All language subtitles for death_in_paradise.3x01.720p_hdtv_x264-fov-eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,403 --> 00:00:21,122 Here we go, gang! 2 00:00:21,123 --> 00:00:22,163 A little Kir Royal. 3 00:00:26,883 --> 00:00:29,203 Lovely! Well, here we are! 4 00:00:32,723 --> 00:00:34,762 Hello, everyone! 5 00:00:34,763 --> 00:00:35,962 Oh, here he is! 6 00:00:35,963 --> 00:00:39,763 Sorry, the, um... Well, the door was open, so I just... so I let myself in. 7 00:00:42,243 --> 00:00:43,363 Well, this is fun! 8 00:00:48,243 --> 00:00:49,323 But it's possible? 9 00:00:50,563 --> 00:00:51,603 Right? 10 00:00:53,243 --> 00:00:58,842 He could be having a... you know, a good time. 11 00:00:58,843 --> 00:01:00,162 At a party? 12 00:01:00,163 --> 00:01:03,763 Mm! Ah! Right then, Rich. What are you drinking? 13 00:01:07,043 --> 00:01:08,763 Any chance of a cup of tea or...? 14 00:01:10,283 --> 00:01:11,322 I'll get you one. 15 00:01:11,323 --> 00:01:12,482 Thank you. 16 00:01:12,483 --> 00:01:13,683 Put a sparkler in it, Sasha. 17 00:01:15,323 --> 00:01:17,042 'But it's a reunion!' 18 00:01:17,043 --> 00:01:18,082 So? 19 00:01:18,083 --> 00:01:19,962 So it's his old college friends. And? 20 00:01:19,963 --> 00:01:23,202 And they'll be talking about the good old days, you know? 21 00:01:23,203 --> 00:01:26,282 When they were young and crazy and... And... And... 22 00:01:26,283 --> 00:01:29,683 'And what?' 'And the stuff they did and the fun they had.' 23 00:01:39,003 --> 00:01:41,402 I really can't believe you're here. 24 00:01:41,403 --> 00:01:44,003 Sorry, could you excuse me, just for a moment? 25 00:01:52,203 --> 00:01:55,242 'We could go up there and rescue him.' 'How?' 26 00:01:55,243 --> 00:01:58,162 Drive up there and say there's an emergency. 27 00:01:58,163 --> 00:02:00,203 Tell him that we found his sense of humour! 28 00:02:04,683 --> 00:02:06,602 'I know, everyone!' 29 00:02:06,603 --> 00:02:10,682 Roger? Yup? Richard? Let's all play charades! 30 00:02:10,683 --> 00:02:12,882 Yeah! I'll get a paper and pen. 31 00:02:12,883 --> 00:02:16,522 Actually, I've, um... I've got a bit of a headache coming on. 32 00:02:16,523 --> 00:02:18,322 I think I'm going to just stop out here. 33 00:02:18,323 --> 00:02:20,402 Oh, come on, RP! Don't be such a bore! 34 00:02:20,403 --> 00:02:23,003 Come on, man! You can't sit outside all day! 35 00:02:32,483 --> 00:02:35,042 Dinner? Er... eat? 36 00:02:35,043 --> 00:02:37,003 Um, consume? Mud? 37 00:02:38,123 --> 00:02:40,482 Some brown... Mound? Chow? Scoff? Hill? Hill? 38 00:02:40,483 --> 00:02:42,162 Look, you're never going to get it. 39 00:02:42,163 --> 00:02:45,162 Angie's brain isn't wired the same as ours, is it, me old duck? 40 00:02:45,163 --> 00:02:46,682 Er, pancake? Look! 41 00:02:46,683 --> 00:02:48,082 Cutting... 42 00:02:48,083 --> 00:02:49,402 Er... er... Mound? Wiping it? 43 00:02:49,403 --> 00:02:51,482 Jamie's right. Ange, Ange, what is it? 44 00:02:51,483 --> 00:02:52,882 It's a pie! 45 00:02:52,883 --> 00:02:54,762 A pie? What was that bit? 46 00:02:54,763 --> 00:02:57,362 That bit was the lid of the pie, the pie lid, the pastry pie lid! 47 00:02:57,363 --> 00:02:58,522 Which film is pie? 48 00:02:58,523 --> 00:03:01,242 Life Of Pi! I got it ten minutes ago! 49 00:03:01,243 --> 00:03:03,442 Then why didn't you say something? 50 00:03:03,443 --> 00:03:06,202 And miss you swinging your arms around like a demented windmill? 51 00:03:06,203 --> 00:03:07,802 That was far more amusing. 52 00:03:07,803 --> 00:03:10,243 Thank you, Ange, but that is quite enough charades for me! 53 00:03:11,563 --> 00:03:14,962 Got a good mind to join old misery guts on the veranda there. 54 00:03:14,963 --> 00:03:16,362 He's been out there for an hour. 55 00:03:16,363 --> 00:03:17,762 He never liked party games. 56 00:03:17,763 --> 00:03:19,882 But still, it's not much of a reunion, is it? 57 00:03:19,883 --> 00:03:22,443 Even for RP, sitting on your own, reading a damn book! 58 00:03:23,563 --> 00:03:26,122 Come on! Who wants a cocktail? 59 00:03:26,123 --> 00:03:28,242 Ooh, I don't think I should. They're so strong. 60 00:03:28,243 --> 00:03:29,842 For Christ's sake, Ange! Lighten up! 61 00:03:29,843 --> 00:03:31,762 Come on, Ange! We owe it to our younger selves 62 00:03:31,763 --> 00:03:33,282 to get totally wrecked! 63 00:03:33,283 --> 00:03:35,242 What about Richard? He's missing all the fun. 64 00:03:35,243 --> 00:03:37,202 Nothing new there, then! 65 00:03:37,203 --> 00:03:40,122 Look, we've... We've taken him out some food and some drink. 66 00:03:40,123 --> 00:03:41,762 He'll be fine. 67 00:03:41,763 --> 00:03:43,642 Do your worst, barman! Certainly shall. 68 00:03:43,643 --> 00:03:45,842 Roger's making more cocktails. Would you like one? 69 00:03:45,843 --> 00:03:49,362 Mm! Where's the ice pick? It was here a second ago. 70 00:03:49,363 --> 00:03:50,403 Richard? 71 00:03:57,708 --> 00:04:25,797 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 72 00:04:54,683 --> 00:04:58,042 No, we still don't know when the body will be released. 73 00:04:58,043 --> 00:05:02,162 No, no, no, no. Of course not. And we will. 74 00:05:02,163 --> 00:05:03,203 I promise. 75 00:05:04,603 --> 00:05:05,643 OK, bye. 76 00:05:10,203 --> 00:05:11,243 His parents? 77 00:05:13,923 --> 00:05:15,722 Do we have anything new? 78 00:05:15,723 --> 00:05:17,402 Nothing from the door to door. 79 00:05:17,403 --> 00:05:20,362 And no-one could have approached by car because I checked the traffic 80 00:05:20,363 --> 00:05:23,282 CCTV camera at the bottom of the hill, which leads up to the house. 81 00:05:23,283 --> 00:05:25,602 We've got the chief's cab going up there at 4.50pm 82 00:05:25,603 --> 00:05:28,162 and then coming back down empty ten minutes later. 83 00:05:28,163 --> 00:05:30,002 The next car to go up there was ours. 84 00:05:30,003 --> 00:05:31,802 What about you guys? 85 00:05:31,803 --> 00:05:34,562 I'm going through the chief's current caseload. Nothing so far. 86 00:05:34,563 --> 00:05:37,322 And I'm still trying to see who's just been released from prison. 87 00:05:37,323 --> 00:05:40,202 Prison? Caseloads? We're wasting our time! 88 00:05:40,203 --> 00:05:41,802 Excuse me? I'm telling you. 89 00:05:41,803 --> 00:05:44,842 There's no way the killer was an intruder from outside. 90 00:05:44,843 --> 00:05:47,242 Come on! We've all seen that villa. 91 00:05:47,243 --> 00:05:49,442 The whole place is perched on the edge of a cliff. 92 00:05:49,443 --> 00:05:52,682 The only way out onto that veranda is from inside the house. 93 00:05:52,683 --> 00:05:54,842 OK! So we're back where we started again. 94 00:05:54,843 --> 00:05:58,002 Yes! The four people already at the house. 95 00:05:58,003 --> 00:06:00,922 University friends he hadn't seen in 25 years. 96 00:06:00,923 --> 00:06:02,083 Makes no sense. 97 00:06:05,363 --> 00:06:07,162 Good morning, team. 98 00:06:07,163 --> 00:06:09,322 Sir. Sir? 99 00:06:09,323 --> 00:06:14,802 So... I imagine it's difficult to think straight in the circumstances. 100 00:06:14,803 --> 00:06:16,163 A little, Sir. Yes. 101 00:06:17,923 --> 00:06:21,963 It, um... It occurred to me that you may need a little help. 102 00:06:23,643 --> 00:06:26,123 Any extra officers you can get over here... 103 00:06:28,603 --> 00:06:30,483 How about just one to begin with? 104 00:06:40,243 --> 00:06:41,403 Your new inspector. 105 00:06:58,643 --> 00:07:01,722 London speaks very highly of him. 106 00:07:01,723 --> 00:07:02,923 Hello! Hello! 107 00:07:09,043 --> 00:07:11,043 Morning. Commissioner. 108 00:07:13,603 --> 00:07:14,882 Morning. 109 00:07:14,883 --> 00:07:18,562 Well, at least I think it's morning. Are we in front or behind here? 110 00:07:18,563 --> 00:07:23,122 Er... Anyway, sorry if I'm late. Or... Or... Or early. 111 00:07:23,123 --> 00:07:25,602 Thank you. Team, may I introduce 112 00:07:25,603 --> 00:07:27,963 Detective Inspector Humphrey Goodman? 113 00:07:33,963 --> 00:07:37,123 Dwayne, Fidel. Help the inspector in with his luggage. 114 00:07:38,723 --> 00:07:40,883 Yes, Sir. Thank you. 115 00:07:43,523 --> 00:07:46,443 This is Detective Sergeant Camille Bordey. 116 00:07:48,123 --> 00:07:50,562 It's a real pleasure to meet you, 117 00:07:50,563 --> 00:07:53,002 although I'm sorry it's not in better circumstances. 118 00:07:53,003 --> 00:07:55,162 This must be a terrible time for you all. 119 00:07:55,163 --> 00:07:56,762 Yes, it is. 120 00:07:56,763 --> 00:07:59,443 Sergeant Fidel Best and Officer Dwayne Myers. 121 00:08:00,843 --> 00:08:04,922 Sergeant Bordey, perhaps you will bring the inspector up to speed? 122 00:08:04,923 --> 00:08:05,963 Sir, it... 123 00:08:09,243 --> 00:08:10,283 Yes, sir. 124 00:08:11,563 --> 00:08:14,882 Inspector, if there's anything you need.... 125 00:08:14,883 --> 00:08:15,923 Thank you, Sir. 126 00:08:17,723 --> 00:08:19,322 Sir. 127 00:08:19,323 --> 00:08:20,563 Commissioner. 128 00:08:22,243 --> 00:08:25,483 Right. Er... This is me, is it? 129 00:08:32,603 --> 00:08:33,643 Um... 130 00:08:34,923 --> 00:08:35,963 Ah. 131 00:08:39,363 --> 00:08:40,923 Um, actually... 132 00:08:45,563 --> 00:08:46,763 This'll be great. 133 00:08:52,043 --> 00:08:53,403 Yes. Lovely. 134 00:09:11,403 --> 00:09:13,162 So where are these friends now? 135 00:09:13,163 --> 00:09:16,282 We moved them to a local hotel so we could preserve the crime scene. 136 00:09:16,283 --> 00:09:17,322 Excellent. 137 00:09:17,323 --> 00:09:19,162 OK. So we have Angela Birkett. 138 00:09:19,163 --> 00:09:21,602 She's a lawyer currently living in Bristol. Unmarried. 139 00:09:21,603 --> 00:09:23,842 Then we have husband and wife James and Sasha Moore. 140 00:09:23,843 --> 00:09:25,163 He's a financial advisor... 141 00:09:26,203 --> 00:09:29,442 ..and she ran her own computer software company. Ran, past tense? 142 00:09:29,443 --> 00:09:32,282 Yes. She sold the company seven years ago for a small fortune. 143 00:09:32,283 --> 00:09:34,202 And finally, we have Roger Sadler. 144 00:09:34,203 --> 00:09:37,762 Here alone, but married with three children. He's an estate agent. 145 00:09:37,763 --> 00:09:39,682 They all arrived on the island five days ago. 146 00:09:39,683 --> 00:09:43,002 And all of them went to university with the inspector? Yes, Sir. 147 00:09:43,003 --> 00:09:44,643 And you found the body where? 148 00:09:53,443 --> 00:09:54,483 Hot, isn't it? 149 00:09:57,243 --> 00:09:59,602 Could you bear to talk me through it? 150 00:09:59,603 --> 00:10:00,682 Um... 151 00:10:00,683 --> 00:10:03,042 The other guests were inside that room, playing games, 152 00:10:03,043 --> 00:10:04,562 according to their statements. 153 00:10:04,563 --> 00:10:09,322 Inspector Poole come out at 5.20pm with a book. He sat here. 154 00:10:09,323 --> 00:10:11,723 With his back to the house? Yes, Sir. 155 00:10:12,963 --> 00:10:14,003 Right. 156 00:10:15,963 --> 00:10:18,682 About an hour later, Angela Birkett came outside to ask 157 00:10:18,683 --> 00:10:20,522 if he wanted a cocktail. 158 00:10:20,523 --> 00:10:23,562 It was then that she found him, with an ice pick in his chest. 159 00:10:23,563 --> 00:10:25,602 OK. Forensics? 160 00:10:25,603 --> 00:10:29,362 The only prints we've managed to lift from the murder weapon all belong to the witnesses. 161 00:10:29,363 --> 00:10:30,722 All four of them? Yes, Sir. 162 00:10:30,723 --> 00:10:33,522 They all used the ice pick at one time or another. 163 00:10:33,523 --> 00:10:34,642 Anything else? 164 00:10:34,643 --> 00:10:36,162 Yes, Sir. 165 00:10:36,163 --> 00:10:37,642 We have an empty tea cup 166 00:10:37,643 --> 00:10:39,682 and an empty bowl with remnants of potato chips 167 00:10:39,683 --> 00:10:42,242 he was eating on the table. 168 00:10:42,243 --> 00:10:44,882 And the book was on the floor, which is a bit of a puzzle. 169 00:10:44,883 --> 00:10:45,962 How so? 170 00:10:45,963 --> 00:10:47,922 It was in French. 171 00:10:47,923 --> 00:10:50,523 The inspector didn't speak French? No. 172 00:10:52,443 --> 00:10:53,483 Mm. 173 00:11:07,603 --> 00:11:08,643 Right. 174 00:11:14,363 --> 00:11:16,522 You said they were playing games? 175 00:11:16,523 --> 00:11:18,522 Um, yes. Charades. 176 00:11:18,523 --> 00:11:19,683 Cocktails there. 177 00:11:20,683 --> 00:11:21,722 Cocktails. 178 00:11:21,723 --> 00:11:26,402 So Inspector Poole was pretty much in full view the whole time 179 00:11:26,403 --> 00:11:27,443 he was out there. 180 00:11:29,203 --> 00:11:32,122 And we're sure there's no other way out onto the veranda? 181 00:11:32,123 --> 00:11:34,082 Nope. You've got to come through the house. 182 00:11:34,083 --> 00:11:37,962 Ah. So in effect, any intruder would have had to pass the other 183 00:11:37,963 --> 00:11:39,963 guests as they played charades. 184 00:11:48,683 --> 00:11:50,683 And who took the statements? I did. 185 00:11:52,003 --> 00:11:54,803 Firstly to Sasha Moore, the lady in the blue... 186 00:11:58,883 --> 00:11:59,923 Where him gone? 187 00:12:09,003 --> 00:12:10,043 Right? 188 00:12:12,363 --> 00:12:14,202 Yeah, I was just... 189 00:12:14,203 --> 00:12:15,243 Carry on. 190 00:12:17,363 --> 00:12:19,042 OK, right. Um... 191 00:12:19,043 --> 00:12:21,362 I, er... 192 00:12:21,363 --> 00:12:24,082 I'd like background checks on those, er, old friends. 193 00:12:24,083 --> 00:12:28,162 Yes, we've done that. Police records, financial checks? Yes. 194 00:12:28,163 --> 00:12:30,763 Good, excellent. Er, you can fill me in later. 195 00:12:31,763 --> 00:12:34,963 Right. I think it's time we spoke to Richard's old chums, don't you? 196 00:12:46,923 --> 00:12:47,963 Thank you. 197 00:13:01,723 --> 00:13:04,642 Am I seeing things or did he fall out of the window? 198 00:13:04,643 --> 00:13:05,683 Um... yes. 199 00:13:07,163 --> 00:13:08,363 Yes, he did. 200 00:13:18,523 --> 00:13:20,482 The hotel is just around the headland. 201 00:13:20,483 --> 00:13:21,523 Right. 202 00:13:23,923 --> 00:13:26,802 Gosh, that takes some beating! 203 00:13:26,803 --> 00:13:28,602 What does? 204 00:13:28,603 --> 00:13:30,042 You're so beautiful. 205 00:13:30,043 --> 00:13:33,923 Sorry, IT is so beautiful! Not you, you're not. God, no! IT is. 206 00:13:34,923 --> 00:13:38,562 Beautiful. The sea and everything, palm trees, 207 00:13:38,563 --> 00:13:42,522 sand, the whole Caribbean vibe. Am I talking too much? 208 00:13:42,523 --> 00:13:43,883 Yes. Sorry. I do that a lot. 209 00:13:46,163 --> 00:13:50,242 It's the silence, you see. I always think it's my fault. 210 00:13:50,243 --> 00:13:52,722 Sally, my wife, says I have a pathological need to fill it. 211 00:13:52,723 --> 00:13:55,562 She's right, of course. She always is. 212 00:13:55,563 --> 00:13:58,122 She generally just puts a finger to my lips or says "Shut up", 213 00:13:58,123 --> 00:14:00,203 you know, so feel free to... either. 214 00:14:04,043 --> 00:14:06,723 You really don't want me here, do you? No. 215 00:14:09,283 --> 00:14:11,723 I'm not here to take his place, you know, Camille. 216 00:14:14,643 --> 00:14:15,883 I'm not here to be him. 217 00:14:17,483 --> 00:14:20,923 I don't expect anything, any consideration. I'm just here. 218 00:14:22,803 --> 00:14:25,842 And while I'm here, I promise I will do everything I can to find 219 00:14:25,843 --> 00:14:27,282 out what happened to your friend. 220 00:14:27,283 --> 00:14:29,602 Because that's what he was, not just your colleague. 221 00:14:29,603 --> 00:14:31,483 I'm sorry for your loss. I truly am. 222 00:14:33,723 --> 00:14:38,122 But the thing is, I have a feeling I may need some help, 223 00:14:38,123 --> 00:14:39,723 and a great deal of it. 224 00:14:40,763 --> 00:14:43,922 You can decide if you like me afterwards. 225 00:14:43,923 --> 00:14:45,042 And if I don't? 226 00:14:45,043 --> 00:14:48,443 Ah. Good point. Don't really have an answer for that. 227 00:14:56,163 --> 00:14:59,562 There's a whole list of things I'm not very good at. 228 00:14:59,563 --> 00:15:01,923 But I am a good detective. 229 00:15:03,003 --> 00:15:04,042 And right now, 230 00:15:04,043 --> 00:15:07,642 more than anything, I want to catch the person who murdered your friend. 231 00:15:07,643 --> 00:15:09,602 So maybe, just for now, 232 00:15:09,603 --> 00:15:11,763 it's enough that we both want the same thing. 233 00:15:15,683 --> 00:15:17,242 You're wet. 234 00:15:17,243 --> 00:15:19,122 Yes, I am. 235 00:15:19,123 --> 00:15:20,363 It will dry as we walk. 236 00:15:33,163 --> 00:15:34,683 Hello. Good morning. 237 00:15:36,403 --> 00:15:38,122 I'm sorry to put you through this again, 238 00:15:38,123 --> 00:15:40,762 but I'm DI Goodman. DS Bordey you already know. 239 00:15:40,763 --> 00:15:42,762 We just want to ask you a few more questions. 240 00:15:42,763 --> 00:15:44,962 Um, when can we all go back to the villa? 241 00:15:44,963 --> 00:15:46,202 And you are? 242 00:15:46,203 --> 00:15:48,362 I'm James Moore. And this is my wife, Sasha. 243 00:15:48,363 --> 00:15:51,522 Er, the villa is, er, still a crime scene, I'm afraid. 244 00:15:51,523 --> 00:15:53,362 We're moving as quickly as we can. 245 00:15:53,363 --> 00:15:55,242 I don't want to go back there. 246 00:15:55,243 --> 00:15:57,122 Angela? 247 00:15:57,123 --> 00:15:58,442 Roger Sadler. 248 00:15:58,443 --> 00:16:00,402 Look, um, we've given our statements. 249 00:16:00,403 --> 00:16:02,882 I'm not sure what else we can tell you. 250 00:16:02,883 --> 00:16:05,722 I take it you're not suggesting we're involved in any way? 251 00:16:05,723 --> 00:16:07,722 We haven't ruled out anything yet. 252 00:16:07,723 --> 00:16:10,802 Come on! We haven't seen the man for 25 years! 253 00:16:10,803 --> 00:16:12,762 I mean, I know he wasn't everyone's cup of tea, 254 00:16:12,763 --> 00:16:14,842 but why would any of us want him dead? 255 00:16:14,843 --> 00:16:17,042 We didn't even know he was on the island. 256 00:16:17,043 --> 00:16:18,442 But I thought this was a reunion. 257 00:16:18,443 --> 00:16:20,722 Yes, it is. Um, well, we always said we'd do a little 258 00:16:20,723 --> 00:16:23,402 something for our 25th anniversary. 259 00:16:23,403 --> 00:16:26,002 So why wasn't DI Poole invited? 260 00:16:26,003 --> 00:16:28,602 Well, none of us have really kept in contact with Richard 261 00:16:28,603 --> 00:16:30,602 since university. 262 00:16:30,603 --> 00:16:34,162 'Until, that is, we were in your local market the other day, 263 00:16:34,163 --> 00:16:37,003 'and there he was. Richard bloody Poole! I mean...' 264 00:16:41,643 --> 00:16:44,162 What are you all doing here? 265 00:16:44,163 --> 00:16:45,722 What an amazing coincidence. 266 00:16:45,723 --> 00:16:47,522 Yes! Wasn't it? 267 00:16:47,523 --> 00:16:50,203 Um... Then could I ask, er... 268 00:16:53,523 --> 00:16:55,963 Who organised the holiday? I did. 269 00:16:58,363 --> 00:17:01,042 And, um, out of all the possible holiday 270 00:17:01,043 --> 00:17:05,242 destinations in the world, why on earth did you choose Saint-Marie? 271 00:17:05,243 --> 00:17:09,402 Someone mentioned it to me when I was trying to set up the reunion. 272 00:17:09,403 --> 00:17:12,562 Was it you, James? You'd been here on a golf trip? 273 00:17:12,563 --> 00:17:15,442 Me? No. God, no. No, I'd... I'd never heard of this place. 274 00:17:15,443 --> 00:17:17,082 Oh, it must have been you, then, Sasha. 275 00:17:17,083 --> 00:17:20,802 Didn't you say you had your cosmetic surgery here? 276 00:17:20,803 --> 00:17:23,042 No, that was St Lucia, darling. 277 00:17:23,043 --> 00:17:24,842 And please don't give up a girl's secrets! 278 00:17:24,843 --> 00:17:28,442 Do you know what? I must've read about it, then, in a holiday supplement or something. 279 00:17:28,443 --> 00:17:31,243 Anyway, it stuck in my mind for some reason. So... 280 00:17:33,163 --> 00:17:36,602 So you bumped into Richard, invited him to your villa? 281 00:17:36,603 --> 00:17:39,242 I mean, it was a reunion we were having and, well, we didn't know 282 00:17:39,243 --> 00:17:42,442 he was here, but once we did, well... Well, how could we not? 283 00:17:42,443 --> 00:17:48,082 Indeed. So how come he ended up sitting alone on the veranda? 284 00:17:48,083 --> 00:17:53,082 It's no mystery. We wanted to play charades and he didn't. 285 00:17:53,083 --> 00:17:56,562 Got a bit of a headache. Oh, come on, RP! Don't be such a bore! 286 00:17:56,563 --> 00:17:59,562 'And then over the next hour, I understand that, um, 287 00:17:59,563 --> 00:18:02,202 'some of you went out to the veranda to see him.' 288 00:18:02,203 --> 00:18:04,283 'I went to check that he was all right.' 289 00:18:08,523 --> 00:18:11,682 'And he asked me for another cup of tea.' 290 00:18:11,683 --> 00:18:14,122 'And then I think I took him out a bowl of crisps.' 291 00:18:14,123 --> 00:18:15,322 'Then I took the tea out.' 292 00:18:15,323 --> 00:18:17,962 I'll just take the old boy this. 293 00:18:17,963 --> 00:18:19,362 'How long were you outside for?' 294 00:18:19,363 --> 00:18:21,402 Half a minute. Just delivered the tea, really. 295 00:18:21,403 --> 00:18:22,442 Speak to him at all? 296 00:18:22,443 --> 00:18:24,682 Er, yes. I asked if he wanted to come and join the game. 297 00:18:24,683 --> 00:18:27,442 He, er... He said he'd rather not and, um... 298 00:18:27,443 --> 00:18:29,042 and then I went back inside. 299 00:18:29,043 --> 00:18:31,482 I think I was probably the last one out there. 300 00:18:31,483 --> 00:18:32,882 'Yeah, I was doing the barbecue. 301 00:18:32,883 --> 00:18:35,282 'I went out a couple of times to see if the coals were hot.' 302 00:18:35,283 --> 00:18:36,442 'Did you talk to Richard?' 303 00:18:36,443 --> 00:18:38,642 'No, no, anywhere near him. I was by the barbecue 304 00:18:38,643 --> 00:18:39,763 'the whole, whole time.' 305 00:18:40,923 --> 00:18:45,002 You know, the truth is, the rest of us were always in that main room. 306 00:18:45,003 --> 00:18:46,923 There must have been an intruder. 307 00:18:48,283 --> 00:18:53,363 Someone must have got into that area unnoticed, somehow. 308 00:18:57,763 --> 00:19:00,722 Despite the fact that you weren't expecting to meet him here, 309 00:19:00,723 --> 00:19:04,602 once you had, I take it you all got along OK? 310 00:19:04,603 --> 00:19:06,283 Of course we did. Yes, yes. 311 00:19:07,443 --> 00:19:11,923 OK. I think that's all for now. Thanks for your time. 312 00:19:14,523 --> 00:19:15,923 Oh, just one more thing. 313 00:19:17,763 --> 00:19:21,322 That book he was reading, where did that come from? 314 00:19:21,323 --> 00:19:24,042 He brought that with him. He showed it to you, didn't he, Sasha? 315 00:19:24,043 --> 00:19:27,482 Yes, that's right. Ya. He, um... 316 00:19:27,483 --> 00:19:31,442 He said he picked it up from a book shop along the way. 317 00:19:31,443 --> 00:19:33,802 Strange thing to do, don't you think? 318 00:19:33,803 --> 00:19:35,963 Bring a book to a party? Well, not for Richard. 319 00:19:41,323 --> 00:19:42,363 Thank you. 320 00:19:50,883 --> 00:19:52,162 'So the question is, ' 321 00:19:52,163 --> 00:19:54,602 what are the odds of booking a holiday 4,000 miles 322 00:19:54,603 --> 00:19:57,882 away, and a reunion, no less, then when you arrive, 323 00:19:57,883 --> 00:20:01,162 you discover someone you all happened to go to university with? 324 00:20:01,163 --> 00:20:02,283 Where are my notes? 325 00:20:03,443 --> 00:20:04,483 Ah! Thank you. 326 00:20:06,003 --> 00:20:07,043 So the point is... 327 00:20:09,163 --> 00:20:10,242 ..if any one of them 328 00:20:10,243 --> 00:20:13,642 knew Richard was in Saint-Marie, then it suggests that his 329 00:20:13,643 --> 00:20:15,163 'murder was premeditated.' 330 00:20:20,723 --> 00:20:23,362 They wouldn't have sent him if he didn't know what he was doing. 331 00:20:23,363 --> 00:20:26,682 Fidel, we're talking about a man who fell out of a window! 332 00:20:26,683 --> 00:20:27,723 Yes, but... 333 00:20:29,163 --> 00:20:31,522 Yes, that is true. Well, look. 334 00:20:31,523 --> 00:20:34,282 You weren't too keen on Inspector Poole when he came out, either. 335 00:20:34,283 --> 00:20:36,642 We should just give him a chance. That's all I'm saying. 336 00:20:36,643 --> 00:20:38,322 Well, he's no chief, not in my book. 337 00:20:38,323 --> 00:20:41,362 Dwayne, no-one is going to take the inspector's place. 338 00:20:41,363 --> 00:20:43,762 Not for me. And if he was here, I know what he'd say. 339 00:20:43,763 --> 00:20:46,602 Me too. "Turn up the air con!" 340 00:20:46,603 --> 00:20:48,082 No. 341 00:20:48,083 --> 00:20:50,482 He'd tell us to be as professional as we can 342 00:20:50,483 --> 00:20:53,042 and to help the new inspector because that's why we're here. 343 00:20:53,043 --> 00:20:56,442 We're police officers. Mm-hm. We can grieve in our own time. Mm-hm. 344 00:20:56,443 --> 00:20:57,603 And to turn the air con up. 345 00:20:58,763 --> 00:21:01,482 You know what's really funny? What? And the new guy's just as... 346 00:21:01,483 --> 00:21:03,802 I think we have to rule out an intruder. 347 00:21:03,803 --> 00:21:06,962 If someone had managed to reach the villa unseen and they also 348 00:21:06,963 --> 00:21:10,522 somehow managed to commit murder in plain view of four witnesses 349 00:21:10,523 --> 00:21:12,562 and then escape, I don't believe it. 350 00:21:12,563 --> 00:21:13,682 Agreed. 351 00:21:13,683 --> 00:21:15,603 So we're left with four friends. 352 00:21:16,683 --> 00:21:19,562 Then if you haven't set eyes on someone for 25 years, 353 00:21:19,563 --> 00:21:21,482 how could you ever have a motive to kill them? 354 00:21:21,483 --> 00:21:23,242 Maybe they was all in it together. 355 00:21:23,243 --> 00:21:24,682 Possibly. 356 00:21:24,683 --> 00:21:27,802 But then I find the notion of four old university friends 357 00:21:27,803 --> 00:21:31,162 conspiring to travel all this way to murder someone after all this 358 00:21:31,163 --> 00:21:35,003 time, is just as unlikely as our ghostly intruder. 359 00:21:39,243 --> 00:21:41,362 Fox, goose and a bag of beans. 360 00:21:41,363 --> 00:21:45,443 I beg your pardon? The puzzle! Fox, goose and a bag of beans. 361 00:21:46,603 --> 00:21:49,682 Once upon a time, a farmer went to a market and he bought a fox, 362 00:21:49,683 --> 00:21:51,442 a goose and a bag of beans. 363 00:21:51,443 --> 00:21:54,162 But to get them home, he had to cross a river by boat. 364 00:21:54,163 --> 00:21:57,122 But the boat was so small it would only carry him 365 00:21:57,123 --> 00:21:58,682 and one of the things he bought. 366 00:21:58,683 --> 00:22:01,282 If he took the beans, the fox would eat the goose. 367 00:22:01,283 --> 00:22:03,322 If he took the fox, the goose would eat the beans. 368 00:22:03,323 --> 00:22:05,603 So how did he get them all across the river? 369 00:22:07,763 --> 00:22:09,562 Yes. Now, in our version, 370 00:22:09,563 --> 00:22:12,962 Angela Birkett went out first to ask him if he needed anything. 371 00:22:12,963 --> 00:22:14,642 He asked for a cup of tea. 372 00:22:14,643 --> 00:22:16,882 Then Sasha took him out a bowl of crisps. 373 00:22:16,883 --> 00:22:20,202 So assuming that Sasha would have noticed him being dead, 374 00:22:20,203 --> 00:22:23,642 we therefore have to accept that Angela didn't kill him. 375 00:22:23,643 --> 00:22:25,562 Then the crisp bowl being empty 376 00:22:25,563 --> 00:22:29,722 clearly suggests that he was alive to eat them after Sasha had left. 377 00:22:29,723 --> 00:22:32,322 So we must assume that she didn't kill him, either. 378 00:22:32,323 --> 00:22:36,002 Next out was her husband, James, who took him the cup of tea. 379 00:22:36,003 --> 00:22:40,842 Which was also drunk, so that means James didn't kill him, either. 380 00:22:40,843 --> 00:22:43,922 Unless Richard didn't drink the tea and the killer threw it away. 381 00:22:43,923 --> 00:22:47,362 No. Forensics showed traces of Richard's saliva in the cup. 382 00:22:47,363 --> 00:22:50,682 So he drank the tea after James left, leaving only 383 00:22:50,683 --> 00:22:53,242 Roger as a possible suspect. 384 00:22:53,243 --> 00:22:54,922 And yet, he's the only one of them 385 00:22:54,923 --> 00:22:57,522 who never went near Richard at any time. 386 00:22:57,523 --> 00:23:00,603 Or so he says. True. And then there's the damn book. 387 00:23:03,883 --> 00:23:06,242 Yes! Take the goose! 388 00:23:06,243 --> 00:23:09,522 You take the goose because the fox won't eat the beans! Yes. 389 00:23:09,523 --> 00:23:12,442 But then if he takes the fox out next, the goose will eat the beans. 390 00:23:12,443 --> 00:23:13,482 No, that's not right. 391 00:23:13,483 --> 00:23:15,842 If he takes the fox out next, it will eat the goose 392 00:23:15,843 --> 00:23:18,722 when he goes back for the beans. If he takes out the beans next, 393 00:23:18,723 --> 00:23:21,683 the goose will eat them when he goes back for the fox. 394 00:23:25,123 --> 00:23:27,922 The bottom line is none of them had a motive. 395 00:23:27,923 --> 00:23:29,283 It makes no sense. 396 00:23:32,003 --> 00:23:33,762 Ah. 397 00:23:33,763 --> 00:23:37,282 Oh, um... It was a long flight. 398 00:23:37,283 --> 00:23:39,442 I could really use a change of clothes. 399 00:23:39,443 --> 00:23:41,323 Does anyone know where I'm staying? 400 00:23:55,203 --> 00:23:57,402 We treated it as a secondary crime scene, 401 00:23:57,403 --> 00:24:00,402 so everything of Richard has been taken away. 402 00:24:00,403 --> 00:24:04,882 You know, I really wouldn't mind booking into a B&B or something. 403 00:24:04,883 --> 00:24:08,322 It must be quite tough, having someone else stay here. 404 00:24:08,323 --> 00:24:09,482 A little, yes, 405 00:24:09,483 --> 00:24:13,683 but if you stay on Saint-Marie, this will be your home, so... Yes. 406 00:24:15,123 --> 00:24:16,522 Will your wife be coming? 407 00:24:16,523 --> 00:24:17,882 Sally? 408 00:24:17,883 --> 00:24:21,802 In a week or so, I think. Er, yes. She's had to hang on. 409 00:24:21,803 --> 00:24:24,883 We're renting out our house in the UK, so she's dealing with that. 410 00:24:26,643 --> 00:24:29,722 Yes, a bit of a loss without her, really. 411 00:24:29,723 --> 00:24:30,763 You must be. 412 00:24:32,443 --> 00:24:35,082 Er... There's an immersion heater for hot water. 413 00:24:35,083 --> 00:24:36,803 The switch is just beside it. 414 00:24:38,123 --> 00:24:39,762 Anything else, just ask. 415 00:24:39,763 --> 00:24:42,162 Quick shower and a change. Half an hour? 416 00:24:42,163 --> 00:24:43,203 I'll be outside. 417 00:25:12,883 --> 00:25:15,403 Better? Much better! 418 00:25:19,603 --> 00:25:21,402 There was a lizard in the bathroom. 419 00:25:21,403 --> 00:25:23,922 Harry. He comes with the house. 420 00:25:23,923 --> 00:25:25,603 Ah! Sitting tenant? 421 00:25:26,843 --> 00:25:28,842 He likes bugs smashed up with fruit. 422 00:25:28,843 --> 00:25:29,883 I'll do my best. 423 00:25:35,203 --> 00:25:39,642 This French novel Richard was supposedly reading, do you know it? 424 00:25:39,643 --> 00:25:43,082 Yes. Le Rouge Et Le Noir. We studied it at school. 425 00:25:43,083 --> 00:25:44,722 Le Rouge Et Le Noir. 426 00:25:44,723 --> 00:25:48,922 It's the story of, um... of a carpenter's son, Julien Sorel. 427 00:25:48,923 --> 00:25:52,402 He rises up through French society in the 19th century. 428 00:25:52,403 --> 00:25:53,602 It's a satire. 429 00:25:53,603 --> 00:25:57,002 Can you think of any reason why that would be of interest to Richard? 430 00:25:57,003 --> 00:25:58,322 No. 431 00:25:58,323 --> 00:26:00,442 And even if it was, he couldn't read French, 432 00:26:00,443 --> 00:26:02,962 so the book would have been useless to him. 433 00:26:02,963 --> 00:26:04,242 Then why take it to a party? 434 00:26:04,243 --> 00:26:06,162 Bonjour. Oh, hello. 435 00:26:06,163 --> 00:26:07,482 La poste pour Monsieur Poole. 436 00:26:07,483 --> 00:26:09,522 No, don't worry. I'll... I'll take it. 437 00:26:09,523 --> 00:26:11,163 It doesn't say who it's from. 438 00:26:12,403 --> 00:26:13,522 It's from the UK. 439 00:26:13,523 --> 00:26:15,323 Yeah. I wonder who sent it. 440 00:26:26,523 --> 00:26:30,482 Oh, Sir? I've had a preliminary report back from the pathologist. 441 00:26:30,483 --> 00:26:33,563 Ah. Right. Yes. It confirms what we already suspected. 442 00:26:34,603 --> 00:26:37,362 The ice pick entered the body through the third and fourth ribs. 443 00:26:37,363 --> 00:26:39,922 It punctured the right ventricle of the heart. 444 00:26:39,923 --> 00:26:42,123 Death would have been pretty instant. 445 00:26:47,043 --> 00:26:49,842 And the, er, background checks. You said you'd done them? 446 00:26:49,843 --> 00:26:55,762 That's right. We have. Now, Angela Birkett has her own law practice. 447 00:26:55,763 --> 00:26:57,842 She appears to be doing very well out of it. 448 00:26:57,843 --> 00:27:00,882 Roger Sadler is an estate agent based in Kent. 449 00:27:00,883 --> 00:27:02,882 He seems to be the least well-off. 450 00:27:02,883 --> 00:27:05,842 Now, Mr and Mrs Moore are worth a bomb. 451 00:27:05,843 --> 00:27:10,802 She sold her software company business in 2007 for 18 million! 452 00:27:10,803 --> 00:27:13,642 The Moores moved to Spain seven years ago after Mrs Moore was 453 00:27:13,643 --> 00:27:15,642 involved in a road traffic accident. 454 00:27:15,643 --> 00:27:16,682 Really? A bad one? 455 00:27:16,683 --> 00:27:19,042 Sasha Moore was fine but her sister, Helen Reed, 456 00:27:19,043 --> 00:27:21,323 was driving and she was killed. 457 00:27:27,003 --> 00:27:28,202 This is interesting. 458 00:27:28,203 --> 00:27:29,243 What is? 459 00:27:30,483 --> 00:27:32,563 It looks like his university album. 460 00:27:33,803 --> 00:27:35,043 Look, there's Sasha. 461 00:27:37,843 --> 00:27:39,202 The gang. 462 00:27:39,203 --> 00:27:40,563 Richard and Sasha again. 463 00:27:43,363 --> 00:27:44,842 There's James. 464 00:27:44,843 --> 00:27:48,522 And there's Richard. Angela Birkett is behind him, look. 465 00:27:48,523 --> 00:27:49,562 Hm. 466 00:27:49,563 --> 00:27:52,042 It's... I can't see Roger Sadler. 467 00:27:52,043 --> 00:27:54,842 Yes, it's their graduation photo. But why is it all here? 468 00:27:54,843 --> 00:27:56,682 Maybe he wanted to show his friends. 469 00:27:56,683 --> 00:27:57,722 Who sent it? 470 00:27:57,723 --> 00:27:59,523 Um... his mother. 471 00:28:00,803 --> 00:28:05,442 "Dearest Richard, hope what you're looking for is here. Love, Mum." 472 00:28:05,443 --> 00:28:09,122 "Hope what you're looking for is here." What was he looking for? 473 00:28:09,123 --> 00:28:10,442 Looks like his diary. 474 00:28:10,443 --> 00:28:13,082 Ah, well, that could tell us something important. 475 00:28:13,083 --> 00:28:14,123 I should read it. 476 00:28:15,403 --> 00:28:17,322 Sir, I've got something! 477 00:28:17,323 --> 00:28:19,042 There is a series of deleted e-mails to 478 00:28:19,043 --> 00:28:21,882 and from the UK from Angela Birkett. 479 00:28:21,883 --> 00:28:24,522 It looks like she's inviting him to their reunion, look. 480 00:28:24,523 --> 00:28:26,442 "Perhaps, if you don't want to come to the UK, 481 00:28:26,443 --> 00:28:28,882 "maybe I can persuade the others to come to Saint-Marie." 482 00:28:28,883 --> 00:28:32,442 So there was no coincidence. She knew he was here all along! 483 00:28:32,443 --> 00:28:33,643 She lied to us. 484 00:28:36,123 --> 00:28:37,643 Because I loved him. 485 00:28:39,243 --> 00:28:40,962 He was never interested in me, 486 00:28:40,963 --> 00:28:43,642 no matter how much of a fool I made of myself. 487 00:28:43,643 --> 00:28:46,363 With respect, doesn't explain why you lied to me. 488 00:28:47,683 --> 00:28:50,202 The others didn't know that Richard was here. 489 00:28:50,203 --> 00:28:54,042 It was bad enough at university. They were always teasing me, 490 00:28:54,043 --> 00:28:58,682 saying I was obsessed. They called me "Richard's little bunny boiler". 491 00:28:58,683 --> 00:29:01,763 If they knew I'd brought them all out here, just because... 492 00:29:04,283 --> 00:29:08,242 Well, it wouldn't have been a proper reunion, not without Richard! 493 00:29:08,243 --> 00:29:10,563 Um... Could you excuse me, just for a moment? 494 00:29:12,043 --> 00:29:15,002 'You're saying you were never in a relationship with him?' 495 00:29:15,003 --> 00:29:17,522 'He only ever had eyes for Sasha.' 496 00:29:17,523 --> 00:29:18,962 Sasha Moore? 497 00:29:18,963 --> 00:29:21,082 He helped her with her dissertation. 498 00:29:21,083 --> 00:29:24,762 You know, they were... They were rarely apart. 499 00:29:24,763 --> 00:29:27,522 Must have been quite some reunion when she saw him. 500 00:29:27,523 --> 00:29:28,563 Actually... 501 00:29:30,043 --> 00:29:32,243 'I thought she was rather cool with him. 502 00:29:33,643 --> 00:29:36,203 'I suppose it was probably for James's benefit.' 503 00:29:38,643 --> 00:29:42,602 James used to get a little bit jealous now and again but I think 504 00:29:42,603 --> 00:29:45,602 that's why he kept sniping at him. You know, he was arguing with him. 505 00:29:45,603 --> 00:29:46,722 Oh? 506 00:29:46,723 --> 00:29:48,482 The day we bumped into Richard, we... 507 00:29:48,483 --> 00:29:50,282 we all went to this place for lunch. 508 00:29:50,283 --> 00:29:52,002 'I couldn't hear what they were saying. 509 00:29:52,003 --> 00:29:54,442 'James said it was because Richard insisted on leaving 510 00:29:54,443 --> 00:29:56,642 'a tip, even though the service was rubbish. 511 00:29:56,643 --> 00:30:02,163 'But I... I just feel it was bound to be something about Sasha.' 512 00:30:08,603 --> 00:30:11,843 I'm sorry I lied. I didn't mean any harm. 513 00:30:16,083 --> 00:30:17,603 I really did love Richard. 514 00:30:18,963 --> 00:30:23,803 I couldn't have done anything to harm him. I really... 515 00:30:26,523 --> 00:30:27,563 I couldn't. 516 00:30:48,803 --> 00:30:49,963 You OK? 517 00:30:53,043 --> 00:30:54,962 It's so sad, you know, 518 00:30:54,963 --> 00:31:00,162 reading about someone's dreams, how they see their future, 519 00:31:00,163 --> 00:31:02,563 knowing that most of it will never happen. 520 00:31:06,603 --> 00:31:07,643 I miss him. 521 00:31:09,603 --> 00:31:10,643 I know. 522 00:31:15,643 --> 00:31:19,402 Ah! Dwayne said I'd find you here. 523 00:31:19,403 --> 00:31:24,642 Yes. This is my mother, Catherine. Maman, this is our new inspector. 524 00:31:24,643 --> 00:31:26,402 Humphrey. Enchante. 525 00:31:26,403 --> 00:31:27,842 Welcome to Saint-Marie. 526 00:31:27,843 --> 00:31:29,082 Thank you. 527 00:31:29,083 --> 00:31:30,722 And this is my mother's bar. 528 00:31:30,723 --> 00:31:32,323 Can I get you anything? Oh! 529 00:31:33,763 --> 00:31:34,802 Tea? 530 00:31:34,803 --> 00:31:37,682 Tea? Heavens, no! It must be 100 degrees! 531 00:31:37,683 --> 00:31:40,323 Um, I would like, please... Surprise me. 532 00:31:44,523 --> 00:31:46,723 May I? Of course. Thank you. 533 00:31:50,243 --> 00:31:53,642 Is there, er, anything in Richard's diary that might help us? 534 00:31:53,643 --> 00:31:57,162 Well, it seems that Richard was in love with Sasha Reed. 535 00:31:57,163 --> 00:31:59,922 They were just friends, right? That's what Angela Birkett said. 536 00:31:59,923 --> 00:32:03,362 Yes, they were. But it's clear Richard wanted more than that. 537 00:32:03,363 --> 00:32:05,722 And she also has a boyfriend. 538 00:32:05,723 --> 00:32:07,042 James Moore. 539 00:32:07,043 --> 00:32:09,122 Who hates their friendship. 540 00:32:09,123 --> 00:32:11,002 But Sasha always sticks up for Richard. 541 00:32:11,003 --> 00:32:13,282 And makes James hate him even more, I'd imagine. 542 00:32:13,283 --> 00:32:17,122 Sasha's sister, Helen, was a year below them. 543 00:32:17,123 --> 00:32:20,842 When Richard left, she told him he wasn't being fair with Sasha. 544 00:32:20,843 --> 00:32:24,202 He realised it was true and he decided he'd never see her again. 545 00:32:24,203 --> 00:32:28,482 Ah, Catherine! Thank you. Er... What is it? 546 00:32:28,483 --> 00:32:31,002 A rum made on the island. The locals swear by it. 547 00:32:31,003 --> 00:32:32,562 Mm, excellent! Um... 548 00:32:32,563 --> 00:32:35,322 No, your first drink is on me. Enjoy. 549 00:32:35,323 --> 00:32:36,403 Thank you. 550 00:32:39,883 --> 00:32:41,602 Well, bottoms up! 551 00:32:41,603 --> 00:32:43,802 No, you should... 552 00:32:43,803 --> 00:32:44,843 Camille. 553 00:32:46,003 --> 00:32:47,482 Sir. 554 00:32:47,483 --> 00:32:48,523 Yes, Fidel? 555 00:32:50,403 --> 00:32:53,602 So I spoke to the staff at the Palm Court, and there was a waitress 556 00:32:53,603 --> 00:32:56,203 who said she saw the argument between James and Richard. 557 00:32:57,483 --> 00:32:59,442 Go on. 558 00:32:59,443 --> 00:33:01,882 Well, the way waitress put it, um, 559 00:33:01,883 --> 00:33:05,363 James was being very aggressive and she heard the name Sasha. 560 00:33:11,683 --> 00:33:16,282 I think we need to speak to James Moore again, don't you? 561 00:33:16,283 --> 00:33:18,282 People really drink that? 562 00:33:18,283 --> 00:33:20,763 Well, I do. Right. 563 00:33:37,243 --> 00:33:38,562 Hello. 564 00:33:38,563 --> 00:33:41,842 Oh, for heaven's sake! How many times do we have to do all this? 565 00:33:41,843 --> 00:33:44,602 Only as long as it takes for you to tell us the truth. 566 00:33:44,603 --> 00:33:47,362 We have a witness who overheard the argument you had with Richard 567 00:33:47,363 --> 00:33:49,443 at the lunch and it wasn't about the tip, was it? 568 00:33:51,603 --> 00:33:53,802 Yeah, and while you're thinking about that, you can 569 00:33:53,803 --> 00:33:57,802 tell us about the relationship you had with him at university. 570 00:33:57,803 --> 00:33:59,202 Look, what is all this, eh? 571 00:33:59,203 --> 00:34:01,163 You resented the time he spent with Sasha. 572 00:34:02,803 --> 00:34:04,162 How the hell do you know that? 573 00:34:04,163 --> 00:34:06,202 Are you saying it isn't true? 574 00:34:06,203 --> 00:34:07,562 You know, he was like a fly. 575 00:34:07,563 --> 00:34:09,642 He was always buzzing around her. 576 00:34:09,643 --> 00:34:11,802 She wasn't remotely interested in him, of course, 577 00:34:11,803 --> 00:34:13,602 but the damn fool was infatuated with her. 578 00:34:13,603 --> 00:34:15,962 And it never went any further? 579 00:34:15,963 --> 00:34:18,682 Like I said, she wasn't interested in him. 580 00:34:18,683 --> 00:34:20,802 Then why, even after 20, 25 years, 581 00:34:20,803 --> 00:34:23,642 were you still jealous of him? 582 00:34:23,643 --> 00:34:26,802 That's what the argument was about, wasn't it? Sasha? 583 00:34:26,803 --> 00:34:29,122 I didn't take kindly to the way he was looking at my wife 584 00:34:29,123 --> 00:34:30,882 and I told him as much. 585 00:34:30,883 --> 00:34:33,482 Is that what you wanted? It's a start. 586 00:34:33,483 --> 00:34:34,522 All right. I admit it. 587 00:34:34,523 --> 00:34:37,922 I get twitchy when men look at Sasha. And when we all met up, 588 00:34:37,923 --> 00:34:40,162 I thought Richard was being over-familiar with her. 589 00:34:40,163 --> 00:34:43,122 It was like being back at university and I... 590 00:34:43,123 --> 00:34:44,163 I just snapped. 591 00:34:47,403 --> 00:34:49,003 You just leave Sasha alone! 592 00:34:51,603 --> 00:34:53,683 You seem to be an intelligent man, Inspector. 593 00:34:55,523 --> 00:34:59,042 Do you seriously believe that I would murder a policeman 594 00:34:59,043 --> 00:35:01,203 because of the way he was looking at my wife? 595 00:35:18,883 --> 00:35:22,402 I don't trust him. Nor do I. Doesn't mean he's our killer. 596 00:35:22,403 --> 00:35:23,483 Yes, then who is? 597 00:35:25,403 --> 00:35:27,603 I saw you talking to James. Yes. 598 00:35:29,403 --> 00:35:30,443 He's a good man. 599 00:35:32,363 --> 00:35:34,762 He just gets angry sometimes. 600 00:35:34,763 --> 00:35:35,843 And jealous? 601 00:35:37,683 --> 00:35:39,203 OK. Richard and I... 602 00:35:43,083 --> 00:35:44,123 Richard was... 603 00:35:45,923 --> 00:35:49,002 ..funny. You know, eccentric. 604 00:35:49,003 --> 00:35:50,643 He was one of my best friends. 605 00:35:53,643 --> 00:35:55,883 But I never felt the way he did. 606 00:35:58,443 --> 00:36:02,243 You know, it's funny. It's only now that he's gone... 607 00:36:04,323 --> 00:36:06,843 ..that I realise how much I've been missing him. 608 00:36:10,323 --> 00:36:11,363 Anyway... 609 00:36:14,443 --> 00:36:16,563 ..I just wanted to tell you about James. 610 00:36:29,363 --> 00:36:30,403 Crisps. 611 00:36:31,443 --> 00:36:32,963 Cup of tea, cup of tea, tea. 612 00:36:44,443 --> 00:36:46,642 'Hi, you're through to Sally. I'm not here right now 613 00:36:46,643 --> 00:36:48,883 'but please leave a message and I'll get back to you.' 614 00:36:49,923 --> 00:36:52,842 Hello, my darling. Here safe. 615 00:36:52,843 --> 00:36:54,442 At least I've hit the ground running, 616 00:36:54,443 --> 00:36:56,722 so there's no time for jet lag yet. 617 00:36:56,723 --> 00:37:02,802 People are nice and, er, it is very beautiful. Love you. 618 00:37:02,803 --> 00:37:03,843 Bye-bye. 619 00:37:07,283 --> 00:37:10,282 OK, well, thank you very much for that. 620 00:37:10,283 --> 00:37:14,242 That was the dean's secretary at the university they all attended. 621 00:37:14,243 --> 00:37:17,682 It bugged me as to why Roger Sadler is not in the graduation 622 00:37:17,683 --> 00:37:20,602 photograph, so she pulled his file for me. And? 623 00:37:20,603 --> 00:37:25,122 Simple. He never graduated. Roger was thrown out of university. 624 00:37:25,123 --> 00:37:26,402 What for? 625 00:37:26,403 --> 00:37:30,362 Cheating in his exams. And it gets better. 626 00:37:30,363 --> 00:37:33,243 He was reported to the dean by Richard Poole. 627 00:37:51,483 --> 00:37:52,803 You looking for me? 628 00:37:54,123 --> 00:37:55,162 Yes, we are. 629 00:37:55,163 --> 00:37:57,962 We understand that you were thrown out of university for cheating 630 00:37:57,963 --> 00:37:59,003 on your exams. 631 00:38:02,283 --> 00:38:05,402 It's a matter of public record. Why bring it up now? 632 00:38:05,403 --> 00:38:08,002 You didn't think to tell us? 633 00:38:08,003 --> 00:38:09,442 I hardly see how it's relevant! 634 00:38:09,443 --> 00:38:14,042 It's relevant because it was Richard who reported you, wasn't it? 635 00:38:14,043 --> 00:38:15,322 Is that true? 636 00:38:15,323 --> 00:38:17,362 You really expect us to believe you didn't know? 637 00:38:17,363 --> 00:38:19,842 Well, I didn't. Well, it was... 638 00:38:19,843 --> 00:38:21,923 25 years ago. I honestly had no idea. 639 00:38:24,443 --> 00:38:25,643 Now, if you don't mind... 640 00:38:28,123 --> 00:38:29,163 You're lying! 641 00:38:31,563 --> 00:38:33,562 I beg your pardon? 642 00:38:33,563 --> 00:38:35,402 We've got Richard's diary. 643 00:38:35,403 --> 00:38:39,282 He's written about how you cheated, how he confronted you 644 00:38:39,283 --> 00:38:41,443 and you begged him not to tell, didn't you? 645 00:38:44,243 --> 00:38:46,802 I can arrest you and you can read it for yourself at the police 646 00:38:46,803 --> 00:38:48,003 station if you prefer. 647 00:38:49,683 --> 00:38:55,082 Yes, all right, all right! Richard wouldn't listen. 648 00:38:55,083 --> 00:38:59,362 I... I pleaded with him not to, but he went to the dean anyway. 649 00:38:59,363 --> 00:39:02,082 And in that very moment, my life was ruined. 650 00:39:02,083 --> 00:39:04,682 When I was booted out of Cambridge, I felt my life had come to 651 00:39:04,683 --> 00:39:09,002 an end and maybe I'd have happily killed him then. 652 00:39:09,003 --> 00:39:10,682 But that was a quarter of a century ago. 653 00:39:10,683 --> 00:39:13,202 I've moved on since then. 654 00:39:13,203 --> 00:39:15,602 Look, if you really think I'm the killer, then arrest me. 655 00:39:15,603 --> 00:39:18,642 But first you going to have to prove to me how I'm supposed to have done it. 656 00:39:18,643 --> 00:39:22,163 I've got three witnesses who say I never went near him in his bloody chair all night! 657 00:39:25,603 --> 00:39:28,523 None of that was actually in Richard's diary, was it? No. 658 00:39:40,883 --> 00:39:42,003 Rouge Et Le Noir... 659 00:39:43,403 --> 00:39:44,443 ..Speak French... 660 00:39:58,883 --> 00:39:59,963 It's getting late. 661 00:40:03,443 --> 00:40:05,122 You should get some sleep. 662 00:40:05,123 --> 00:40:07,843 We're so close. We have to be! 663 00:40:09,563 --> 00:40:11,603 And yet, WHY did he have to die? 664 00:40:18,283 --> 00:40:20,443 Well, good night, Sir. Yes. Good night, Camille. 665 00:40:28,803 --> 00:40:31,362 'Hi, you're through to Sally. I'm not here right now 666 00:40:31,363 --> 00:40:33,603 'but please leave a message and I'll get back to you.' 667 00:40:38,203 --> 00:40:40,283 OK, everyone. We are missing something. 668 00:40:42,563 --> 00:40:44,082 Means. 669 00:40:44,083 --> 00:40:46,122 All four of them had access to the murder weapon. 670 00:40:46,123 --> 00:40:47,722 Doesn't help. Opportunity. 671 00:40:47,723 --> 00:40:50,482 Um, they all went out onto the veranda at one point or another. 672 00:40:50,483 --> 00:40:51,522 Doesn't help, either, 673 00:40:51,523 --> 00:40:54,322 but at least neither means nor opportunity rules any of them out. 674 00:40:54,323 --> 00:40:56,842 Which brings us back to the one thing we keep coming back to. 675 00:40:56,843 --> 00:40:57,882 Motive. 676 00:40:57,883 --> 00:41:00,842 Yes, but do we really believe someone waited all that time to kill him? 677 00:41:00,843 --> 00:41:03,042 We don't believe there was an intruder, either. No. 678 00:41:03,043 --> 00:41:07,482 Then something must have happened after they arrived in Saint-Marie, something that provided a motive. 679 00:41:07,483 --> 00:41:08,922 You know what really confuses me? 680 00:41:08,923 --> 00:41:11,682 Why kill him at the villa? And why that night? 681 00:41:11,683 --> 00:41:15,042 The man lives in a shack on a beach, miles from anyone. 682 00:41:15,043 --> 00:41:16,282 Why not kill him there? 683 00:41:16,283 --> 00:41:18,162 You're right! He was murdered at a party. 684 00:41:18,163 --> 00:41:20,362 It's as though the killer felt they had no choice, 685 00:41:20,363 --> 00:41:22,642 that Richard Poole had to die that evening! Why? 686 00:41:22,643 --> 00:41:24,602 Perhaps he was about to expose one of them. 687 00:41:24,603 --> 00:41:27,523 Yes! That's it! That's it! A ticking clock! 688 00:41:29,923 --> 00:41:34,162 He knew something, didn't he? Or, at the very least, suspected it. 689 00:41:34,163 --> 00:41:36,483 That's why he sent home for these things. 690 00:41:37,483 --> 00:41:41,923 He believed that something in here would confirm what he discovered. 691 00:41:43,203 --> 00:41:46,003 But what? Come on! 692 00:41:51,203 --> 00:41:53,682 Right. There's a flight into Paris leaving at three 693 00:41:53,683 --> 00:41:56,762 and a connecting flight into London. They've got seats if we want them. 694 00:41:56,763 --> 00:41:57,802 What about the police? 695 00:41:57,803 --> 00:41:59,962 Well, we've answered all their bloody questions. 696 00:41:59,963 --> 00:42:02,443 They can't stop us from going home. Come on. 697 00:42:03,483 --> 00:42:05,603 Ange? Come on. 698 00:42:19,203 --> 00:42:21,962 I've just spoken to a clerk at Angela Birkett's law practice. 699 00:42:21,963 --> 00:42:23,882 Took a little bit of the old Dwayne love dust, 700 00:42:23,883 --> 00:42:27,322 but she told me that Angela hasn't been in any kind of relationship 701 00:42:27,323 --> 00:42:29,242 since she started there eight years ago. 702 00:42:29,243 --> 00:42:30,642 What is the "Dwayne love dust"? 703 00:42:30,643 --> 00:42:31,682 Don't ask! 704 00:42:31,683 --> 00:42:34,442 The police report from the traffic accident that Sasha Moore was 705 00:42:34,443 --> 00:42:35,482 involved in, Sir. 706 00:42:35,483 --> 00:42:37,922 Seems like a lorry had a puncture, swerved into two lanes. 707 00:42:37,923 --> 00:42:41,642 Her sister was driving, but there was nothing she could do. Helen was killed instantly. 708 00:42:41,643 --> 00:42:42,682 OK. Thanks, Fidel. 709 00:42:42,683 --> 00:42:45,842 And only Roger Sadler and Angela Birkett had social network sites. 710 00:42:45,843 --> 00:42:47,283 Bit about the reunion but... OK! 711 00:42:48,483 --> 00:42:50,603 Enough of the information overload! 712 00:42:51,683 --> 00:42:54,522 Let's keep it simple. The mementos. 713 00:42:54,523 --> 00:42:56,603 Why did he need the stuff he sent for? 714 00:42:58,643 --> 00:43:00,882 And the book. Come on! 715 00:43:00,883 --> 00:43:02,322 Why take a book to a party? 716 00:43:02,323 --> 00:43:03,842 What was he up to? 717 00:43:03,843 --> 00:43:05,522 It's like he's testing us. 718 00:43:05,523 --> 00:43:08,003 Yes, well, you know, that would be the chief all over, Sir. 719 00:43:09,003 --> 00:43:12,482 'And the book was on the floor, which is a bit of a puzzle. 720 00:43:12,483 --> 00:43:14,082 'It was in French.' Testing! 721 00:43:14,083 --> 00:43:16,202 It looks like things from his time at university. 722 00:43:16,203 --> 00:43:18,882 'Haven't seen the man for 25 years!' 723 00:43:18,883 --> 00:43:21,202 He helped her with her dissertation. 724 00:43:21,203 --> 00:43:24,443 But no, of course! Of course! Testing us! 725 00:43:26,963 --> 00:43:28,003 Honore Police Station? 726 00:43:43,083 --> 00:43:44,723 Bloody hell! You got something? 727 00:43:47,883 --> 00:43:50,762 That was the hotel, the reunion party's checking out. 728 00:43:50,763 --> 00:43:52,562 What?! We need to stop them! 729 00:43:52,563 --> 00:43:54,202 Yes! Stop them! 730 00:43:54,203 --> 00:43:55,483 Fidel. 731 00:43:57,363 --> 00:43:58,603 Look at this. 732 00:44:00,203 --> 00:44:01,562 What am I looking at? 733 00:44:01,563 --> 00:44:04,803 Name at the top. Got the who, just need the how. 734 00:44:07,283 --> 00:44:08,922 Where's the Jeep? Huh? 735 00:44:08,923 --> 00:44:11,882 There's no Jeep? Camille took it. 736 00:44:11,883 --> 00:44:14,762 What do we do, then? 737 00:44:14,763 --> 00:44:16,323 Oh... no! 738 00:44:32,163 --> 00:44:34,203 Splendid! 739 00:44:39,363 --> 00:44:41,122 Lovely. 740 00:44:41,123 --> 00:44:42,883 Splendid. 741 00:44:50,603 --> 00:44:52,283 Got it. 742 00:45:08,603 --> 00:45:10,442 What are they all doing here? 743 00:45:10,443 --> 00:45:13,162 This is the part where you expose the killer. 744 00:45:13,163 --> 00:45:15,202 In front of everyone? 745 00:45:15,203 --> 00:45:17,922 It's how Richard did it. 746 00:45:17,923 --> 00:45:20,642 Really? Yes. 747 00:45:20,643 --> 00:45:23,322 Look, can someone tell us what the bloody hell is going on, 748 00:45:23,323 --> 00:45:26,362 because we all have a plane to catch. We've answered all your questions. 749 00:45:26,363 --> 00:45:28,962 Ah, no, you've answered some of them. 750 00:45:28,963 --> 00:45:30,683 Some I haven't asked yet. 751 00:45:33,123 --> 00:45:34,762 Sorry. 752 00:45:34,763 --> 00:45:39,642 You know, bizarrely, I'm the only one who never met Richard Poole. 753 00:45:39,643 --> 00:45:41,802 But during this case, I... I feel as though 754 00:45:41,803 --> 00:45:44,642 I've got to know him... a little. 755 00:45:44,643 --> 00:45:47,883 Mostly by the effect he had on those around him. 756 00:45:49,123 --> 00:45:52,762 But it seems we all forgot one very crucial thing... 757 00:45:52,763 --> 00:45:55,802 he was a detective. 758 00:45:55,803 --> 00:45:57,602 A good one. 759 00:45:57,603 --> 00:46:01,002 I think he made a discovery, had a theory about what he discovered 760 00:46:01,003 --> 00:46:04,282 and then sent home for evidence to corroborate that theory. 761 00:46:04,283 --> 00:46:09,162 And in doing so, he has in essence... solved his own murder. 762 00:46:09,163 --> 00:46:13,402 You know, the biggest problem we had was establishing a motive. 763 00:46:13,403 --> 00:46:16,642 Why kill someone you haven't seen for 25 years? 764 00:46:16,643 --> 00:46:19,002 It... it simply can't be any of us, 765 00:46:19,003 --> 00:46:21,202 we were in sight of each other the whole time! 766 00:46:21,203 --> 00:46:24,202 Apart from Roger when he went out to light the barbecue. 767 00:46:24,203 --> 00:46:27,402 Now... now hold on a second, I didn't bloody kill anyone, 768 00:46:27,403 --> 00:46:30,362 I didn't go anywhere near him. No, you didn't. 769 00:46:30,363 --> 00:46:33,962 What? I said you didn't kill Richard Poole. 770 00:46:33,963 --> 00:46:37,042 Oh, right, good. 771 00:46:37,043 --> 00:46:39,442 Thank you. 772 00:46:39,443 --> 00:46:41,722 Then there were three. 773 00:46:41,723 --> 00:46:43,962 I can't bear this! I've told you all I know, 774 00:46:43,963 --> 00:46:47,162 I wouldn't have hurt Richard, you all know that! 775 00:46:47,163 --> 00:46:49,482 I-I-I... I loved him. 776 00:46:49,483 --> 00:46:51,363 And I believe you. 777 00:46:53,243 --> 00:46:55,283 And then there were two. 778 00:46:56,963 --> 00:47:02,082 You see... it was a little like the goose, the fox and the beans... 779 00:47:02,083 --> 00:47:07,282 working out who did what, when... and in what order. 780 00:47:07,283 --> 00:47:10,082 First, Angela checked he was all right. 781 00:47:10,083 --> 00:47:12,442 Why don't you come in, Richard, it'll be fun? 782 00:47:12,443 --> 00:47:14,482 She asked him if he wanted another cup of tea. 783 00:47:14,483 --> 00:47:16,962 But when she left him, we believe he was still alive. 784 00:47:16,963 --> 00:47:20,842 Then a little later, you took him out his bowl of crisps. 785 00:47:20,843 --> 00:47:25,442 Remind me... who was it who suggested playing charades that night? 786 00:47:25,443 --> 00:47:28,002 It was you, wasn't it, Sash? 787 00:47:28,003 --> 00:47:29,722 It might have been. Why? 788 00:47:29,723 --> 00:47:32,882 Why, because it was well known Richard hated playing games, 789 00:47:32,883 --> 00:47:35,882 so how better for his killer to isolate him from the group. 790 00:47:35,883 --> 00:47:39,602 Yes, you needed him to be on his own away from the others, didn't you? 791 00:47:39,603 --> 00:47:41,883 So that you could murder him. 792 00:47:43,483 --> 00:47:45,602 No. 793 00:47:45,603 --> 00:47:47,962 No! That can't be right. 794 00:47:47,963 --> 00:47:50,882 Richard was still alive when Sasha came back inside. 795 00:47:50,883 --> 00:47:53,602 H-H-He drank the tea, he ate the food. 796 00:47:53,603 --> 00:47:56,243 Not quite, cos Sasha had an accomplice. 797 00:47:58,843 --> 00:48:00,322 James. 798 00:48:00,323 --> 00:48:02,602 What?! 799 00:48:02,603 --> 00:48:05,442 Angela... 800 00:48:05,443 --> 00:48:08,362 ..when Richard asked you for another cup of tea, 801 00:48:08,363 --> 00:48:11,482 did you take the old cup back into the house? 802 00:48:11,483 --> 00:48:14,922 I don't think so. Cos you did, didn't you? 803 00:48:14,923 --> 00:48:16,843 When you took him out his crisps. 804 00:48:18,043 --> 00:48:21,762 And you didn't take him out a new cup of tea, did you? 805 00:48:21,763 --> 00:48:25,442 You took him out the old one. I'll just take His Lordship this. 806 00:48:25,443 --> 00:48:28,922 All done to establish an alibi... for your wife. 807 00:48:28,923 --> 00:48:32,402 You see the "how"...was reasonably easy, 808 00:48:32,403 --> 00:48:34,722 once we knew that one of you committed the murder, 809 00:48:34,723 --> 00:48:38,922 but it was the "why"...the "why" that was the most elusive. 810 00:48:38,923 --> 00:48:43,282 Why would anyone kill an old friend they hadn't seen for 25 years? 811 00:48:43,283 --> 00:48:47,602 In fact, by this logic, Sasha was our least likely suspect. 812 00:48:47,603 --> 00:48:50,042 After all, she and Richard were best mates in college. 813 00:48:50,043 --> 00:48:51,522 But that's how... 814 00:48:51,523 --> 00:48:55,882 that's how I knew it had to be you who wielded the ice pick. 815 00:48:55,883 --> 00:48:58,482 Richard Poole wasn't killed by an old friend 816 00:48:58,483 --> 00:49:01,122 as we've been thinking all along. 817 00:49:01,123 --> 00:49:03,603 He was killed by a relative stranger. 818 00:49:04,843 --> 00:49:06,802 What are you talking about? 819 00:49:06,803 --> 00:49:08,803 Because you're not Sasha Moore... 820 00:49:10,523 --> 00:49:14,362 ..you're Helen Reed... her sister. 821 00:49:14,363 --> 00:49:18,282 Only one year separated two sisters, Sasha and Helen Reed. 822 00:49:18,283 --> 00:49:20,322 Both attended the same university. 823 00:49:20,323 --> 00:49:23,522 In the police file from the road traffic accident you were both involved in, 824 00:49:23,523 --> 00:49:26,642 there's a police report showing an earlier conviction for shoplifting. 825 00:49:26,643 --> 00:49:27,802 Which was around the time 826 00:49:27,803 --> 00:49:30,002 Sasha founded her computer software company. 827 00:49:30,003 --> 00:49:32,882 Unlike her, you were unemployed, you had no money. 828 00:49:32,883 --> 00:49:35,162 And even years later, after your much more successful sister 829 00:49:35,163 --> 00:49:39,163 sold her company for a small fortune, you were still struggling. 830 00:49:40,563 --> 00:49:43,682 What happened after that car accident? 831 00:49:43,683 --> 00:49:47,123 Two sisters both injured, one fatally. 832 00:49:48,723 --> 00:49:50,722 Was there some confusion about who was who? 833 00:49:50,723 --> 00:49:52,922 Did someone ask you if you were Sasha? 834 00:49:52,923 --> 00:49:55,723 Was the opportunity just too good to miss? 835 00:50:01,643 --> 00:50:05,482 Had the affair with her sister already started? 836 00:50:05,483 --> 00:50:09,443 Or did it begin once she got control of your dead wife's fortune? 837 00:50:11,963 --> 00:50:14,122 This... is the real Sasha. 838 00:50:14,123 --> 00:50:19,243 Full of life and joy, about to marry her college sweetheart, James. 839 00:50:20,523 --> 00:50:24,482 And this is you. You already looked a bit like your sister, 840 00:50:24,483 --> 00:50:27,402 but helped on with a touch of cosmetic surgery... 841 00:50:27,403 --> 00:50:30,282 Didn't you say you had your cosmetic surgery here? 842 00:50:30,283 --> 00:50:32,442 No, that was St Lucia, darling. 843 00:50:32,443 --> 00:50:34,682 None of you had seen each other for years, 844 00:50:34,683 --> 00:50:38,002 so when Angie called up and asked you to attend the reunion, 845 00:50:38,003 --> 00:50:39,922 you thought you'd be able to get away with it. 846 00:50:39,923 --> 00:50:42,762 Until you bumped into Richard. What are you all doing here?! 847 00:50:42,763 --> 00:50:44,842 Yes, Richard, not only a detective, 848 00:50:44,843 --> 00:50:48,722 but someone who knew the real Sasha better than all of you. 849 00:50:48,723 --> 00:50:53,002 I think he was on to you from the start. It's no wonder you were cold with him, 850 00:50:53,003 --> 00:50:56,922 you hardly knew him at all. And when you lost your temper with him, 851 00:50:56,923 --> 00:50:58,882 you were not being jealous, 852 00:50:58,883 --> 00:51:01,762 you were simply trying to prevent him from speaking to Sasha. 853 00:51:01,763 --> 00:51:05,242 In the end there are two pieces of damning evidence. 854 00:51:05,243 --> 00:51:07,482 This is the book Richard brought with him that night. 855 00:51:07,483 --> 00:51:09,442 You said you hadn't read it. I haven't read it. 856 00:51:09,443 --> 00:51:12,203 Which is rather the point. 857 00:51:14,003 --> 00:51:17,842 This is a photograph taken from the box Richard sent home for. 858 00:51:17,843 --> 00:51:21,842 I believe it's a photograph celebrating Sasha's dissertation. 859 00:51:21,843 --> 00:51:26,522 It's very hard to see with the naked eye, but... if you look closely, 860 00:51:26,523 --> 00:51:30,242 you can see a copy of the finished dissertation in front of Sasha. 861 00:51:30,243 --> 00:51:32,883 Le Rouge Et Le Noir. 862 00:51:36,443 --> 00:51:39,802 Which is why Richard was holding a book we know he couldn't read, 863 00:51:39,803 --> 00:51:42,202 he brought it with him that night as a final test 864 00:51:42,203 --> 00:51:46,242 to confirm his suspicion that you were not the Sasha he knew. 865 00:51:46,243 --> 00:51:48,323 Found it in the market. 866 00:51:49,723 --> 00:51:51,362 Do you know it? 867 00:51:51,363 --> 00:51:53,483 No... I don't know it. 868 00:51:59,083 --> 00:52:02,402 When you realised Richard Poole was on to you... He knows. 869 00:52:02,403 --> 00:52:04,642 ..you decided to kill him. 870 00:52:04,643 --> 00:52:07,682 Trust me, he knows. 871 00:52:07,683 --> 00:52:09,083 I'll do it. 872 00:52:10,283 --> 00:52:16,123 All of which... I suppose, may be regarded as circumstantial... 873 00:52:17,683 --> 00:52:19,123 ..until we see this. 874 00:52:21,283 --> 00:52:24,722 Helen Reed's shoplifting conviction. 875 00:52:24,723 --> 00:52:26,442 The prints on this 876 00:52:26,443 --> 00:52:29,042 match the exclusion prints you gave us after the murder, 877 00:52:29,043 --> 00:52:31,802 leading me to make only one conclusion, 878 00:52:31,803 --> 00:52:35,602 which is why Richard had to die and he had to die that evening. 879 00:52:35,603 --> 00:52:38,283 You had to protect your secret. 880 00:52:48,443 --> 00:52:50,323 Richard? 881 00:52:53,563 --> 00:52:55,763 Sorry about that. 882 00:52:57,163 --> 00:53:00,123 Brilliant! 883 00:53:31,643 --> 00:53:33,323 Madame. 884 00:53:35,603 --> 00:53:38,042 Nice one. 885 00:53:38,043 --> 00:53:39,803 Thanks. 886 00:53:59,003 --> 00:54:02,843 He'd still be alive, wouldn't he, if I hadn't brought her here? 887 00:54:19,923 --> 00:54:22,922 Well done, sir. Well done to all of us, Fidel. 888 00:54:22,923 --> 00:54:25,122 I'm sure the Inspector would've been proud of you. 889 00:54:25,123 --> 00:54:27,482 Yes, I'm sure he would have. 890 00:54:27,483 --> 00:54:30,002 There is just one thing still bothering me. Yes? 891 00:54:30,003 --> 00:54:32,562 The fox, the goose and the bag of beans. Ah! Well, you see, 892 00:54:32,563 --> 00:54:35,402 you take the goose over first and then go back for the beans... 893 00:54:35,403 --> 00:54:40,162 Yes, but then won't the goose eat the beans when you go back for the fox? No. 894 00:54:40,163 --> 00:54:42,202 And here's the clever bit. 895 00:54:42,203 --> 00:54:44,642 When you go back for the fox, you take the beans with you. 896 00:54:44,643 --> 00:54:46,683 I'm sorry, you take the goose with you. I think. 897 00:54:51,283 --> 00:54:54,402 Well, I'd better start writing up my report. 898 00:54:54,403 --> 00:55:00,082 Ah, erm... where are all my bits of... paper and stuff. 899 00:55:00,083 --> 00:55:02,962 Erm... 900 00:55:02,963 --> 00:55:05,363 I put them on your desk, Sir. 901 00:55:06,603 --> 00:55:08,203 Oh. 902 00:55:11,723 --> 00:55:14,683 Good night. Yes, er... yes, good night, Camille. 903 00:55:50,123 --> 00:55:52,442 Only the Chief could have solved his own murder. 904 00:55:52,443 --> 00:55:55,242 Just so you know, his body has been released, 905 00:55:55,243 --> 00:55:56,723 they'll fly him home tomorrow. 906 00:55:58,843 --> 00:56:02,002 He was a good man. Well, if he's going home, 907 00:56:02,003 --> 00:56:05,403 I say we have a remembrance service right here tonight. 908 00:56:07,083 --> 00:56:11,003 I'm going to remember him till I fall over. 909 00:56:12,763 --> 00:56:14,243 Taxi! 910 00:56:16,723 --> 00:56:18,883 To the Chief! 911 00:56:26,243 --> 00:56:28,562 Where you going? It's the Commissioner's round! 912 00:56:28,563 --> 00:56:30,042 I'll be back! 913 00:56:30,043 --> 00:56:32,642 Sir. 914 00:56:32,643 --> 00:56:36,443 We were having a drink... come and join us. 915 00:56:37,603 --> 00:56:40,562 That's really sweet of you, but er... I shouldn't. 916 00:56:40,563 --> 00:56:45,602 Why not? Well, you all need to spend a bit of time 917 00:56:45,603 --> 00:56:49,722 to say goodbye to Richard in your own way. 918 00:56:49,723 --> 00:56:52,122 It'd be a bit awkward if I was there. 919 00:56:52,123 --> 00:56:54,683 I need to unpack. 920 00:56:55,883 --> 00:56:58,202 If I can find a taxi. 921 00:56:58,203 --> 00:56:59,643 OK. 922 00:57:01,203 --> 00:57:03,083 I'll see you tomorrow. 923 00:57:04,203 --> 00:57:05,643 Bye, Camille. 924 00:57:31,443 --> 00:57:33,482 'Hello, Humph, it's me. 925 00:57:33,483 --> 00:57:37,282 'God, I usually hate these things, but now I'm rather pleased you're not there. 926 00:57:37,283 --> 00:57:42,642 'Look, The thing is, Humph, I... Well... I'm not coming. 927 00:57:42,643 --> 00:57:44,842 'I never was. 928 00:57:44,843 --> 00:57:47,682 'And I know I should have had this conversation before you left, 929 00:57:47,683 --> 00:57:50,483 'but I'm a terrible coward and this just seemed... 930 00:57:52,043 --> 00:57:56,322 'Look, the thing is... I don't love you any more, not really. 931 00:57:56,323 --> 00:57:58,723 'So there, I've said it. 932 00:57:59,803 --> 00:58:02,042 'And I'm so sorry, I truly am! 933 00:58:02,043 --> 00:58:06,842 'And this... this may well turn out to be the biggest mistake of my life, but it's how I feel. 934 00:58:06,843 --> 00:58:09,602 'You'll be OK, won't you, Humph?' 935 00:58:09,603 --> 00:58:11,523 Action! 936 00:58:12,843 --> 00:58:16,242 The day she's satisfied is the day she dies. 937 00:58:16,243 --> 00:58:20,042 Right. Thea! Call an ambulance! 938 00:58:20,043 --> 00:58:23,922 A stand-in was killed after only a few weeks on a film set. 939 00:58:23,923 --> 00:58:25,602 It's my fault she was out here. 940 00:58:25,603 --> 00:58:28,562 This is not the not the act of a writer. 941 00:58:28,563 --> 00:58:31,802 Your wife... she arrives tomorrow. Yes, of course. 942 00:58:31,803 --> 00:58:33,683 Stop the car! 943 00:58:33,908 --> 00:59:06,838 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 74692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.