Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,126 --> 00:02:13,159
Waar loop je naartoe, snol.
2
00:02:13,860 --> 00:02:16,256
Ik wil mijn poen terug.
-Ik heb geen poen.
3
00:02:16,257 --> 00:02:19,425
Ik tel centen te weinig.
-Neen.
4
00:02:19,488 --> 00:02:23,359
Geef hier. Nu.
Wat zeg je, je hebt het niet?
5
00:02:23,660 --> 00:02:25,856
Ren maar vlug.
6
00:02:48,857 --> 00:02:52,625
Jezus, gaat het?
-Ja, ja.
7
00:02:54,226 --> 00:02:57,059
Je kijkt best even bij
de passagiers achterin.
8
00:03:20,826 --> 00:03:22,659
Schiet deze eraf.
9
00:03:45,660 --> 00:03:49,456
Eruit, verdomme.
-Ik krijg jullie nog, klootzakken.
10
00:03:50,340 --> 00:03:53,270
16-21.
16-21.
11
00:03:54,457 --> 00:03:56,625
Reilly, het transport
meld een code 36.
12
00:03:56,626 --> 00:03:58,959
Gereed om te beantwoorden?
-Gereed.
13
00:03:59,060 --> 00:04:01,156
Ze rijden in een gestolen
bruine Chevy Mercury.
14
00:04:01,157 --> 00:04:04,425
N.Y. kenteken 229.NHY.
Laatst gemeld in noordelijke richting.
15
00:04:04,426 --> 00:04:09,459
Rodriguez, Chino, man, hispanic.
1.62 meter. 66 kilo.
16
00:04:09,460 --> 00:04:14,456
Geweldpleging. Moord.
Veroordeeld tot 75 jaar cel.
17
00:04:14,557 --> 00:04:18,025
Chaw, Ling. Man. Oosters.
1.76 meter. 79 kilo.
18
00:04:18,026 --> 00:04:20,459
Litteken op de linkerkant
van het gelaat.
19
00:04:20,460 --> 00:04:24,456
3 Maal molesteren van minderjarigen.
2 Maal moord. 2 Maal brandstichting.
20
00:04:24,457 --> 00:04:26,125
Jessie Lee Kane is jullie bekend.
21
00:04:26,126 --> 00:04:28,659
Alle drie worden als zeer
gevaarlijk beschouwd.
22
00:04:28,660 --> 00:04:30,001
Vooral Kane.
23
00:04:30,002 --> 00:04:32,825
De baas wil dat jullie de dossiers
van elk van hen oppikken.
24
00:04:32,826 --> 00:04:36,859
En stop ook even langs Tony Carson.
Beschouw hem als een vriend.
25
00:04:36,960 --> 00:04:40,456
Hij zat zes maanden vast met Kane.
Misschien weet hij wel iets.
26
00:04:54,257 --> 00:04:55,625
Hallo, Tony.
27
00:04:56,026 --> 00:04:57,659
Hoe stel je het?
28
00:04:57,860 --> 00:04:59,756
Wel, trek me af.
29
00:04:59,857 --> 00:05:02,725
Het is "regeltjes Reilly".
30
00:05:02,860 --> 00:05:06,956
Wat moet je met mij?
Of is dit een beleefdheidsbezoek?
31
00:05:06,957 --> 00:05:09,425
Luister, Tony.
Ik deed gewoon mijn werk.
32
00:05:09,426 --> 00:05:11,380
Hou al maar op.
33
00:05:11,470 --> 00:05:13,340
Ik krijg zure ballen van je.
34
00:05:13,340 --> 00:05:16,940
Je trekt de oorlog in met mijn
pa en die redt jouw vel.
35
00:05:16,940 --> 00:05:19,100
Je bent hem heel wat schuldig, juist?
36
00:05:19,330 --> 00:05:22,160
Neen, jij niet.
37
00:05:22,160 --> 00:05:23,840
Niet "meneer regeltjes".
38
00:05:23,840 --> 00:05:28,040
Neen, jij haalt me van de snelweg
met een truck vol wiet.
39
00:05:28,780 --> 00:05:32,390
Je komt wellicht voorwaardelijk vrij.
Ik zal een goed woordje doen.
40
00:05:32,390 --> 00:05:34,310
Wel, ja, bedankt zeg.
41
00:05:34,310 --> 00:05:37,350
Wist je dat mijn pa stierf van
ontreddering wegens jou?
42
00:05:37,350 --> 00:05:39,100
Luister, Tony.
43
00:05:39,100 --> 00:05:41,860
Jouw vader was mijn beste maat
en het spijt me.
44
00:05:41,860 --> 00:05:43,840
Maar dat is nu voorbij.
-Ja, ja.
45
00:05:43,840 --> 00:05:46,060
Daar is het te laat voor, smeris.
46
00:05:48,980 --> 00:05:51,990
Tony, je zit hier omdat
je schuldig bent.
47
00:05:52,750 --> 00:05:56,190
Is het echt?
Wat wil je van me, ouwe makker?
48
00:05:56,300 --> 00:05:58,400
Jessie Lee Kane is ontsnapt.
49
00:05:58,400 --> 00:06:00,980
Je was zijn celmaat en ik
heb je hulp nodig.
50
00:06:02,120 --> 00:06:04,050
Val dood, smeris.
51
00:06:05,520 --> 00:06:08,360
Tony, je weet hoe verschrikkelijk
Jessie kan zijn.
52
00:06:08,360 --> 00:06:10,910
Wil je dat beest los laten lopen?
53
00:06:11,880 --> 00:06:15,400
Wat wil je van mij dat je
niet uit zijn dossier kent?
54
00:06:15,850 --> 00:06:19,500
Hij is een moordenaar.
Hij moordt uit plezier.
55
00:06:21,670 --> 00:06:23,230
Hij is een verkrachter.
56
00:06:27,030 --> 00:06:29,160
Dat is wat hij graag doet.
57
00:06:30,580 --> 00:06:34,100
Hij is de ziekste, gemeenste
rotzak die je kan tegenkomen.
58
00:06:35,090 --> 00:06:37,020
Hij vecht ook vals.
59
00:06:38,780 --> 00:06:41,050
Weet je wat, Reilly?
60
00:06:41,250 --> 00:06:43,570
Jullie verdienen elkaar.
61
00:06:57,480 --> 00:06:59,830
Waarom?
-Dat is wat ik denk.
62
00:06:59,920 --> 00:07:03,610
Ben je doof?
-Ik zeg gewoon, waarom naar Canada?
63
00:07:03,610 --> 00:07:06,050
Ik zei je al dat ik de baas ben.
64
00:07:06,050 --> 00:07:07,950
En ik ben sluwer dan jij.
65
00:07:08,540 --> 00:07:11,980
Zonder mij droeg je nu je grijze pyjama.
66
00:07:12,230 --> 00:07:14,790
Als het je niet aanstaat,
stap je uit en loop je.
67
00:07:15,920 --> 00:07:18,700
Ik rep mijn reet de
grens over met Canada.
68
00:07:18,700 --> 00:07:21,060
Neen, man, ik ga akkoord.
69
00:07:21,060 --> 00:07:25,060
Ik wil er naartoe. Ik blijf bij je.
We moeten samen blijven
70
00:07:25,340 --> 00:07:28,120
Jij bent slim,
ik volg jouw denken.
71
00:07:29,740 --> 00:07:33,880
Een vraag, je bent toch slim?
Wie zal de tol betalen?
72
00:07:34,050 --> 00:07:35,070
Kijk.
73
00:07:35,440 --> 00:07:37,970
Dood eind, kerel.
We hebben geen geld.
74
00:07:38,850 --> 00:07:42,590
Draai rechtsaf en hou je kop.
Geef me die nikker zijn spullen.
75
00:07:43,930 --> 00:07:45,150
Verdomd.
76
00:07:45,570 --> 00:07:48,690
Die nikker had niets op zak.
Kun je het geloven?
77
00:07:49,350 --> 00:07:51,450
Wat doen we, man?
78
00:07:51,960 --> 00:07:54,370
Wat moeten we?
Ze sturen ons weer terug.
79
00:07:54,370 --> 00:07:56,410
Ik wil niet terug.
Geen denken aan.
80
00:07:56,410 --> 00:07:58,740
Klote, Kane,
wat doen we?
81
00:07:58,740 --> 00:08:00,610
Bek dicht, jij.
Hoeveel is het?
82
00:08:00,720 --> 00:08:02,850
Vijftig cent.
Heb je geld?
83
00:08:02,850 --> 00:08:05,970
Je vermoordde net een flik.
Ze maken ons af.
84
00:08:06,310 --> 00:08:10,170
Verdomd, rijd gewoon.
-Schiet op, we zijn er haast.
85
00:08:10,170 --> 00:08:13,270
Kom op met het geld.
86
00:08:13,270 --> 00:08:14,970
Hier heb je het.
87
00:08:36,790 --> 00:08:38,950
Ik wil hem niet opeten.
88
00:08:38,950 --> 00:08:42,100
Jongeman, dan is het niet zeker
of je wel een stuk krijgt
89
00:08:42,100 --> 00:08:45,020
van die heerlijke taart
die eraan komt.
90
00:08:45,020 --> 00:08:48,340
Je begint best je bord leeg te eten,
91
00:08:48,340 --> 00:08:50,470
als je wereldkampioen wil worden.
92
00:08:50,920 --> 00:08:52,740
Wereldkampioen?
93
00:08:52,740 --> 00:08:55,770
Kom maar met de rest,
ik doe mijn best.
94
00:08:55,770 --> 00:09:00,670
Ik zeg je er is geen tegenpartij,
die het kan opnemen tegen mij.
95
00:09:00,910 --> 00:09:02,810
Genoeg nu, Floyd.
96
00:09:03,520 --> 00:09:05,280
Fysieke kracht is niet alles.
97
00:09:05,280 --> 00:09:08,340
De Heer zei, de zachtmoedigen
zullen de Aarde erven.
98
00:09:08,340 --> 00:09:11,240
Amen.
-Ik zeg je waar het zit.
99
00:09:11,240 --> 00:09:13,700
Black power. Daar zit onze kracht.
100
00:09:13,700 --> 00:09:15,210
Heel juist, oma.
101
00:09:15,290 --> 00:09:17,790
Black power. Krek erop.
102
00:09:18,190 --> 00:09:21,250
Eet de rest van je bord leeg,
zoals je papa vroeg.
103
00:09:21,650 --> 00:09:25,000
Ik haal die pompoentaart
uit de keuken.
104
00:09:25,000 --> 00:09:27,860
De zachtmoedigen zullen
de Aarde erven, pfff.
105
00:09:27,860 --> 00:09:32,210
Wat een nonsens. Horen we daarover
in je preek zondag, deken Turner?
106
00:09:32,380 --> 00:09:34,130
Dat weten jullie toch.
107
00:09:34,130 --> 00:09:37,260
Het staat in het midden pagina 2,
mochten jullie het vergeten zijn,
108
00:09:37,430 --> 00:09:40,690
zal ik het maar graag voorlezen.
-Papa.
109
00:09:40,690 --> 00:09:42,870
We hoorden het reeds tien keer.
110
00:09:42,870 --> 00:09:45,370
En je mag er nog twee
dagen met wachten.
111
00:09:45,370 --> 00:09:48,690
De blijde boodschap raakt nooit afgezaagd.
112
00:09:49,030 --> 00:09:51,220
Dus willen jullie het nogmaals horen.
113
00:09:51,870 --> 00:09:53,660
De lessen van broederlijke liefde,
114
00:09:53,660 --> 00:09:56,860
We hoeven die preek niet onafgebroken
te aanhoren tot zondag.
115
00:09:57,150 --> 00:10:00,550
Beloof me dat je het niet doet
wanneer Karen morgen komt eten.
116
00:10:00,780 --> 00:10:03,980
Ik snap niet waarom je die blanke
vrouw in mijn huis vraagt
117
00:10:03,981 --> 00:10:05,910
om met de familie mee te eten.
118
00:10:05,910 --> 00:10:08,330
Ze is evenveel op Val gesteld als wij.
119
00:10:08,810 --> 00:10:11,250
En als dat auto-ongeluk
er niet was geweest,
120
00:10:11,250 --> 00:10:13,380
zou ze bij de familie horen.
121
00:10:13,380 --> 00:10:16,390
Ik mag haar wel.
-We vinden haar allen aardig.
122
00:10:16,390 --> 00:10:18,630
Ze is altijd welkom in ons huis.
123
00:10:18,970 --> 00:10:21,550
Nietwaar, Louise?
-Het zal wel.
124
00:10:22,970 --> 00:10:25,610
Tante Corrie, jij ook Floyd,
help me even met afruimen
125
00:10:25,611 --> 00:10:27,910
zodat we aan het dessert
kunnen beginnen.
126
00:10:32,870 --> 00:10:36,360
Als ik kon boksen tegen de grote Alí,
127
00:10:36,360 --> 00:10:40,530
nam ik hem te grazen en
schopte als Bruce Lee
128
00:10:46,150 --> 00:10:48,360
Kom, wegwezen.
-Vooruit.
129
00:10:49,980 --> 00:10:51,260
Klote.
130
00:10:53,190 --> 00:10:55,430
Komaan, opschieten, lopen.
131
00:11:42,450 --> 00:11:44,830
Meer nieuws over je code 36.
132
00:11:44,830 --> 00:11:46,870
Zeg het maar?
-Het lijkt erop
133
00:11:46,870 --> 00:11:49,910
dat je verdachten zonder benzine
vielen afgelopen nacht.
134
00:11:49,910 --> 00:11:52,520
Met die tank, dat verbaasd me niet.
135
00:11:52,520 --> 00:11:54,870
Wat hebben ze gedaan?
-Ze overvielen een tankstation.
136
00:11:54,870 --> 00:11:57,970
Leegden de kassa en dienden de
eigenaar verschillende messteken toe.
137
00:11:57,970 --> 00:12:00,380
Hij verloor veel bloed.
Hij is nog steeds in levensgevaar.
138
00:12:00,580 --> 00:12:04,210
Hij gaf een beschrijving?
-Het ging om hen alle drie.
139
00:12:04,410 --> 00:12:07,980
Dat tankstation was 's nachts,
we denken dat ze nog in de staat zijn.
140
00:12:07,980 --> 00:12:09,660
Goed.
141
00:12:10,590 --> 00:12:13,890
Ik rijd naar de stad voor zaken,
wil iemand een lift?
142
00:12:13,970 --> 00:12:18,030
Ik dacht om langs Joe te gaan
voor wijn bij het eten.
143
00:12:18,030 --> 00:12:21,240
Ik neem mijn fiets wel.
-Zoals je wil.
144
00:12:22,230 --> 00:12:23,900
Tot straks.
145
00:12:27,420 --> 00:12:28,980
Ik neem hem.
146
00:12:30,000 --> 00:12:31,650
Hallo?
-Hallo, Corrie?
147
00:12:31,650 --> 00:12:33,100
Hallo, Karen.
148
00:12:33,100 --> 00:12:36,160
Gaat onze afspraak nog door?
-Alles is gereed.
149
00:12:36,160 --> 00:12:40,020
Kom vroeg, zodat we een beetje
kunnen praten. -Luister,
150
00:12:40,020 --> 00:12:42,230
Weet je zeker dat het goed is?
Ik bedoel,
151
00:12:42,230 --> 00:12:44,380
Jouw ma was niet blij.
152
00:12:44,381 --> 00:12:47,990
Ik had je niet uitgenodigd,
als wij jou niet allen graag wilden.
153
00:12:48,480 --> 00:12:52,020
Luister, meid.
Kom langs zoals we zeiden.
154
00:12:52,620 --> 00:12:55,940
Ik weet dat ze me verantwoordelijk houdt
-Helemaal niet.
155
00:12:55,940 --> 00:12:58,720
Ze weet hoe Val reed met de wagen.
156
00:12:58,970 --> 00:13:02,720
Het hoort tot het verleden.
Kom op.
157
00:13:02,720 --> 00:13:05,810
Goed. Je weet dat ik
echt wil langskomen.
158
00:13:05,810 --> 00:13:08,540
Ik wil gewoon niet dat iemand
zich ongemakkelijk voelt.
159
00:13:08,540 --> 00:13:11,370
Meisje toch.
-Je hebt vast gelijk.
160
00:13:11,370 --> 00:13:13,640
Wees jij nu maar op tijd.
161
00:13:13,640 --> 00:13:17,190
Oké, tot later.
-Dag.
162
00:15:33,280 --> 00:15:36,460
Morgen,
Kan ik helpen?
163
00:15:36,460 --> 00:15:38,840
Ochtend, buurman.
164
00:15:38,840 --> 00:15:41,620
Verkoop je Ball Blue?
165
00:15:41,620 --> 00:15:43,660
We liggen wat ver naar
het noorden daarvoor.
166
00:15:43,660 --> 00:15:47,440
Maar de gewone merken liggen daar.
-Vriendelijk dank.
167
00:15:49,790 --> 00:15:52,490
Hoi, Corrie. Hoe is het?
-Hallo, Joe.
168
00:15:53,400 --> 00:15:56,030
Wat kan ik voor je doen?
-Witte wijn voor bij het eten.
169
00:15:56,970 --> 00:15:58,360
Hoi, Sandy.
170
00:15:58,360 --> 00:16:00,910
Zeg dag tegen Carrie, Sandy.
171
00:16:01,110 --> 00:16:04,010
Heb je graag wijn uit Georgia
of misschien een Rintel?
172
00:16:04,090 --> 00:16:06,280
Jouw grootmoeders favoriet.
Vraag het haar maar.
173
00:16:06,280 --> 00:16:09,800
Joe, je dolt met me.
-Vraag het jouw oma.
174
00:16:09,800 --> 00:16:12,890
Wil je hem gekoeld?
-Neen, niet bij het eten.
175
00:16:13,140 --> 00:16:15,640
Ik help even deze heren, goed?
-Ja.
176
00:16:16,780 --> 00:16:18,510
Aardig van je, dame.
177
00:16:19,730 --> 00:16:22,960
Is dat alles?
-Neen, in feite
178
00:16:24,550 --> 00:16:27,080
geef me al het geld uit de kassa.
179
00:16:28,550 --> 00:16:31,280
Ja, maat.
Alles wat je vraagt.
180
00:16:32,010 --> 00:16:34,060
Rustig.
-Al wat ik wil.
181
00:16:34,060 --> 00:16:36,780
Niemand raakt opgewonden.
Stop het geld
182
00:16:36,780 --> 00:16:39,960
in een papieren zak. Heel traag,
zodat ik je handen kan zien.
183
00:16:40,360 --> 00:16:41,940
Is dat jouw kind?
184
00:16:41,940 --> 00:16:44,500
Ja.
-Wat een mooi ding.
185
00:16:45,070 --> 00:16:50,090
Zonde om haar wees te maken.
Doe wat ik zeg en iedereen overleeft.
186
00:17:16,560 --> 00:17:18,350
Doe dat nou niet, man.
187
00:17:18,660 --> 00:17:21,190
Ik wil geen kleine getuigen, ja?
188
00:17:27,800 --> 00:17:31,860
Ik wist dat hij leeg was,
maar jij was ermee weg, hé.
189
00:17:36,740 --> 00:17:40,280
Wegwezen.
-Maak geen problemen, dame.
190
00:18:13,480 --> 00:18:16,060
Nu drukken we ze samen
191
00:18:16,430 --> 00:18:18,790
en schudden elkaar de hand.
192
00:18:18,790 --> 00:18:21,140
Het is gebeurd.
We zijn bloedbroeders.
193
00:18:21,140 --> 00:18:23,670
Geef me de vijf, broeder.
194
00:18:24,090 --> 00:18:27,730
Weet je, dit is voor altijd.
Dat betekent dat
195
00:18:27,730 --> 00:18:30,710
we bloedbroeders blijven voor
de rest van ons leven.
196
00:18:31,700 --> 00:18:33,540
Ja.
197
00:18:35,440 --> 00:18:39,560
Mijn pa zegt dat jouw broer
heel dapper was, in Vietnam.
198
00:18:40,440 --> 00:18:45,260
Mijn pa zegt dat een echt dapper
man wegloopt van een gevecht.
199
00:18:45,260 --> 00:18:47,530
Hij wilde niet eens dat wij wonnen.
200
00:18:47,530 --> 00:18:52,100
Mijn pa zegt dat hij en de
andere agenten op het bureau
201
00:18:52,700 --> 00:18:55,310
vinden dat Val heel dapper was.
202
00:18:55,450 --> 00:18:58,140
Hoe won hij die medaille?
-Hé, kom.
203
00:18:58,170 --> 00:19:00,530
Kom maar op.
-Hou op.
204
00:19:00,640 --> 00:19:03,650
Je vraagt erom
-Hot dog, hot dog.
205
00:19:06,120 --> 00:19:09,660
Man, hot dog is voor echte noodgevallen.
206
00:19:09,660 --> 00:19:12,110
Ik weet het, maar
-Geen gemaar, man.
207
00:19:12,110 --> 00:19:15,709
Het is enkel voor echt gevaar.
Als je het losjes gebruikt,
208
00:19:15,710 --> 00:19:17,580
hoe weet ik dan dat het ernstig is.
209
00:19:17,720 --> 00:19:19,790
Je hebt gelijk.
210
00:19:20,840 --> 00:19:23,770
Bedankt.
-Hoe laat heb je?
211
00:19:23,970 --> 00:19:27,650
Rond de middag.
-Verdikke.
212
00:19:27,650 --> 00:19:30,440
Ik moet naar huis om wat
klusjes te doen.
213
00:19:30,580 --> 00:19:32,540
We krijgen bezoek voor het avondeten.
214
00:19:32,540 --> 00:19:34,920
Kun je straks nog buiten komen?
215
00:19:34,920 --> 00:19:38,780
Kom me roepen. Des te minder
prietpraat ik moet aanhoren.
216
00:19:38,780 --> 00:19:40,050
Hou ik niet van.
217
00:19:40,050 --> 00:19:42,440
Goed, tot later.
Ja.
218
00:19:43,320 --> 00:19:44,850
Kom, Jed.
219
00:20:04,000 --> 00:20:06,020
Ben jij dat, Ted?
220
00:20:06,020 --> 00:20:09,760
Ik vergat te zeggen om suiker
-Middag, dametje.
221
00:20:09,760 --> 00:20:12,660
Mogen we binnen komen?
-Wie zijn jullie, wat is dit?
222
00:20:12,660 --> 00:20:15,380
Jessie Kane, dame.
En ik stel de vragen, begrepen?
223
00:20:15,380 --> 00:20:18,990
Wat is al die herrie?
-Middag, grootje.
224
00:20:19,780 --> 00:20:22,130
Waar is de rest van de familie?
225
00:20:22,130 --> 00:20:24,210
Chino, kijk boven.
226
00:20:24,890 --> 00:20:27,360
Ling, controleer de kamers achterin.
227
00:20:29,480 --> 00:20:32,410
Waar is de wagen?
Ik weet dat die er is.
228
00:20:33,030 --> 00:20:35,929
Mijn man is naar het dorp.
Hij zal zo meteen terug zijn.
229
00:20:35,930 --> 00:20:37,370
Verder nog iemand?
230
00:20:38,000 --> 00:20:40,830
Mijn zoon Floyd speelt
buiten in het bos.
231
00:20:41,540 --> 00:20:44,380
Niemand anders in huis.
-Goed.
232
00:20:44,470 --> 00:20:47,190
Houd wacht bij de deur,
roep me wanneer die wagen arriveert.
233
00:20:47,190 --> 00:20:49,940
Alstublieft, laat ons met rust.
We hebben niets misdaan.
234
00:20:49,940 --> 00:20:51,390
Neen, maar wij wel.
235
00:20:51,390 --> 00:20:54,650
Klep dicht.
En ga in de sofa zitten.
236
00:20:54,650 --> 00:20:57,680
Wie zijn jullie verdomme dat jullie
hier binnen vallen en ons commanderen?
237
00:20:57,910 --> 00:21:01,070
Ik ben de wet.
Zolang ik deze hier heb.
238
00:21:04,780 --> 00:21:06,830
Wie is dat?
Wanneer komt hij terug?
239
00:21:06,830 --> 00:21:08,630
Dat is mijn zoon, Val.
240
00:21:08,631 --> 00:21:12,608
Hij zou je op je plaats zetten.
Hij komt nooit meer terug.
241
00:21:12,610 --> 00:21:16,390
Hij is op een plek waar jullie
nooit zullen heengaan.
242
00:21:16,390 --> 00:21:17,980
Amen.
243
00:21:18,150 --> 00:21:20,050
Dan heeft hij geluk, niet?
244
00:21:20,360 --> 00:21:23,420
Man, een joch en een hond
lopen naar de voordeur.
245
00:21:23,420 --> 00:21:26,060
Mijn zoon Floyd,
doe hem geen kwaad, alstublieft.
246
00:21:32,870 --> 00:21:35,340
Goed, iedereen blijft rustig.
247
00:21:35,510 --> 00:21:38,180
We maken geen problemen, verstaan?
248
00:21:46,010 --> 00:21:48,820
Mam, van wie is die blitse wagen?
249
00:21:50,320 --> 00:21:52,250
Wat gebeurd er?
250
00:21:53,640 --> 00:21:58,070
Dat is onze wagen, boy.
Zet je in die sofa en blijf daar.
251
00:22:01,700 --> 00:22:05,110
Je bent dapper, joch.
Maar verstand heb je niet.
252
00:22:05,560 --> 00:22:08,260
Bijt die hond?
-Recht naar je strot.
253
00:22:08,260 --> 00:22:10,840
Dame, maak me niet boos.
Chino, sluit die hond op in een kast.
254
00:22:11,150 --> 00:22:13,190
Ik wil niet dat Ling
haar in handen krijgt.
255
00:22:15,410 --> 00:22:17,370
Mogelijk de vader.
256
00:22:21,820 --> 00:22:23,780
Geen gedoe, mensen.
257
00:22:28,860 --> 00:22:30,620
Hallo?
258
00:22:31,440 --> 00:22:35,550
Waar zitten jullie verstopt?
Van wie is die mooie wagen?
259
00:22:35,550 --> 00:22:37,090
Louise?
260
00:22:37,090 --> 00:22:39,920
Hebben we bezoek?
-Bezoek? Geloof het maar.
261
00:22:39,920 --> 00:22:41,820
Maak dat je binnen komt.
262
00:22:42,250 --> 00:22:44,090
Wie zijn jullie?
263
00:22:44,090 --> 00:22:46,540
Jessie Lee Kane.
Aangename kennismaking, nikker.
264
00:22:46,540 --> 00:22:48,550
Kom op, schud me de hand.
265
00:22:49,150 --> 00:22:51,670
Ik zei, geef me een hand, zwartje.
266
00:22:52,830 --> 00:22:54,740
Mijn naam is Ted Turner.
267
00:22:54,740 --> 00:22:57,290
Wat willen jullie van ons?
-Leuk je te ontmoeten, Turner.
268
00:22:57,290 --> 00:23:00,240
Zet je reet in die sofa en
ik leg het even fijn uit.
269
00:23:00,240 --> 00:23:02,850
Zodat er geen misverstanden van komen.
270
00:23:10,510 --> 00:23:12,670
Wat doen jullie?
Zijn jullie bankovervallers?
271
00:23:12,670 --> 00:23:16,840
Wat een slimme jongen heb jij.
Wat was jou naam? Terd? Ja?
272
00:23:16,840 --> 00:23:19,730
Ted.
-Ja, oom Ramos, wat ik dacht, Terd.
273
00:23:20,700 --> 00:23:24,610
Zoals ik zei, wij lieten een
spoor van lijken na.
274
00:23:24,760 --> 00:23:27,480
Een paar meer maakt me geen verschil uit.
275
00:23:27,480 --> 00:23:31,080
Maar met al die klabakken buiten
die ons achtervolgen,
276
00:23:31,170 --> 00:23:34,570
is het niet zinnig om ons daar te
wagen waar ze ons kunnen vatten.
277
00:23:35,280 --> 00:23:38,770
Dus hangen we hier wat rond
op bezoek bij jullie.
278
00:23:38,770 --> 00:23:43,090
Eens het donker is, nemen we jou wagen,
-Amigo.
279
00:23:45,130 --> 00:23:47,340
Muy Bien, muy Bien.
280
00:23:47,710 --> 00:23:51,490
Ik zei dus, iedereen gedraagt zich,
281
00:23:51,570 --> 00:23:55,340
zorg voor amusement, wees gastvrij,
en niemand hoeft pijn te lijden.
282
00:23:56,280 --> 00:23:59,120
Dus, begrepen?
-Goed.
283
00:23:59,120 --> 00:24:02,550
We werken mee.
Maar doe ons geen kwaad.
284
00:24:02,550 --> 00:24:04,650
Dat klinkt me mooi in de oren.
285
00:24:04,650 --> 00:24:09,080
Mocht iemand andere gedachten krijgen,
ik neem geen risico's.
286
00:24:10,160 --> 00:24:13,050
Chino, Ling,
Trek de andere uit.
287
00:24:14,190 --> 00:24:20,030
Nu, ouwe mama, rep je kont naar de
keuken en bereid wat hartig eten.
288
00:24:21,000 --> 00:24:23,320
Ik zei, vort.
289
00:24:26,950 --> 00:24:29,510
Nu boeken we vooruitgang.
290
00:24:30,470 --> 00:24:35,210
Zeg eens, willen de slaafjes
hun tanden ergens in zetten?
291
00:24:36,600 --> 00:24:39,550
Ik zei,
hebben jullie zwarte clowns honger?
292
00:24:39,950 --> 00:24:43,270
Wat is dit?
Jullie soort hoort graag te eten.
293
00:24:44,830 --> 00:24:47,190
Hebben jullie zwartjes honger?
294
00:24:47,190 --> 00:24:49,460
Ja, we hebben honger,
als je dat wilt.
295
00:24:49,460 --> 00:24:52,380
Neen, dat is het niet,
zwarte snotaap.
296
00:24:52,380 --> 00:24:55,640
Ik wil jullie niet dwingen.
We proberen nogmaals.
297
00:24:55,640 --> 00:24:59,610
Hebben jullie verklede nikkers honger?
-Ja, we hebben honger.
298
00:24:59,840 --> 00:25:03,100
Niet mis, apenkop.
Maar net niet overtuigend.
299
00:25:03,100 --> 00:25:06,230
Ik zei, hebben jullie zwartjes honger?
En jullie moeten zeggen,
300
00:25:06,230 --> 00:25:09,740
Ja, massa.
Ons zwartjes is allemaal hongerig.
301
00:25:10,140 --> 00:25:11,670
Verstaan?
302
00:25:12,520 --> 00:25:14,000
Goed, hier gaan we.
303
00:25:14,650 --> 00:25:17,520
Hebben jullie zwarte clowns honger?
304
00:25:17,520 --> 00:25:18,650
Ja, we hebben
305
00:25:18,651 --> 00:25:21,650
Belazer me niet, stuk stront.
Ik doe het. Dat weet je.
306
00:25:24,040 --> 00:25:27,390
Goed, zoals je wenst.
Allemaal ons zwartjes
307
00:25:28,610 --> 00:25:30,880
Neen, helemaal fout.
308
00:25:31,280 --> 00:25:33,810
Ik wil het luid en gemeend.
309
00:25:33,810 --> 00:25:36,470
En wel nu.
-Ja, mijnheer massa.
310
00:25:36,470 --> 00:25:38,540
Wij zwartjes is allemaal honger.
311
00:25:38,540 --> 00:25:41,070
Goed. Dat dacht ik wel.
312
00:25:41,180 --> 00:25:43,940
Komaan, dan gaan we bikken.
313
00:25:53,130 --> 00:25:56,360
Dit nog, ik hoop dat jullie
het niet erg vinden,
314
00:25:56,360 --> 00:25:58,860
maar ik vroeg wat vrienden
om bij aan te schuiven.
315
00:25:58,860 --> 00:26:02,660
Enig bezwaar om te tafelen met
en spleetoog en een spick?
316
00:26:03,090 --> 00:26:05,640
Noem me nooit spick.
317
00:26:05,640 --> 00:26:10,440
Zeg me nooit wat te doen.
Ik knal je hersens tegen het behang.
318
00:26:15,770 --> 00:26:17,280
Ik heb honger.
319
00:26:18,810 --> 00:26:19,920
We gaan eten.
320
00:26:23,210 --> 00:26:26,670
Ik zei, kom eten.
Kom hier verdomme zitten.
321
00:26:29,390 --> 00:26:31,210
Geen domme dingen, stront.
322
00:26:31,210 --> 00:26:34,470
Als we meewerkten,
zou niemand gewond raken.
323
00:26:34,470 --> 00:26:37,340
Maar ik zeg je nu, Kane
-Waag het niet.
324
00:26:37,820 --> 00:26:39,610
Ik weet wat jij zegt.
325
00:26:39,610 --> 00:26:42,609
Ik wil dat de jongedame naast
meester Kane komt zitten.
326
00:26:42,610 --> 00:26:44,830
Dat wil je graag, niet, juffie?
327
00:26:47,550 --> 00:26:50,840
Zo is het.
We maken het ons hier thuis.
328
00:26:51,670 --> 00:26:53,430
Mam, wat eten we?
329
00:26:53,430 --> 00:26:56,290
Macaroni met kaas.
Is dat goed genoeg voor je?
330
00:26:56,290 --> 00:27:00,410
Niet gemeen worden, kreng.
Dien op, zoals in het Zuiden.
331
00:27:20,270 --> 00:27:22,880
Heel goed, amigo.
332
00:27:58,690 --> 00:28:01,670
Wat scheelt er?
Heeft niemand honger?
333
00:28:01,810 --> 00:28:03,310
Komaan en eet.
334
00:28:20,420 --> 00:28:22,300
Almachtige God,
335
00:28:23,460 --> 00:28:25,990
zegen ons dagelijks brood.
336
00:28:25,990 --> 00:28:28,000
En schenk ons vergiffenis.
337
00:28:29,560 --> 00:28:32,510
In deze wereld.
Amen.
338
00:28:32,880 --> 00:28:35,490
En laat ons nooit de noden
van anderen vergeten.
339
00:28:35,490 --> 00:28:36,970
Goed, dat is achter de rug.
340
00:28:36,970 --> 00:28:38,810
Breng me wat te drinken.
341
00:28:40,770 --> 00:28:43,550
Jij niet.
Hij daar.
342
00:28:43,720 --> 00:28:47,640
Ik ben de meester des huizes en ik wil
dat de hoofd nikker me drank brengt.
343
00:28:50,590 --> 00:28:52,400
Vooruit, boy, ga halen.
344
00:28:53,400 --> 00:28:55,780
Klote ook, laar maar.
Ling.
345
00:28:55,780 --> 00:28:58,790
Ik liet die fles in de wagen.
Ga ze halen. Nu.
346
00:29:11,070 --> 00:29:14,950
Zag je hoe boos die kleine keek
toen je zijn vader afblafte?
347
00:29:14,990 --> 00:29:18,930
Vat het niet persoonlijk op.
Jij krijgt je bekomst nog.
348
00:29:22,650 --> 00:29:26,800
Vette snul. Je bent niet
waard dat je hier eet.
349
00:29:30,940 --> 00:29:32,440
Toe.
350
00:29:33,320 --> 00:29:34,940
Wil je het niet?
351
00:29:37,890 --> 00:29:41,350
In mijn land eten we afval.
352
00:29:42,030 --> 00:29:44,330
Rotzooi recht af de grond.
353
00:29:44,950 --> 00:29:47,220
Maar hier ben ik koning.
354
00:29:48,610 --> 00:29:51,420
En ik wil dat jij van de
vloer eet, en jij en jij.
355
00:29:51,900 --> 00:29:53,490
Eet dit.
356
00:29:53,490 --> 00:29:56,610
Jij klootzak.
-Jij stom wijf.
357
00:29:56,670 --> 00:30:00,110
Kijk wat ze deed.
Je bent geen koning, Chino.
358
00:30:00,250 --> 00:30:02,690
Ik zag wat ze deed en het
staat je goed. Zwijg nu.
359
00:30:11,880 --> 00:30:13,930
Eet jullie bord leeg.
360
00:30:14,550 --> 00:30:17,730
Jij, arm blank uitschot.
361
00:30:17,730 --> 00:30:19,630
Zonder dat wapen
362
00:30:19,730 --> 00:30:23,850
ben je een laffe schooier.
-Je hebt vast gelijk.
363
00:30:23,850 --> 00:30:26,490
Maar zolang ik het heb,
ben ik hier koning.
364
00:30:28,000 --> 00:30:29,760
Trouwens,
365
00:30:30,440 --> 00:30:32,838
als ik zin krijg,
ram ik dit door je strot
366
00:30:32,840 --> 00:30:34,750
en breek ik de rest van je tanden.
367
00:31:06,760 --> 00:31:08,180
Weet je,
368
00:31:08,180 --> 00:31:10,790
ik begrijp jullie volkje niet.
369
00:31:14,670 --> 00:31:17,630
Wij vallen hier plots binnen,
370
00:31:18,050 --> 00:31:22,000
nemen de boel oven en doen
wat we verdomme willen.
371
00:31:23,220 --> 00:31:27,560
En jullie zitten daar gewoon als
bruin stof op planken.
372
00:31:29,150 --> 00:31:32,210
Wat is dat met jullie volk?
373
00:31:32,210 --> 00:31:34,760
Ik verhef mijn vuist niet,
mijnheer Kane.
374
00:31:34,760 --> 00:31:39,080
Ik wil enkel voor mij en mijn familie
dat jij en je vrienden verdwijnen.
375
00:31:39,130 --> 00:31:41,910
Uit ons leven en ons huis zonder
dat er gewonden vallen.
376
00:31:41,910 --> 00:31:44,950
Dat is alles.
Niet meer of niet minder.
377
00:31:44,950 --> 00:31:47,310
Is dat teveel gevraagd?
Ik wil het weten, Kane.
378
00:31:47,310 --> 00:31:50,506
Ik geef geen reet om wat jij
wilt weten, zwart opperhoofd,
379
00:31:50,510 --> 00:31:52,190
En ik zal je zeggen waarom.
380
00:31:57,100 --> 00:32:00,610
Ik vroeg nooit om iets,
van niemand niet.
381
00:32:01,320 --> 00:32:03,930
En dat kreeg ik, niets.
382
00:32:03,930 --> 00:32:06,030
Hoor je?
Niets.
383
00:32:07,590 --> 00:32:11,060
Niet van mijn koude,
lamlendige vader.
384
00:32:11,340 --> 00:32:13,640
Die had niets om te geven.
385
00:32:14,230 --> 00:32:16,480
Hij stierf niet zoals dat hoort.
386
00:32:16,990 --> 00:32:21,440
Hij bewerkte zijn lapje grond
tot hij smolt in de aarde.
387
00:32:26,070 --> 00:32:29,980
Zelfs de staat.
De almachtige staat.
388
00:32:30,290 --> 00:32:33,760
Die geeft je een plaats.
Een kooi voor jou alleen.
389
00:32:34,180 --> 00:32:36,850
En weet je wat ze
daarvoor terug nemen?
390
00:32:37,640 --> 00:32:40,110
Ze beroven je van je mannelijkheid.
391
00:32:40,910 --> 00:32:43,090
Weet je waar ik het over heb, paps?
392
00:32:43,090 --> 00:32:45,990
Ze snijden tussen je benen.
393
00:32:47,660 --> 00:32:52,090
Enig idee hoe het is wanneer ze
je als jongen in een hol gooien?
394
00:32:52,600 --> 00:32:54,720
Daar bij de beesten.
395
00:32:55,630 --> 00:32:58,950
Ik zal je vertellen,
het is geen pretje.
396
00:33:09,220 --> 00:33:11,440
Er was ooit een vrouw.
397
00:33:12,600 --> 00:33:15,440
Ik dacht dat ze me kon geven
waar ik naar verlangde
398
00:33:15,440 --> 00:33:18,160
Maar uiteindelijk gaf ze me niets.
399
00:33:19,950 --> 00:33:22,380
Ik pak verdomme wat ik wil, altijd.
400
00:33:25,430 --> 00:33:28,090
Je leert om niet te stoppen
tot je hebt wat je wilt.
401
00:33:29,000 --> 00:33:32,380
Maar ga je dwaze haren niet
uit je lelijke kop rukken.
402
00:33:32,380 --> 00:33:34,620
Zodra het donker is,
403
00:33:35,020 --> 00:33:37,600
binden we jullie vast in de kelder.
404
00:33:39,760 --> 00:33:41,710
Misschien nemen we een gijzelaar.
405
00:33:41,710 --> 00:33:43,610
Dat bevalt me.
406
00:33:43,610 --> 00:33:48,470
Ik hou van een vrouw met pit.
-Ik sterf eerst, bastaard.
407
00:33:48,750 --> 00:33:50,770
Ik wil dat je iets weet, Kane.
408
00:33:50,770 --> 00:33:53,260
Je mag eender wat nemen
dat we bezitten.
409
00:33:53,260 --> 00:33:56,470
Maar wanneer jullie een gijzelaar kiezen,
neem mij dan.
410
00:33:57,580 --> 00:34:01,950
Jij ben te meest bereidwillige
bruinoog die ik tegenkwam.
411
00:34:03,110 --> 00:34:06,200
Welke school liet jij?
De bedelaars unief?
412
00:34:06,340 --> 00:34:10,630
Pap, verweer je, jaag hem weg
413
00:34:10,630 --> 00:34:13,040
Je pa heeft gelijk, joch.
414
00:34:13,040 --> 00:34:14,830
Wat ben je liever?
415
00:34:14,840 --> 00:34:18,230
Een dode zwarte of een levende
dansende nikkerclown?
416
00:34:19,510 --> 00:34:21,470
Denk daar over na.
417
00:34:23,400 --> 00:34:26,690
Jouw pa is een goed, eervol man.
418
00:34:26,690 --> 00:34:30,970
Hij is een gehoorzame,
hardwerkende slaaf.
419
00:34:31,910 --> 00:34:33,530
Kijk en leer.
420
00:34:35,430 --> 00:34:39,830
Hij is zo meewerkend, ik wed dat
hij zelfs mijn schoenen poetst.
421
00:34:41,780 --> 00:34:45,840
Hoe zit het? Wil je mijn
schoenen poetsen, zwartje?
422
00:34:47,060 --> 00:34:50,210
Wat nu? Geen interesse?
423
00:34:50,470 --> 00:34:52,470
Een mens wordt gemeten
naar zijn waardigheid.
424
00:34:52,471 --> 00:34:54,440
Een mens wordt gemeten naar zijn macht.
425
00:34:54,440 --> 00:34:57,790
Lik mijn laarzen,
-Neen.
426
00:35:05,510 --> 00:35:08,710
Jij hoort beter te weten.
-Hij zal geen bonnetje vragen.
427
00:35:08,710 --> 00:35:13,590
Het verstoren van een misdaad
plek is een belastend feit.
428
00:35:22,930 --> 00:35:25,940
Jij bent vast Reilly.
-Commissaris Hamilton.
429
00:35:26,530 --> 00:35:29,280
Ze zeiden dat je kwam.
-Wat heb je hier?
430
00:35:34,110 --> 00:35:37,170
De labo jongens zoeken
naar afdrukken en
431
00:35:37,430 --> 00:35:41,090
het ballistisch rapport komt eraan.
-Hoe weet je dat zij het waren?
432
00:35:41,090 --> 00:35:45,260
Voorbijgangers zagen de Mercury
die aan de beschrijving voldoet.
433
00:35:45,260 --> 00:35:48,580
Goed, mijn jongens waren hier.
En verder?
434
00:35:48,580 --> 00:35:51,250
Ja, zag je die fiets buiten?
435
00:35:51,700 --> 00:35:53,730
Ja, ik liep er voorbij.
Waarom?
436
00:35:53,860 --> 00:35:57,910
Niemand hier laat zijn fiets uren
alleen om te verdwijnen.
437
00:35:59,560 --> 00:36:02,710
Je praat over een gijzelaar.
-Ik denk van wel.
438
00:36:14,480 --> 00:36:16,020
Ja, kan ik u helpen?
439
00:36:16,020 --> 00:36:20,900
Ja. Ik probeer nummer
7360266 te bereiken.
440
00:36:20,900 --> 00:36:24,100
Al twee uur lang en ik
krijg geen verbinding.
441
00:36:24,250 --> 00:36:27,140
Kunt u proberen?
-Ik controleer de lijn.
442
00:36:30,140 --> 00:36:32,040
De telefoon ligt van de haak.
443
00:36:36,040 --> 00:36:39,710
De lijn is verbroken.
We melden het, dank u.
444
00:36:39,711 --> 00:36:41,860
Wat mankeert jou verdomme?
445
00:36:49,020 --> 00:36:52,080
Jongens, niet vechten.
446
00:37:01,500 --> 00:37:05,760
Het probleem met deze prima mensen
is dat ze geen nette gastheren zijn.
447
00:37:06,100 --> 00:37:08,030
Kijk ze daar zitten.
448
00:37:08,600 --> 00:37:10,780
Fraai stelletje niksnutten.
449
00:37:14,470 --> 00:37:16,630
Weet je wat wij nodig hebben?
450
00:37:16,630 --> 00:37:19,630
Goed, ouderwets thuisvermaak.
451
00:37:20,000 --> 00:37:23,690
Wie van jullie swingende zwartjes
wil een nummertje opvoeren?
452
00:37:24,540 --> 00:37:26,980
Zingen en dansen.
453
00:37:28,770 --> 00:37:30,730
Neen, kerel. Geen grappen.
454
00:37:30,730 --> 00:37:33,540
Ik wil iemand van jullie zien dansen.
455
00:37:35,580 --> 00:37:38,450
Komaan, niet verlegen zijn.
Wie danst er voor ons.
456
00:37:38,450 --> 00:37:42,280
Wat dacht je van de kleine.
-Jij, Floyd? Dans jij voor ons?
457
00:37:43,300 --> 00:37:47,640
Wat zonde. Als de mensen dat horen
krijgt jullie ras een slechte naam.
458
00:37:48,970 --> 00:37:52,270
Verdomd, ik kan dansen.
Ik kan het jullie aanleren.
459
00:37:53,000 --> 00:37:54,710
Kom op, een vrijwilliger.
460
00:37:57,370 --> 00:37:59,730
Wat jij, pap,
wil jij dansen voor ons?
461
00:37:59,930 --> 00:38:01,380
Ik wil liever niet
462
00:38:01,381 --> 00:38:05,180
Ik geef geen vuile reet om
wat jij liever wilt. Sta op.
463
00:38:07,700 --> 00:38:10,990
Mooi zo.
Geef die slijmerd een klote applaus.
464
00:38:13,210 --> 00:38:14,450
Goed, pap.
465
00:38:15,560 --> 00:38:16,920
Kom hier.
466
00:38:17,890 --> 00:38:19,390
Let goed op.
467
00:38:24,840 --> 00:38:26,510
Nu jij.
468
00:38:29,440 --> 00:38:31,620
Paps, je verbergt je
talenten voor mij.
469
00:38:31,620 --> 00:38:33,130
Kom op, dansen.
470
00:38:37,520 --> 00:38:39,910
Goed, wat denken we daarvan?
471
00:38:39,910 --> 00:38:42,380
Nu gaat paps het solo doen.
472
00:38:44,330 --> 00:38:47,230
Dans, godverdomd.
Dans.
473
00:38:52,390 --> 00:38:54,690
Niemand zei dat je kon ophouden.
Dans.
474
00:38:58,970 --> 00:39:02,070
Goed, genoeg.
Iedereen, klap in de handen.
475
00:39:05,130 --> 00:39:08,440
Niet veel waardering van
het thuisfront, hé paps?
476
00:39:10,180 --> 00:39:13,450
Tijd voor het muzikale deel
van het programma.
477
00:39:14,580 --> 00:39:17,080
Paps gaat zingen voor ons.
478
00:39:17,160 --> 00:39:19,320
Zo is het toch, paps?
479
00:39:19,550 --> 00:39:21,900
Ik kan niet zo goed zingen
-Kan niet zo goed zingen.
480
00:39:21,900 --> 00:39:25,700
Wil je me bedonderen?
-Neen, ik kan het niet.
481
00:39:25,930 --> 00:39:29,960
Kom op deze bank staan en zing
als een zwarte kanarie.
482
00:39:37,730 --> 00:39:39,780
Mooi zo.
483
00:39:43,500 --> 00:39:45,230
Komaan, zing.
484
00:39:47,130 --> 00:39:55,120
Mijn ogen hebben de glorie van
de komst van de Heer gezien,
485
00:39:56,522 --> 00:40:03,150
Hij vertrapt de vintage waar de
druiven des toorns zijn opgeslagen,
486
00:40:03,150 --> 00:40:10,180
Hij heeft losgemaakt de bliksem
van Zijn vreselijke snelle zwaard,
487
00:40:10,200 --> 00:40:16,040
Zijn waarheid marcheert opwaarts.
488
00:40:16,040 --> 00:40:23,690
Glorie, glorie, halleluja.
489
00:40:32,950 --> 00:40:37,660
Zijn waarheid marcheert opwaarts.
490
00:40:37,660 --> 00:40:39,110
Koppen toe. Allemaal.
491
00:40:49,210 --> 00:40:51,480
Hou jullie kop.
492
00:40:52,960 --> 00:40:54,570
Er komt iemand aan.
493
00:40:54,910 --> 00:40:57,640
Mijn God. Het is Karen.
-Wie?
494
00:40:57,950 --> 00:41:02,040
Een vriend van de familie.
Laat haar, ze vormt geen probleem.
495
00:41:02,750 --> 00:41:06,490
Ling. Ga achterom.
Sluip rond en we grijpen haar.
496
00:43:28,030 --> 00:43:29,810
Wie is dat verduiveld?
497
00:43:31,600 --> 00:43:33,670
Mijn vriend Joey.
498
00:43:34,500 --> 00:43:36,790
Mijn bloedbroeder.
499
00:43:36,790 --> 00:43:39,270
Zijn vader is
-Een fatsoenlijk man.
500
00:43:39,272 --> 00:43:41,670
En Joey is een goede jongen.
Doe hem niets aan, goed?
501
00:43:42,020 --> 00:43:44,400
We doden hem, man?
-We zullen zien.
502
00:43:44,400 --> 00:43:48,000
Floyd, wimpel hem af.
En geen rare dingen zeggen.
503
00:43:48,510 --> 00:43:51,320
Of je maatje en je hele
familie gaat eraan.
504
00:44:03,890 --> 00:44:06,110
Joey. Hoe gaat het, kerel?
505
00:44:06,110 --> 00:44:10,310
Waar bleef je? Ik wacht al veertig
minuten bij ons fort.
506
00:44:11,130 --> 00:44:14,500
Ik besloot thuis te blijven.
Ik zie je later wel.
507
00:44:14,501 --> 00:44:15,900
Ben je zeker?
508
00:44:15,900 --> 00:44:19,040
Is er iets? Ruzie met je vader?
509
00:44:19,040 --> 00:44:21,370
Neen, niets als dat.
510
00:44:21,370 --> 00:44:23,780
Ik zie je later, goed?
-Oké.
511
00:44:23,780 --> 00:44:25,660
Wat jij zegt.
512
00:44:25,800 --> 00:44:29,230
Tot later, hot-dog.
-Wie noem je een hot-dog?
513
00:44:29,570 --> 00:44:31,790
Jou, hot-dog.
514
00:44:32,350 --> 00:44:35,250
Braaf dom zwartje,
je bleef kalm.
515
00:45:03,680 --> 00:45:08,110
Hot-dog is voor echte problemen.
Ik vraag me af of hij dolde.
516
00:46:33,940 --> 00:46:35,640
Laat me los.
517
00:47:10,320 --> 00:47:12,810
Je zoon?
-Ja.
518
00:47:14,030 --> 00:47:16,840
Mogelijk kan hij helpen
met die fiets.
519
00:47:17,380 --> 00:47:21,380
Je hebt daar een idee.
Ik bel even of Joey er is.
520
00:47:23,600 --> 00:47:25,750
Hoeveel verlaten gebouwen
in het gebied
521
00:47:25,751 --> 00:47:27,950
waar ze de wagen in kwijt kunnen.
522
00:47:27,990 --> 00:47:30,770
Een twaalftal in de
onmiddellijke omgeving.
523
00:47:30,770 --> 00:47:32,870
Hallo?
-Hallo, schat. Hoe gaat het?
524
00:47:32,870 --> 00:47:34,950
Goed.
-Is Joey in de buurt?
525
00:47:34,950 --> 00:47:38,630
Neen, waarom? Heb je hem nodig?
Hij is vast bij de Turner jongen.
526
00:47:38,630 --> 00:47:42,490
Als je hem ziet, laat hem bellen.
-Wat is er?
527
00:47:42,660 --> 00:47:46,100
Zeg hem dat hij kan helpen om
de zaak op te lossen. Dag.
528
00:47:46,550 --> 00:47:50,550
Geen geluk?
-Neen, hij is bij een buurjongen.
529
00:47:51,150 --> 00:47:54,070
Wat wil je doen met die
verlaten fabrieken?
530
00:47:54,070 --> 00:47:57,960
Heb je voldoende mankracht?
-Ja, als we ze één voor één doorzoeken.
531
00:47:58,270 --> 00:47:59,460
Gewoon doen.
532
00:47:59,940 --> 00:48:02,360
John.
-Ja?
533
00:48:02,360 --> 00:48:06,780
Stuur Wilson en Morris per wagen
naar de fabrieksgronden.
534
00:48:06,780 --> 00:48:08,830
Ik wil die wagen.
535
00:48:09,450 --> 00:48:11,980
Iets zit me dwars.
-Wat?
536
00:48:12,170 --> 00:48:16,940
Het lijkt op een gijzeling en
niemand werd als vermist opgegeven.
537
00:48:16,940 --> 00:48:18,470
Inderdaad.
538
00:48:18,470 --> 00:48:21,080
Misschien heeft de fiets
er niets mee te maken.
539
00:48:21,960 --> 00:48:25,030
Vind je veel achter gelaten
fietsen hier in de bossen?
540
00:48:25,650 --> 00:48:27,670
Ja, je hebt gelijk.
541
00:48:27,670 --> 00:48:29,230
Hier is een idee.
542
00:48:29,230 --> 00:48:32,230
We nemen de wagen en rijden
naar die lege gebouwen.
543
00:48:32,230 --> 00:48:34,650
Hier zitten heeft weinig nut.
544
00:48:38,900 --> 00:48:40,860
Gedag, vreemdeling.
545
00:48:40,860 --> 00:48:43,330
Kom binnen.
Waar bleef je nu?
546
00:48:48,490 --> 00:48:51,440
Er liep ook een jongen rond.
-Joey.
547
00:48:51,440 --> 00:48:53,400
Wat deed je met Joey?
548
00:48:54,480 --> 00:48:57,150
Ik sloeg hem met een kei.
549
00:48:58,140 --> 00:49:00,870
Hij is dood.
-En de meid?
550
00:49:01,260 --> 00:49:04,980
Ze was sterk. Ze kon rennen.
-Liet je haar ontsnappen, idioot?
551
00:49:04,980 --> 00:49:07,930
Ik joeg haar de heuvels op,
naar een spoorbrug.
552
00:49:08,020 --> 00:49:11,590
Ze verzette zich, maar ik
bleef aandringen. Ze gaf toe.
553
00:49:11,590 --> 00:49:13,000
Neen. Neen, toch.
554
00:49:13,001 --> 00:49:16,530
Dat zou ze niet doen.
-Maar ze gaf wel toe.
555
00:49:16,930 --> 00:49:21,810
Ze droeg dit onderaan.
Ze zoent met haar tong.
556
00:49:21,810 --> 00:49:26,311
Haar haren waren als goud in de
zon en ze gaf haarzelf aan mij.
557
00:49:26,320 --> 00:49:27,650
Je liegt.
558
00:49:28,700 --> 00:49:32,250
Het is gelogen.
Ze zou nooit
559
00:49:32,530 --> 00:49:36,420
En nadien greep ik haar witte,
bevallige hals
560
00:49:36,420 --> 00:49:39,480
en gooide haar in de rivier.
561
00:49:40,930 --> 00:49:43,680
Goed, luister.
Eerst moeten we die wagen dumpen.
562
00:49:44,050 --> 00:49:46,460
Maar, ik reed hem in de garage?
563
00:49:46,460 --> 00:49:50,320
Neen. Ik wil niet dat iemand komt
kijken bij de zingende nikkers.
564
00:49:50,660 --> 00:49:52,790
Neen, we dumpen hem in het bos,
nu het nog licht is.
565
00:49:52,791 --> 00:49:54,890
Wanneer het donker is,
maken we ons weg.
566
00:49:54,890 --> 00:49:57,730
Meen je dat?
We gaan naar Parijs?
567
00:50:03,350 --> 00:50:05,840
Paps, bewaar je benzine
in die schuur?
568
00:50:05,840 --> 00:50:07,890
Ik tankte nog maar net in de stad.
569
00:50:07,890 --> 00:50:10,450
Zonde. Ik was zinnens om je
benzine op te laten zuigen,
570
00:50:10,451 --> 00:50:11,880
om te zien hoeveel je kon slikken,
571
00:50:11,881 --> 00:50:13,860
om je vervolgens in de hens
te steken als een vuurpijl.
572
00:50:13,870 --> 00:50:16,910
Chino. jij en paps nemen hun wagen.
573
00:50:17,000 --> 00:50:19,660
Ling, jij de Mercury.
574
00:50:20,090 --> 00:50:24,350
Verstop hem diep in het bos en
wanneer het donker is, gaan we.
575
00:50:29,590 --> 00:50:31,550
Opschieten, paps.
576
00:50:38,080 --> 00:50:39,270
Denk eraan.
577
00:50:41,030 --> 00:50:43,720
Bezorg hen problemen,
en je krijgt een kogel.
578
00:50:43,720 --> 00:50:47,750
En ik snijd hen met plezier
de keel over. Vort nu.
579
00:50:50,930 --> 00:50:53,850
Ben je gehaast?
-Wat nu weer?
580
00:50:54,140 --> 00:50:56,660
Je reed door het rood terwijl
dit geen achtervolging is.
581
00:50:56,660 --> 00:50:59,960
Technisch gesproken kan je
-Het vuurpeloton krijgen bij zonsopgang.
582
00:50:59,960 --> 00:51:03,080
Wat is dat met jou?
Ik ken geen andere flik zoals jou.
583
00:51:03,080 --> 00:51:06,000
Voor jou is elke overtreding
een halszaak.
584
00:51:06,510 --> 00:51:07,590
Luister.
585
00:51:08,180 --> 00:51:11,450
Eender wie de wet breekt,
of welke wet het is,
586
00:51:11,450 --> 00:51:14,600
iedereen krijgt dezelfde strafmaat,
zo werkt de wet.
587
00:51:14,600 --> 00:51:18,030
Niet aan mij om te oordelen of
de kerel een goede reden had.
588
00:51:18,430 --> 00:51:21,750
Daar oordeelt de rechter over.
-Veel goeds komt daar niet van.
589
00:51:21,750 --> 00:51:24,550
We knallen beter al de klootzakken
af die binnen gebracht worden.
590
00:51:24,551 --> 00:51:27,990
Het leven zou eenvoudiger zijn.
-Niet mijn taak.
591
00:51:29,070 --> 00:51:33,010
Een vent begaat een misdrijf,
ik pak hem op. Punt uit.
592
00:51:33,010 --> 00:51:36,190
Indien hij gelijk had,
beslist het hof daarover.
593
00:51:36,190 --> 00:51:38,860
16-21.
16-21
594
00:51:38,860 --> 00:51:40,930
16-21.
595
00:51:40,930 --> 00:51:45,380
Een bruine Mercury rijdt richting
het noorden, N.Y. kenteken.
596
00:51:45,750 --> 00:51:47,090
Mogelijk onze jongens.
597
00:51:47,090 --> 00:51:51,910
16-21. We onderscheppen ze op
snelweg 24. Versterking gevraagd.
598
00:51:52,110 --> 00:51:55,510
Speciale eenheid 22 rijdt parallel,
zij geven dekking.
599
00:51:55,510 --> 00:51:58,270
16-21. Aanvraag verbinding
met de andere wagen.
600
00:51:58,270 --> 00:51:59,830
Oké, 16-21.
601
00:51:59,830 --> 00:52:01,900
Oproep eenheid 16-21.
602
00:52:01,900 --> 00:52:05,980
Wagen, 16-21.
-Niet jagen, afstand bewaren.
603
00:52:06,370 --> 00:52:08,930
We willen ze vatten.
Begrepen.
604
00:52:40,940 --> 00:52:44,940
Waar wil jij verdomme heen?
-Het toilet, als je geen bezwaar hebt.
605
00:52:44,940 --> 00:52:46,330
Bezwaar.
606
00:52:46,420 --> 00:52:49,170
Niemand beweegt tot ik zeg
dat het mag. Verstaan?
607
00:52:49,170 --> 00:52:52,180
Maar ik moet
-Ik ben baas, poppemie.
608
00:52:53,030 --> 00:52:54,450
En nu zitten.
609
00:52:56,180 --> 00:53:00,930
Mocht je nu eerst je hand opsteken,
zou ik dat zien en toestemming geven.
610
00:53:04,350 --> 00:53:05,940
Ik zie een hand.
611
00:53:06,370 --> 00:53:10,420
Maar ik herken niet wat eronder zit.
Hou die hand hoog.
612
00:53:12,350 --> 00:53:15,220
Ik laat je gaan pissen wanneer
ik er klaar voor ben.
613
00:53:16,160 --> 00:53:18,740
En waar loop jij naartoe,
koning clown? Junior.
614
00:53:19,280 --> 00:53:22,610
Ik wilde nergens heen.
Ik strekte de benen.
615
00:53:22,620 --> 00:53:24,380
Maak dat je weer zit.
616
00:53:26,710 --> 00:53:30,400
Waar blijven mijn soldaten,
ze hoorden nu terug te zijn.
617
00:53:32,440 --> 00:53:35,620
Misschien zijn ze ervandoor
zonder jou. Je verdiende loon.
618
00:53:35,620 --> 00:53:38,170
Niemand vroeg jou je bakkes
te openen. Klep toe.
619
00:53:39,080 --> 00:53:42,600
En jij, nikkertje, zet je reet
hier op deze bank.
620
00:53:54,380 --> 00:53:55,680
Zitten.
621
00:54:01,440 --> 00:54:03,970
Dat joch zit daar helemaal op zijn plek.
622
00:54:04,250 --> 00:54:07,230
Waar heb je het over?
-Jou, klein zwartje.
623
00:54:07,740 --> 00:54:11,170
Je bent krek dezelfde
nikker als je pap.
624
00:54:11,570 --> 00:54:15,970
Wanneer de anderen terug zijn,
zet ik Martin Luther clown naast je.
625
00:54:16,760 --> 00:54:19,540
Pap en zijn kleine clown.
626
00:54:51,150 --> 00:54:53,280
Corrie, snel.
Haal de messen.
627
00:54:53,280 --> 00:54:57,110
Beweeg niet, blank afval.
Blijf daar of ik steek je.
628
00:54:57,110 --> 00:54:59,640
Jij bent de snelste, kleine
nikker die ik ooit zag.
629
00:54:59,640 --> 00:55:02,730
Als je wat sterker was,
had je me verwond, boy.
630
00:55:02,730 --> 00:55:05,170
Maar wij steken harder.
Doe wat we je zeggen.
631
00:55:05,170 --> 00:55:07,160
Geef hier, ik steek het
in dat roze varken.
632
00:55:07,640 --> 00:55:10,360
En nu, boy?
-Nu wachten we op hun terugkeer.
633
00:55:34,450 --> 00:55:38,680
Tweede eenheid op 16-24. Wij volgden
de noordelijke weg naar het centrum.
634
00:55:57,040 --> 00:55:59,370
Stap uit met je handen omhoog.
635
00:55:59,820 --> 00:56:01,980
Niet schieten.
636
00:56:01,980 --> 00:56:04,900
Kom, tegen de wagen.
637
00:56:05,330 --> 00:56:08,790
Spreid ze.
-Ik deed maar 60km per uur.
638
00:56:09,020 --> 00:56:12,050
Ik ben op zoek naar een pompstation.
639
00:56:12,870 --> 00:56:14,920
Ik heb maar drie glazen op.
640
00:56:14,920 --> 00:56:17,720
Is dit onze gevaarlijke moordenaar?
Het kenteken komt niet eens overeen.
641
00:56:17,721 --> 00:56:19,050
Opsluiten.
642
00:56:19,050 --> 00:56:21,790
Kom nou, hij is niet wie we zoeken.
Hij is doodsbang.
643
00:56:21,791 --> 00:56:23,250
Ik zei, arresteren.
644
00:56:23,349 --> 00:56:25,560
Goed, waarom?
-Overdreven snelheid.
645
00:56:25,840 --> 00:56:29,700
Obstructie, en dronken rijden.
646
00:56:31,010 --> 00:56:35,090
Je hoorde het, arresteren.
Breng hem weg, we zien later wel.
647
00:56:35,180 --> 00:56:37,820
Ik zocht enkel naar benzine.
648
00:56:37,820 --> 00:56:40,060
Niet mijn vrouw bellen.
649
00:56:40,060 --> 00:56:41,870
Ik wil mijn Advokaat.
650
00:56:44,740 --> 00:56:47,690
Zoveel verdomde nonsens
zag ik nog nooit.
651
00:56:47,950 --> 00:56:50,240
Wat denken jullie te bewijzen?
652
00:56:50,240 --> 00:56:52,840
Wanneer ze terugkomen,
moeten ze jullie neerknallen.
653
00:56:52,970 --> 00:56:55,410
Zwijgen, aap.
Of je zal bloeden.
654
00:56:55,410 --> 00:56:57,960
Wat een grap. Je kan het niet
ook al moest je.
655
00:56:57,960 --> 00:56:59,750
Zo laf als je pap ben je.
656
00:57:00,060 --> 00:57:02,020
Zwijg. Mijn pa is geen lafaard.
657
00:57:02,250 --> 00:57:04,380
Kom op, boy.
Steek maar.
658
00:57:04,380 --> 00:57:07,240
Voorzichtig, Floyd.
-Kom op, doe het.
659
00:57:09,620 --> 00:57:12,520
Bange lafaard.
Laat vallen, boy.
660
00:57:13,370 --> 00:57:15,020
De messen in de sofa. Nu.
661
00:57:21,260 --> 00:57:24,810
Je hebt meer lef dan je ouwe.
Ik ben trots op je.
662
00:57:24,810 --> 00:57:28,070
Zo trots dat ik je ga tentoonstellen
voor je ouwe pap,
663
00:57:28,070 --> 00:57:31,620
wanneer hij terug is, ziet hij jou
bengelen aan de dichtstbijzijnde boom.
664
00:57:31,900 --> 00:57:33,860
Ik ben niet bang van je, Kane.
665
00:57:33,860 --> 00:57:36,100
Wil je me ophangen. Doe gerust.
666
00:57:36,330 --> 00:57:38,140
Wat wil je van ons, Kane?
667
00:57:38,140 --> 00:57:40,100
Ons respect?
668
00:57:40,410 --> 00:57:43,209
Nooit. Maar we verzetten
ons niet nogmaals.
669
00:57:43,210 --> 00:57:44,670
Laat hem nu met rust.
670
00:57:44,670 --> 00:57:46,090
Misschien heb je gelijk.
671
00:57:46,460 --> 00:57:50,650
Hij is zo jong en gewillig.
Hij zou er geen les uit trekken.
672
00:57:52,190 --> 00:57:56,640
Dus hang ik jou op.
Wat dacht je daarvan, poppemie?
673
00:57:57,150 --> 00:57:59,910
Hoe zint jou dat, Floyd?
Ik hang je mama op, niet jou.
674
00:58:00,390 --> 00:58:04,500
Als je dat moet doen,
maar er dan komaf mee.
675
00:58:12,500 --> 00:58:14,770
Hopelijk heeft Kane gelijk.
676
00:58:14,770 --> 00:58:17,020
We hebben geen keus.
677
00:58:17,020 --> 00:58:19,460
We zijn er.
-Rustig, paps.
678
00:58:29,440 --> 00:58:32,370
Waar denk jij heen te lopen?
-Ik hoor mijn vrouw.
679
00:58:32,370 --> 00:58:36,310
Klinkt alsof er een feestje is.
-Ik ga kijken, punt uit.
680
00:58:38,440 --> 00:58:40,820
Jij zal mijn mammie niet ophangen.
681
00:58:44,940 --> 00:58:47,920
Pappa, ben je in orde?
-Ja. Wat is hier gaande?
682
00:58:47,920 --> 00:58:50,640
Bek dicht. Ik ben hier baas.
Wat spookt hij uit?
683
00:58:50,640 --> 00:58:54,300
Hij wou leuk zijn,
dus deed ik hem schrikken.
684
00:58:54,300 --> 00:58:56,540
Ik ben deze spelletjes beu.
685
00:58:56,540 --> 00:58:59,100
Ik leer deze luitjes een lesje
dat ze nooit zullen vergeten.
686
00:58:59,100 --> 00:59:02,130
Omhoog, wijf.
-Maak haar los.
687
00:59:02,240 --> 00:59:04,510
Als je wil schieten, doe het dan.
-Schiet hem neer.
688
00:59:04,510 --> 00:59:06,050
Schiet.
689
00:59:06,050 --> 00:59:08,460
Wat is er, stomme Mexicaan?
Schiet.
690
00:59:10,190 --> 00:59:12,460
Recht.
691
00:59:15,210 --> 00:59:17,650
Vort met jullie reet.
692
00:59:22,820 --> 00:59:25,710
16-21, er is nieuws.
693
00:59:25,710 --> 00:59:27,100
Zeg op, centrale.
694
00:59:27,100 --> 00:59:30,110
Een getuige weet van wie de fiets is.
695
00:59:30,110 --> 00:59:34,020
Hij is van Carrie Turner. Country Road 12.
-Laat maar zo.
696
00:59:34,020 --> 00:59:36,950
Ik ken de plek.
Mijn zoon speelt met hun jongen.
697
00:59:37,060 --> 00:59:39,900
Verwittig de staats politie.
We houden radio-contact.
698
01:00:23,110 --> 01:00:25,410
Wat is dit verdomme?
699
01:00:26,320 --> 01:00:28,250
God en broederschap?
700
01:00:29,530 --> 01:00:32,310
Wie denken jullie te zijn?
Martin Luther Clown?
701
01:00:34,460 --> 01:00:37,330
Het zou me een eer zijn in de
voetsporen te treden van King.
702
01:00:39,030 --> 01:00:41,440
En ja. Ik ben de Heer toegewijd.
703
01:00:41,810 --> 01:00:44,370
Ik geloof in God.
-Daar ben je vet mee bij mij.
704
01:00:44,680 --> 01:00:46,370
Niets.
705
01:00:46,610 --> 01:00:49,330
Je krijgt je verdiende loon
in deze wereld,
706
01:00:49,790 --> 01:00:51,200
of de volgende.
707
01:00:52,820 --> 01:00:55,580
Niets dan gelul.
708
01:00:56,040 --> 01:01:01,039
Stront. Jullie klootzakken staat
nog iets te wachten.
709
01:01:01,040 --> 01:01:02,410
Misschien,
710
01:01:02,810 --> 01:01:05,360
is het net omgekeerd, Kane.
-O ja?
711
01:01:05,360 --> 01:01:07,410
Was je ooit in de hemel?
-Neen, maar
712
01:01:07,410 --> 01:01:09,450
Hoe weet je dan dat die bestaat?
713
01:01:09,620 --> 01:01:10,900
Geloof.
714
01:01:14,870 --> 01:01:17,880
Is dit jouw bijbel?
-Ja.
715
01:01:18,870 --> 01:01:21,990
Er staat de je de andere
wang moet toekeren.
716
01:01:23,010 --> 01:01:24,290
Ja, toch?
717
01:01:24,550 --> 01:01:27,670
Ja.
-Laat zien, vuilak, keer en keer.
718
01:01:29,910 --> 01:01:32,950
Mijn God, hij is dood.
719
01:01:33,880 --> 01:01:36,180
Ik heb genoeg van je, Kane.
720
01:01:36,180 --> 01:01:38,620
Vies stuk ongedierte.
721
01:01:38,820 --> 01:01:42,990
Vuig schijtgat van een gedrocht.
722
01:01:43,330 --> 01:01:47,190
Ze moesten je opsluiten in een
gekkenhuis tot je doodstinkt.
723
01:01:47,190 --> 01:01:48,970
Jij maakt mij niet bang, Kane.
724
01:01:48,990 --> 01:01:52,170
Wacht maar tot ik met jou klaar ben.
725
01:01:52,180 --> 01:01:54,510
Knorrende ouwe hoer.
726
01:01:54,760 --> 01:01:58,400
Jij kan niet eens wat tegen
een dode in die duwkar.
727
01:01:58,400 --> 01:02:02,880
En jij kan niets waarmaken
zonder dat wapen.
728
01:02:02,900 --> 01:02:05,258
Jullie zijn slappe lullen
in een hoerenkast.
729
01:02:05,260 --> 01:02:07,960
Wat zeg je, oud wijf?
-Een klein mannetje
730
01:02:08,210 --> 01:02:10,510
met een banaan in zijn broek.
731
01:02:10,940 --> 01:02:15,620
Hou je kop, slet.
-Laffe hond.
732
01:02:15,900 --> 01:02:17,240
Dat ben jij.
733
01:02:17,350 --> 01:02:20,220
Kom op, schiet me neer.
Schiet dan.
734
01:02:20,470 --> 01:02:23,680
Maar luister hier,
meneertje arm blank uitschot.
735
01:02:23,680 --> 01:02:27,170
Je bent niets meer dan wat
je in je handen houdt.
736
01:02:27,400 --> 01:02:31,540
Daar had je pappie aan moeten
denken voor hij je ma neukte.
737
01:02:31,540 --> 01:02:34,460
Zwijg.
-Ik begin pas.
738
01:02:34,460 --> 01:02:38,070
Ze zullen jullie neerknallen als
wilde beesten in de jungle.
739
01:02:38,070 --> 01:02:43,090
Je geeft dan wel niets om jezelf,
oud wijf. Maar wat met de anderen.
740
01:02:44,080 --> 01:02:47,940
Nog een kik en ik knal dit
meisje haar hersenen eruit.
741
01:02:48,080 --> 01:02:51,630
Denk daar maar over na.
-Toon het ze maar, maat.
742
01:02:51,860 --> 01:02:54,720
Goed gedaan, man.
-Wel, ja. Verdomd.
743
01:02:55,540 --> 01:02:57,900
Man, we moeten hier wegwezen.
744
01:02:59,120 --> 01:03:00,650
We wachten op het duister.
745
01:03:00,680 --> 01:03:03,820
Dan nemen we die apen hun wagen
en scheuren weg door de nacht.
746
01:03:03,830 --> 01:03:05,480
Ze vatten ons nooit.
747
01:03:05,480 --> 01:03:07,230
Weet je een plek?
748
01:03:07,230 --> 01:03:10,750
Wees maar zeker.
Dacht je dat ik maar wat verzon?
749
01:03:11,290 --> 01:03:13,730
Het hele plan ligt uitgestippeld.
750
01:03:14,780 --> 01:03:17,050
Ik ken de grens,
ik heb er contacten.
751
01:03:17,450 --> 01:03:21,050
Blijf bij me, Jessie Lee zal
goed voor jullie zorgen.
752
01:03:21,050 --> 01:03:22,870
Mijn goede vrienden.
753
01:03:23,470 --> 01:03:26,080
Eens morgen zijn we
het land uit.
754
01:03:26,080 --> 01:03:28,120
En de dag na morgen,
755
01:03:28,120 --> 01:03:30,130
weg van het continent.
756
01:03:31,920 --> 01:03:35,340
Chino.
Was je ooit in Parijs.
757
01:03:35,360 --> 01:03:38,700
Daar lopen de hete wijfjes
er gewoon om te vragen.
758
01:03:43,270 --> 01:03:44,260
Kom hier, hoer.
759
01:03:44,260 --> 01:03:47,840
Blijf weg van mijn zus.
-Ik heb je lekker waar ik wil.
760
01:03:48,800 --> 01:03:53,600
Kijken of zwarte vrouwen
een blanke man aankunnen.
761
01:03:55,500 --> 01:03:58,050
Laat haar, rotzak.
762
01:04:19,080 --> 01:04:20,920
Staat de stroom aan?
-Hij licht op.
763
01:04:20,920 --> 01:04:23,280
Hopelijk werkt hij ditmaal.
764
01:04:23,560 --> 01:04:25,750
Hier komen, slet.
765
01:04:27,080 --> 01:04:29,640
Ik ga pakken waar ik al
de hele dag aan denk.
766
01:04:33,040 --> 01:04:35,850
Neen.
767
01:04:44,960 --> 01:04:48,560
Alstublieft, neen.
768
01:05:08,570 --> 01:05:10,860
Hemel, ik ken die mensen daar binnen.
769
01:05:11,150 --> 01:05:14,840
Voel je die kilte.
-Ja, het lijkt opnieuw te gaan regenen.
770
01:05:15,290 --> 01:05:19,180
Hoe goed is die audio ontvanger?
-We hebben hem pas, niet te voorspellen.
771
01:05:19,180 --> 01:05:21,680
Neen, probeer dit een keer.
772
01:05:38,870 --> 01:05:43,100
Hoe was het, Kane?
-Zij hield er niet veel van.
773
01:05:43,100 --> 01:05:45,450
Maar ondergetekende heeft genoten.
774
01:05:49,310 --> 01:05:52,150
Ga en doe je ding.
-Let op de kleine.
775
01:05:52,430 --> 01:05:55,870
Die blijft mooi zitten,
of hij krijgt ervan langs.
776
01:06:02,560 --> 01:06:05,620
Neen, probeer die.
Ik krijg enkel geruis.
777
01:06:10,960 --> 01:06:15,020
Mijn mannen achter merkten
beweging aan de ramen.
778
01:06:15,590 --> 01:06:19,530
Het leek op een neukend koppel.
Ik ken die mensen.
779
01:06:19,530 --> 01:06:21,409
We moeten met getrokken
wapens naar binnen.
780
01:06:21,410 --> 01:06:23,190
God weet wat er gebeurd als
we niet binnenvallen.
781
01:06:23,190 --> 01:06:25,040
God weet wat er gebeurd
als we dat doen.
782
01:06:25,040 --> 01:06:27,250
We moeten aanvallen,
met gasgranaten.
783
01:06:27,250 --> 01:06:30,660
Hamilton, dit is mijn zaak en
we doen dit op mijn manier.
784
01:06:31,000 --> 01:06:33,920
Je kent die mensen en
je wil ze redden.
785
01:06:34,120 --> 01:06:35,920
Maar ik ken die gevangenen.
786
01:06:35,920 --> 01:06:39,790
Als we overhaast handelen, zijn die
mensen dood voor we de deur bereiken.
787
01:06:39,960 --> 01:06:42,970
Ik wil geen onschuldige mensen dood.
Dat risico nemen we niet.
788
01:06:42,970 --> 01:06:46,970
Ik wil daar
-Ongehoorzaamheid kan je je badge kosten.
789
01:06:49,070 --> 01:06:51,060
We wachten verder af.
790
01:06:52,280 --> 01:06:55,630
Wat was zij strak.
791
01:06:56,280 --> 01:06:57,950
Hier, Floyd. Neem een slok.
792
01:07:00,680 --> 01:07:01,710
Ga maar.
793
01:07:10,830 --> 01:07:13,420
God. Help ons, alstublieft.
794
01:07:13,420 --> 01:07:15,120
Veel geluk, Romeo.
795
01:07:16,760 --> 01:07:18,210
Mijn hemel.
796
01:08:10,170 --> 01:08:12,070
Waar loop jij heen?
797
01:08:12,490 --> 01:08:15,080
Om water.
-Sta mij toe.
798
01:08:42,320 --> 01:08:43,510
Je hebt het, paps.
799
01:08:43,510 --> 01:08:46,320
Terwijl je in zwijm lag,
vulde ik mijn eerste zwart gat.
800
01:08:46,800 --> 01:08:50,150
Ze was het eerste maagdje die
ik zag sinds lange tijd.
801
01:08:50,800 --> 01:08:53,610
Doe geen moeite, paps.
802
01:09:19,660 --> 01:09:20,960
Het spijt me.
803
01:09:23,940 --> 01:09:26,210
Zijn kind?
-Ja.
804
01:09:53,820 --> 01:09:56,030
Hamilton, doe het niet.
Keer terug.
805
01:09:57,760 --> 01:09:59,470
Niet vuren.
806
01:10:36,440 --> 01:10:40,780
Verroer je niet of ik schiet
je verdomde ballen eraf.
807
01:10:43,500 --> 01:10:46,000
Wel, meester Kane. We doen het
een keer zonder je wapen.
808
01:10:58,200 --> 01:11:00,300
Ik kom.
809
01:11:17,330 --> 01:11:19,170
Aandacht, in het huis.
810
01:11:19,600 --> 01:11:21,840
Ling. Kane. Chino.
811
01:11:23,710 --> 01:11:25,530
Ik ben luitenant Reilly.
812
01:11:26,150 --> 01:11:29,840
Laat de familie Turner gaan.
-Laat ze binnen.
813
01:11:29,840 --> 01:11:31,320
We zijn vrij.
814
01:11:31,690 --> 01:11:34,580
Nog niet.
-Het is voorbij.
815
01:11:35,060 --> 01:11:37,110
Het begint pas net.
816
01:11:37,620 --> 01:11:39,180
Nu is het onze beurt.
817
01:11:40,420 --> 01:11:43,400
Wat wordt het, Kane?
Laat je ze gaan?
818
01:11:43,940 --> 01:11:46,670
Chino. Er is geen ontkomen aan.
819
01:11:47,230 --> 01:11:49,420
Behalve jullie overgave.
820
01:11:51,860 --> 01:11:53,990
Vooruit, ik wil dat je
hem antwoord geeft.
821
01:11:54,810 --> 01:11:56,850
Je gaat praten.
822
01:11:58,950 --> 01:12:02,420
Antwoord. Zeg ze dat jullie
niet naar buiten komen.
823
01:12:04,830 --> 01:12:07,410
Luister goed, bonenvreter.
824
01:12:07,550 --> 01:12:09,610
Ik ben niet vertrouwd
met dit ding,
825
01:12:09,611 --> 01:12:11,410
maar ik kan moeilijk missen
van zo vlakbij.
826
01:12:11,550 --> 01:12:14,280
Zeg ze dat jullie niet buiten komen.
-Dat zeg ik niet.
827
01:12:15,180 --> 01:12:19,550
Je herinnert je het niet best.
Je moet het luid en brutaal roepen.
828
01:12:19,920 --> 01:12:21,820
Antwoord heel luid.
829
01:12:22,480 --> 01:12:24,720
Ik kom niet naar buiten.
-Rodriguez?
830
01:12:25,370 --> 01:12:28,150
Chino, ben jij dat?
-Zeg hem van wel.
831
01:12:29,510 --> 01:12:33,340
Ja.
-Wees geen dwaas, geef op.
832
01:12:33,340 --> 01:12:35,560
Laar de Turners lopen.
833
01:12:35,840 --> 01:12:39,810
Zet een stap dichter en jullie
beginnen ons te vermoorden.
834
01:12:43,560 --> 01:12:46,850
Als jullie een stap dichter zetten,
835
01:12:46,850 --> 01:12:48,980
beginnen we hen te vermoorden.
836
01:12:51,330 --> 01:12:53,290
Neer blijven, moordenaar.
837
01:12:59,420 --> 01:13:01,750
Zo zit het dus?
838
01:13:02,140 --> 01:13:04,070
Kijk wie het wapen heeft.
839
01:13:06,120 --> 01:13:09,620
Bemin uw naaste als uzelf.
Je bent laf, paps.
840
01:13:10,370 --> 01:13:12,870
Je haalt die trekker niet over
zelfs al moest je.
841
01:13:14,720 --> 01:13:16,120
Denk je dat ik het niet zou doen?
842
01:13:16,390 --> 01:13:19,370
Daag me uit, bleke.
Kom erachter.
843
01:13:19,820 --> 01:13:23,800
Net als de rest van jullie ras.
Geen lef, niet koelbloedig.
844
01:13:25,020 --> 01:13:27,880
Je hebt misschien iets groot
tussen je benen,
845
01:13:28,680 --> 01:13:30,290
maar ballen zijn het niet.
846
01:13:34,950 --> 01:13:38,580
Als ze wat doen,
schiet ze omver.
847
01:13:39,490 --> 01:13:41,270
Waar wil je naartoe, meester Kane?
848
01:13:41,270 --> 01:13:43,710
Je dwingt ouwe Turner toch
niet om je te grijpen, jongen?
849
01:13:45,620 --> 01:13:48,040
Meester Kane, dat is toch geen
manier van dank je zeggen
850
01:13:48,050 --> 01:13:51,010
tegen mama voor haar gastvrijheid?
851
01:13:52,210 --> 01:13:54,890
Mijn dochter stuurt haar groeten.
852
01:13:56,310 --> 01:13:59,790
Zeg me niet dat je de andere wang
niet toekeert aan deze
853
01:13:59,791 --> 01:14:01,790
vuile zwarte nikker.
854
01:14:05,340 --> 01:14:07,750
Blijf op post, maar wees paraat
om naar binnen te stormen.
855
01:14:07,860 --> 01:14:11,440
Ik wil mannen via het noorden
en westen met traangas granaten.
856
01:14:11,920 --> 01:14:15,690
En zorg dat jullie maskers dragen.
-10-4. Wij staan gereed.
857
01:14:15,980 --> 01:14:17,070
Goed.
858
01:14:17,400 --> 01:14:20,030
Ik wil het eerst op de
makkelijke manier aanpakken.
859
01:14:20,520 --> 01:14:22,990
Ik wil geen slachtoffers meer.
860
01:14:27,890 --> 01:14:30,620
Als jullie die mensen kwetsen,
ziet het er beroerd uit voor jullie.
861
01:14:30,870 --> 01:14:33,480
Stuur de familie Turner
naar buiten. Nu meteen.
862
01:14:35,900 --> 01:14:38,680
Goed dan. Jullie vragen erom.
863
01:14:39,810 --> 01:14:42,220
We komen binnen na tien seconden.
864
01:14:55,790 --> 01:14:59,080
Agenten.
-Verdomd, niet vuren.
865
01:15:00,440 --> 01:15:03,110
Agenten, alstublieft.
Niet binnen komen.
866
01:15:04,610 --> 01:15:07,140
Ze zullen mijn mama en papa doden.
867
01:15:09,240 --> 01:15:11,900
Alstublieft. Niet dichterbij komen.
868
01:15:15,370 --> 01:15:17,150
Wat nu?
-Wel,
869
01:15:17,860 --> 01:15:20,640
we geven ze een paar minuten meer
en dringen opnieuw aan.
870
01:15:20,640 --> 01:15:22,200
Luister, wees paraat.
871
01:15:22,200 --> 01:15:26,320
Werkt dat verdomd ding?
-Kan een minuut duren, of een uur.
872
01:15:26,320 --> 01:15:29,350
Ik hoop dat ondertussen niemand
iets overhaast doet.
873
01:15:48,650 --> 01:15:52,310
Ik heb geen hulp nodig.
Ik kan het zelf doen.
874
01:15:55,400 --> 01:15:56,740
Weet je, Kane.
875
01:15:58,180 --> 01:16:00,630
Voor vandaag was ik nog nooit
samen met een man.
876
01:16:00,940 --> 01:16:02,720
Ik weet dat jij niets voorstelt.
877
01:16:03,430 --> 01:16:05,790
Je bent niet eens groot
genoeg om te versnijden.
878
01:16:05,790 --> 01:16:09,990
Genoeg. Ik ben meer mans dan jullie.
-Neen, dat ben je niet.
879
01:16:18,760 --> 01:16:21,110
Laat het mes vallen, Kane.
Laat los.
880
01:16:33,170 --> 01:16:35,160
Goed, niet meer moorden.
881
01:16:36,180 --> 01:16:39,040
Gooi het wapen uit het raam
en kom naar buiten.
882
01:16:39,750 --> 01:16:41,540
Jullie laatste kans.
883
01:16:41,940 --> 01:16:44,830
Stuur de Turners naar buiten,
dan volgen jullie.
884
01:16:45,090 --> 01:16:46,870
Of wij komen binnen.
885
01:17:01,370 --> 01:17:03,760
Jij vermoordde Joey.
886
01:17:04,210 --> 01:17:05,970
Mijn beste vriend.
887
01:17:05,970 --> 01:17:08,100
Mijn bloedbroeder.
888
01:17:08,640 --> 01:17:11,620
En je doodde zijn papa.
889
01:17:11,870 --> 01:17:14,340
Al deze zinloze moorden
waren niet nodig.
890
01:17:15,420 --> 01:17:18,030
Maar moorden is al
wat jullie deden.
891
01:17:20,220 --> 01:17:23,390
Je ruïneerde onze dochter
haar toekomst.
892
01:17:23,590 --> 01:17:27,540
Je vermoordde haar vader en
schoot op me.
893
01:17:28,610 --> 01:17:31,740
Je brak mijn hart toen je
mijn meisje aanrandde.
894
01:17:33,520 --> 01:17:37,100
Nu,
is het aan ons.
895
01:17:38,520 --> 01:17:40,250
Heer,
896
01:17:40,530 --> 01:17:44,330
geen wet is sterker dan oog om oog.
897
01:17:44,870 --> 01:17:49,710
Niets in deze wereld zal me stoppen
met te doen waar ik recht op heb.
898
01:17:49,840 --> 01:17:53,750
Niets zal ons tegenhouden om
onze vijanden te doden.
899
01:17:53,750 --> 01:17:55,340
Hoor je iets?
900
01:17:57,070 --> 01:17:58,660
Helemaal niets.
901
01:18:00,170 --> 01:18:02,920
Dit stom ding werkt niet.
902
01:18:05,670 --> 01:18:07,180
We wachten voorlopig.
903
01:18:18,270 --> 01:18:20,980
Dood ze, Ted. Als je dat wil doen.
904
01:18:30,300 --> 01:18:33,930
Goed. We kunnen ze levend
vatten of dood.
905
01:18:34,610 --> 01:18:37,230
Ik wil ze levend.
Dat is een order.
906
01:18:45,480 --> 01:18:47,070
Jij blijft bij mij.
907
01:18:47,920 --> 01:18:51,430
Kom op.
Tijd om er een eind aan te maken.
908
01:18:54,340 --> 01:18:56,580
Snel, ze komen.
909
01:19:11,560 --> 01:19:14,280
Net zo, nikkerteef.
910
01:19:14,280 --> 01:19:16,440
Bezorg me geen last.
911
01:19:26,260 --> 01:19:28,780
Meekomen.
Rustig aan.
912
01:19:30,460 --> 01:19:32,980
Jij bent mijn weg uit deze val.
913
01:19:33,890 --> 01:19:38,910
Hemel, kijk eens aan.
Een ontvangst van de sheriff.
914
01:19:40,390 --> 01:19:42,120
Niemand doet stomme dingen.
915
01:19:42,120 --> 01:19:45,270
Ik heb de mama en ik ben
hier vandaan, begrepen?
916
01:19:45,270 --> 01:19:47,030
Hoe ver zal je komen, Kane?
917
01:19:47,450 --> 01:19:50,570
Geef op.
-Ik geef het nooit op.
918
01:19:52,020 --> 01:19:54,770
Haal een wagen en rij
die hierheen.
919
01:19:54,770 --> 01:19:56,110
Nu meteen.
920
01:19:57,270 --> 01:20:00,140
Roep al die klabakken terug.
Gehoord?
921
01:20:03,120 --> 01:20:06,520
Doe het luidop.
Dat iedereen je kan horen.
922
01:20:07,060 --> 01:20:10,100
Jullie hoorden hem.
Achteruit.
923
01:20:10,490 --> 01:20:13,870
Niet vuren.
-En nu een wagen. Vlug.
924
01:20:13,870 --> 01:20:16,280
Kunnen we
-Wil je deze vrouw zien sterven?
925
01:20:16,740 --> 01:20:19,400
Al goed. Niet schieten.
926
01:20:19,490 --> 01:20:22,100
We brengen je wagen.
-Dat is beter.
927
01:20:23,830 --> 01:20:25,500
Kane.
928
01:20:25,700 --> 01:20:27,090
Kane.
929
01:20:28,140 --> 01:20:30,070
Laat me niet achter.
930
01:20:32,740 --> 01:20:33,990
Godverdomd.
931
01:20:37,730 --> 01:20:39,750
Ik wil naar Parijs.
932
01:20:39,750 --> 01:20:42,870
Amigo! Ik heb maar 1 ticket.
933
01:20:42,930 --> 01:20:45,250
Met mijn naam erop.
934
01:20:50,810 --> 01:20:53,340
Rijd die wagen voor.
-Vlugger.
935
01:20:53,340 --> 01:20:55,750
Ik wil een vrije doorgang.
936
01:20:55,950 --> 01:20:59,070
Ik knal haar voor haar kop als
iemand me in de weg loopt.
937
01:21:00,380 --> 01:21:01,910
Wat vind je daarvan.
938
01:21:02,820 --> 01:21:04,180
Opschieten.
939
01:21:07,270 --> 01:21:09,370
Wanneer ik vertrek,
is dat niet alleen.
940
01:21:09,710 --> 01:21:12,460
Mama zit vlak bij me
achter het stuur.
941
01:21:12,640 --> 01:21:15,500
En ik duw de revolver tegen haar kop.
942
01:21:16,070 --> 01:21:17,370
Breng die wagen.
943
01:21:18,930 --> 01:21:20,780
Waar wil je heen met
mijn vrouw, Kane?
944
01:21:22,060 --> 01:21:24,380
Wat een verrassing.
945
01:21:25,180 --> 01:21:28,330
Ik en het vrouwtje gaan op reis.
Kom je ons uitwuiven?
946
01:21:28,330 --> 01:21:29,830
Laat haar, Kane.
947
01:21:29,830 --> 01:21:32,240
Neem mij.
-Wat moet ik met jou, nikker.
948
01:21:32,750 --> 01:21:36,100
Jij bent zo waardeloos dat ik
zo een einde aan je kan maken.
949
01:21:36,100 --> 01:21:37,690
Waarom vuur je niet?
950
01:21:37,890 --> 01:21:41,440
Wat houd je tegen?
-Je verbaasd me.
951
01:21:41,520 --> 01:21:44,719
Ik wil niet gezien worden terwijl
ik een ongewapende man neerschiet.
952
01:21:44,720 --> 01:21:46,290
Ook al is hij zwart.
953
01:21:51,200 --> 01:21:53,300
Geef me jouw wapen en gun
me een waardig einde.
954
01:21:56,670 --> 01:21:59,430
Maakt mij niets uit hoe
je eraan gaat, domme nikker.
955
01:21:59,710 --> 01:22:01,160
Turner.
956
01:22:03,400 --> 01:22:06,010
Verdomd, Kane.
Ik kan je wel ranselen.
957
01:22:06,660 --> 01:22:08,900
Laat mijn vrouw gaan en
confronteer me man tegen man.
958
01:22:08,900 --> 01:22:11,290
Dat zou geen fair gevecht zijn, clown.
959
01:22:11,290 --> 01:22:15,540
Iedereen weet dat blanken
superieur zijn, boy.
960
01:22:15,570 --> 01:22:18,860
Bewijs het, bleek mietje.
-Wie noem jij een mietje, nikker?
961
01:22:18,860 --> 01:22:20,510
Ik hoorde je zelf zeggen.
962
01:22:20,510 --> 01:22:24,710
Naar de nor op zestien,
dan misbruikten ze jou.
963
01:22:25,080 --> 01:22:26,670
Is dat wat jou overkwam, Kane?
964
01:22:26,670 --> 01:22:29,820
Verkracht door een
grote, zwarte boeman?
965
01:22:29,820 --> 01:22:32,510
Ik wist dat je geen man was.
-Dat ben ik wel.
966
01:22:32,510 --> 01:22:36,260
Ze kregen me niet. Ik vocht tegen allen.
-Nooit een keer?
967
01:22:36,820 --> 01:22:39,040
Helemaal nooit?
-Neen, neen.
968
01:22:39,660 --> 01:22:41,510
Kun je dat bewijzen, jongen?
-Neen.
969
01:22:41,510 --> 01:22:43,010
Ben je zeker?
970
01:22:43,010 --> 01:22:45,360
En die vrouw die van je hield?
971
01:22:45,480 --> 01:22:47,580
Deed ze dat echt, Kane?
972
01:22:47,580 --> 01:22:50,670
Waarom ben je niet bij haar?
Ik zal zeggen waarom.
973
01:22:50,670 --> 01:22:52,710
Zij wilde jou niet.
974
01:22:52,710 --> 01:22:54,810
Je hebt niets te bieden.
975
01:22:54,810 --> 01:22:57,760
Het is wat jij haat.
Mannen met vrouwen en kinderen.
976
01:22:57,760 --> 01:22:59,690
Mannen die bewijzen wat ze waard zijn.
977
01:22:59,690 --> 01:23:02,450
Ik ben een echte vent.
Dat ben ik.
978
01:23:02,450 --> 01:23:05,200
Bewijs het, jongen.
-Ik haat je.
979
01:23:05,200 --> 01:23:07,190
Ik haat je, ik haat je.
980
01:23:09,630 --> 01:23:12,180
Je bent net als de zwarte met
wie mijn ma eruit trok.
981
01:23:12,260 --> 01:23:13,850
Ik ga je vermoorden.
982
01:23:36,260 --> 01:23:42,850
Vertaling door Gutte.
75412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.