Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,999 --> 00:00:55,039
It was a... a moment of madness.
2
00:00:58,172 --> 00:00:59,892
She was pretty and...
3
00:01:01,092 --> 00:01:02,331
..I was a fool.
4
00:01:02,332 --> 00:01:03,771
Who was she?
5
00:01:03,772 --> 00:01:05,011
Some intern.
6
00:01:05,012 --> 00:01:06,372
When did this happen? Mum!
7
00:01:08,052 --> 00:01:10,171
I have a right to know.
8
00:01:10,172 --> 00:01:11,572
The conference in Mexico.
9
00:01:14,132 --> 00:01:16,491
I am going to have to resign.
10
00:01:16,492 --> 00:01:19,731
We shouldn't get ahead of ourselves.
No, I'll have no choice.
11
00:01:19,732 --> 00:01:22,492
Let's see how the papers run
with it tomorrow.
12
00:01:25,772 --> 00:01:29,451
What about - "The Minister accepts
full responsibility
13
00:01:29,452 --> 00:01:30,891
"for his actions..."?
14
00:01:30,892 --> 00:01:32,612
Darling, why don't you go to bed?
15
00:01:35,692 --> 00:01:36,852
I'm going to get some air.
16
00:01:39,132 --> 00:01:41,012
He'll be all right. Don't worry.
17
00:01:59,532 --> 00:02:00,812
Where have you been?
18
00:02:13,612 --> 00:02:16,212
OK, they're running it.
19
00:02:26,812 --> 00:02:29,492
Whoever leaked this
was out to destroy me.
20
00:02:31,012 --> 00:02:32,652
You don't have to do this.
21
00:02:33,892 --> 00:02:36,892
I can resign now
or I can wait to be sacked.
22
00:02:39,892 --> 00:02:43,612
Thank you all for your support.
I've got a letter to write.
23
00:03:05,052 --> 00:03:06,811
Sir, are you all right?
24
00:03:06,812 --> 00:03:08,691
What was that?
25
00:03:08,692 --> 00:03:10,131
Oh, Jacob!
26
00:03:10,132 --> 00:03:11,171
Dad?
27
00:03:11,172 --> 00:03:12,212
Dad!
28
00:03:48,491 --> 00:03:50,770
So, what do you think?
29
00:03:50,771 --> 00:03:52,930
Where is everything?
30
00:03:52,931 --> 00:03:54,690
Tidied away, Camille.
31
00:03:54,691 --> 00:03:56,850
Yes, but where, sir?
32
00:03:56,851 --> 00:04:00,690
"A place for everything,
everything in its place."
33
00:04:00,691 --> 00:04:01,810
What brought this on?
34
00:04:01,811 --> 00:04:03,010
Oh, er, nothing.
35
00:04:03,011 --> 00:04:04,250
Sorry?!
36
00:04:04,251 --> 00:04:06,690
Come on, Chief.
There's got to be a reason.
37
00:04:06,691 --> 00:04:09,730
OK, if you must know... Mm-hm.
38
00:04:09,731 --> 00:04:12,931
..I got up this morning
and I couldn't find my trousers.
39
00:04:14,091 --> 00:04:15,651
I know that feeling.
40
00:04:16,691 --> 00:04:18,530
Yes, very funny.
41
00:04:18,531 --> 00:04:21,290
And I realised -
I never know where anything is.
42
00:04:21,291 --> 00:04:24,250
You have to control your environment
or it controls you.
43
00:04:24,251 --> 00:04:27,810
Oh, you've bought a self-help book,
haven't you?
44
00:04:27,811 --> 00:04:31,091
A tidy mind breeds a tidy...
something-something, Camille.
45
00:04:34,411 --> 00:04:36,410
I think your desk is ringing, Chief.
46
00:04:36,411 --> 00:04:38,011
I seem to have lost my phone.
47
00:04:39,051 --> 00:04:40,771
Don't worry, sir, I'll get it.
48
00:04:41,971 --> 00:04:44,970
You've got to have a system
or otherwise it's just mess.
49
00:04:44,971 --> 00:04:46,170
Right, hold on.
50
00:04:46,171 --> 00:04:48,810
Um, sir, there's been a shooting.
51
00:04:48,811 --> 00:04:50,411
It sounds like a suicide.
52
00:04:51,771 --> 00:04:54,850
So, the day a Government Minister's
exposed as having an affair...
53
00:04:54,851 --> 00:04:57,050
He takes his own life.
What do you know about him...?
54
00:04:57,051 --> 00:04:59,570
Er, not much.
His name's Jacob Doran.
55
00:04:59,571 --> 00:05:00,850
What was he like?
56
00:05:00,851 --> 00:05:05,051
Very popular, charismatic -
a great ambassador for the island.
57
00:05:06,651 --> 00:05:08,490
Any wife and kids?
58
00:05:08,491 --> 00:05:11,410
One wife, Charlotte,
and one son, Drew, I think.
59
00:05:11,411 --> 00:05:13,570
So what d'you think our chances
are of getting
60
00:05:13,571 --> 00:05:16,370
in and out of here without any
interference from top brass?
61
00:05:16,371 --> 00:05:19,770
Detective Inspector. Ah,
Commissioner, so pleased to see you.
62
00:05:19,771 --> 00:05:20,811
Sir!
63
00:05:25,771 --> 00:05:27,970
So, what have we got?
64
00:05:27,971 --> 00:05:32,170
Well, sir, I've spoken to Mr Doran's
Press Secretary, Theo Frazier.
65
00:05:32,171 --> 00:05:34,410
He said he found
the body at about 7am this morning.
66
00:05:34,411 --> 00:05:35,570
He shot himself in the chest
67
00:05:35,571 --> 00:05:38,210
and the gun's on the floor where he
dropped it. Is there a note?
68
00:05:38,211 --> 00:05:39,890
Yes, there is.
69
00:05:39,891 --> 00:05:42,010
"..the shame I brought
to my office, to my family,
70
00:05:42,011 --> 00:05:45,530
"the only honourable action
I can take is to end my life."
71
00:05:45,531 --> 00:05:46,810
His handwriting?
72
00:05:46,811 --> 00:05:48,490
Looks that way.
73
00:05:48,491 --> 00:05:49,611
And this is the gun?
74
00:05:51,131 --> 00:05:53,970
Interesting -
the serial number's been filed off,
75
00:05:53,971 --> 00:05:55,090
this is an illegal gun.
76
00:05:55,091 --> 00:05:57,010
I wonder where he got it from?
77
00:05:57,011 --> 00:05:58,570
We don't know.
78
00:05:58,571 --> 00:05:59,610
The safe's open...
79
00:05:59,611 --> 00:06:01,050
What's in it?
80
00:06:01,051 --> 00:06:03,570
Well, the wife said there should be
a few thousand dollars
81
00:06:03,571 --> 00:06:05,210
in cash, but there's no money,
82
00:06:05,211 --> 00:06:07,731
and there's something else...
83
00:06:08,811 --> 00:06:11,090
..the family kept
their passports here.
84
00:06:11,091 --> 00:06:13,050
Here's the wife's one,
here's the son's,
85
00:06:13,051 --> 00:06:15,050
but the Minister's passport
is missing.
86
00:06:15,051 --> 00:06:16,811
Mmm, so...
87
00:06:18,171 --> 00:06:19,730
..it's all a bit odd...
88
00:06:19,731 --> 00:06:21,450
What are you thinking?
89
00:06:21,451 --> 00:06:24,850
The Minister came in here,
wrote the letter, got out his gun
90
00:06:24,851 --> 00:06:26,170
and then... pop?
91
00:06:26,171 --> 00:06:28,450
Yes, it's what it looks like,
isn't it?
92
00:06:28,451 --> 00:06:31,050
But it's not what happened?
Well, it's the bullet hole, sir.
93
00:06:31,051 --> 00:06:33,170
That's the problem.
You see... in my experience,
94
00:06:33,171 --> 00:06:35,890
suicides rarely ever shoot
themselves through their clothes.
95
00:06:35,891 --> 00:06:37,690
They put the gun muzzle
against their skin
96
00:06:37,691 --> 00:06:39,610
like they want to
make sure they don't miss.
97
00:06:39,611 --> 00:06:42,091
It's macabre,
but it's one of those things...
98
00:06:43,291 --> 00:06:46,210
..whereas this bullet's gone
through a thick jacket,
99
00:06:46,211 --> 00:06:49,891
some old notes from a speech,
it would appear, a shirt and a vest.
100
00:07:00,651 --> 00:07:03,250
Fidel, swab the, er, Minister's
hands for gunshot residue?
101
00:07:03,251 --> 00:07:05,930
I want to see whether he's fired
the gun at all. Yes, sir.
102
00:07:05,931 --> 00:07:07,370
Then search the grounds outside.
103
00:07:07,371 --> 00:07:09,250
See if there's any evidence
of an intruder.
104
00:07:09,251 --> 00:07:10,810
Um, sir. Hmm?
105
00:07:10,811 --> 00:07:14,250
If he didn't take his own life,
how come there was a suicide note?
106
00:07:14,251 --> 00:07:17,690
Well, maybe he was forced to write
it or it's a fake, but I don't
107
00:07:17,691 --> 00:07:20,890
think this is a suicide. It's just
been staged to look like one.
108
00:07:20,891 --> 00:07:23,330
If you ask me, this is murder.
109
00:07:23,331 --> 00:07:26,450
May I introduce
Detective Inspector Humphrey Goodman
110
00:07:26,451 --> 00:07:28,650
and Detective Sergeant
Camille Bordey.
111
00:07:28,651 --> 00:07:29,730
Hello.
112
00:07:29,731 --> 00:07:33,330
I'm sorry for your loss, this
must be a terrible time for you all,
113
00:07:33,331 --> 00:07:36,610
but we do have to ask a few
questions. Of course.
114
00:07:36,611 --> 00:07:39,170
I understand that you were the only
people in the house
115
00:07:39,171 --> 00:07:40,490
when Mr Doran died.
116
00:07:40,491 --> 00:07:42,490
It was just the four of us.
All night.
117
00:07:42,491 --> 00:07:45,330
And, er, no-one else arrived
and no-one else left?
118
00:07:45,331 --> 00:07:49,450
That's right. No, it's not. Dad went
for a walk, didn't he?
119
00:07:49,451 --> 00:07:52,890
You're Mr Doran's son,
I take it. Drew?
120
00:07:52,891 --> 00:07:56,370
So could you tell us, um,
when this walk was?
121
00:07:56,371 --> 00:07:57,451
It was 3am.
122
00:07:59,011 --> 00:08:00,930
Jacob said he needed some air.
123
00:08:00,931 --> 00:08:03,331
Did anyone see where he went?
124
00:08:04,451 --> 00:08:06,370
I was worried, so I went after him,
125
00:08:06,371 --> 00:08:09,210
um, but he'd gone into the garden
and it was dark.
126
00:08:09,211 --> 00:08:11,610
I'm sorry.
I don't know where he went,
127
00:08:11,611 --> 00:08:14,290
but he was gone about an hour.
128
00:08:14,291 --> 00:08:16,811
I remember the clock striking
four as he got back.
129
00:08:21,131 --> 00:08:23,810
Do any of you know where Mr Doran
got the gun from?
130
00:08:23,811 --> 00:08:26,570
No. I mean, Jacob hated guns.
131
00:08:26,571 --> 00:08:28,890
Er, did he perhaps keep
a gun in the safe?
132
00:08:28,891 --> 00:08:31,850
The safe just contains family
documents and money.
133
00:08:31,851 --> 00:08:35,890
And yet someone's emptied it of
money and taken Mr Doran's passport.
134
00:08:35,891 --> 00:08:38,330
Er, which brings me to this morning.
135
00:08:38,331 --> 00:08:40,930
Where were you all
when you heard the gunshot?
136
00:08:40,931 --> 00:08:42,330
I was up here on my own.
137
00:08:42,331 --> 00:08:44,970
And did you see anyone come
or go from the study before
138
00:08:44,971 --> 00:08:46,210
or after the gunshot?
139
00:08:46,211 --> 00:08:50,090
No. I didn't see anyone arrive
or leave before I got there.
140
00:08:50,091 --> 00:08:52,690
Um, who was next to arrive?
141
00:08:52,691 --> 00:08:54,210
It was me.
142
00:08:54,211 --> 00:08:56,330
And, er, where were you beforehand?
143
00:08:56,331 --> 00:08:58,090
I was downstairs.
144
00:08:58,091 --> 00:09:00,610
After Jacob went to write his note,
I just, um,
145
00:09:00,611 --> 00:09:02,010
stayed in the living room.
146
00:09:02,011 --> 00:09:03,250
And Drew was with you?
147
00:09:03,251 --> 00:09:04,491
No. He'd gone to bed.
148
00:09:05,891 --> 00:09:08,370
You were on your own as well? Yeah.
149
00:09:08,371 --> 00:09:11,770
So to be clear -
you were all in different parts
150
00:09:11,771 --> 00:09:13,170
of the house at the time of death
151
00:09:13,171 --> 00:09:16,050
and not one of you can alibi
anyone else?
152
00:09:16,051 --> 00:09:19,211
We don't need to alibi anyone.
Mr Doran took his own life.
153
00:09:20,291 --> 00:09:21,730
Yes, of course,
154
00:09:21,731 --> 00:09:25,091
Um, I can see where you're
coming from with that, but, um...
155
00:09:26,891 --> 00:09:29,491
We think Mr Doran was murdered.
156
00:09:30,811 --> 00:09:31,851
No.
157
00:09:33,131 --> 00:09:34,170
That can't be.
158
00:09:34,171 --> 00:09:37,971
I'm sorry, but it looks like that
may well be the case.
159
00:09:40,331 --> 00:09:44,170
Yes, um, and so we're sort
of obliged to ask, um,
160
00:09:44,171 --> 00:09:47,810
the story in this morning's papers
about Mr Doran's affair,
161
00:09:47,811 --> 00:09:50,891
um, is that... is that true?
162
00:09:55,331 --> 00:09:58,330
So there were only four people
in the house all night.
163
00:09:58,331 --> 00:10:00,850
But no-one leaves at any times -
except for one hour
164
00:10:00,851 --> 00:10:02,130
when Jacob goes for his walk.
165
00:10:02,131 --> 00:10:04,290
And at the precise moment
he's murdered,
166
00:10:04,291 --> 00:10:06,130
not one of them is in sight
of anyone else.
167
00:10:06,131 --> 00:10:08,170
Meaning any one of them
could be our killer.
168
00:10:08,171 --> 00:10:09,850
But if one of them
was the killer...?
169
00:10:09,851 --> 00:10:11,450
Then how did they kill the victim
170
00:10:11,451 --> 00:10:14,331
and then get out of the study
without anyone noticing?
171
00:10:15,451 --> 00:10:19,090
It goes without saying,
but with a Government Minister dead,
172
00:10:19,091 --> 00:10:21,691
well, if you need my help,
you only have to ask.
173
00:10:24,891 --> 00:10:27,971
Chief! You'd better come
and see this.
174
00:10:31,011 --> 00:10:32,570
What is it?
175
00:10:32,571 --> 00:10:37,130
Well, we had a good look around
the place, no sign of any break-in,
176
00:10:37,131 --> 00:10:38,890
but Fidel's found some tyre prints.
177
00:10:38,891 --> 00:10:40,450
It's from a motorbike or a moped.
178
00:10:40,451 --> 00:10:41,810
Why is that of interest?
179
00:10:41,811 --> 00:10:44,050
Well, sir, we checked
and the family don't own one,
180
00:10:44,051 --> 00:10:46,810
but also it rained quite heavily
last night. Up until about 11pm.
181
00:10:46,811 --> 00:10:48,370
Yes, so if we can see these
tracks...
182
00:10:48,371 --> 00:10:50,690
Then the bike must have been driven
up here since then.
183
00:10:50,691 --> 00:10:53,290
Meaning there weren't just four
people up here last night.
184
00:10:53,291 --> 00:10:54,410
There was a fifth person.
185
00:10:54,411 --> 00:10:56,530
What are the chances of tracking
this bike down?
186
00:10:56,531 --> 00:10:58,370
It isn't going to be easy,
you know, Chief.
187
00:10:58,371 --> 00:11:00,130
There are hundreds of bikes
on the island
188
00:11:00,131 --> 00:11:02,170
and I reckon about
five of them have paperwork.
189
00:11:02,171 --> 00:11:04,770
Fidel, I'd like casts of these
tyre tracks, please. Yes, sir.
190
00:11:04,771 --> 00:11:07,050
And Dwayne, get Theo to take you
to the Ministry.
191
00:11:07,051 --> 00:11:09,730
We need Jacob's laptop
and personal papers. Yes, Chief.
192
00:11:09,731 --> 00:11:11,650
That just leaves you and me,
Camille.
193
00:11:11,651 --> 00:11:15,090
What was the name of the woman Jacob
had his affair with? Lena Bell.
194
00:11:15,091 --> 00:11:16,610
Lena Bell.
195
00:11:16,611 --> 00:11:19,371
Let's go and find out how
she fits into the story.
196
00:11:20,611 --> 00:11:22,490
I still can't believe it.
197
00:11:22,491 --> 00:11:24,210
Can you tell us...
198
00:11:24,211 --> 00:11:27,250
how did you end up working
for the Ministry of Commerce?
199
00:11:27,251 --> 00:11:31,650
I applied for an internship there
last year. I enjoyed it.
200
00:11:31,651 --> 00:11:35,211
It felt important
and I liked the work.
201
00:11:38,171 --> 00:11:39,490
So what happened?
202
00:11:39,491 --> 00:11:41,810
There was a trade conference
in Mexico.
203
00:11:41,811 --> 00:11:45,370
Mr Doran asked me to go with him...
as his aide.
204
00:11:45,371 --> 00:11:48,890
I got to be in the room
where decisions were made
205
00:11:48,891 --> 00:11:50,530
and I think I did a good job.
206
00:11:50,531 --> 00:11:52,410
He told me I did
207
00:11:52,411 --> 00:11:56,170
when we went for dinner
to celebrate that night.
208
00:11:56,171 --> 00:11:59,850
When we got back to the hotel,
he ordered champagne to his room,.
209
00:11:59,851 --> 00:12:04,131
said we deserved a nightcap...
so I went with him.
210
00:12:05,371 --> 00:12:07,170
He seduced you.
211
00:12:07,171 --> 00:12:09,570
The next day, I felt so ashamed.
212
00:12:09,571 --> 00:12:12,090
The moment I got back
to Saint-Marie, I resigned
213
00:12:12,091 --> 00:12:14,490
and that was three weeks ago.
214
00:12:14,491 --> 00:12:16,810
Where have you been
since yesterday evening?
215
00:12:16,811 --> 00:12:19,050
I haven't left the house,
if that's what you mean.
216
00:12:19,051 --> 00:12:21,450
I haven't dared to.
217
00:12:21,451 --> 00:12:23,810
Do you know who told
the newspaper about your affair?
218
00:12:23,811 --> 00:12:26,690
I've no idea. Was it you?
Why would I do that?
219
00:12:26,691 --> 00:12:29,490
Sometimes money to be made
in stories like these.
220
00:12:29,491 --> 00:12:30,531
It wasn't me.
221
00:12:32,091 --> 00:12:34,090
Is there anyone else who can confirm
222
00:12:34,091 --> 00:12:36,770
that you've not left the house
since yesterday?
223
00:12:36,771 --> 00:12:38,371
My godfather's been staying with me.
224
00:12:42,891 --> 00:12:43,970
Marlon!
225
00:12:43,971 --> 00:12:45,650
Oh! Here.
226
00:12:45,651 --> 00:12:47,810
Marlon, it's the police.
227
00:12:47,811 --> 00:12:49,930
I'm from St Lucia originally.
228
00:12:49,931 --> 00:12:52,090
When my family heard I was going
to be in the papers,
229
00:12:52,091 --> 00:12:53,810
Marlon was on the first flight
out here.
230
00:12:53,811 --> 00:12:55,130
Sure was.
231
00:12:55,131 --> 00:12:59,011
I'm Detective Inspector Humphrey
Goodman. This is DS Bordey.
232
00:13:02,291 --> 00:13:03,691
Camille?
233
00:13:05,131 --> 00:13:07,291
Marlon? From St Lucia?
234
00:13:11,211 --> 00:13:13,251
You, er... Do you know each other?
235
00:13:14,651 --> 00:13:16,571
Not really. It was a long time ago.
236
00:13:19,331 --> 00:13:22,650
Oh. OK. Well, there we are, then.
237
00:13:22,651 --> 00:13:24,291
So, um...
238
00:13:25,731 --> 00:13:27,050
Mr...?
239
00:13:27,051 --> 00:13:28,091
Croft.
240
00:13:29,131 --> 00:13:32,610
Mr Croft,
er... when did you get to the island?
241
00:13:32,611 --> 00:13:35,411
Three days ago.
And you've been here the whole time?
242
00:13:36,611 --> 00:13:39,450
OK, right, um,
Camille do you have any...?
243
00:13:39,451 --> 00:13:40,930
No, OK, back to me.
244
00:13:40,931 --> 00:13:45,170
So, um, and since yesterday,
you've both been in the house?
245
00:13:45,171 --> 00:13:47,490
We stayed up late last night.
246
00:13:47,491 --> 00:13:51,970
We worried what the papers was going
to say but by 2am, I said, "Enough."
247
00:13:51,971 --> 00:13:54,930
So I sent Lena to bed, lock up
248
00:13:54,931 --> 00:13:58,050
and went to bed myself
in the spare room at the back.
249
00:13:58,051 --> 00:13:59,411
I see.
250
00:14:01,131 --> 00:14:05,010
So, er,
just to satisfy my curiosity,
251
00:14:05,011 --> 00:14:06,731
do either of you own a motorbike?
252
00:14:08,251 --> 00:14:11,130
I'm only here a few days,
I've hired no vehicle.
253
00:14:11,131 --> 00:14:15,090
OK, well, that all seems pretty
satisfactory.
254
00:14:15,091 --> 00:14:16,210
Er, do you have any...?
255
00:14:16,211 --> 00:14:19,370
No, course you don't, otherwise you
would have asked them already.
256
00:14:19,371 --> 00:14:21,450
OK, thank you for your time.
257
00:14:21,451 --> 00:14:25,050
Right, er, so, er, I'm not one to
pry or anything, and I loathe
258
00:14:25,051 --> 00:14:27,930
the word but I couldn't help but
notice a bit of a "vibe" back there.
259
00:14:27,931 --> 00:14:29,330
How do you mean?
260
00:14:29,331 --> 00:14:31,570
Well, you know, between you
and Lena's godfather.
261
00:14:31,571 --> 00:14:35,570
Look, if you do have a history with
a witness, I kind of have to know.
262
00:14:35,571 --> 00:14:38,370
I think Marlon
back there is my father.
263
00:14:38,371 --> 00:14:40,531
What?! Blimey!
264
00:14:41,691 --> 00:14:42,731
Camille?
265
00:14:45,491 --> 00:14:51,730
I was hoping, you know, if I saw you
again, it wouldn't be like this.
266
00:14:51,731 --> 00:14:52,971
You're looking well.
267
00:14:54,851 --> 00:14:57,610
I'm only here for a couple of days,
helping Lena,
268
00:14:57,611 --> 00:14:59,330
and then I'm on the first plane out.
269
00:14:59,331 --> 00:15:00,371
I know. You said.
270
00:15:16,851 --> 00:15:19,690
Chief. Dwayne. Ah, sir, I've got
the tyre tracks here.
271
00:15:19,691 --> 00:15:21,530
It looks like the bike was a moped.
272
00:15:21,531 --> 00:15:23,090
Excellent. Good work, Fidel.
273
00:15:23,091 --> 00:15:25,690
And I've got the Minister's
personal files from his office
274
00:15:25,691 --> 00:15:27,251
and his laptop. Jolly good.
275
00:15:31,851 --> 00:15:34,010
Is everything all right, sir?
276
00:15:34,011 --> 00:15:36,891
Yes, well, I don't know.
277
00:15:37,971 --> 00:15:40,610
Lena Bell's got her godfather
staying with her
278
00:15:40,611 --> 00:15:42,330
and you'll never guess who it is.
279
00:15:42,331 --> 00:15:43,850
Who is he?
280
00:15:43,851 --> 00:15:44,890
Camille's father.
281
00:15:44,891 --> 00:15:46,010
He's on the island?
282
00:15:46,011 --> 00:15:48,770
Yes, and I rather get the
impression they don't get on.
283
00:15:48,771 --> 00:15:51,690
Yes, um, Camille doesn't really
talk about her dad.
284
00:15:51,691 --> 00:15:53,491
Really. What happened?
That maco?
285
00:15:55,091 --> 00:15:57,810
You know, he walked out on her and
her mother when she was a kid.
286
00:15:57,811 --> 00:16:00,170
Yes, and I don't think she's seen
him since.
287
00:16:00,171 --> 00:16:02,091
Yes, I see.
That would explain a lot.
288
00:16:05,451 --> 00:16:06,731
Hello, Camille.
289
00:16:12,251 --> 00:16:13,930
Maman, he's here.
290
00:16:13,931 --> 00:16:15,610
Who is, darling?
291
00:16:15,611 --> 00:16:16,931
Marlon.
292
00:16:18,331 --> 00:16:20,130
Marlon Croft.
293
00:16:20,131 --> 00:16:23,610
Sorry, your father is on the island?
294
00:16:23,611 --> 00:16:25,570
Yes.
295
00:16:25,571 --> 00:16:27,210
He was looking for you?
296
00:16:27,211 --> 00:16:28,930
Don't worry. He's not here for me -
297
00:16:28,931 --> 00:16:31,611
or you, I don't think -
it's just bad luck.
298
00:16:34,091 --> 00:16:35,210
Are you OK?
299
00:16:35,211 --> 00:16:37,330
Yes. You spoke to him?
300
00:16:37,331 --> 00:16:39,251
Yes, but I'm fine, honestly.
301
00:16:40,651 --> 00:16:42,130
So what did you talk about?
302
00:16:42,131 --> 00:16:46,770
He just said he was on the island
to help his goddaughter...
303
00:16:46,771 --> 00:16:47,890
Oh.
304
00:16:47,891 --> 00:16:50,771
..and she's the woman Jacob Doran
had an affair with.
305
00:16:53,011 --> 00:16:55,610
Whatever reason that man's
on the island,
306
00:16:55,611 --> 00:17:00,051
it won't be to help his goddaughter.
Hmm.
307
00:17:01,371 --> 00:17:02,411
Hmm?
308
00:17:03,491 --> 00:17:07,850
Nice and neat, please, Dwayne.
Nice and neat. Sir? Yes.
309
00:17:07,851 --> 00:17:10,650
The suicide note. It's definitely
the victim's handwriting.
310
00:17:10,651 --> 00:17:12,810
Ah, well, maybe
he was forced to write the note.
311
00:17:12,811 --> 00:17:14,930
You know, "Write the note or
we shoot you.
312
00:17:14,931 --> 00:17:17,250
"Oh, thanks for the note.
Now we shoot you."
313
00:17:17,251 --> 00:17:19,210
I know but that's the thing.
314
00:17:19,211 --> 00:17:23,130
You see, Jacob used a fountain pen,
right? So if he'd been forced
315
00:17:23,131 --> 00:17:26,890
to write this, there'd be spots
of ink, there'd be palm smudges.
316
00:17:26,891 --> 00:17:32,010
Look, the letter formation,
it remains consistent throughout.
317
00:17:32,011 --> 00:17:34,730
There's nothing rushed or forced
about this letter at all, sir.
318
00:17:34,731 --> 00:17:36,010
It's the real deal.
319
00:17:36,011 --> 00:17:38,610
So Jacob wrote the suicide letter?
Yes.
320
00:17:38,611 --> 00:17:39,810
Hmm.
321
00:17:39,811 --> 00:17:43,331
Ah, Camille... you OK?
322
00:17:44,451 --> 00:17:46,530
Of course. Why shouldn't I be?
323
00:17:46,531 --> 00:17:48,531
Ah, no reason. Just thought I'd ask.
324
00:17:49,611 --> 00:17:50,731
So! What have we..?
325
00:17:52,611 --> 00:17:53,811
Let's have that there.
326
00:17:54,731 --> 00:17:57,130
No, that's not quite right.
327
00:17:57,131 --> 00:17:59,410
There we go. There.
328
00:17:59,411 --> 00:18:02,170
Ah, perfect.
329
00:18:02,171 --> 00:18:04,170
So...
330
00:18:04,171 --> 00:18:06,810
Jacob Doran,
Saint-Marie's Minister of Commerce,
331
00:18:06,811 --> 00:18:08,890
sleeps with one of his interns,
Lena Bell.
332
00:18:08,891 --> 00:18:10,330
Was this his first affair? Er...
333
00:18:10,331 --> 00:18:11,610
But when I spoke to Theo,
334
00:18:11,611 --> 00:18:14,450
he kind of admitted that Jacob had
a string of women over the years.
335
00:18:14,451 --> 00:18:16,090
Really? Can we get back to the...?
336
00:18:16,091 --> 00:18:18,650
He also said that Jacob made
sure his family never found out.
337
00:18:18,651 --> 00:18:20,410
In my experience,
the wife always knows.
338
00:18:20,411 --> 00:18:22,090
In which case,
the wife's got a motive.
339
00:18:22,091 --> 00:18:26,610
Yes, but we're not doing motive yet.
OK, everything in order.
340
00:18:26,611 --> 00:18:30,170
So, as I was saying.
Jacob and Lena have their affair.
341
00:18:30,171 --> 00:18:32,330
How did the newspaper
find out about it?
342
00:18:32,331 --> 00:18:33,410
You know what I think?
343
00:18:33,411 --> 00:18:36,610
Only a few people could have
known about the affair
344
00:18:36,611 --> 00:18:39,010
and one of them
must have been Marlon.
345
00:18:39,011 --> 00:18:42,290
You think he sold out his own
goddaughter to the media?
346
00:18:42,291 --> 00:18:44,050
If there was money to be made
from it,
347
00:18:44,051 --> 00:18:46,330
it would explain what he's doing
on the island.
348
00:18:46,331 --> 00:18:47,930
Do you think we might be able to get
349
00:18:47,931 --> 00:18:51,130
the Commissioner to lean on the
paper? It's worth a try. Dwayne...
350
00:18:51,131 --> 00:18:52,570
I'm on it, Chief.
351
00:18:52,571 --> 00:18:55,130
So, once the Minister knows
the story's about to break,
352
00:18:55,131 --> 00:18:57,610
he tells his Press Secretary,
his wife and his son.
353
00:18:57,611 --> 00:18:59,570
And they all stay up together
all night.
354
00:18:59,571 --> 00:19:03,850
Except for one hour at 3am when
Jacob goes for a walk on his own.
355
00:19:03,851 --> 00:19:06,410
That's right, which is when
he may have met the person
356
00:19:06,411 --> 00:19:08,770
who rode up to the house
on the bike.
357
00:19:08,771 --> 00:19:11,850
As dawn rises,
Jacob goes to his study
358
00:19:11,851 --> 00:19:15,250
and writes a suicide note,
which we believe is real,
359
00:19:15,251 --> 00:19:19,090
but before he can kill himself,
his murderer shoots him dead.
360
00:19:19,091 --> 00:19:22,290
With an illegal pistol, sir, that's
had its serial number filed off.
361
00:19:22,291 --> 00:19:24,170
No, quite right.
And don't forget, sir,
362
00:19:24,171 --> 00:19:27,250
the killer also emptied the safe
of cash and the Minister's passport.
363
00:19:27,251 --> 00:19:28,491
That's right! He did.
364
00:19:34,811 --> 00:19:38,410
And none of it makes any sense.
It doesn't?
365
00:19:38,411 --> 00:19:41,490
No, because if Fidel is right
and the suicide note is real,
366
00:19:41,491 --> 00:19:44,210
why does the killer need to
kill a man whose
367
00:19:44,211 --> 00:19:46,290
already in the process
of killing himself?
368
00:19:46,291 --> 00:19:47,330
OK, thank you very much.
369
00:19:47,331 --> 00:19:49,610
The Commissioner's going to see
what he can do. Good.
370
00:19:49,611 --> 00:19:51,010
Then I'd like you to find the bike
371
00:19:51,011 --> 00:19:53,130
that was up at the house
in the middle of the night.
372
00:19:53,131 --> 00:19:55,890
There's every chance that the rider
is our killer. Right, Chief.
373
00:19:55,891 --> 00:19:58,250
And Fidel, if you go through
Jacob's laptop and files -
374
00:19:58,251 --> 00:20:00,290
See if you can find anything
for us... Yes, sir.
375
00:20:00,291 --> 00:20:02,370
..which just leaves you and me,
Camille.
376
00:20:02,371 --> 00:20:04,330
Now I think we need to talk to
Charlotte again,
377
00:20:04,331 --> 00:20:06,970
because if Jacob was a serial
adulterer, there's every
378
00:20:06,971 --> 00:20:10,451
chance that this was the affair
that pushed her over the edge.
379
00:20:11,571 --> 00:20:14,970
Gosh. What a lovely dress.
380
00:20:14,971 --> 00:20:16,770
It was such a happy day...
381
00:20:16,771 --> 00:20:19,571
Yes, it looks like it. Um...
382
00:20:20,531 --> 00:20:22,570
..how long were you married?
383
00:20:22,571 --> 00:20:23,890
31 years.
384
00:20:23,891 --> 00:20:24,931
Wow.
385
00:20:26,051 --> 00:20:27,130
Are you married? No.
386
00:20:27,131 --> 00:20:30,410
Yes, I am.
Well, I mean... Sorry, I'm not,
387
00:20:30,411 --> 00:20:34,491
although actually, of course,
I am. It's complicated.
388
00:20:35,611 --> 00:20:38,570
Do you remember your wedding day?
Oh, God, no way I'd forget it.
389
00:20:38,571 --> 00:20:41,210
I had shooting pains down my right
arm, the stress of being in
390
00:20:41,211 --> 00:20:44,290
the centre of attention like that,
the cake, the walking up the aisle,
391
00:20:44,291 --> 00:20:50,331
er, while also being profound,
of course, and extremely moving.
392
00:20:52,691 --> 00:20:56,010
I thought I didn't have to
worry about anything ever again.
393
00:20:56,011 --> 00:20:59,770
We were husband and wife,
for richer, for poorer,
394
00:20:59,771 --> 00:21:02,971
in sickness and in health,
until death do us part.
395
00:21:04,131 --> 00:21:08,411
Mrs Doran, as far as you know, was
this your husband's first affair?
396
00:21:15,331 --> 00:21:17,530
The first time was awful,
397
00:21:17,531 --> 00:21:21,650
but I'd just had Drew
and I had to make a decision -
398
00:21:21,651 --> 00:21:24,611
to leave Jacob,
the father of my child...
399
00:21:26,051 --> 00:21:28,770
..or turn a blind eye
to his infidelity.
400
00:21:28,771 --> 00:21:30,570
And you're OK with that?
401
00:21:30,571 --> 00:21:32,970
When you're married to
a successful man like Jacob,
402
00:21:32,971 --> 00:21:34,891
you have to make allowances.
403
00:21:36,811 --> 00:21:39,650
So why didn't you tell us
this before?
404
00:21:39,651 --> 00:21:42,611
Because Drew doesn't
know about the other affairs...
405
00:21:44,331 --> 00:21:48,050
..and I don't want him to find out.
He idolised his father.
406
00:21:48,051 --> 00:21:50,570
We'll be as discreet as we can.
407
00:21:50,571 --> 00:21:53,531
Then all I ask is that you
catch my husband's killer...
408
00:21:55,211 --> 00:21:58,691
..cos I want to see who did this
behind bars for a very long time.
409
00:22:29,491 --> 00:22:30,571
Um, thank you.
410
00:22:32,331 --> 00:22:36,090
So what do you think?
Could Charlotte be our killer?
411
00:22:36,091 --> 00:22:39,051
I don't know.
I think she loved Jacob.
412
00:22:40,211 --> 00:22:42,650
And if she's always
known about the affairs...?
413
00:22:42,651 --> 00:22:44,970
And if Theo's always
known about the affairs...?
414
00:22:44,971 --> 00:22:48,130
Then the news would have only been
a surprise to Drew that night.
415
00:22:48,131 --> 00:22:50,410
But, then, if you caught your dad
having an affair,
416
00:22:50,411 --> 00:22:52,850
you wouldn't kill him, would you?
417
00:22:52,851 --> 00:22:55,810
Depends on what kind of relationship
you had with your father.
418
00:22:55,811 --> 00:22:57,410
Ah, yes, yes.
419
00:22:57,411 --> 00:22:58,851
Um...
420
00:23:00,731 --> 00:23:02,970
..so, if you don't mind me
asking, that is,
421
00:23:02,971 --> 00:23:06,450
if it's not too personal,
which it is, frankly... Look.
422
00:23:06,451 --> 00:23:08,291
There's nothing to tell, OK?
423
00:23:17,531 --> 00:23:21,130
My mother and Marlon only were
together a few years.
424
00:23:21,131 --> 00:23:25,651
They had me. Marlon never came
to terms with being a father.
425
00:23:27,811 --> 00:23:31,530
Anyway, when I was six years old,
he walked out on both of us,
426
00:23:31,531 --> 00:23:35,810
moved to St Lucia
and, er, I've never seen him since.
427
00:23:35,811 --> 00:23:39,450
Right. That's tough. Thank you.
428
00:23:39,451 --> 00:23:43,131
I've always had my mother. Right.
429
00:23:45,251 --> 00:23:49,131
So, just to calibrate, you don't
think Marlon's the murderer?
430
00:23:50,971 --> 00:23:54,011
I can't answer that.
I don't know him.
431
00:24:02,251 --> 00:24:04,651
So you haven't sold a moped
in the last few weeks?
432
00:24:05,731 --> 00:24:10,330
OK, if you hear any different any
time soon, let me know, you see.
433
00:24:10,331 --> 00:24:11,371
Oh.
434
00:24:12,891 --> 00:24:17,090
I'm going to find this bike if it
kills me, you know? Biscuit?
435
00:24:17,091 --> 00:24:18,930
You trying to ruin my figure, Chief?
436
00:24:18,931 --> 00:24:20,690
OK, so the pathologist's report
is in.
437
00:24:20,691 --> 00:24:22,690
Jacob was killed by a single shot
to the heart
438
00:24:22,691 --> 00:24:23,930
fired at point-blank range.
439
00:24:23,931 --> 00:24:27,250
The bullet was a .38 calibre, fired
by the gun we found at the scene,
440
00:24:27,251 --> 00:24:29,770
only the victim's fingerprints
were found on it.
441
00:24:29,771 --> 00:24:31,810
Suggesting it was suicide.
442
00:24:31,811 --> 00:24:34,690
Yes, but the swabs Fidel
took from Jacob's hands showed
443
00:24:34,691 --> 00:24:37,090
no traces of gunshot residue
on them anywhere.
444
00:24:37,091 --> 00:24:40,210
So, Jacob didn't fire the gun.
Yes, but he was shot.
445
00:24:40,211 --> 00:24:43,050
So the killer must have put the gun
in Jacob's hand
446
00:24:43,051 --> 00:24:46,211
to make it look like suicide,
and that is a biscuit to me.
447
00:24:50,091 --> 00:24:52,410
So, Camille, what have you got....?
448
00:24:52,411 --> 00:24:55,770
Sorry. So sorry.
What... what do you have there?
449
00:24:55,771 --> 00:24:58,330
The witnesses' phone records have
come in. Mm.
450
00:24:58,331 --> 00:24:59,930
Sir? Yes.
451
00:24:59,931 --> 00:25:03,690
I went through Jacob's files last
night, but as I fired
452
00:25:03,691 --> 00:25:07,130
up his computer, I discovered that
someone had removed the hard drive.
453
00:25:07,131 --> 00:25:09,010
Now, according to Jacob's secretary,
454
00:25:09,011 --> 00:25:12,490
the only person who could remove
that drive is Jacob himself. Really?
455
00:25:12,491 --> 00:25:15,890
Yes. Jacob kept his laptop under
lock and key when he wasn't there,
456
00:25:15,891 --> 00:25:16,970
but don't worry -
457
00:25:16,971 --> 00:25:19,330
I got the IT department to put
this together for me.
458
00:25:19,331 --> 00:25:20,410
And what's on that?
459
00:25:20,411 --> 00:25:21,570
A copy of every document
460
00:25:21,571 --> 00:25:23,810
the Ministry's created in the past
four years.
461
00:25:23,811 --> 00:25:27,530
A copy of all the files on Jacob's
laptop are on here... somewhere.
462
00:25:27,531 --> 00:25:30,090
But that means Jacob
was destroying evidence
463
00:25:30,091 --> 00:25:31,770
the day before he was killed.
464
00:25:31,771 --> 00:25:34,250
Why? So we have a wife,
465
00:25:34,251 --> 00:25:35,411
a son...
466
00:25:36,811 --> 00:25:40,410
..the young lover, the young lover's
godfather, a press secretary,
467
00:25:40,411 --> 00:25:42,890
and a victim who was in the process
of killing himself.
468
00:25:42,891 --> 00:25:44,250
Who is the killer?
469
00:25:44,251 --> 00:25:47,010
Sir, I think I may know.
470
00:25:47,011 --> 00:25:49,610
You do? It's Lena's phone records.
471
00:25:49,611 --> 00:25:53,690
Look, she's been dialling the same
number two or three times a day.
472
00:25:53,691 --> 00:25:55,730
Going back six months.
Who was she calling?
473
00:25:55,731 --> 00:25:57,410
Easy, it's got to be Jacob.
474
00:25:57,411 --> 00:25:59,850
It'll be during the,
er, "sexy texts" stage
475
00:25:59,851 --> 00:26:01,810
of their relationship, you know.
476
00:26:01,811 --> 00:26:05,811
Er, no, it's not Jacob -
but you're close.
477
00:26:07,171 --> 00:26:08,291
Drew, what is this?
478
00:26:12,051 --> 00:26:15,050
In that case, um, could you hand
over your phone, please,
479
00:26:15,051 --> 00:26:18,330
because I'm pretty sure it still has
plenty of texts from Lena on it?
480
00:26:18,331 --> 00:26:21,890
Your phone, please. You don't need
my phone. You're right.
481
00:26:21,891 --> 00:26:25,490
Me and Lena met in a bar
last year, hit it off, you know,
482
00:26:25,491 --> 00:26:27,610
started seeing each other.
You didn't tell me.
483
00:26:27,611 --> 00:26:29,570
Yes, because I don't tell you
everything.
484
00:26:29,571 --> 00:26:31,810
I'm not a child any more.
485
00:26:31,811 --> 00:26:34,410
She wanted a career in politics,
I knew I could help.
486
00:26:34,411 --> 00:26:35,450
How?
487
00:26:35,451 --> 00:26:38,530
I told her to apply for
an internship in Dad's department.
488
00:26:38,531 --> 00:26:41,010
Did your father know
she was your girlfriend?
489
00:26:41,011 --> 00:26:43,050
Didn't even know we knew each other.
490
00:26:43,051 --> 00:26:45,810
When did you discover he'd
slept with her?
491
00:26:45,811 --> 00:26:48,770
When she got back from Mexico.
She told me.
492
00:26:48,771 --> 00:26:51,250
And how did that make you feel?
493
00:26:51,251 --> 00:26:54,090
I was sick. I couldn't believe it.
And then...?
494
00:26:54,091 --> 00:26:55,610
Well, I was angry.
495
00:26:55,611 --> 00:26:57,010
With Lena?
496
00:26:57,011 --> 00:26:59,930
Yes, but it wasn't her fault,
not the way she told it.
497
00:26:59,931 --> 00:27:02,490
It was Dad -
he seduced my girlfriend.
498
00:27:02,491 --> 00:27:04,770
Why do you think Lena didn't tell us
any of this?
499
00:27:04,771 --> 00:27:06,810
She was probably trying
to protect me.
500
00:27:06,811 --> 00:27:08,490
And why didn't you tell us?
501
00:27:08,491 --> 00:27:10,770
Because I had nothing to do
with my dad's suicide.
502
00:27:10,771 --> 00:27:13,650
You still think your father
killed himself?
503
00:27:13,651 --> 00:27:16,210
Have you found a single
piece of evidence
504
00:27:16,211 --> 00:27:18,651
that categorically proves he didn't?
505
00:27:21,771 --> 00:27:23,251
I knew it.
506
00:27:35,651 --> 00:27:38,571
Jay! Jay! Vinny.
507
00:27:40,411 --> 00:27:41,451
Is that your bike?
508
00:27:43,251 --> 00:27:44,971
Hold it.
509
00:27:53,251 --> 00:27:54,330
Lovely.
510
00:27:54,331 --> 00:27:58,090
So, Drew has
known about Lena for weeks. Yes.
511
00:27:58,091 --> 00:28:00,290
So he could have been planning
the murder
512
00:28:00,291 --> 00:28:02,370
ever since he found out
about Mexico.
513
00:28:02,371 --> 00:28:03,490
Yes, but how would he know
514
00:28:03,491 --> 00:28:05,690
that Jacob was going to commit
suicide that night?
515
00:28:05,691 --> 00:28:06,730
No, good point.
516
00:28:06,731 --> 00:28:09,290
And why even bother going through
with killing a man
517
00:28:09,291 --> 00:28:11,611
when he was going to kill
himself anyway?
518
00:28:12,971 --> 00:28:16,450
Good morning, team.
How's the case going?
519
00:28:16,451 --> 00:28:19,050
Well, sir, it's all good
in some respects
520
00:28:19,051 --> 00:28:21,970
and then, in other respects,
it is less good.
521
00:28:21,971 --> 00:28:25,170
On balance? It is pretty heavily
weighted on the "less good" ' side
522
00:28:25,171 --> 00:28:27,330
of the seesaw, sir, but it's early
days yet.
523
00:28:27,331 --> 00:28:29,850
Did you get anywhere with
the newspaper, sir?
524
00:28:29,851 --> 00:28:31,530
I spoke to the paper's editor
525
00:28:31,531 --> 00:28:33,930
who point blank refused to reveal
his source.
526
00:28:33,931 --> 00:28:35,290
The only thing he would tell me
527
00:28:35,291 --> 00:28:38,370
was that the story came from someone
"close to Jacob".
528
00:28:38,371 --> 00:28:41,010
OK, but, um, if they're close to
Jacob, then it...
529
00:28:41,011 --> 00:28:42,890
it could be Charlotte
530
00:28:42,891 --> 00:28:45,171
or Drew or Theo...
531
00:28:46,211 --> 00:28:47,330
..or Lena, even.
532
00:28:47,331 --> 00:28:50,330
Yes, you're right -
they're all pretty close to Jacob.
533
00:28:50,331 --> 00:28:52,330
In fact, the only one it
couldn't be is Marlon.
534
00:28:52,331 --> 00:28:53,530
Fidel!
535
00:28:53,531 --> 00:28:54,851
Oh.
536
00:28:55,931 --> 00:28:57,290
Commissioner.
537
00:28:57,291 --> 00:29:00,930
Dwayne.
How d'you get on? Any progress?
538
00:29:00,931 --> 00:29:02,610
A little, but it can wait, though.
539
00:29:02,611 --> 00:29:06,330
Not at all - we're all ears.
But it's just that I'd rather not...
540
00:29:06,331 --> 00:29:08,850
No, tell us
who is our mystery man on the bike
541
00:29:08,851 --> 00:29:11,370
and soon-to-be prime suspect
in the murder.
542
00:29:11,371 --> 00:29:12,811
It's my father, isn't it?
543
00:29:15,291 --> 00:29:19,210
I'm sorry, Camille. Marlon borrowed
a bike the day before the murder.
544
00:29:19,211 --> 00:29:21,890
He then returned the bike to the
owner yesterday afternoon.
545
00:29:21,891 --> 00:29:23,490
I've checked the bike's tyres
546
00:29:23,491 --> 00:29:25,530
against the casts Fidel took from
the scene.
547
00:29:25,531 --> 00:29:27,650
It was your father who was
up at the victim's house
548
00:29:27,651 --> 00:29:28,811
on the night of the murder.
549
00:29:30,611 --> 00:29:33,651
So we'd better find out
why he's been lying to us. Sir.
550
00:29:38,211 --> 00:29:39,570
Oh, Chief... Yes?
551
00:29:39,571 --> 00:29:41,170
There was something else. Really?
552
00:29:41,171 --> 00:29:44,290
When I was asking around, I heard a
rumour that maybe Jacob was a little
553
00:29:44,291 --> 00:29:47,610
bit too close to a local businessman
- a guy called Desmond Colbert.
554
00:29:47,611 --> 00:29:50,250
Who's he?
He owns a rum distillery.
555
00:29:50,251 --> 00:29:52,610
It's been rumoured that he's got
links to the underworld,
556
00:29:52,611 --> 00:29:54,610
but nothing's ever been proven.
CAR HORN BEEPS
557
00:29:54,611 --> 00:29:57,970
Ah, right. Um, sorry, but if I
don't go now, she'll go without me.
558
00:29:57,971 --> 00:29:59,810
You know what she's like, sir...
Fiery!
559
00:29:59,811 --> 00:30:01,571
Go, Inspector.
560
00:30:16,411 --> 00:30:18,130
Look, it's not like you think.
561
00:30:18,131 --> 00:30:19,890
Then how is it?
562
00:30:19,891 --> 00:30:23,010
Mr Croft, we can prove that the bike
you had access to was
563
00:30:23,011 --> 00:30:24,890
up at Jacob's the night
he got killed.
564
00:30:24,891 --> 00:30:28,130
So you've got two options.
One, tell us the truth.
565
00:30:28,131 --> 00:30:30,050
Or two, we can arrest you
on suspicion of murder.
566
00:30:30,051 --> 00:30:31,210
She's got a point.
567
00:30:31,211 --> 00:30:34,450
Man, all right, I admit it.
568
00:30:34,451 --> 00:30:36,810
I was at the dead guy's house.
569
00:30:36,811 --> 00:30:40,290
But I was gone long before any
shooting started.
570
00:30:40,291 --> 00:30:42,091
Why should we believe any
word you say?
571
00:30:45,331 --> 00:30:48,650
All right, I'll tell you.
So I sent Lena to bed,
572
00:30:48,651 --> 00:30:51,690
like I told you, at 2am.
But you're right.
573
00:30:51,691 --> 00:30:53,490
I lined up the bike first.
574
00:30:53,491 --> 00:30:55,530
Not sure if I was going to use it.
575
00:30:55,531 --> 00:30:58,050
But the more I thought about it,
the more I reckoned,
576
00:30:58,051 --> 00:30:59,650
this is Jacob's fault.
577
00:30:59,651 --> 00:31:03,290
I wanted to put the squeeze on him.
Sort out some compensation
578
00:31:03,291 --> 00:31:04,851
for Lena.
579
00:31:05,931 --> 00:31:08,010
You mean, demand money with menaces?
580
00:31:08,011 --> 00:31:10,530
Remind him of his obligations.
581
00:31:10,531 --> 00:31:12,650
You went up there
in the middle of the night?
582
00:31:12,651 --> 00:31:14,291
It was for Lena. It mattered.
583
00:31:15,811 --> 00:31:17,330
What time d'you get there?
584
00:31:17,331 --> 00:31:18,930
A bit before 4am,
585
00:31:18,931 --> 00:31:22,810
Jacob was already up.
He was in the garden.
586
00:31:22,811 --> 00:31:25,250
Was there anyone else with him?
No. He was on his own.
587
00:31:25,251 --> 00:31:27,090
Looked like he'd come
back from the beach.
588
00:31:27,091 --> 00:31:30,810
So I told him he owed
Lena for what he'd done to her.
589
00:31:30,811 --> 00:31:32,050
To be honest,
590
00:31:32,051 --> 00:31:35,610
I got the feeling he'd agree to
anything just to get rid of me.
591
00:31:35,611 --> 00:31:37,730
So he took me inside the house.
592
00:31:37,731 --> 00:31:39,930
Did anyone else see you
while you were inside?
593
00:31:39,931 --> 00:31:42,010
No. He made sure of that.
What is this?
594
00:31:42,011 --> 00:31:43,250
One moment, Lena.
595
00:31:43,251 --> 00:31:44,610
What happened next?
596
00:31:44,611 --> 00:31:46,330
I waited outside the study.
597
00:31:46,331 --> 00:31:48,170
He went in and came out
with a cheque.
598
00:31:48,171 --> 00:31:50,370
He didn't give you cash?
It was a cheque.
599
00:31:50,371 --> 00:31:52,210
Was there anyone else
in the study with him?
600
00:31:52,211 --> 00:31:53,250
I couldn't see.
601
00:31:53,251 --> 00:31:56,210
Once I got the money, I was on the
bike and I was out of there again.
602
00:31:56,211 --> 00:31:58,290
I don't understand.
You were at Jacob's house?
603
00:31:58,291 --> 00:32:01,610
Sure. Marlon here was getting
you some money.
604
00:32:01,611 --> 00:32:03,650
How much was it?
What money?
605
00:32:03,651 --> 00:32:06,771
Now hold on! I was
waiting for the right moment...
606
00:32:14,531 --> 00:32:16,690
Your mum wants you home,
607
00:32:16,691 --> 00:32:20,131
so I got Jacob to give me
some money to cover your flights.
608
00:32:22,171 --> 00:32:24,970
What time was Jacob killed? 7am.
609
00:32:24,971 --> 00:32:26,850
So, you should know.
610
00:32:26,851 --> 00:32:30,650
At 7am, I was at the airport -
it's when the desk opened -
611
00:32:30,651 --> 00:32:34,851
buying my goddaughter a return
flight ticket to St Lucia.
612
00:32:35,891 --> 00:32:38,011
OK, well,
thank you very much for that.
613
00:32:39,171 --> 00:32:42,090
Marlon was definitely at the airport
buying a plane
614
00:32:42,091 --> 00:32:44,370
ticket at the exact same time
Jacob was being
615
00:32:44,371 --> 00:32:46,210
murdered on the other
side of the island.
616
00:32:46,211 --> 00:32:48,570
And the bank say that he paid
the cheque into his account
617
00:32:48,571 --> 00:32:49,890
at 9:06am that morning.
618
00:32:49,891 --> 00:32:52,450
And Jacob had thousands of dollars
in his safe, so we're told -
619
00:32:52,451 --> 00:32:54,770
so why did he write Marlon a cheque?
620
00:32:54,771 --> 00:32:58,330
Why not just pay Marlon with
the cash in the safe?
621
00:32:58,331 --> 00:33:01,170
It's bizarre, it's...
622
00:33:01,171 --> 00:33:05,210
cheque, cash, cash,
cheque... OK.
623
00:33:05,211 --> 00:33:07,770
We can strike Marlon
from the investigation,
624
00:33:07,771 --> 00:33:10,891
he is not our murderer.
625
00:33:12,091 --> 00:33:16,170
Fidel, d'you get anywhere with the
data from the Ministry's hard drive?
626
00:33:16,171 --> 00:33:19,210
Well, sir, I've isolated as many
of the documents connecting
627
00:33:19,211 --> 00:33:21,050
Jacob to the rum
trade as I could find.
628
00:33:21,051 --> 00:33:23,330
Bills of lading or export licenses
and so on.
629
00:33:23,331 --> 00:33:25,250
There's about 500 that
I've printed out already
630
00:33:25,251 --> 00:33:28,690
500?!
Yeah, but don't worry, sir.
631
00:33:28,691 --> 00:33:31,290
Juliet's cooking up a fearsome
roti and kalalu tonight.
632
00:33:31,291 --> 00:33:33,730
The plan is for Dwayne and me
to split this in two
633
00:33:33,731 --> 00:33:36,050
and go through it together.
Really?
634
00:33:36,051 --> 00:33:38,450
No! That is what I told him, Chief.
635
00:33:38,451 --> 00:33:40,090
He'll be working through the files
636
00:33:40,091 --> 00:33:42,730
and I'll be working through
the roti, the kalalu and beer.
637
00:33:42,731 --> 00:33:44,050
Yeah, probably.
638
00:33:44,051 --> 00:33:45,930
Ha, right, er, well, it's, er,
it's getting late.
639
00:33:45,931 --> 00:33:48,611
Let's, um, knock off tonight
and pick this up again tomorrow.
640
00:33:54,211 --> 00:33:55,970
And, um, Camille.
641
00:33:55,971 --> 00:33:57,010
Mm-hm.
642
00:33:57,011 --> 00:34:00,130
You, um... fancy a drink maybe?
643
00:34:00,131 --> 00:34:01,690
Bite to eat?
644
00:34:01,691 --> 00:34:02,850
No.
645
00:34:02,851 --> 00:34:06,090
Or if it's, er, it's fun you're
after, there's always um...
646
00:34:06,091 --> 00:34:07,730
travel battleships.
647
00:34:07,731 --> 00:34:09,130
I beg your pardon?
648
00:34:09,131 --> 00:34:10,970
Guerre bateaux,
as you probably call it.
649
00:34:10,971 --> 00:34:12,250
Oh!
650
00:34:12,251 --> 00:34:14,650
Although, I, I lost a submarine
a couple of weeks ago, um,
651
00:34:14,651 --> 00:34:15,890
it shouldn't matter so much.
652
00:34:15,891 --> 00:34:17,730
It's, er, essentially just
a pen and paper game,
653
00:34:17,731 --> 00:34:19,530
we could draw up
a couple of grids and...
654
00:34:19,531 --> 00:34:21,571
No, no, no, no. Thank you.
I... I'll go home.
655
00:34:41,691 --> 00:34:43,131
Camille...?
656
00:34:48,531 --> 00:34:50,010
What are you doing on the island?
657
00:34:50,011 --> 00:34:53,210
I told you. I'm here to help Lena.
658
00:34:53,211 --> 00:34:54,530
I don't believe you.
659
00:34:54,531 --> 00:34:56,170
Why don't you believe me?
660
00:34:56,171 --> 00:34:58,490
Because I know what you're like.
661
00:34:58,491 --> 00:35:01,050
You've not seen me for 25 years
662
00:35:01,051 --> 00:35:03,251
and you know exactly what
I'm like?
663
00:35:05,171 --> 00:35:06,650
I've heard the stories.
664
00:35:06,651 --> 00:35:08,130
From your mother, you mean?
665
00:35:08,131 --> 00:35:09,650
Yes.
666
00:35:09,651 --> 00:35:13,891
Camille, I think
about you every day.
667
00:35:15,651 --> 00:35:17,130
I've even written you letters.
668
00:35:17,131 --> 00:35:19,570
I haven't posted them
but they're written.
669
00:35:19,571 --> 00:35:21,610
Then why haven't you sent them?
670
00:35:21,611 --> 00:35:24,091
Be...
Because it was easier not to?
671
00:35:26,211 --> 00:35:28,810
I don't know
what your mother told you.
672
00:35:28,811 --> 00:35:31,170
But you should know the truth.
673
00:35:31,171 --> 00:35:36,490
My being out of your life,
I was only doing as I was asked.
674
00:35:36,491 --> 00:35:38,051
What she asked of me...
675
00:35:52,411 --> 00:35:54,490
How's the new organised
regime going?
676
00:35:54,491 --> 00:35:56,290
Oh, it's made all the difference,
Catherine.
677
00:35:56,291 --> 00:36:00,450
A place for everything,
and, er, everything in its... place.
678
00:36:00,451 --> 00:36:04,450
I just need to learn where those
new places are. Ah!
679
00:36:04,451 --> 00:36:06,530
Oh, Camille - a drink?
No.
680
00:36:06,531 --> 00:36:07,930
Camille?
681
00:36:07,931 --> 00:36:09,971
I need to ask you something.
682
00:36:11,091 --> 00:36:12,250
What? What is it?
683
00:36:12,251 --> 00:36:14,090
Because I don't want to
take his side.
684
00:36:14,091 --> 00:36:16,731
Whose side? What's going on?
685
00:36:18,771 --> 00:36:21,330
Marlon told me he didn't leave us
when we were in St Lucia.
686
00:36:21,331 --> 00:36:23,490
You walked out on him,
and that's why
687
00:36:23,491 --> 00:36:27,970
the two of us moved back here.
It's a lie, isn't it?
688
00:36:27,971 --> 00:36:29,970
He's lying?
689
00:36:29,971 --> 00:36:32,250
Well, I... I...
690
00:36:32,251 --> 00:36:34,810
You walked out on him?
691
00:36:34,811 --> 00:36:36,891
It was you that walked
out on him?
692
00:36:38,571 --> 00:36:40,330
Camille, I can explain...
693
00:36:40,331 --> 00:36:43,211
It's yes or no, Maman.
Did you walk out on my father?
694
00:36:48,251 --> 00:36:49,691
Camille...
695
00:36:50,851 --> 00:36:52,611
Camille?
696
00:36:54,171 --> 00:36:55,531
Keep the change.
697
00:37:00,531 --> 00:37:03,251
Camille, just hold on a moment!
What?
698
00:37:04,971 --> 00:37:06,930
I just wanted to know
if you were OK?
699
00:37:06,931 --> 00:37:09,850
She has lied to me my entire life.
700
00:37:09,851 --> 00:37:13,090
Ah, yes, I gathered as much, but,
um, maybe you should go back...
701
00:37:13,091 --> 00:37:15,250
I don't want to hear what
she has to say.
702
00:37:15,251 --> 00:37:16,330
OK.
703
00:37:16,331 --> 00:37:18,810
We could go for that drink,
in another bar of course.
704
00:37:18,811 --> 00:37:21,050
I mean, if you want to talk about
it. Or not?
705
00:37:21,051 --> 00:37:22,730
That also works.
706
00:37:22,731 --> 00:37:25,051
Good night, Humphrey.
707
00:37:43,011 --> 00:37:44,810
Ah! Morning, Camille!
708
00:37:44,811 --> 00:37:46,411
Morning, sir.
709
00:37:50,611 --> 00:37:52,211
So I was just wondering... What?
710
00:37:53,251 --> 00:37:54,730
Are you, er, are you OK?
711
00:37:54,731 --> 00:37:56,610
Of course I'm OK.
712
00:37:56,611 --> 00:37:57,651
OK!
713
00:37:59,289 --> 00:38:02,050
Listen, just make sure you call us
as soon as the boat has docked, OK?
714
00:38:02,051 --> 00:38:03,290
All right.
715
00:38:03,291 --> 00:38:04,410
Er, what's going on?
716
00:38:04,411 --> 00:38:06,370
Well, Chief, it took us
most of the night,
717
00:38:06,371 --> 00:38:08,690
but the answers were in the files,
just like you said.
718
00:38:08,691 --> 00:38:09,770
What have you found?
719
00:38:09,771 --> 00:38:11,890
First, we didn't see anything
because there's nothing
720
00:38:11,891 --> 00:38:14,130
illegal about the outward
shipments of rum from the island,
721
00:38:14,131 --> 00:38:16,850
but it's what gets imported back into
Saint-Marie that's interesting.
722
00:38:16,851 --> 00:38:18,050
It is?
723
00:38:18,051 --> 00:38:20,930
Yes, because every time a boat comes
to the island it's full of cotton
724
00:38:20,931 --> 00:38:23,690
or timber or whatever's being
imported from wherever it's been to.
725
00:38:23,691 --> 00:38:26,570
But every time a boat comes
from South Africa, there are always
726
00:38:26,571 --> 00:38:29,370
four crates for delivery to
a company called Burwick Trading.
727
00:38:29,371 --> 00:38:30,650
Who are Burwick Trading?
728
00:38:30,651 --> 00:38:33,570
They're a local company
with no apparent income,
729
00:38:33,571 --> 00:38:37,210
no head office, no staff -
but they do have one owner.
730
00:38:37,211 --> 00:38:38,530
Who is it?
731
00:38:38,531 --> 00:38:41,770
Jacob Doran - our recently-deceased
Minister for Commerce.
732
00:38:41,771 --> 00:38:44,290
It looks like he's been illegally
importing goods from South Africa.
733
00:38:44,291 --> 00:38:46,650
Fantastic. Great work, guys.
What's he importing?
734
00:38:46,651 --> 00:38:47,970
We don't know, sir,
735
00:38:47,971 --> 00:38:50,450
but the next delivery to Burwick
Trading arrives in port today.
736
00:38:50,451 --> 00:38:52,890
And when we impound it, we'll
finally find out what this case
737
00:38:52,891 --> 00:38:54,010
is really all about.
738
00:38:54,011 --> 00:38:56,210
Yes, and why the killer wanted to
kill someone who was
739
00:38:56,211 --> 00:38:58,770
already in the process
of killing himself. Yes.
740
00:38:58,771 --> 00:39:00,491
Ah, er, Camille...
741
00:39:11,011 --> 00:39:13,291
I'm just asking for a chance
to explain.
742
00:39:17,811 --> 00:39:21,650
When you were three,
Marlon got a job in St Lucia.
743
00:39:21,651 --> 00:39:24,291
We went with him.
And we were happy.
744
00:39:25,971 --> 00:39:28,850
After a while it was the same old
Marlon,
745
00:39:28,851 --> 00:39:32,011
came and went as he pleased.
He couldn't hold down a job.
746
00:39:34,171 --> 00:39:36,051
I put up with his ways for so long.
747
00:39:38,451 --> 00:39:40,931
Then, one morning,
he took you to the beach.
748
00:39:42,491 --> 00:39:47,531
By nightfall, he still hadn't come
back. I was going frantic.
749
00:39:49,851 --> 00:39:51,851
Eventually I found you... on your own.
750
00:39:54,171 --> 00:39:58,330
Marlon was in a bar nearby,
playing cards.
751
00:39:58,331 --> 00:40:01,291
He had forgotten
he had you with him.
752
00:40:04,451 --> 00:40:09,251
It was the day I realised
he couldn't be a father to you.
753
00:40:11,571 --> 00:40:16,491
So I brought you back home.
To Saint-Marie.
754
00:40:18,451 --> 00:40:20,571
It was what I thought was
best for you.
755
00:40:39,091 --> 00:40:40,491
We need to go to the port.
756
00:40:47,291 --> 00:40:50,050
OK, so the boat is here
but the crates for Jacob's
757
00:40:50,051 --> 00:40:53,010
company are not getting unloaded,
they're staying on board. Why's that?
758
00:40:53,011 --> 00:40:55,170
I don't know
but the next port of call is Mexico.
759
00:40:55,171 --> 00:40:57,010
Which is where Lena went with Jacob.
760
00:40:57,011 --> 00:40:58,530
Yes, it was, wasn't it?
761
00:40:58,531 --> 00:41:00,730
Forget about Lena,
it's not about her.
762
00:41:00,731 --> 00:41:01,890
How do you know?
763
00:41:01,891 --> 00:41:04,291
Because look who's about to
get on board.
764
00:41:17,811 --> 00:41:19,290
Good morning, Mr Frazier!
765
00:41:19,291 --> 00:41:20,450
What are you doing here?
766
00:41:20,451 --> 00:41:22,330
I think we could ask you
the same question.
767
00:41:22,331 --> 00:41:24,051
Police, we're boarding your boat!
768
00:41:35,731 --> 00:41:37,690
Honestly, I have no idea what
is down there.
769
00:41:37,691 --> 00:41:39,610
Dwayne.
770
00:41:39,611 --> 00:41:40,811
Dwayne.
771
00:41:48,611 --> 00:41:50,451
Ohh!
772
00:42:01,811 --> 00:42:04,250
Ti mal.
I know this looks bad.
773
00:42:04,251 --> 00:42:06,170
You have no idea.
774
00:42:06,171 --> 00:42:09,530
Well, I reckon we know where Jacob
got his handgun from now, eh?
775
00:42:09,531 --> 00:42:10,610
Yes, aye.
776
00:42:10,611 --> 00:42:12,611
Yes, ay... I'd say that was
excellent.
777
00:42:15,491 --> 00:42:18,250
For a long time, I've suspected
Jacob was using his
778
00:42:18,251 --> 00:42:22,410
position in the Ministry to carve
out some kind of sideline.
779
00:42:22,411 --> 00:42:26,250
A few months back, I discovered
Burwick Trading was owned by him.
780
00:42:26,251 --> 00:42:29,610
He was up to something illegal,
but I couldn't prove it.
781
00:42:29,611 --> 00:42:31,930
So you decided to deal with him
another way.
782
00:42:31,931 --> 00:42:35,210
At the very least,
Jacob had to be removed from power,
783
00:42:35,211 --> 00:42:38,210
so when I discovered
he had another one of his affairs...
784
00:42:38,211 --> 00:42:41,010
So you were the person close
to Jacob who went to the newspaper?
785
00:42:41,011 --> 00:42:43,490
I promise you,
if I'd known he was gun-running,
786
00:42:43,491 --> 00:42:46,210
I would have come straight to you.
787
00:42:46,211 --> 00:42:49,050
So when I came down here, I was
trying to get the boat impounded.
788
00:42:49,051 --> 00:42:50,410
It's true, sir.
789
00:42:50,411 --> 00:42:53,210
The harbour master says Mr Frazier's
been trying to get him
790
00:42:53,211 --> 00:42:57,890
to call the police - he suspected
this boat contained contraband.
791
00:42:57,891 --> 00:42:59,890
Right, everyone,
what does this mean?
792
00:42:59,891 --> 00:43:02,770
It means Jacob Doran was a criminal.
793
00:43:02,771 --> 00:43:05,130
Yes, the kind of criminal
you want to kill.
794
00:43:05,131 --> 00:43:06,650
Who knew about the gun-running?
795
00:43:06,651 --> 00:43:09,051
Can we believe Theo
when he said he didn't?
796
00:43:11,611 --> 00:43:14,890
I don't know but
if Theo really didn't know about it,
797
00:43:14,891 --> 00:43:16,170
then maybe nobody did.
798
00:43:16,171 --> 00:43:18,450
Yes, well, we're so close -
we have to be!
799
00:43:18,451 --> 00:43:19,851
Why was he killed?
800
00:43:22,011 --> 00:43:23,290
Camille...?
801
00:43:23,291 --> 00:43:24,330
What?
802
00:43:24,331 --> 00:43:27,491
Um... Um, can I just say
something?
803
00:43:31,971 --> 00:43:34,650
Look, I know it's
none of my business, so you're
804
00:43:34,651 --> 00:43:37,090
welcome to tell me to shut up,
or butt out,
805
00:43:37,091 --> 00:43:39,290
although God knows what "butt out"
actually means...
806
00:43:39,291 --> 00:43:43,090
Anyway, um, the point is,
I have no idea what
807
00:43:43,091 --> 00:43:46,610
your mum said to you,
or what she's like, really.
808
00:43:46,611 --> 00:43:48,970
I've only been on the island a short
while - but, erm, I do
809
00:43:48,971 --> 00:43:53,410
know what you're like, I think,
a bit, and I just want to say
810
00:43:53,411 --> 00:43:56,650
that you couldn't have been more
welcoming to me.
811
00:43:56,651 --> 00:43:58,530
You're kind,
you're warm-hearted, funny,
812
00:43:58,531 --> 00:44:01,370
forgiving - and God knows you have
to be forgiving to work with me.
813
00:44:01,371 --> 00:44:07,290
Um, but the, ah, the thing is,
is that whatever problems you
814
00:44:07,291 --> 00:44:11,130
have with Catherine, don't accuse
her of being a bad mother because
815
00:44:11,131 --> 00:44:15,491
from where I'm standing, I'd say
she's done a pretty fantastic job.
816
00:44:23,371 --> 00:44:24,770
Hold on. Sir?
817
00:44:24,771 --> 00:44:28,570
Yes. If Jacob was a crook, then
that changes everything, doesn't it?
818
00:44:28,571 --> 00:44:30,210
Yes, it certainly does.
819
00:44:30,211 --> 00:44:32,210
So who killed him, then?
820
00:44:32,211 --> 00:44:34,210
Well, let's start with what we know.
821
00:44:34,211 --> 00:44:38,490
For example, I think we now know why
he had an illegal gun to hand.
822
00:44:38,491 --> 00:44:39,770
It belonged to Jacob.
823
00:44:39,771 --> 00:44:42,290
Which means his murder was never
really about the affair, was it?
824
00:44:42,291 --> 00:44:45,130
It was about gun-running,
plain and simple.
825
00:44:45,131 --> 00:44:47,450
Which might also explain why
he was killed, even though
826
00:44:47,451 --> 00:44:49,010
he was going to kill himself anyway.
827
00:44:49,011 --> 00:44:50,410
Do you think it was an execution?
828
00:44:50,411 --> 00:44:52,170
Well, maybe it was a message,
you know.
829
00:44:52,171 --> 00:44:54,570
You step out of line,
you're going to get killed.
830
00:44:54,571 --> 00:44:56,570
Yes, which also explains why
he didn't want us
831
00:44:56,571 --> 00:44:57,650
looking at the hard drive.
832
00:44:57,651 --> 00:44:59,930
The only person who could remove
that drive is Jacob himself.
833
00:44:59,931 --> 00:45:01,610
It contained evidence
of his arms dealings.
834
00:45:01,611 --> 00:45:04,330
And why the bullet went
through the clothes. It was murder.
835
00:45:04,331 --> 00:45:06,170
And why there were tyre tracks.
836
00:45:06,171 --> 00:45:08,210
Because Marlon was
up there that night.
837
00:45:08,211 --> 00:45:10,810
So we are left with the suicide
note, Jacob's night-time walk
838
00:45:10,811 --> 00:45:13,050
and the theft of the cash
and passport from the safe.
839
00:45:13,051 --> 00:45:15,730
Oh, but the cash is easy.
If you see the cash, you take it.
840
00:45:15,731 --> 00:45:17,650
But why also take the victim's
passport?
841
00:45:17,651 --> 00:45:19,770
All I can think
is that you want to impersonate him.
842
00:45:19,771 --> 00:45:21,450
But everyone knows what
Jacob looks like,
843
00:45:21,451 --> 00:45:22,810
you'd never get away with it.
844
00:45:22,811 --> 00:45:25,210
The only person who could possibly
use that passport is Jacob.
845
00:45:25,211 --> 00:45:27,371
And he can't use it
because he is dead.
846
00:45:30,251 --> 00:45:32,691
Wait a minute...
Or could he?
847
00:45:34,331 --> 00:45:36,810
Sir?!
848
00:45:36,811 --> 00:45:40,090
But we know he was going to commit
suicide, so what does that mean?
849
00:45:40,091 --> 00:45:45,130
That goes there.
Ah, and there... that's impossible.
850
00:45:45,131 --> 00:45:50,090
That goes there. Passport... ha!
851
00:45:50,091 --> 00:45:53,130
So that explains why he wiped
his hard drive and the illegal gun,
852
00:45:53,131 --> 00:45:55,930
yes! And the bullet
through the clothes,
853
00:45:55,931 --> 00:45:58,411
and the tyre tracks,
but not the 3am walk.
854
00:46:03,011 --> 00:46:08,651
No, of course, the 3am walk.
And that finally explains why!
855
00:46:09,811 --> 00:46:11,930
You know, don't you?
856
00:46:11,931 --> 00:46:14,010
You've got ink on your shirt.
857
00:46:14,011 --> 00:46:16,690
And you've made a serious mess
of that board.
858
00:46:16,691 --> 00:46:18,211
I think it suits you, Chief.
859
00:46:19,411 --> 00:46:22,451
You're right.
You are bloody well right.
860
00:46:34,691 --> 00:46:37,170
That's better.
861
00:46:37,171 --> 00:46:38,530
Right, I think we've got
862
00:46:38,531 --> 00:46:41,811
a killer to catch... just as soon
as I've changed my shirt.
863
00:46:55,891 --> 00:46:57,770
So how do you want to play this?
864
00:46:57,771 --> 00:47:00,210
By, um, going to the beach.
865
00:47:00,211 --> 00:47:02,130
What? Why?
866
00:47:02,131 --> 00:47:04,251
There's something we've got to find.
867
00:47:12,371 --> 00:47:15,010
I think it was better when he was
trying to be neat and tidy.
868
00:47:15,011 --> 00:47:18,210
No, Dwayne.
There's a method in his madness.
869
00:47:18,211 --> 00:47:19,731
There's got to be.
870
00:47:23,131 --> 00:47:25,490
Mind you, I'm not saying
he's not mad, OK?
871
00:47:25,491 --> 00:47:27,610
I'm just saying there's
a method to it, that's all.
872
00:47:27,611 --> 00:47:29,251
Look mad to me.
873
00:47:39,291 --> 00:47:40,850
He says he doesn't need any help.
874
00:47:40,851 --> 00:47:44,770
Oh, he needs help, all right.
Medical help.
875
00:47:44,771 --> 00:47:46,611
Ah!
876
00:47:54,651 --> 00:47:56,970
And he wouldn't tell you what
he was looking for?
877
00:47:56,971 --> 00:47:59,891
He just said he wanted it to
be a surprise.
878
00:48:02,091 --> 00:48:03,650
No way?
879
00:48:03,651 --> 00:48:04,971
Found it!
880
00:48:08,251 --> 00:48:10,211
What is it? Hold on.
881
00:48:11,371 --> 00:48:15,050
One moment
and you'll be able to see.
882
00:48:15,051 --> 00:48:16,730
Yeah, we saw that.
883
00:48:16,731 --> 00:48:18,450
How the hell did you know
that was there?
884
00:48:18,451 --> 00:48:20,810
Come on, you all knew there'd be
a bag buried on the beach,
885
00:48:20,811 --> 00:48:22,610
you must have done?
Sure!
886
00:48:22,611 --> 00:48:24,050
Go on, Officer. Open it.
887
00:48:24,051 --> 00:48:25,410
No, no, no, no, You do it.
888
00:48:25,411 --> 00:48:28,011
Oh, I don't need to.
I already know what's in it.
889
00:48:30,171 --> 00:48:31,571
Open it up! Hold on!
890
00:48:34,651 --> 00:48:36,531
Method to the madness!
891
00:48:41,771 --> 00:48:43,930
Thank you all for joining us.
892
00:48:43,931 --> 00:48:45,570
You've found out who killed Dad?
893
00:48:45,571 --> 00:48:47,691
We have.
894
00:48:50,851 --> 00:48:53,411
Marlon, we know you came here
that night...
895
00:48:57,051 --> 00:48:58,930
..but by the time Jacob
was killed,
896
00:48:58,931 --> 00:49:02,130
you were on the other side of the
island buying your plane tickets.
897
00:49:02,131 --> 00:49:04,050
Which also puts you in the clear,
Lena.
898
00:49:04,051 --> 00:49:07,170
After all, there was only one set
of tyre tracks up to the house
899
00:49:07,171 --> 00:49:09,610
that night -
and they belonged to Marlon.
900
00:49:09,611 --> 00:49:11,331
So you didn't kill him either.
901
00:49:14,771 --> 00:49:17,170
And then there were three.
902
00:49:17,171 --> 00:49:20,130
You see,
the key to this case has always been
903
00:49:20,131 --> 00:49:21,771
the riddle at the heart of it.
904
00:49:23,171 --> 00:49:25,530
Why did the killer kill
a man who was
905
00:49:25,531 --> 00:49:28,090
already in the process
of killing himself?
906
00:49:28,091 --> 00:49:29,371
It's, it's bizarre.
907
00:49:30,411 --> 00:49:32,890
But as in a lot of riddles,
the answer, in the end,
908
00:49:32,891 --> 00:49:34,731
was quite simple.
909
00:49:36,851 --> 00:49:38,850
He wasn't killing himself.
910
00:49:38,851 --> 00:49:41,970
Well, he was. We saw the letter.
911
00:49:41,971 --> 00:49:43,130
Fidel?
912
00:49:43,131 --> 00:49:46,250
The suicide note was real enough.
But it was also fake.
913
00:49:46,251 --> 00:49:48,010
That's not possible.
914
00:49:48,011 --> 00:49:51,091
Oh, it's possible,
it's just a little paradoxical...
915
00:49:53,531 --> 00:49:56,130
..but then, in the end, no more
puzzling than the other
916
00:49:56,131 --> 00:49:57,930
paradoxes in this case.
917
00:49:57,931 --> 00:50:01,770
For example, why was it
Jacob's press secretary who gave
918
00:50:01,771 --> 00:50:04,970
the story of his boss's
infidelity to the newspaper?
919
00:50:04,971 --> 00:50:06,610
It was you?
920
00:50:06,611 --> 00:50:08,130
I had no choice.
921
00:50:08,131 --> 00:50:09,771
But why? He, he was a good man.
922
00:50:11,171 --> 00:50:12,571
Apart from the affairs?
923
00:50:15,011 --> 00:50:16,650
Yes. Apart from the affairs.
924
00:50:16,651 --> 00:50:18,051
And the gun-running?
925
00:50:19,091 --> 00:50:20,730
What are you talking about?
926
00:50:20,731 --> 00:50:23,610
You really didn't know?
Know what?
927
00:50:23,611 --> 00:50:25,891
Your husband was an illegal
arms dealer.
928
00:50:28,691 --> 00:50:30,170
No!
929
00:50:30,171 --> 00:50:32,970
He was importing guns from South
Africa and shipping them to Mexico.
930
00:50:32,971 --> 00:50:36,490
It's true, Charlotte. I've seen
the evidence with my own eyes.
931
00:50:36,491 --> 00:50:38,290
Theo's right.
932
00:50:38,291 --> 00:50:41,730
He wanted Jacob removed from power,
933
00:50:41,731 --> 00:50:44,330
but you'd already achieved
that by the time the article
934
00:50:44,331 --> 00:50:48,011
about his affair had been published,
so you didn't kill him either.
935
00:50:51,091 --> 00:50:53,290
And then there were two.
936
00:50:53,291 --> 00:50:56,970
Doting wife, loyal to the last.
937
00:50:56,971 --> 00:50:59,610
And a young son who'd just
been betrayed
938
00:50:59,611 --> 00:51:02,290
when his father had slept
with his girlfriend.
939
00:51:02,291 --> 00:51:06,930
See, that's what I realised about
this earlier today - this case was
940
00:51:06,931 --> 00:51:10,611
never about Jacob's affair, or his
gun-running - not directly anyway.
941
00:51:12,731 --> 00:51:14,410
I didn't kill him!
942
00:51:14,411 --> 00:51:18,130
You're right. You didn't kill him.
It was your mother.
943
00:51:18,131 --> 00:51:20,450
Charlotte, you killed Jacob Doran.
944
00:51:20,451 --> 00:51:21,770
No!
945
00:51:21,771 --> 00:51:23,010
I told you.
946
00:51:23,011 --> 00:51:26,490
I stood by Jacob our whole marriage
- despite the affairs.
947
00:51:26,491 --> 00:51:28,850
And that's why he had to die.
948
00:51:28,851 --> 00:51:31,410
Because that night you discovered
that you may have
949
00:51:31,411 --> 00:51:34,050
stood by your husband,
but he wasn't going to stand by you.
950
00:51:34,051 --> 00:51:35,890
Was he?
951
00:51:35,891 --> 00:51:38,050
We found your husband's bag
on the beach.
952
00:51:38,051 --> 00:51:41,250
It's the bag that tells us
his suicide note was fake.
953
00:51:41,251 --> 00:51:43,290
While also being real.
954
00:51:43,291 --> 00:51:45,650
And only you could have
worked it out.
955
00:51:45,651 --> 00:51:49,210
Only you went after him
when he went for his walk.
956
00:51:49,211 --> 00:51:52,530
You didn't lose him,
like you told us. You followed him.
957
00:51:52,531 --> 00:51:55,331
I think you sensed that Jacob
was up to something.
958
00:51:57,691 --> 00:52:00,450
So you followed him
down to the beach which is where you
959
00:52:00,451 --> 00:52:02,530
saw him burying the bag in the sand.
960
00:52:02,531 --> 00:52:04,570
You didn't know what was in it.
961
00:52:04,571 --> 00:52:06,291
But you were going to find out.
962
00:52:11,251 --> 00:52:15,050
Once Jacob left, you dug up the bag
and found clothes, money,
963
00:52:15,051 --> 00:52:17,290
passport and a gun.
964
00:52:17,291 --> 00:52:19,610
All the things he'd need to
carry out his plan.
965
00:52:19,611 --> 00:52:21,730
Which was quite simple, really.
966
00:52:21,731 --> 00:52:23,450
With the publication of his affair,
967
00:52:23,451 --> 00:52:25,410
Jacob knew his days as a minister
were numbered.
968
00:52:25,411 --> 00:52:28,450
How long before his replacement
discovered that Jacob had been
969
00:52:28,451 --> 00:52:33,010
abusing his position in the Ministry
and dealing in illegal weapons?
970
00:52:33,011 --> 00:52:36,850
So he decided to fake his own death
and skip the country.
971
00:52:36,851 --> 00:52:40,370
First, he placed a bag with
everything he'd need to run away.
972
00:52:40,371 --> 00:52:41,810
And then he wrote a note,
973
00:52:41,811 --> 00:52:44,931
telling the world
he was going to commit suicide.
974
00:52:46,971 --> 00:52:50,170
He then planned to go down
to the beach where he'd undress
975
00:52:50,171 --> 00:52:51,930
and step into the sea,
976
00:52:51,931 --> 00:52:56,090
so it would look like he'd swum
out into the ocean to his own death.
977
00:52:56,091 --> 00:52:58,170
When in reality,
all he had to do was swim
978
00:52:58,171 --> 00:53:00,370
further along the beach to where
he planted his bag.
979
00:53:00,371 --> 00:53:04,970
And get dressed in the clothes
he'd placed there earlier.
980
00:53:04,971 --> 00:53:08,850
Meaning he was now free to leave
the island, or no doubt on the next
981
00:53:08,851 --> 00:53:11,210
boat he could get to his gun-running
friends in Mexico.
982
00:53:11,211 --> 00:53:13,570
Not that you knew the specific
details, I'm sure,
983
00:53:13,571 --> 00:53:15,291
but you got the general drift.
984
00:53:16,571 --> 00:53:18,810
Jacob was abandoning you.
985
00:53:18,811 --> 00:53:22,450
And after all those decades
you'd stood by him.
986
00:53:22,451 --> 00:53:25,570
While he'd concentrated
on his career rather than you.
987
00:53:25,571 --> 00:53:27,330
After all the affairs and now it was
988
00:53:27,331 --> 00:53:28,690
him who was running out on you.
989
00:53:28,691 --> 00:53:31,010
You weren't prepared to let
that happen.
990
00:53:31,011 --> 00:53:32,730
They're running it.
991
00:53:32,731 --> 00:53:35,250
So you made a plan. When you came
back from the beach that
992
00:53:35,251 --> 00:53:37,290
night, you brought
something with you.
993
00:53:37,291 --> 00:53:39,490
Your husband's gun.
994
00:53:39,491 --> 00:53:41,330
So as you told us,
995
00:53:41,331 --> 00:53:45,051
you believed in your marriage vows.
You were husband and wife.
996
00:53:46,051 --> 00:53:50,051
Together. Forever.
Till death do you part!
997
00:53:55,691 --> 00:53:58,490
But when you killed him, you knew
you only had seconds to
998
00:53:58,491 --> 00:53:59,531
set the scene.
999
00:54:00,691 --> 00:54:03,130
Your son was in his room...
1000
00:54:03,131 --> 00:54:04,850
Theo was on the veranda.
1001
00:54:04,851 --> 00:54:07,170
They'd both have heard the gunshot.
1002
00:54:07,171 --> 00:54:09,171
So how did you escape
without being seen?
1003
00:54:11,051 --> 00:54:13,971
This is what we realised -
we don't think you did.
1004
00:54:15,011 --> 00:54:17,530
Because, in the confusion,
who would notice
1005
00:54:17,531 --> 00:54:21,931
if you had entered the room through
the door, or from behind it?
1006
00:54:26,091 --> 00:54:27,251
Dad!
1007
00:54:29,851 --> 00:54:31,891
I'm sorry.
1008
00:54:33,771 --> 00:54:34,931
Please.
1009
00:54:52,971 --> 00:54:55,850
Thank you. But I'm going to
stay on the island
1010
00:54:55,851 --> 00:54:57,411
a bit longer, I think.
1011
00:55:17,251 --> 00:55:20,891
Right, erm, I think I'll just... yes.
1012
00:55:25,651 --> 00:55:30,330
You know, I'm glad
I finally got to meet you.
1013
00:55:30,331 --> 00:55:31,890
You are?
1014
00:55:31,891 --> 00:55:34,450
All my life,
you've been like a spectre.
1015
00:55:34,451 --> 00:55:36,690
A shadow hanging over me.
1016
00:55:36,691 --> 00:55:38,610
And now I'm not?
1017
00:55:38,611 --> 00:55:40,171
Now I know exactly who you are.
1018
00:55:42,051 --> 00:55:43,971
Camille, I should have done more.
1019
00:55:45,371 --> 00:55:46,531
You did just enough.
1020
00:55:47,691 --> 00:55:49,570
You left me to be raised by mother -
1021
00:55:49,571 --> 00:55:52,211
and that's the best gift
you could have given me.
1022
00:55:54,291 --> 00:55:55,931
I want to give you something.
1023
00:55:57,011 --> 00:55:58,290
What is it?
1024
00:55:58,291 --> 00:56:01,650
It's my address. In St Lucia.
Maybe one day...?
1025
00:56:01,651 --> 00:56:06,011
You write to me. Then we'll see.
1026
00:56:29,891 --> 00:56:33,090
Man alive, that is
what I call getting a round in.
1027
00:56:33,091 --> 00:56:36,370
Come on, Chief, it's thirsty work
catching criminals, you know.
1028
00:56:36,371 --> 00:56:38,011
Camille!
1029
00:56:40,851 --> 00:56:42,610
Camille, you have to believe me,
1030
00:56:42,611 --> 00:56:45,890
I only ever wanted to do what
was best for you.
1031
00:56:45,891 --> 00:56:47,090
You did.
1032
00:56:47,091 --> 00:56:48,530
I did?
1033
00:56:48,531 --> 00:56:51,450
You did the best for me
every day of my life.
1034
00:56:51,451 --> 00:56:52,931
Oh!
1035
00:56:59,451 --> 00:57:03,410
You know what, Catherine? In your
bar, I feel positively French.
1036
00:57:03,411 --> 00:57:04,490
You do?
1037
00:57:04,491 --> 00:57:07,450
Yes, so I think it only right that
we celebrate your culture
1038
00:57:07,451 --> 00:57:09,411
in the only way I know how.
1039
00:57:10,531 --> 00:57:12,290
This is not French.
1040
00:57:12,291 --> 00:57:14,490
What could be more French
than French cricket?
1041
00:57:14,491 --> 00:57:16,850
What....?
1042
00:57:16,851 --> 00:57:19,810
Catherine, you're too short
for a long leg! Oh, thank you!
1043
00:57:19,811 --> 00:57:22,290
And you're too long for a short leg.
Fidel!
1044
00:57:22,291 --> 00:57:23,930
I want you at extra cover
on the boundary
1045
00:57:23,931 --> 00:57:25,690
but look sharp,
I want you in on the one.
1046
00:57:25,691 --> 00:57:26,770
Yeah, OK!
1047
00:57:26,771 --> 00:57:28,370
And what am I supposed to do?
1048
00:57:28,371 --> 00:57:30,370
Just hit it.
1049
00:57:30,371 --> 00:57:32,610
Don't worry - it takes time
for even the best players to
1050
00:57:32,611 --> 00:57:33,650
get their eye in.
1051
00:57:33,651 --> 00:57:34,691
Allez.
1052
00:57:35,971 --> 00:57:37,290
Ready?
1053
00:57:37,291 --> 00:57:39,051
Yes, sir!
Play!
1054
00:57:47,251 --> 00:57:48,890
That's a six, Chief.
1055
00:57:48,891 --> 00:57:50,250
That is not a six!
What?!
1056
00:57:50,251 --> 00:57:51,850
It hasn't even hit the ground.
1057
00:57:51,851 --> 00:57:53,370
Are you serious?
1058
00:57:53,371 --> 00:57:54,450
I can still catch it!
1059
00:57:54,451 --> 00:57:55,810
Where you going? No!
1060
00:57:55,811 --> 00:57:57,530
Yes! No!
1061
00:57:57,531 --> 00:57:58,771
Yes!
1062
00:58:08,411 --> 00:58:11,170
Howzat!
1063
00:58:11,171 --> 00:58:13,370
So have you
ever seen a Bonelli's eagle, Alec?
1064
00:58:13,371 --> 00:58:14,770
It's OK to say no.
1065
00:58:14,771 --> 00:58:17,610
Someone should teach him some
manners. Yes. They probably should.
1066
00:58:17,611 --> 00:58:19,610
It's Mr Talbot,
he's going without you!
1067
00:58:19,611 --> 00:58:20,930
He's trying to see the Green first.
1068
00:58:20,931 --> 00:58:22,131
Oh!
1069
00:58:23,171 --> 00:58:24,290
The world of...
1070
00:58:24,291 --> 00:58:27,730
bird watching may be slightly more
cut-throat than one might assume.
1071
00:58:27,731 --> 00:58:30,370
So you said you had a date tonight?
What does he do for a living?
1072
00:58:30,371 --> 00:58:31,931
Models swimwear.
84003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.