --> 00:13:28,730 That suits me just fine. 236 00:13:47,850 --> 00:13:51,480 I'm gonna ask you one more time to button that. 237 00:13:51,480 --> 00:13:55,550 I'm proud of my body and if I wanna show it, I'm going to, 238 00:13:55,550 --> 00:13:57,150 no one is making you look. 239 00:13:58,620 --> 00:14:00,290 Can you find the bathroom for me? 240 00:14:00,290 --> 00:14:01,320 No. 241 00:14:02,730 --> 00:14:04,460 Well, can you come with me to find the bathroom? 242 00:14:04,460 --> 00:14:06,560 - No. - Then why are you even here? 243 00:14:07,800 --> 00:14:09,830 I was serious about you buttoning that shirt. 244 00:14:15,640 --> 00:14:17,110 There he is, let's go. 245 00:14:18,040 --> 00:14:18,840 Watch how weird he is to me. 246 00:14:21,910 --> 00:14:24,310 Got a couple more questions for you, Mr. Eberhard. 247 00:14:24,320 --> 00:14:27,580 - Oh, let's not. - Wow. 248 00:14:29,190 --> 00:14:30,620 You're throwing shade at me when I've literally been nothing 249 00:14:30,620 --> 00:14:32,290 but nice this whole time. 250 00:14:32,290 --> 00:14:34,720 - Stop. - You saw how he was to me. 251 00:14:34,730 --> 00:14:36,260 Okay. 252 00:14:39,830 --> 00:14:44,470 Correct me if I'm wrong, Doc, but usually when a man's shirt is that open, 253 00:14:44,470 --> 00:14:46,370 someone's coming at his chest with crash pads. 254 00:14:46,370 --> 00:14:48,200 I don't engage in hate speech, 255 00:14:48,210 --> 00:14:50,270 so I have no response for you. 256 00:14:51,310 --> 00:14:53,240 Can you see if they have coconut water? 257 00:14:54,810 --> 00:14:57,780 We have a video of McKenna being hit with a hammer while... 258 00:14:58,720 --> 00:14:59,650 Shh, shh, stop, I need you. 259 00:14:59,650 --> 00:15:00,920 What the hell are you doing? 260 00:15:00,920 --> 00:15:02,790 I can feel you comparing me to Olivia now. 261 00:15:03,590 --> 00:15:04,390 And you're coming up short. 262 00:15:06,790 --> 00:15:08,320 Is he having a vision? 263 00:15:08,330 --> 00:15:10,790 I think he's staring at his reflection in the beer tap. 264 00:15:15,300 --> 00:15:16,530 Yep. 265 00:15:18,570 --> 00:15:21,340 What? Did I not blend my contour? 266 00:15:21,340 --> 00:15:23,440 This is why I can't trust you. 267 00:15:24,580 --> 00:15:25,240 You seemed pretty lost in thought there. 268 00:15:26,210 --> 00:15:28,580 You are so obsessed with me. 269 00:15:29,610 --> 00:15:31,750 I'm over this place, we should go. 270 00:15:31,750 --> 00:15:33,350 I know who we're looking for. 271 00:15:36,850 --> 00:15:38,090 I don't get why I'm here. 272 00:15:38,090 --> 00:15:40,820 My colleague had a vision of you fighting with McKenna 273 00:15:40,830 --> 00:15:43,630 at The Scratching Post, during the white par p last night. 274 00:15:46,960 --> 00:15:51,100 I remembered you from the time you had your tongue down my friend's throat. 275 00:15:51,670 --> 00:15:53,270 Unfortunately. 276 00:15:53,270 --> 00:15:55,200 Put my tongue down a lot of throats, you'll have to be more specific. 277 00:15:56,840 --> 00:15:58,940 What was your fight with McKenna about? 278 00:15:58,940 --> 00:16:00,440 She was a zombie. 279 00:16:01,650 --> 00:16:03,450 The perfect specimen of God's chosen people. 280 00:16:03,450 --> 00:16:07,480 And then, she paid $14 million dollars to return to a human state. 281 00:16:08,450 --> 00:16:09,750 To walk away from God's grace. 282 00:16:10,620 --> 00:16:12,150 Then capitalized on our culture, 283 00:16:12,160 --> 00:16:13,960 our style, our look. 284 00:16:15,730 --> 00:16:17,930 Brother Love said becoming a zombie means God chose you for immortality. 285 00:16:18,630 --> 00:16:20,730 Who is this Brother Love? 286 00:16:20,730 --> 00:16:23,000 - He's a prophet. - Oh, good. 287 00:16:23,970 --> 00:16:24,570 We should probably talk to him. 288 00:16:24,570 --> 00:16:25,840 Here. 289 00:16:26,900 --> 00:16:29,040 He told us that she is an apostate. 290 00:16:30,340 --> 00:16:32,410 The cure, the cure for what exactly? 291 00:16:33,540 --> 00:16:35,210 For domination? For immortality? 292 00:16:35,210 --> 00:16:38,250 For basking in the warmth and the loving gaze of a vigilant god? 293 00:16:40,590 --> 00:16:42,650 She must be cleansed of this Earth. 294 00:16:44,920 --> 00:16:46,520 You notice anything? 295 00:16:46,520 --> 00:16:49,190 That he somehow got 10,000 views even though he's super old. 296 00:16:49,190 --> 00:16:50,630 No, no. 297 00:16:50,630 --> 00:16:53,730 The hammer, yeah, I saw the hammer. 298 00:16:53,730 --> 00:16:56,030 The killer used a hammer, I'm not blind. 299 00:16:56,030 --> 00:16:58,270 And guess what? 300 00:16:59,270 --> 00:17:00,470 I'm not gonna guess. 301 00:17:00,470 --> 00:17:03,740 Jim Jonestown here is Blaine DeBeers' father. 302 00:17:06,210 --> 00:17:08,580 That's weird, but I don't know what it means. 303 00:17:08,580 --> 00:17:12,620 But did it sound to you like he just told his congregation to kill this girl? 304 00:17:12,620 --> 00:17:14,120 This apostate. 305 00:17:24,400 --> 00:17:26,030 The people who own this house could be home at any minute. 306 00:17:26,030 --> 00:17:28,630 What would they think if they found us necking in their parlor? 307 00:17:28,630 --> 00:17:30,530 That I'm the luckiest guy in the world. 308 00:17:31,540 --> 00:17:32,670 I know you said we're in Oregon. 309 00:17:32,670 --> 00:17:34,540 But it feels more like cloud nine. 310 00:17:34,540 --> 00:17:36,840 This is how it could always be for us. 311 00:17:36,840 --> 00:17:40,310 We are not the problem, it's the rest of the world that mucks everything up. 312 00:17:41,950 --> 00:17:44,280 What if we leave all that behind? Ignore the rest of the world. 313 00:17:47,180 --> 00:17:49,650 - Let's never go back. - How will we eat? 314 00:17:49,650 --> 00:17:51,390 There have to be cemeteries around here somewhere. 315 00:17:51,390 --> 00:17:53,420 - I'll buy a shovel. - Well, what about money? 316 00:17:53,420 --> 00:17:56,890 I'll work, I'll pick apples, I'll sell vacuums door-to-door. 317 00:17:57,800 --> 00:18:00,200 I just wanna be with you. 318 00:18:01,330 --> 00:18:03,130 And gosh, if Ravi finds a cure some day, 319 00:18:03,130 --> 00:18:05,900 we can go back to the way things were before any of this happened. 320 00:18:05,900 --> 00:18:08,600 Before boat parties, before zombie outbreaks. 321 00:18:09,370 --> 00:18:10,740 I'd be your fiancee again. 322 00:18:11,710 --> 00:18:13,080 You could be my wife. 323 00:18:13,780 --> 00:18:15,480 Mrs. Major Lillywhite. 324 00:18:20,220 --> 00:18:22,320 Well, that sounds perfectly lovely. 325 00:18:22,920 --> 00:18:24,290 Almost perfect. 326 00:18:24,290 --> 00:18:26,090 We're out of Tom Collins mix. 327 00:18:27,160 --> 00:18:27,820 Oh, there has to be some somewhere. 328 00:18:27,830 --> 00:18:29,060 I'll go take a look. 329 00:18:29,460 --> 00:18:30,530 My hero. 330 00:18:35,100 --> 00:18:37,930 Now where in the Sam Hill... 331 00:18:40,370 --> 00:18:43,470 Really, darling, what would you do without me? 332 00:18:44,740 --> 00:18:45,980 What? 333 00:18:52,080 --> 00:18:53,550 These are our people. 334 00:18:57,720 --> 00:18:59,290 You have a lovely home. 335 00:19:01,190 --> 00:19:03,190 It says Fillmore-Graves stopped sending brain tubes. 336 00:19:04,530 --> 00:19:06,330 They were afraid they'd go Romero and hurt somebody. 337 00:19:06,330 --> 00:19:08,930 They decided Jeff would shoot Tammy and then himself 338 00:19:08,930 --> 00:19:10,970 but he couldn't bring himself to do it. 339 00:19:12,600 --> 00:19:14,470 Couldn't bear the idea of living without her even for a moment. 340 00:19:32,950 --> 00:19:34,420 We sit on the other side. 341 00:19:35,090 --> 00:19:36,650 This side's better. 342 00:19:42,290 --> 00:19:43,990 Thanks for joining us, Mr. McDonough. 343 00:19:44,000 --> 00:19:45,060 Please. 344 00:19:45,760 --> 00:19:46,500 Call me Brother Love. 345 00:19:47,230 --> 00:19:48,700 That, sir, is unlikely. 346 00:19:49,370 --> 00:19:51,230 Very well. 347 00:19:55,170 --> 00:20:00,410 Apparently, the unis couldn't bring themselves to frisk a man of the cloth. 348 00:20:01,610 --> 00:20:03,010 Even when that cloth is splattered in blood. 349 00:20:04,850 --> 00:20:07,880 Now, we can begin. 350 00:20:09,650 --> 00:20:12,190 Okay, I don't like him, but I don't hate the cape. 351 00:20:13,230 --> 00:20:14,920 Blessed is he with a white streak. 352 00:20:16,090 --> 00:20:17,830 You must visit our church and be baptized. 353 00:20:17,830 --> 00:20:20,260 For we who taste, 354 00:20:20,670 --> 00:20:21,900 can see. 355 00:20:23,700 --> 00:20:25,270 You people wouldn't understand. 356 00:20:26,540 --> 00:20:28,440 He did not just say that. 357 00:20:29,440 --> 00:20:30,770 Can we help you with something? 358 00:20:31,480 --> 00:20:33,640 Sneaky, sneaky Babineaux. 359 00:20:33,650 --> 00:20:36,010 But no zombie case slips by me. 360 00:20:36,010 --> 00:20:39,480 Our victim was a human, we haven't charged a zombie suspect. 361 00:20:41,150 --> 00:20:44,520 As of late, accusations are being thrown at zombies, how you say? 362 00:20:44,520 --> 00:20:47,220 Oh, yeah, “”dippy-dippy bon-bon”" 363 00:20:48,060 --> 00:20:50,060 - Hmm? - It is important 364 00:20:51,860 --> 00:20:55,930 the interview be monitored in a case involving a zombie of some notoriety. 365 00:20:57,700 --> 00:20:59,600 You mean the same famous zombie who called for the vic's head just days 366 00:20:59,600 --> 00:21:00,800 before her murder? 367 00:21:02,010 --> 00:21:04,270 - It's all online. - Ah, you must mean White Girl. 368 00:21:05,080 --> 00:21:06,710 Her name is McKenna Nuddelle. 369 00:21:06,710 --> 00:21:09,480 A name she hath, and now she hath not. 370 00:21:10,180 --> 00:21:11,310 A sinner was punished. 371 00:21:12,280 --> 00:21:14,950 Alas, I did not cast the stone. 372 00:21:16,560 --> 00:21:18,760 Where were you Friday night between 10:00 p.m. and 2:00 a.m.? 373 00:21:18,760 --> 00:21:21,620 At my church. 374 00:21:21,630 --> 00:21:26,030 Surely someone would have noticed this priest at The Scratching Post. 375 00:21:26,030 --> 00:21:29,600 Maybe in Pink Panther movies they don't establish alibis? 376 00:21:31,240 --> 00:21:32,870 But here we are with the man who called for the victim's death. 377 00:21:32,870 --> 00:21:36,540 Produced a bloody weapon similar to the one used in the murder. 378 00:21:36,540 --> 00:21:38,610 And showed up to his interrogation 379 00:21:39,710 --> 00:21:41,310 in bloody robes. 380 00:21:41,310 --> 00:21:45,110 I'm gonna check his alibi, I'm gonna have his robes and hammer 381 00:21:45,120 --> 00:21:46,120 analyzed. 382 00:21:47,220 --> 00:21:49,090 And I'm gonna lock him up until I'm satisfied 383 00:21:49,750 --> 00:21:50,690 he's not the killer. 384 00:21:51,760 --> 00:21:54,160 Enjoy your illusion of power, human. 385 00:21:55,590 --> 00:21:58,190 Enjoy handcuffs, whitey. 386 00:22:01,600 --> 00:22:03,630 What the... What the hell? 387 00:22:04,270 --> 00:22:05,940 Oh, it's horrible. 388 00:22:07,910 --> 00:22:09,640 You should see this, Detective. 389 00:22:10,740 --> 00:22:13,140 Off with the robes, preacher man. 390 00:22:29,130 --> 00:22:31,390 Your prayers will be answered, my children. 391 00:22:33,270 --> 00:22:34,500 Where are you taking him? 392 00:22:34,500 --> 00:22:35,530 Release him. Let him go. 393 00:22:35,530 --> 00:22:37,270 Where are you taking him? 394 00:22:37,270 --> 00:22:39,970 These chains are but an illusion. 395 00:22:41,310 --> 00:22:43,670 God always answers the prayers of his chosen people. 396 00:22:44,740 --> 00:22:46,410 Let's take him back to holding now, 397 00:22:47,180 --> 00:22:47,910 sneak him to county later. 398 00:22:48,450 --> 00:22:49,680 It was me! 399 00:22:51,820 --> 00:22:53,180 I murdered White Girl. 400 00:22:54,390 --> 00:22:56,050 I knew she would be at The Scratching Post. 401 00:22:56,050 --> 00:22:58,660 I snuck up behind her in the bathroom and sent her back to hell. 402 00:22:58,660 --> 00:23:00,720 Good fortune awaits you, my son. 403 00:23:00,730 --> 00:23:02,030 Thank you. 404 00:23:02,030 --> 00:23:04,630 Thank you for ridding the world of the apostate. 405 00:23:05,400 --> 00:23:08,770 Ah, yes, how convenient 406 00:23:09,300 --> 00:23:10,370 that I was here. 407 00:23:21,110 --> 00:23:22,950 So what's the story with freezing? 408 00:23:24,180 --> 00:23:25,080 Do they stick you in a freezer until you're frozen 409 00:23:26,050 --> 00:23:26,550 or do they put you under first? 410 00:23:46,000 --> 00:23:47,240 This is your stop. 411 00:23:47,910 --> 00:23:49,170 This is the place? 412 00:23:50,310 --> 00:23:51,840 Your hands. 413 00:23:55,410 --> 00:24:00,450 - So, did you actually... - White Girl? 414 00:24:01,850 --> 00:24:02,750 Yeah. 415 00:24:03,320 --> 00:24:05,420 Ah, such loyalty. 416 00:24:06,420 --> 00:24:07,990 This reminds me. 417 00:24:11,760 --> 00:24:13,860 Give this back to Brother Love. 418 00:24:14,600 --> 00:24:16,000 Tell him he has a friend 419 00:24:16,670 --> 00:24:17,970 at Fillmore-Graves. 420 00:24:18,770 --> 00:24:20,170 Now. 421 00:24:20,810 --> 00:24:21,770 Fly, papillon, 422 00:24:22,770 --> 00:24:24,110 you are free. 423 00:24:35,890 --> 00:24:37,990 Hey, baldie, 424 00:24:37,990 --> 00:24:40,720 I want a refund on those brains you sold me before I come back there and rip your head off! 425 00:24:43,130 --> 00:24:44,790 I'm sorry, what was that you were saying? 426 00:24:44,800 --> 00:24:46,400 Nothing, never mind. 427 00:24:46,400 --> 00:24:49,000 No, no, no, come back, I wanna know, I mean as a business man 428 00:24:49,000 --> 00:24:50,600 concerned about my product. 429 00:24:51,300 --> 00:24:52,270 I bought these brains. 430 00:24:52,940 --> 00:24:53,740 Old married couple. 431 00:24:54,270 --> 00:24:55,070 I know the ones. 432 00:24:56,140 --> 00:24:57,140 Thought it'd be fun with my fiancee, 433 00:24:57,140 --> 00:24:58,940 it worked for a couple of days. 434 00:24:58,940 --> 00:25:01,380 The next thing I know, she's reliving the memory of a freakin' car crash! 435 00:25:02,610 --> 00:25:04,680 It said so on the menu. 436 00:25:05,320 --> 00:25:06,880 Fifty happy years, 437 00:25:07,820 --> 00:25:09,020 died together in car crash. 438 00:25:10,460 --> 00:25:12,090 The menu didn't say the wife caused the accident. 439 00:25:12,760 --> 00:25:13,920 - What? - Yeah. 440 00:25:13,930 --> 00:25:15,460 She got so fed up with her husband's singing, 441 00:25:15,460 --> 00:25:17,330 that she grabbed the wheel and steered them into a semi. 442 00:25:17,330 --> 00:25:20,460 Now everything I do drives my fiancee nuts. 443 00:25:20,870 --> 00:25:21,900 Ha. 444 00:25:24,040 --> 00:25:25,170 Good to know. 445 00:25:40,890 --> 00:25:43,750 I have to say, I do think it would've been better 446 00:25:44,490 --> 00:25:45,720 if Jeff had shot Tammy. 447 00:25:45,720 --> 00:25:47,960 I don't know, I think it's romantic. 448 00:25:48,590 --> 00:25:49,960 Romero and Juliet. 449 00:25:51,060 --> 00:25:52,900 You know what I have a hankering for? 450 00:25:52,900 --> 00:25:54,600 I know what I have a hankering for. 451 00:25:54,600 --> 00:25:56,700 Oh, you... 452 00:25:58,070 --> 00:26:00,740 I spotted that hot sauce that I love down in the basement. 453 00:26:02,010 --> 00:26:02,840 Would you be a lamb and fetch it for me? 454 00:26:03,580 --> 00:26:05,880 Your wish is my command. 455 00:26:18,620 --> 00:26:22,360 I'm sorry to disturb you, but the little lady has her heart 456 00:26:22,360 --> 00:26:23,760 set on hot sauce. 457 00:26:25,660 --> 00:26:26,860 Women. 458 00:26:27,530 --> 00:26:28,900 I'm just teasing, Tammy. 459 00:26:28,900 --> 00:26:31,100 But if it's hot sauce my Olivia wants, 460 00:26:31,100 --> 00:26:32,640 it's hot sauce she'll get. 461 00:26:33,510 --> 00:26:35,570 Whoops, here we go, 462 00:26:35,570 --> 00:26:38,540 let's hope this will earn me a couple of brownie points. 463 00:26:40,850 --> 00:26:42,210 Olivia? 464 00:26:42,210 --> 00:26:44,180 - What are you... - I'm sorry, darling. 465 00:26:44,180 --> 00:26:46,950 I really hate your singing and there's a big part of me 466 00:26:46,950 --> 00:26:48,280 that isn't keen on being kidnapped. 467 00:26:48,290 --> 00:26:50,650 Now, Olivia, you know that I... 468 00:26:50,660 --> 00:26:52,890 I cannot let someone die for my crimes. 469 00:26:54,830 --> 00:26:55,990 Don't do this. 470 00:26:56,660 --> 00:26:58,090 Who am I if I don't? 471 00:26:58,100 --> 00:26:59,400 You'll still be you. 472 00:26:59,400 --> 00:27:01,730 - You'll be alive. - Darling, sometimes I think 473 00:27:01,730 --> 00:27:03,330 you don't understand me at all. 474 00:27:04,340 --> 00:27:06,540 But I would really appreciate it 475 00:27:06,540 --> 00:27:08,500 if you'd tell me where you hid the car keys. 476 00:27:09,140 --> 00:27:10,570 - No. - Hmm. 477 00:27:10,580 --> 00:27:11,970 Then that's that. 478 00:27:13,680 --> 00:27:16,450 Sweetheart, now really, you're not just gonna leave me down here. 479 00:27:16,450 --> 00:27:18,050 Oh, I most certainly am. 480 00:27:18,050 --> 00:27:20,180 But I will send someone back for you. 481 00:27:22,420 --> 00:27:23,290 Olivia, wait! 482 00:27:24,520 --> 00:27:26,360 This could be the last time we see each other. 483 00:27:26,890 --> 00:27:27,790 Well... 484 00:27:29,060 --> 00:27:31,130 that is very sad, isn't it? 485 00:27:41,770 --> 00:27:43,210 I'm afraid your time is up. 486 00:27:45,610 --> 00:27:48,410 I was hoping I could make arrangements to see my fiancee. 487 00:27:48,980 --> 00:27:49,710 Sure, no problem. 488 00:27:50,880 --> 00:27:52,720 You just tell me where Renegade is. 489 00:27:53,320 --> 00:27:54,050 I'll trade you. 490 00:27:56,450 --> 00:27:57,820 And so it goes. 491 00:28:38,000 --> 00:28:39,430 Commander! 492 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 Renegade's here. 493 00:28:44,500 --> 00:28:45,640 Step forward. 494 00:28:50,840 --> 00:28:52,610 You wanted Renegade? 495 00:28:53,140 --> 00:28:54,110 You got him. 496 00:29:18,810 --> 00:29:19,940 Cheese balls. 497 00:29:22,680 --> 00:29:25,310 Yeah? You got any better ideas? 498 00:29:28,520 --> 00:29:29,720 Liv? 499 00:29:30,660 --> 00:29:32,290 Please let me out, I'm sorry. 500 00:29:36,190 --> 00:29:38,060 Sorry is not gonna cut it. 501 00:29:42,830 --> 00:29:44,630 Thought I smelled a rat down here. 502 00:29:46,440 --> 00:29:48,100 Look at Major Lillywhite now. 503 00:29:48,110 --> 00:29:50,640 They put you in here for ass kissing? 504 00:29:51,740 --> 00:29:53,780 First time seeing rotters in the flesh. 505 00:29:55,980 --> 00:29:57,110 Less drool than in the movies. 506 00:30:00,850 --> 00:30:01,980 Give me those tubes. 507 00:30:04,320 --> 00:30:05,520 I'd rather not. 508 00:30:06,660 --> 00:30:07,490 You remember Monty Hall? 509 00:30:09,130 --> 00:30:11,390 - Let's Make a Deal? - You know, I don't believe 510 00:30:11,400 --> 00:30:12,930 I've ever missed an episode. 511 00:30:12,930 --> 00:30:15,100 Then you know how this works, I've got six bullets here 512 00:30:15,100 --> 00:30:17,800 and you can buy my bullets for one brain tube each. 513 00:30:17,800 --> 00:30:19,870 And that'll be one less bullet I put in you. 514 00:30:19,870 --> 00:30:21,840 Young man, if I'm going to die. 515 00:30:22,870 --> 00:30:24,110 I'd rather die knowing you starved. 516 00:30:24,110 --> 00:30:25,640 Who said anything about you dying? 517 00:30:27,650 --> 00:30:29,150 Got five more to go, pretty boy. 518 00:30:30,950 --> 00:30:32,950 What's that, laddie, you wanna play, too? 519 00:30:35,290 --> 00:30:36,420 Give me the tubes, Major. 520 00:30:39,790 --> 00:30:41,220 Huh? Who's there? 521 00:30:48,930 --> 00:30:50,700 Sorry about your husband, dear. 522 00:30:51,300 --> 00:30:52,540 Look. 523 00:30:53,640 --> 00:30:55,000 You want my keys, they're yours, all right? 524 00:30:55,540 --> 00:30:56,410 Just let me out. 525 00:30:58,510 --> 00:30:59,680 “Fix my drinks. 526 00:30:59,680 --> 00:31:01,740 Do my dishes, rescue me.” 527 00:31:02,950 --> 00:31:04,610 Trying taking care of yourself for once, darling. 528 00:31:05,450 --> 00:31:07,350 Wait, Olivia. 529 00:31:09,220 --> 00:31:10,250 No. 530 00:31:13,390 --> 00:31:15,260 Any word from Liv? 531 00:31:16,660 --> 00:31:19,830 I'm distracting myself with a little experiment. 532 00:31:20,870 --> 00:31:22,630 Oh, good, I'm getting a full Ravi. 533 00:31:24,270 --> 00:31:26,200 I ate a brain tube as soon as that kid confessed to the murder, 534 00:31:27,910 --> 00:31:30,470 then deleted a couple of hundred photos from my Instagram account. 535 00:31:31,240 --> 00:31:32,410 - Good call. - Yeah. 536 00:31:33,880 --> 00:31:36,050 - What's this? - Not “What's this”? 537 00:31:36,580 --> 00:31:37,750 Who is this? 538 00:31:38,420 --> 00:31:40,350 This here is nobody, 539 00:31:40,350 --> 00:31:42,650 uh, control brain, but this... 540 00:31:43,450 --> 00:31:44,390 This is White Girl's brain. 541 00:31:45,060 --> 00:31:46,260 When she was cured, 542 00:31:46,260 --> 00:31:48,590 dormant cells in her brain were revitalized, 543 00:31:48,590 --> 00:31:53,100 thanks to glycoproteins produced by reinvigorated antigens. 544 00:31:54,200 --> 00:31:57,730 - Uh-huh. - And this brain belongs to Isobel. 545 00:31:59,270 --> 00:32:03,040 The only person we found who is completely immune to the zombie virus. 546 00:32:03,670 --> 00:32:04,670 Someone is immune? 547 00:32:04,680 --> 00:32:07,080 It's a story for another day. 548 00:32:08,080 --> 00:32:09,680 My theory is that Isobel's unique brain, 549 00:32:09,680 --> 00:32:12,310 given a little motivation from an electrical current, 550 00:32:12,320 --> 00:32:16,950 may just secrete traces of glycoproteins identical to those produced 551 00:32:17,620 --> 00:32:18,220 by the cured brain. 552 00:32:18,220 --> 00:32:19,960 - Meaning? - Well, 553 00:32:21,160 --> 00:32:22,360 I'd be able to extract some of that chemical 554 00:32:22,360 --> 00:32:24,790 and could potentially manufacture a vaccine. 555 00:32:25,700 --> 00:32:27,660 Huh, well, keep me posted on Liv. 556 00:32:28,370 --> 00:32:29,800 And your experiment. 557 00:32:30,800 --> 00:32:31,670 I'm meeting Michelle for dinner. 558 00:32:33,000 --> 00:32:34,870 What, uh... You're gonna miss the best part. 559 00:32:53,760 --> 00:32:55,120 What's this? 560 00:33:07,970 --> 00:33:10,010 Hey, can I make a suggestion? 561 00:33:11,040 --> 00:33:12,410 Yeah? 562 00:33:12,410 --> 00:33:13,780 Meet your girlfriend somewhere where you're not 563 00:33:13,780 --> 00:33:15,140 rubbing Dale's nose in it. 564 00:33:20,420 --> 00:33:21,450 You know, Dale is seeing someone, too. 565 00:33:21,450 --> 00:33:23,690 And not that it's your business, 566 00:33:24,860 --> 00:33:25,850 but she was the one who broke things off. 567 00:33:25,860 --> 00:33:27,890 Oh, no, she did it for you, man. 568 00:33:28,460 --> 00:33:29,560 She saw the tape. 569 00:33:31,300 --> 00:33:32,860 Your dash cam, the one where Liv was beating that perp with the fish? 570 00:33:32,860 --> 00:33:35,500 She heard you talking about how much you wanted children. 571 00:33:35,500 --> 00:33:39,000 She wanted you to get what you wanted. 572 00:33:39,870 --> 00:33:40,540 She loved you, 573 00:33:40,540 --> 00:33:41,840 so she set you free. 574 00:33:41,840 --> 00:33:43,310 So don't be a dick to her. 575 00:33:43,310 --> 00:33:45,740 Quit rubbing this in her face. 576 00:34:02,560 --> 00:34:04,490 Liv, what are you doing... 577 00:34:04,500 --> 00:34:06,960 A Fillmore-Graves soldier is locked in the basement of a farm house 578 00:34:07,670 --> 00:34:08,700 in Cottage Grove, Oregon. 579 00:34:08,700 --> 00:34:10,200 I'll give you the address. 580 00:34:12,300 --> 00:34:13,400 Curtis. 581 00:34:18,210 --> 00:34:19,580 They let you go. 582 00:34:20,880 --> 00:34:21,880 - Why? - We figured they would execute you. 583 00:34:21,880 --> 00:34:23,080 They? Who? 584 00:34:23,080 --> 00:34:24,610 They strapped me to the guillotine 585 00:34:25,580 --> 00:34:26,380 and then I heard Renegade surrendered. 586 00:34:27,080 --> 00:34:28,050 Then Chase let me go. 587 00:34:28,850 --> 00:34:30,390 But if it's not you, then... 588 00:34:31,490 --> 00:34:32,590 Levon. 589 00:34:41,650 --> 00:34:43,990 It appears my hypothesis wasn't quite correct. 590 00:34:43,990 --> 00:34:46,820 Isobel's brain certainly produced a chemical 591 00:34:46,820 --> 00:34:49,990 but it's makeup is unlike that present in our cured brain. 592 00:34:51,500 --> 00:34:55,260 In fact, I've never seen anything like this particular glycoprotein. 593 00:34:56,070 --> 00:34:57,630 But an antigen's an antigen. 594 00:34:57,640 --> 00:34:59,970 Which could mean it will prove effective against zombieism. 595 00:35:01,540 --> 00:35:04,440 Phase two will involve my furry friends. 596 00:35:08,780 --> 00:35:12,920 Subject A, a normal rat will be served a dose of Isobel's brain. 597 00:35:14,350 --> 00:35:17,450 I will then inject subject A with the zombie virus. 598 00:35:20,160 --> 00:35:23,330 To test if the ingested chemical has rendered any signs 599 00:35:23,330 --> 00:35:26,660 of immunization, subject B, a zombie rat will serve as 600 00:35:26,660 --> 00:35:28,300 my single subject control. 601 00:35:30,130 --> 00:35:31,830 Cross your claws, little ones. 602 00:35:31,840 --> 00:35:33,570 Let's do Isobel proud. 603 00:35:37,010 --> 00:35:38,470 Ha. 604 00:35:38,480 --> 00:35:40,440 From rapture to serenity. 605 00:35:40,440 --> 00:35:42,640 Infinity and beyond. 606 00:35:44,620 --> 00:35:46,010 Have to ask, Dad. 607 00:35:47,120 --> 00:35:48,050 You given any more thought to sending them 608 00:35:48,050 --> 00:35:49,050 out of Seattle? 609 00:35:50,450 --> 00:35:51,790 Think of them as missionaries converting humans 610 00:35:51,790 --> 00:35:54,760 - to zombieism. - I asked for a sign, son. 611 00:35:55,390 --> 00:35:56,260 As I said I would. 612 00:35:57,360 --> 00:36:00,400 He will make it clear and undeniable. 613 00:36:02,300 --> 00:36:05,370 I confess I sometimes heard his voice more clearly, 614 00:36:05,900 --> 00:36:06,740 in the well. 615 00:36:12,010 --> 00:36:13,280 Is that... 616 00:36:23,920 --> 00:36:26,050 It's snowing... 617 00:36:26,060 --> 00:36:27,360 brains. 618 00:36:32,630 --> 00:36:34,060 You're right. 619 00:36:36,670 --> 00:36:37,930 Now that, my son, 620 00:36:38,440 --> 00:36:39,630 is a sign. 621 00:36:41,210 --> 00:36:43,010 I hear you, Lord! 622 00:36:43,710 --> 00:36:47,580 I hear you and I obey! 623 00:36:49,910 --> 00:36:52,280 Hallelujah. 624 00:36:58,190 --> 00:37:00,220 Yo, why are we doing this? 625 00:37:01,860 --> 00:37:05,830 Because boss man down there is a friggin' genius, that's why. 626 00:37:21,110 --> 00:37:22,480 I'm late for drinks. 627 00:37:23,450 --> 00:37:25,450 Yeah, you'll be missing those. 628 00:37:25,980 --> 00:37:27,120 I love you. 629 00:37:37,130 --> 00:37:40,100 And a good day to you, sir. 630 00:37:41,470 --> 00:37:44,170 I'm willing to be a zombie to be with you. 631 00:37:45,400 --> 00:37:46,800 I'm willing to do anything. 632 00:37:46,800 --> 00:37:48,200 Clive, stop. 633 00:37:48,210 --> 00:37:50,540 I know you heard what I said about wanting kids. 634 00:37:51,740 --> 00:37:53,710 I understand why you broke up with me. 635 00:37:54,480 --> 00:37:55,810 And I love you for it. 636 00:37:57,310 --> 00:38:00,720 But I realize now that the most important thing to me, 637 00:38:00,720 --> 00:38:02,320 what I want the most 638 00:38:03,790 --> 00:38:05,150 is to be with you. 639 00:38:06,260 --> 00:38:07,960 So now you don't want kids? 640 00:38:07,960 --> 00:38:09,260 I want you more. 641 00:38:10,990 --> 00:38:13,100 You are the non-negotiable. 642 00:38:14,670 --> 00:38:17,400 There's no version of life without you 643 00:38:18,970 --> 00:38:20,270 that I want. 644 00:38:32,480 --> 00:38:33,920 Will you marry me? 645 00:38:35,620 --> 00:38:37,120 Yes. 646 00:38:37,860 --> 00:38:40,060 Yes. 647 00:38:54,140 --> 00:38:56,540 I told her you were busy, sir, but she insisted. 648 00:38:57,040 --> 00:38:58,270 Liv Moore, 649 00:38:59,240 --> 00:39:00,410 the pleasure as always is mine. 650 00:39:01,110 --> 00:39:02,310 What can I do for you? 651 00:39:02,310 --> 00:39:03,980 - I'm here to surrender. - You did that once, 652 00:39:03,980 --> 00:39:05,110 and seemed to regret it. 653 00:39:05,820 --> 00:39:07,280 I am Renegade. 654 00:39:10,050 --> 00:39:12,220 Easy, Spartacus, we've already got the guy. 655 00:39:12,220 --> 00:39:13,920 I run the operation. 656 00:39:15,090 --> 00:39:16,830 I'm the only one who scratched any humans. 657 00:39:20,430 --> 00:39:22,030 Yes, Commander Grave? 658 00:39:22,030 --> 00:39:24,230 Have our friend Mr. Patch brought in from holding. 659 00:39:24,970 --> 00:39:25,600 Right away, sir. 660 00:39:26,640 --> 00:39:27,740 Do you need me to prove it to you? 661 00:39:27,740 --> 00:39:29,500 Hoover. Spano. Kelban. 662 00:39:31,210 --> 00:39:33,240 Those are soldiers stationed in your border patrol who are all on the take. 663 00:39:34,880 --> 00:39:36,610 You could've gotten those names from your good pal, Lillywhite. 664 00:39:37,450 --> 00:39:38,680 What about the shipyard heist? 665 00:39:38,680 --> 00:39:40,980 That was me. I scratched Curtis Lim 666 00:39:40,980 --> 00:39:44,090 in your safe house on Astor, do I need to keep going? 667 00:39:50,730 --> 00:39:53,230 If what you're saying is true, 668 00:39:55,200 --> 00:39:58,070 you're guilty of increasing the zombie population 669 00:39:59,200 --> 00:40:01,100 and putting countless lives in jeopardy. 670 00:40:03,310 --> 00:40:04,440 Liv. 671 00:40:04,440 --> 00:40:06,710 No, no, no, don't listen to her, 672 00:40:06,710 --> 00:40:09,510 I'm Renegade, she is just trying to protect me. 673 00:40:11,580 --> 00:40:13,720 I promised to make a trade 674 00:40:14,480 --> 00:40:16,120 upon Renegade's surrender. 675 00:40:17,490 --> 00:40:18,950 Looks like I've got her. 676 00:40:21,330 --> 00:40:22,660 He's free to go. 677 00:40:28,930 --> 00:40:30,500 Please, don't... 678 00:40:30,500 --> 00:40:32,100 Don't execute her. 679 00:40:32,100 --> 00:40:33,740 Put her in a freezer, 680 00:40:33,740 --> 00:40:35,040 please. 681 00:40:35,740 --> 00:40:37,040 I love her. 682 00:40:38,310 --> 00:40:39,810 Don't kill her, kill me instead, 683 00:40:39,810 --> 00:40:41,540 I am begging you. 684 00:40:42,950 --> 00:40:44,410 You two are alike, you're both doing what you think is right 685 00:40:44,410 --> 00:40:45,950 for zombies, don't kill her for that. 686 00:40:45,950 --> 00:40:47,180 Levon. 687 00:40:49,950 --> 00:40:51,350 Don't move! 688 00:40:51,360 --> 00:40:53,920 Come near me, I will blow his head off. 689 00:40:53,920 --> 00:40:55,120 What are you doing? 690 00:40:55,130 --> 00:40:56,520 Getting us out of here, come on. 691 00:40:56,530 --> 00:40:57,990 You won't make it through the lobby. 692 00:40:59,000 --> 00:41:00,660 Hey, hey, hey. 693 00:41:03,070 --> 00:41:05,970 See, not even out of the office. 694 00:41:06,970 --> 00:41:10,440 Love is a many-splendored thing. 695 00:41:11,540 --> 00:41:13,410 Now you two can be executed together. 696 00:41:14,440 --> 00:41:16,340 You'll be Ms. Moore's opening act. 697 00:41:19,320 --> 00:41:21,680 Yeah, it's late. 698 00:41:22,350 --> 00:41:23,850 And I'm still here. 699 00:41:25,220 --> 00:41:28,690 All my loved ones have abandoned me and all I have is you. 700 00:41:31,360 --> 00:41:32,730 Dear God. 701 00:41:38,300 --> 00:41:42,240 The single subject control is no longer a zombie rat. 702 00:41:43,940 --> 00:41:46,640 It appears the antigens produced by Isobel's brain isn't a vaccine. 703 00:41:48,750 --> 00:41:50,210 It's a cure. 51801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.