Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,700 --> 00:00:55,700
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:55,800 --> 00:00:58,733
Em memória de minha mãe.
3
00:05:14,341 --> 00:05:16,840
O que este idiota quer fazer?
4
00:05:16,841 --> 00:05:18,483
Para!
5
00:11:56,924 --> 00:11:58,566
- Bom dia.
- Bom dia.
6
00:12:11,966 --> 00:12:13,899
- Bom dia.
- Bom dia.
7
00:12:15,216 --> 00:12:18,066
MARQUEZ ALFAIATE
8
00:13:20,340 --> 00:13:21,899
Espera!
9
00:13:30,799 --> 00:13:32,399
Obrigada.
10
00:13:40,390 --> 00:13:42,399
- Tenha uma boa noite.
- Boa noite.
11
00:14:05,340 --> 00:14:07,774
Precisa de ajuda?
12
00:14:24,299 --> 00:14:26,256
Muito obrigada.
13
00:14:26,257 --> 00:14:28,173
Meu nome é Alexandra.
14
00:14:28,174 --> 00:14:30,714
Sou Carlos. Seu
vizinho de baixo.
15
00:14:30,715 --> 00:14:32,173
Muito obrigada.
16
00:14:32,174 --> 00:14:34,024
Não há de quê.
17
00:19:27,382 --> 00:19:29,107
- Boa noite.
- Boa noite.
18
00:21:25,798 --> 00:21:28,690
- Olá.
- Bom dia.
19
00:21:38,756 --> 00:21:41,089
Que lugar lindo é este.
20
00:21:41,090 --> 00:21:42,690
Obrigado.
21
00:21:49,298 --> 00:21:52,773
Em meu país quase não
há mais alfaiatarias.
22
00:22:05,215 --> 00:22:07,214
O que é isto?
23
00:22:07,215 --> 00:22:09,106
Lã.
24
00:22:12,006 --> 00:22:13,714
Não parece.
25
00:22:13,715 --> 00:22:15,422
É pura lã.
26
00:22:15,423 --> 00:22:19,023
Se estiver acostumada com
"prêt-à-porter" não reconhecerá.
27
00:22:20,173 --> 00:22:22,523
O que é prêt-à-porter?
28
00:22:23,006 --> 00:22:25,648
Roupas industrializadas.
29
00:22:27,923 --> 00:22:30,648
Você fala como se
fosse algo do mal.
30
00:22:30,965 --> 00:22:32,422
Mas não é?
31
00:22:32,423 --> 00:22:34,672
São mais baratos, não?
32
00:22:34,673 --> 00:22:36,898
E duram menos.
33
00:22:37,798 --> 00:22:40,648
Uma roupa feita à mão
é para a vida toda.
34
00:22:52,173 --> 00:22:53,981
Como se chama isto?
35
00:22:54,340 --> 00:22:56,273
Alfineteira.
36
00:22:58,881 --> 00:23:00,880
Escuta...
37
00:23:00,881 --> 00:23:06,190
Eu trouxe uns panfletos, caso
queira passar a seus clientes.
38
00:23:08,715 --> 00:23:12,898
São ofertas para massagem.
Se você puder me ajudar...
39
00:23:14,131 --> 00:23:15,880
Shiatsu?
40
00:23:15,881 --> 00:23:17,815
Tailandesa?
41
00:23:19,381 --> 00:23:21,523
Custam 60 euros.
42
00:23:22,131 --> 00:23:26,339
Mas como a melhor propaganda
é a de "boca a boca"
43
00:23:26,340 --> 00:23:29,255
está convidado a experimentar
quando você quiser.
44
00:23:29,256 --> 00:23:30,964
Não sou de massagens.
45
00:23:30,965 --> 00:23:32,755
Muita gente diz isto.
46
00:23:32,756 --> 00:23:34,606
Mas depots se apaixona.
47
00:23:40,006 --> 00:23:41,380
Com licença.
48
00:23:41,381 --> 00:23:43,064
Alô?
49
00:24:04,839 --> 00:24:06,463
E?
50
00:24:06,464 --> 00:24:08,398
Vai me ajudar?
51
00:24:08,714 --> 00:24:11,564
Deixe algum que verei
o que posso fazer.
52
00:24:13,089 --> 00:24:16,838
A verdade é que não
conheço ninguém aqui
53
00:24:16,839 --> 00:24:20,231
e preciso ganhar um
pouco de dinheiro.
54
00:24:25,006 --> 00:24:27,005
O convite...
55
00:24:27,006 --> 00:24:28,963
é de verdade.
56
00:24:28,964 --> 00:24:31,898
Como somos vizinhos,
pode ir quando quiser.
57
00:24:32,131 --> 00:24:34,106
Eu vou pensar.
58
00:24:41,673 --> 00:24:43,898
- Tenha um bom dia.
- Adeus.
59
00:25:07,756 --> 00:25:09,797
- Bom dia. - Bom dia, Sr.
Gabriel.
60
00:25:09,798 --> 00:25:11,213
Estava de saída?
61
00:25:11,214 --> 00:25:13,981
Eu estava saindo para
uma visita, mas entre.
62
00:25:14,423 --> 00:25:16,023
Como vai?
63
00:25:19,839 --> 00:25:21,481
Entre, por favor.
64
00:25:24,381 --> 00:25:25,797
Como vai a família?
65
00:25:25,798 --> 00:25:27,398
Bem, obrigado.
66
00:25:29,714 --> 00:25:31,314
Posso recolher seu casaco?
67
00:25:41,214 --> 00:25:43,922
ALEXANDRA MASSAGISTA
"Conecte com sua alma".
68
00:25:43,923 --> 00:25:45,297
E isto?
69
00:25:45,298 --> 00:25:46,880
É de uma vizinha.
70
00:25:46,881 --> 00:25:48,963
Acabou de deixar.
71
00:25:48,964 --> 00:25:50,689
E vai experimentar?
72
00:25:51,506 --> 00:25:54,172
Essas coisas não se
experimentam com uma vizinha.
73
00:25:54,173 --> 00:25:56,005
Você tem razão.
74
00:25:56,006 --> 00:25:59,547
Entretanto, obrigado por
recomendar-me à fraternidade.
75
00:25:59,548 --> 00:26:01,380
Não precisa agradecer.
76
00:26:01,381 --> 00:26:03,398
Você é o melhor.
77
00:26:09,714 --> 00:26:11,273
Pode entrar.
78
00:27:31,174 --> 00:27:32,574
Sim?
79
00:27:39,406 --> 00:27:40,914
Como vai?
80
00:27:41,714 --> 00:27:43,564
Como sempre.
81
00:27:45,256 --> 00:27:48,106
- Você trouxe tudo?
- Creio que sim.
82
00:30:12,797 --> 00:30:14,255
Quem é?
83
00:30:14,256 --> 00:30:15,880
Sou eu.
84
00:30:15,881 --> 00:30:18,022
Preciso de sua ajuda.
85
00:30:20,006 --> 00:30:21,772
Por favor.
86
00:30:30,339 --> 00:30:33,606
Acabo de ter uma briga em casa
e quero chamar a polícia.
87
00:30:34,339 --> 00:30:36,546
Preciso de uma testemunha.
88
00:30:36,547 --> 00:30:38,921
Só precisa dizer o que vi...
89
00:30:38,922 --> 00:30:40,504
Eu nada vi.
90
00:30:40,505 --> 00:30:42,421
Ouviu alguma coisa?
91
00:30:42,422 --> 00:30:43,980
O que deveria ter ouvido?
92
00:30:45,339 --> 00:30:47,064
Por favor, ajuda-me.
93
00:30:48,505 --> 00:30:50,338
Sinto muito, não
quero problemas.
94
00:30:50,339 --> 00:30:52,046
Será apenas um minuto.
95
00:30:52,047 --> 00:30:54,022
Nós chamamos a polícia e...
96
00:30:54,297 --> 00:30:56,272
Onde está o seu telefone?
97
00:30:58,589 --> 00:31:00,397
Você não me ouviu?
98
00:31:05,172 --> 00:31:06,939
Eu sinto muito.
99
00:31:10,714 --> 00:31:13,230
Preciso beber alguma coisa.
100
00:31:14,547 --> 00:31:16,814
Pode servir-me um copo de água?
101
00:31:19,255 --> 00:31:21,480
Um copo de água e
você vai embora.
102
00:31:39,589 --> 00:31:41,522
De preferência
gelada, por favor.
103
00:31:43,797 --> 00:31:45,939
Agora, se tivesse uma cerveja...
104
00:31:49,422 --> 00:31:51,272
Fecha a geladeira.
105
00:31:52,297 --> 00:31:53,897
Você só tem carne?
106
00:31:57,339 --> 00:31:59,605
Por que só tem carne?
107
00:32:01,047 --> 00:32:02,730
Fecha a geladeira.
108
00:33:03,589 --> 00:33:05,189
Obrigada.
109
00:33:08,464 --> 00:33:10,730
Já bebeu sua água,
agora vá embora.
110
00:33:14,464 --> 00:33:16,647
Acha que não percebi?
111
00:33:20,714 --> 00:33:23,855
É um destes homens que
só gostam de olhar.
112
00:33:28,280 --> 00:33:30,289
Vá embora. Eu não
quero problemas.
113
00:33:33,547 --> 00:33:35,439
Todos querem problema.
114
00:33:40,047 --> 00:33:41,463
Então tudo bem.
115
00:33:41,464 --> 00:33:44,314
Se não vai poder
ajudar, eu vou embora.
116
00:33:54,880 --> 00:33:56,605
Espera!
117
00:34:03,755 --> 00:34:05,921
Se quiser eu a acompanho
até a delegacia.
118
00:34:05,922 --> 00:34:09,147
É melhor pessoalmente
do que por telefone.
119
00:34:51,005 --> 00:34:53,587
Por que demorou tanto?
120
00:34:53,588 --> 00:34:55,730
Eu quase congelei.
121
00:36:52,922 --> 00:36:54,522
É este aqui.
122
00:37:01,547 --> 00:37:03,105
É capaz de fazer?
123
00:37:05,422 --> 00:37:07,022
Creio que sim.
124
00:37:09,380 --> 00:37:13,504
Pode vir quantas vezes quiser
para medir, tirar fotos...
125
00:37:13,505 --> 00:37:15,563
Mas só assim. Não
pode sair daqui.
126
00:37:17,422 --> 00:37:19,188
O Sr. Gabriel já me disse.
127
00:37:23,630 --> 00:37:25,587
É uma peça deveras valiosa.
128
00:37:25,588 --> 00:37:28,563
Obviamente poderia
danificar se a retirarmos.
129
00:37:32,088 --> 00:37:33,688
74.
130
00:37:39,588 --> 00:37:41,188
80.
131
00:37:42,421 --> 00:37:44,629
E por que querem que faça você?
132
00:37:44,630 --> 00:37:46,212
Porque sei fazer.
133
00:37:46,213 --> 00:37:47,855
Isso não é possível.
134
00:37:48,296 --> 00:37:51,021
- Por quê? - Por que
é uma coisa sagrada!
135
00:37:51,671 --> 00:37:53,313
É apenas um manto, Aurora.
136
00:37:53,546 --> 00:37:55,438
Seu pai não faria isso.
137
00:37:55,671 --> 00:37:57,504
Presta atenção...
138
00:37:57,505 --> 00:37:59,379
Diga que procurem
outro alfaiate.
139
00:37:59,380 --> 00:38:01,480
Meu pai ficaria orgulhoso.
140
00:38:03,546 --> 00:38:05,188
Está enganado.
141
00:38:05,588 --> 00:38:07,355
22.
142
00:38:09,463 --> 00:38:11,438
Talvez esteja certa.
143
00:38:11,805 --> 00:38:13,813
Eu deveria procurar
outro trabalho.
144
00:38:14,880 --> 00:38:16,295
E uma boa mulher.
145
00:38:16,296 --> 00:38:19,045
Assim não teria que vir
jogar bingo com você.
146
00:38:19,046 --> 00:38:21,837
Você nunca vai achar uma mulher.
147
00:38:21,838 --> 00:38:23,688
78.
148
00:38:26,463 --> 00:38:28,188
Como você sabe?
149
00:38:30,963 --> 00:38:32,563
40.
150
00:39:55,671 --> 00:39:57,962
Olá, bom dia!
151
00:39:57,963 --> 00:39:59,462
Bom dia.
152
00:39:59,463 --> 00:40:01,462
Desculpe incomodar com isto...
153
00:40:01,463 --> 00:40:04,545
é que não sei nada sobre
minha irmã desde ontem.
154
00:40:04,546 --> 00:40:07,670
É sua vizinha do terceiro andar.
Ela se chama Alexandra.
155
00:40:07,671 --> 00:40:09,045
E...
156
00:40:09,046 --> 00:40:13,295
gostaria de perguntar-lhe se
você a viu ou falou com ela.
157
00:40:13,296 --> 00:40:15,212
- Eu?
- Sim.
158
00:40:15,213 --> 00:40:16,813
E por que eu?
159
00:40:17,171 --> 00:40:19,837
Há duas noites nós discutimos...
160
00:40:19,838 --> 00:40:22,837
Tivemos uma discussão
na casa dela.
161
00:40:22,838 --> 00:40:24,629
E Alexandra foi embora.
162
00:40:24,630 --> 00:40:26,504
E desde então nada
sei sobre ela.
163
00:40:26,505 --> 00:40:28,629
Mas o que isso tem a ver comigo?
164
00:40:28,630 --> 00:40:31,587
Nada. É que...
165
00:40:31,588 --> 00:40:36,396
Estou perguntando a todos
os vizinhos se alguém vi...
166
00:40:36,630 --> 00:40:38,896
Eu não se de nada, desculpa.
167
00:40:39,546 --> 00:40:41,730
Certamente ela aparecerá.
168
00:40:42,046 --> 00:40:43,504
Deve estar com algum amigo.
169
00:40:43,505 --> 00:40:46,480
É que Alexandra não
conhece a ninguém aqui.
170
00:40:46,796 --> 00:40:48,462
Sinto muito não poder ajudar.
171
00:40:48,463 --> 00:40:50,212
Obrigada.
172
00:40:50,213 --> 00:40:52,438
Desculpe tê-lo incomodado.
173
00:41:02,005 --> 00:41:03,605
Desculpe, um momento...
174
00:41:05,005 --> 00:41:06,605
Pode vir aqui?
175
00:41:13,754 --> 00:41:15,563
- Sim.
- Entra.
176
00:41:22,504 --> 00:41:24,938
Tenho um amigo que
trabalha na delegacia.
177
00:41:25,379 --> 00:41:27,253
Um amigo?
178
00:41:27,254 --> 00:41:29,938
Se sua irmã não aparecer,
posso falar com ele.
179
00:41:30,171 --> 00:41:31,837
Poderia ligar para ele?
180
00:41:31,838 --> 00:41:33,337
Claro.
181
00:41:33,338 --> 00:41:34,938
Agora?
182
00:41:46,463 --> 00:41:48,878
Alô, Antônio. Aqui é o
Carlos da alfaiataria.
183
00:41:48,879 --> 00:41:52,837
Estou aqui com uma amiga
que a irmã desapareceu.
184
00:41:52,838 --> 00:41:55,837
Por favor, assim que escutar
esta mensagem me ligue
185
00:41:55,838 --> 00:41:58,837
e diga se pode
ajudar-nos ou não.
186
00:41:58,838 --> 00:42:00,396
Obrigado.
187
00:42:02,463 --> 00:42:04,753
- Não está em serviço.
- Obrigada.
188
00:42:04,754 --> 00:42:06,753
- Não quero atrapalhar mais.
- Em nada.
189
00:42:06,754 --> 00:42:08,337
Quer tomar um café ou um chá?
190
00:42:08,338 --> 00:42:10,253
Não, eu preciso ir.
191
00:42:10,254 --> 00:42:11,962
Vai se sentir bem.
192
00:42:11,963 --> 00:42:15,479
Está tudo pronto. Quando
bateu eu preparava o café.
193
00:42:21,546 --> 00:42:24,253
Como quer? Com
açúcar ou adoçante?
194
00:42:24,254 --> 00:42:26,563
Com nada.
195
00:42:44,546 --> 00:42:46,146
Obrigada.
196
00:43:05,546 --> 00:43:07,146
De onde você é?
197
00:43:09,296 --> 00:43:10,896
Da Romênia.
198
00:43:11,963 --> 00:43:13,729
É um belo idioma.
199
00:43:15,379 --> 00:43:17,396
Às vezes eu escutava
sua irmã falar.
200
00:43:20,046 --> 00:43:23,104
Muitas vezes dava para escutar
ao falar no telefone.
201
00:43:23,838 --> 00:43:26,896
Acho que estava falando comigo.
202
00:43:28,963 --> 00:43:30,712
Alexandra é...
203
00:43:30,713 --> 00:43:32,604
um pouco especial.
204
00:43:34,171 --> 00:43:36,938
Vive a vida de outro jeito.
205
00:43:41,754 --> 00:43:43,396
Onde aprendeu o espanhol?
206
00:43:43,671 --> 00:43:45,837
Em Zaragoza.
207
00:43:45,838 --> 00:43:48,212
Fomos contratadas
em um balneário.
208
00:43:48,213 --> 00:43:50,521
Você vivia lá?
209
00:43:57,129 --> 00:43:59,188
Quanto tempo está na Espanha?
210
00:44:00,296 --> 00:44:03,688
Mais ou menos um ano e meio.
211
00:44:05,088 --> 00:44:08,021
Tem certeza de que ela não
tem amigo em Granada?
212
00:44:09,879 --> 00:44:11,729
Não sei.
213
00:44:32,963 --> 00:44:35,104
Assim que ele ligar,
você me avisa.
214
00:44:37,046 --> 00:44:38,812
- Obrigada.
- Por nada.
215
00:45:49,296 --> 00:45:51,729
- Boa noite.
- Boa noite.
216
00:47:23,254 --> 00:47:25,795
- Boa tarde. - Boa tarde, Sr.
Carlos.
217
00:47:25,796 --> 00:47:27,937
- Olá.
- Olá.
218
00:47:34,712 --> 00:47:36,211
Pronto.
219
00:47:36,212 --> 00:47:39,021
- Quanto é?
- 80 euros.
220
00:47:43,046 --> 00:47:45,187
- Aqui.
- Obrigado.
221
00:47:46,546 --> 00:47:47,961
Boa tarde.
222
00:47:47,962 --> 00:47:49,562
- Até logo.
- Até.
223
00:47:59,754 --> 00:48:02,729
Pensei que algo poderia
ter acontecido com ela.
224
00:48:03,421 --> 00:48:05,021
Quer que eu te acompanhe?
225
00:48:06,379 --> 00:48:07,937
Por favor.
226
00:48:57,545 --> 00:48:59,294
Se você precisar de algo...
227
00:48:59,295 --> 00:49:00,895
Obrigada.
228
00:49:52,462 --> 00:49:55,812
ALEXANDRA MASSAGISTA
PROFISSIONAL
229
00:50:46,170 --> 00:50:48,020
Bom dia.
230
00:50:48,254 --> 00:50:50,169
Conseguiu falar com seu amigo?
231
00:50:50,170 --> 00:50:52,586
A mulher dele disse que
ele está viajando.
232
00:50:52,587 --> 00:50:54,711
Só volta daqui a três semanas.
233
00:50:54,712 --> 00:50:56,128
Bom...
234
00:50:56,129 --> 00:50:57,753
Mas ao voltar ele me liga.
235
00:50:57,754 --> 00:51:00,229
É que não posso esperar tanto.
236
00:51:00,587 --> 00:51:02,312
Eu sinto muito.
237
00:51:03,212 --> 00:51:05,145
Quer entrar?
238
00:51:06,170 --> 00:51:08,128
Não, eu não quero incomodar.
239
00:51:08,129 --> 00:51:10,128
Mas não incomoda em nada.
240
00:51:10,129 --> 00:51:12,645
Eu preparava o café da manhã.
Já tomou?
241
00:51:23,712 --> 00:51:25,312
Não está com fome?
242
00:51:28,295 --> 00:51:30,145
Posso te perguntar uma coisa?
243
00:51:30,462 --> 00:51:34,562
Contou-me que esteve discutindo
com sua irmã outro dia.
244
00:51:35,295 --> 00:51:36,961
Por quê?
245
00:51:36,962 --> 00:51:39,062
É que...
246
00:51:39,712 --> 00:51:42,877
Quando Alexandra
partiu de Zaragoza
247
00:51:42,878 --> 00:51:46,270
levou um dinheiro
que não era dela.
248
00:51:47,503 --> 00:51:49,586
Nós havíamos...
249
00:51:49,587 --> 00:51:52,544
Havíamos guardado
para que nossos pais
250
00:51:52,545 --> 00:51:54,770
pudessem comprar um apartamento.
251
00:51:55,087 --> 00:51:59,187
E nós deveríamos
enviar 3000 euros.
252
00:51:59,837 --> 00:52:01,853
Mas...
253
00:52:03,378 --> 00:52:06,103
Alex discutiu com eles,
254
00:52:06,712 --> 00:52:10,687
dizendo que o dinheiro era dela,
que ela o havia ganhado e...
255
00:52:12,420 --> 00:52:14,728
pegou o dinheiro e se mandou.
256
00:52:16,878 --> 00:52:19,770
Há alguns dias veio um
homem bater à sua porta.
257
00:52:20,670 --> 00:52:22,270
Como ele era?
258
00:52:23,045 --> 00:52:24,669
Forte,
259
00:52:24,670 --> 00:52:26,127
um pouco mais alto que eu.
260
00:52:26,128 --> 00:52:27,502
E...
261
00:52:27,503 --> 00:52:29,562
jovem mas com cabelo
meio grisalho.
262
00:52:29,962 --> 00:52:32,562
- É o Bogdan.
- Como?
263
00:52:32,795 --> 00:52:34,728
É o nome dele.
264
00:52:35,128 --> 00:52:36,961
Se chama Bogdan.
265
00:52:36,962 --> 00:52:39,187
É um amigo dela?
266
00:52:39,920 --> 00:52:41,520
Namorado.
267
00:52:44,045 --> 00:52:46,728
Ela deve estar com
ele, para não te ver.
268
00:52:49,128 --> 00:52:51,086
Como sabe que ela
não queria me ver?
269
00:52:51,087 --> 00:52:52,687
Por causa do dinheiro.
270
00:52:53,253 --> 00:52:56,312
Talvez esteja te evitando,
esperando-a ir embora.
271
00:52:57,378 --> 00:52:59,020
Sim.
272
00:53:00,003 --> 00:53:02,586
- Sim, pode ser. - Por que
não volta a Zaragoza?
273
00:53:02,587 --> 00:53:05,228
Tenho seu telefone. Eu te
ligo quando ela voltar.
274
00:53:05,795 --> 00:53:07,728
Por que não posso.
275
00:53:08,212 --> 00:53:10,562
Necessito encontrá-la.
276
00:53:11,587 --> 00:53:13,562
E preciso do dinheiro.
277
00:53:15,753 --> 00:53:17,770
Terei que ir à polícia.
278
00:53:22,212 --> 00:53:23,711
O que vai dizer a eles?
279
00:53:23,712 --> 00:53:25,044
A verdade.
280
00:53:25,045 --> 00:53:27,812
Que saiu de casa e desapareceu.
281
00:53:29,712 --> 00:53:31,562
Quer que eu te acompanhe?
282
00:53:31,795 --> 00:53:34,520
Esta manhã não tenho muito
trabalho na oficina.
283
00:53:35,003 --> 00:53:36,877
Faria isso por mim?
284
00:53:36,878 --> 00:53:38,478
Claro.
285
00:54:19,003 --> 00:54:21,145
Eu não deveria ter vindo.
286
00:54:21,462 --> 00:54:23,044
O que disseram?
287
00:54:23,045 --> 00:54:24,586
Que...
288
00:54:24,587 --> 00:54:29,336
a gente discutiu e ela
foi embora sem avisar.
289
00:54:29,337 --> 00:54:32,103
Vão esperar alguns dias
antes de procurar.
290
00:54:41,003 --> 00:54:43,895
O que acontece se o seu pai
não recebe o dinheiro?
291
00:54:44,712 --> 00:54:46,687
Perderá o apartamento.
292
00:54:50,170 --> 00:54:51,853
Eu te do...
293
00:54:53,628 --> 00:54:55,086
O que?
294
00:54:55,087 --> 00:54:57,812
Os três mil euros que necessita.
295
00:55:03,337 --> 00:55:06,835
Não faço nem ideia de
quando poderei te devolver.
296
00:55:06,836 --> 00:55:08,728
Não precisa devolver.
297
00:55:11,245 --> 00:55:13,869
Para quê me presentear
com 3000 euros?
298
00:55:13,870 --> 00:55:16,661
Para ajudar o seu pai e
você voltar a Zaragoza.
299
00:55:22,420 --> 00:55:24,627
De verdade me daria
este dinheiro?
300
00:55:24,628 --> 00:55:26,228
Amanhã mesmo.
301
00:55:27,836 --> 00:55:29,710
Diga a verdade...
302
00:55:29,711 --> 00:55:32,294
- O que você quer?
- Nada.
303
00:55:32,295 --> 00:55:34,044
Todo mundo quer algo.
304
00:55:34,045 --> 00:55:35,835
Ajudar você.
305
00:55:35,836 --> 00:55:37,478
E o que ganha em ajudar-me?
306
00:55:38,753 --> 00:55:40,520
Por que devo ser recompensado?
307
00:55:40,878 --> 00:55:42,811
Por que senão não faria.
308
00:55:43,128 --> 00:55:45,561
Acha que a vida funciona assim?
309
00:55:48,420 --> 00:55:50,853
O mundo funciona assim.
310
00:55:55,461 --> 00:55:57,061
Eu não.
311
00:57:00,503 --> 00:57:02,460
Por favor, deixe-me falar.
312
00:57:02,461 --> 00:57:06,794
O próximo cliente que vejo
entrar aqui, chamo a polícia.
313
00:57:06,795 --> 00:57:08,978
- Qual o problema?
- Olá, Carlos.
314
00:57:09,586 --> 00:57:12,419
Nada, eu só estava
explicando a ela
315
00:57:12,420 --> 00:57:15,895
o que se pode ou não fazer aqui.
316
00:57:16,211 --> 00:57:18,020
Está equivocado.
317
00:57:19,128 --> 00:57:20,710
Perdão?
318
00:57:20,711 --> 00:57:23,853
Fala com a pessoa errada.
A moça está de visita.
319
00:57:24,170 --> 00:57:27,710
Só estava dizendo que não
estamos dispostos a aguentar...
320
00:57:27,711 --> 00:57:29,353
Eu já disse.
321
00:57:47,420 --> 00:57:48,869
Desculpa.
322
00:57:49,670 --> 00:57:51,686
Você não tem culpa de nada.
323
00:57:52,378 --> 00:57:53,710
Quer entrar?
324
00:57:53,711 --> 00:57:56,020
Não, obrigado. Eu
estou com pressa.
325
00:57:58,295 --> 00:58:00,103
Eu trouxe o dinheiro.
326
00:58:03,420 --> 00:58:04,853
Carlos...
327
00:58:06,795 --> 00:58:08,669
Não quero que se sinta obrigado.
328
00:58:08,670 --> 00:58:10,478
Eu não me sinto.
329
00:58:19,753 --> 00:58:21,127
Tchau.
330
00:58:21,128 --> 00:58:22,686
Obrigada.
331
00:59:00,586 --> 00:59:02,811
Este fio não existe mais.
332
00:59:04,044 --> 00:59:05,603
Podemos replicar.
333
00:59:09,378 --> 00:59:11,978
Vamos ver se podemos
encontrar agulhas.
334
00:59:44,169 --> 00:59:45,585
Olá.
335
00:59:45,586 --> 00:59:47,228
Olá.
336
00:59:49,503 --> 00:59:51,894
Meus pais receberam o dinheiro.
337
00:59:52,253 --> 00:59:53,668
E...
338
00:59:53,669 --> 00:59:57,144
quero convidá-lo a
jantar para agradecer.
339
00:59:58,211 --> 01:00:00,186
É de minha irmã.
340
01:00:01,794 --> 01:00:04,335
Muito obrigado, mas
acho que não precisa.
341
01:00:04,336 --> 01:00:05,936
Por quê?
342
01:00:06,544 --> 01:00:08,311
Porque não me deve nada.
343
01:00:08,961 --> 01:00:10,710
E...
344
01:00:10,711 --> 01:00:13,252
Se eu quiser agradecê-lo?
345
01:00:13,253 --> 01:00:15,394
Prefiro que não, obrigado.
346
01:00:19,044 --> 01:00:21,436
Por que diz isso?
347
01:00:22,544 --> 01:00:24,002
Me faz um favor enorme
348
01:00:24,003 --> 01:00:26,478
e nem sequer quer que o
convide para jantar?
349
01:00:26,878 --> 01:00:29,811
Eu detesto o ambiente
de restaurante.
350
01:00:31,669 --> 01:00:34,144
Podemos fazer outra coisa.
351
01:00:35,919 --> 01:00:38,269
Não insista, por favor.
352
01:00:43,461 --> 01:00:45,978
Por que me deu o
dinheiro, Carlos?
353
01:00:46,836 --> 01:00:49,269
Eu já disse: Para te ajudar.
354
01:00:50,294 --> 01:00:52,436
Para que possa
voltar a Zaragoza.
355
01:00:54,419 --> 01:00:57,311
Alexandra está por detrás
de tudo isso, não?
356
01:00:57,711 --> 01:01:00,728
Quer me tirar do pedaço
e está te usando.
357
01:01:03,503 --> 01:01:05,752
Sabe onde ela está?
358
01:01:05,753 --> 01:01:07,978
Tem falado com ela?
359
01:01:09,128 --> 01:01:11,436
Nina, isto é uma bobagem.
360
01:01:20,378 --> 01:01:24,019
Há algo que não entendo...
361
01:01:24,294 --> 01:01:25,936
O que é?
362
01:01:28,794 --> 01:01:32,978
Minha irmã é capaz de
fazer qualquer loucura.
363
01:01:33,878 --> 01:01:36,353
Mas agora é diferente.
364
01:01:37,711 --> 01:01:39,936
Eu sinto aqui.
365
01:01:40,878 --> 01:01:43,793
Certamente está com o namorado
esperando que vá embora,
366
01:01:43,794 --> 01:01:46,061
e rindo de tudo isso.
367
01:01:46,919 --> 01:01:48,936
Talvez tenha razão.
368
01:01:55,044 --> 01:01:57,811
Mas não quero continuar
a falar dela.
369
01:02:01,586 --> 01:02:03,428
Você tem irmãos?
370
01:02:04,044 --> 01:02:05,344
Não.
371
01:02:07,336 --> 01:02:09,477
E seus pais?
372
01:02:09,711 --> 01:02:11,311
Morreram.
373
01:02:12,794 --> 01:02:16,102
E não existe mais família?
374
01:02:19,127 --> 01:02:21,144
E namorada?
375
01:02:23,169 --> 01:02:24,835
Namorada?
376
01:02:24,836 --> 01:02:27,186
- Sim.
- Eu não tenho.
377
01:02:29,502 --> 01:02:31,043
Nunca.
378
01:02:31,044 --> 01:02:33,686
Já tive uns casos,
mas namorada não.
379
01:02:34,461 --> 01:02:36,061
Por quê?
380
01:02:36,377 --> 01:02:37,977
Gosto de viver sozinho.
381
01:02:39,627 --> 01:02:41,418
Sei...
382
01:02:41,419 --> 01:02:43,251
Você gosta de estar só...
383
01:02:43,252 --> 01:02:45,269
Estou acostumado.
384
01:02:46,669 --> 01:02:49,876
E como alguém se acostuma
a ficar sozinho?
385
01:02:49,877 --> 01:02:53,626
Leio bastante, escuto o rádio.
386
01:02:53,627 --> 01:02:55,852
Gosto muito de meu trabalho.
387
01:03:01,419 --> 01:03:03,085
Mas...
388
01:03:03,086 --> 01:03:07,311
De noite, na hora
de ir para cama...
389
01:03:08,336 --> 01:03:11,769
não pensa como seria se
estivesse alguém com você?
390
01:03:12,086 --> 01:03:13,585
Nina...
391
01:03:13,586 --> 01:03:16,394
não querer aprender
a ficar só, é medo.
392
01:03:18,502 --> 01:03:20,352
Isso não é verdade.
393
01:03:46,544 --> 01:03:48,210
Carlos,
394
01:03:48,211 --> 01:03:49,835
você gosta de mulher?
395
01:03:49,836 --> 01:03:51,644
Gosto.
396
01:03:54,377 --> 01:03:57,126
Não tento transar com você.
Se acha que é por isso...
397
01:03:57,127 --> 01:03:58,769
Eu não penso isso.
398
01:04:00,294 --> 01:04:02,960
Tudo o que está fazendo por mim
399
01:04:02,961 --> 01:04:05,061
é muito importante.
400
01:04:06,044 --> 01:04:07,876
E...
401
01:04:07,877 --> 01:04:10,102
não quero que me leve a mal.
402
01:04:11,169 --> 01:04:13,352
Não é só pelo dinheiro.
403
01:04:15,794 --> 01:04:19,519
Eu também quero fazer
algo por você.
404
01:04:22,086 --> 01:04:24,019
Deixaria?
405
01:04:24,711 --> 01:04:26,436
Claro.
406
01:04:42,586 --> 01:04:46,852
Aqui tem uma toalha para
se cobrir caso tenha frio.
407
01:04:48,794 --> 01:04:51,644
E...
408
01:04:51,961 --> 01:04:54,769
tira a roupa e deite-se.
409
01:05:00,794 --> 01:05:03,186
Eu já volto.
410
01:06:13,794 --> 01:06:15,560
O que foi?
411
01:06:19,877 --> 01:06:21,727
Carlos?
412
01:13:01,085 --> 01:13:02,685
O que há?
413
01:13:05,210 --> 01:13:07,643
Eu fui à delegacia.
414
01:13:08,543 --> 01:13:10,101
E...
415
01:13:10,501 --> 01:13:13,500
encontraram uma garota morta
416
01:13:13,501 --> 01:13:16,000
com a mesma idade de minha irmã.
417
01:13:16,001 --> 01:13:18,268
E...
418
01:13:18,835 --> 01:13:22,310
querem que eu a identifique.
419
01:13:26,418 --> 01:13:28,685
Se importa de vir comigo?
420
01:13:47,001 --> 01:13:48,750
Apenas verá o rosto.
421
01:13:48,751 --> 01:13:51,834
Se quiser ver algo como tatuagem
ou sinal de nascença, diga.
422
01:13:51,835 --> 01:13:55,685
Fique à vontade. O corpo estava
na água por mais de 48 horas.
423
01:13:56,626 --> 01:13:58,893
Diga quando estiver pronta.
424
01:13:59,126 --> 01:14:01,726
Quando você quiser.
425
01:14:38,835 --> 01:14:40,709
Não é minha irmã.
426
01:14:40,710 --> 01:14:42,709
Não é a Alexandra.
427
01:14:42,710 --> 01:14:45,851
Está bem. Obrigada.
428
01:15:09,460 --> 01:15:11,226
Obrigada.
429
01:15:11,585 --> 01:15:13,643
Até logo.
430
01:15:17,876 --> 01:15:19,935
Carlos?
431
01:15:23,543 --> 01:15:26,143
Naquela noite quando
432
01:15:26,418 --> 01:15:28,250
estávamos em casa...
433
01:15:28,251 --> 01:15:30,226
Sinto muito.
434
01:15:31,210 --> 01:15:33,060
O que houve?
435
01:15:35,835 --> 01:15:37,768
Eu não sei.
436
01:15:38,210 --> 01:15:40,393
É algo comigo?
437
01:15:40,668 --> 01:15:42,476
Não.
438
01:15:46,793 --> 01:15:49,125
Você disse que...
439
01:15:49,126 --> 01:15:53,310
nunca teve uma namorada séria.
440
01:15:54,085 --> 01:15:56,810
Mas eu acho que não é verdade.
441
01:15:57,835 --> 01:15:59,810
Tem certeza?
442
01:16:00,710 --> 01:16:02,393
Tenho.
443
01:16:04,751 --> 01:16:09,393
E quem quer que tenha
sido deve tê-lo magoado.
444
01:16:15,251 --> 01:16:17,559
Até amanhã.
445
01:16:38,043 --> 01:16:41,708
"Tomai, todos, e comei:."
446
01:16:41,709 --> 01:16:45,417
"Isto é o meu corpo,"
447
01:16:45,418 --> 01:16:48,518
"que será entregue por vós."
448
01:17:02,043 --> 01:17:04,500
Do mesmo modo,
449
01:17:04,501 --> 01:17:08,042
ao fim da ceia, ele tomou
o cálice em suas mãos,
450
01:17:08,043 --> 01:17:10,000
deu graças novamente
451
01:17:10,001 --> 01:17:13,000
e o deu a seus
discípulos, dizendo:
452
01:17:13,001 --> 01:17:16,333
"Tomai, todos, e bebei:."
453
01:17:16,334 --> 01:17:19,000
"Este é o cálice do meu sangue,"
454
01:17:19,001 --> 01:17:22,417
"o sangue da nova e
eterna aliança,"
455
01:17:22,418 --> 01:17:25,375
"que será derramado por vós"
456
01:17:25,376 --> 01:17:27,708
"e por todos,"
457
01:17:27,709 --> 01:17:30,667
"pra remissão dos pecados."
458
01:17:30,668 --> 01:17:35,351
"fazei isto em memória de mim."
459
01:17:49,584 --> 01:17:51,268
Fiquei uns dias for a.
460
01:17:52,709 --> 01:17:54,268
Por que está me contando?
461
01:17:55,334 --> 01:17:57,059
Para que saiba.
462
01:17:58,001 --> 01:18:02,893
Outras vezes sumiu
e não me disse.
463
01:18:05,334 --> 01:18:07,351
Algum problema?
464
01:18:11,626 --> 01:18:13,226
Tem certeza?
465
01:18:14,918 --> 01:18:17,917
Por que disse outro dia que
jamais estarei com uma mulher?
466
01:18:17,918 --> 01:18:19,643
Porque é verdade.
467
01:18:20,251 --> 01:18:21,625
Pessoas mudam.
468
01:18:21,626 --> 01:18:23,684
Pessoas são como são.
469
01:18:24,459 --> 01:18:26,726
Ainda bem que não é minha mãe.
470
01:19:24,959 --> 01:19:26,684
Nina?
471
01:19:30,251 --> 01:19:32,226
Nina?
472
01:19:46,834 --> 01:19:48,392
O que houve?
473
01:19:49,792 --> 01:19:51,392
Está tudo bem?
474
01:20:01,042 --> 01:20:03,184
Foi o Bogdan.
475
01:20:08,251 --> 01:20:12,517
Ele descobriu que enviei os
3000 euros aos meus pais.
476
01:20:15,417 --> 01:20:16,875
Disse que...
477
01:20:16,876 --> 01:20:19,750
eu matei minha irmã para
ficar com o dinheiro.
478
01:20:19,751 --> 01:20:22,601
E queria obrigar-me a confessar.
479
01:20:24,834 --> 01:20:27,642
Ele ficou furioso
480
01:20:28,084 --> 01:20:30,309
quando viu que eu
estava morando aqui.
481
01:20:39,209 --> 01:20:41,851
E ele disse que ia à polícia.
482
01:20:43,001 --> 01:20:45,184
Mas eu não fiz nada.
483
01:20:48,001 --> 01:20:50,434
Eu juro que não fiz nada.
484
01:23:40,417 --> 01:23:42,267
Como está?
485
01:23:45,792 --> 01:23:47,767
Dormiu aqui?
486
01:23:48,459 --> 01:23:50,267
No sofá.
487
01:23:51,459 --> 01:23:53,767
Obrigada por ter ficado.
488
01:23:59,167 --> 01:24:01,184
Nina, eu estava pensando...
489
01:24:04,125 --> 01:24:06,809
Talvez Bogdan volte a aparecer.
490
01:24:09,917 --> 01:24:13,309
Seria melhor que ficasse em
minha casa até baixar a poeira.
491
01:24:14,250 --> 01:24:16,809
Estará mais segura.
492
01:24:28,042 --> 01:24:29,916
Toma.
493
01:24:29,917 --> 01:24:32,600
O número da alfaiataria,
se precisar.
494
01:24:32,834 --> 01:24:35,958
Pode dormir no quarto
que eu me viro no sofá.
495
01:24:35,959 --> 01:24:38,958
Deixei toalha limpa sobre a
cama, caso queira tomar banho.
496
01:24:38,959 --> 01:24:40,725
A água quente está ligada.
497
01:24:41,709 --> 01:24:43,600
Não abra a ninguém.
498
01:24:44,042 --> 01:24:45,850
Promete?
499
01:24:46,334 --> 01:24:47,934
Sim.
500
01:27:31,625 --> 01:27:34,124
- Olá.
- Olá.
501
01:27:34,125 --> 01:27:35,666
Eu preparei a janta.
502
01:27:35,667 --> 01:27:37,933
Estava com vontade de cozinhar.
503
01:27:48,833 --> 01:27:51,933
Eu sai para comprar umas coisas.
Não havia nada.
504
01:27:52,917 --> 01:27:54,558
Eu fiz macarrão.
505
01:28:03,625 --> 01:28:05,582
Não gosta?
506
01:28:05,583 --> 01:28:07,517
Está gostoso.
507
01:28:09,958 --> 01:28:12,541
Você não gostou.
Dá para perceber.
508
01:28:12,542 --> 01:28:14,933
De verdade, não é isso.
509
01:28:19,042 --> 01:28:21,350
O que é, então?
510
01:28:21,667 --> 01:28:23,725
Estou cansado.
511
01:28:36,125 --> 01:28:38,892
Carlos, você gosta da Alexandra?
512
01:28:41,750 --> 01:28:43,725
De que está falando?
513
01:28:44,708 --> 01:28:48,124
Tinha um papel dela
no seu estúdio.
514
01:28:48,125 --> 01:28:50,683
Um anúncio de massagens.
515
01:28:51,292 --> 01:28:54,416
Depots vi que desapareceu.
516
01:28:54,417 --> 01:28:56,808
Suponho que você tenha pegado.
517
01:28:59,250 --> 01:29:02,225
Sua irmã encheu a vizinhança
com aquele anúncio.
518
01:29:03,500 --> 01:29:05,683
E por que você o guardou?
519
01:29:06,583 --> 01:29:09,457
Esqueci-me de jogar for a.
O que isso importa agora?
520
01:29:09,458 --> 01:29:12,308
E se não tinha importância,
por que o tirou?
521
01:29:13,542 --> 01:29:16,308
Queria que eu não visse?
522
01:29:17,250 --> 01:29:20,100
Achei que não lhe faria bem.
523
01:29:23,583 --> 01:29:26,600
Não suportaria que isso
voltasse a acontecer.
524
01:29:28,458 --> 01:29:31,017
Minha irmã sempre tirou-me tudo.
525
01:29:33,292 --> 01:29:35,350
Sua irmã não vai
tirar nada de você.
526
01:29:36,708 --> 01:29:38,707
Prefiro que me diga a verdade.
527
01:29:38,708 --> 01:29:41,124
Estou dizendo.
528
01:29:41,125 --> 01:29:43,433
Sua irmã não vai
tirar nada de você.
529
01:29:48,292 --> 01:29:50,249
Nina...
530
01:29:50,250 --> 01:29:52,600
Tenho uma cabana nas montanhas.
531
01:29:53,083 --> 01:29:55,933
É um lugar para onde
vou de vez em quando.
532
01:29:56,417 --> 01:29:58,558
Não há muito que fazer lá.
533
01:29:58,875 --> 01:30:00,600
Passear.
534
01:30:01,000 --> 01:30:03,100
Dormir.
535
01:30:05,875 --> 01:30:08,725
Mas lá acabo esquecendo
dos meus problemas.
536
01:30:12,083 --> 01:30:13,933
Gostaria de ir até lá?
537
01:30:16,416 --> 01:30:18,725
Se você quiser.
538
01:30:20,125 --> 01:30:22,808
Podemos ir amanhã bem cedo.
539
01:30:25,041 --> 01:30:27,600
É muito bonito ver
o amanhecer de lá.
540
01:33:36,624 --> 01:33:39,224
Eco!
541
01:38:28,249 --> 01:38:29,891
Carlos?
542
01:38:32,999 --> 01:38:35,016
O que está fazendo aí?
543
01:38:35,582 --> 01:38:37,182
Nada.
544
01:38:37,874 --> 01:38:39,641
Venha aqui comigo.
545
01:42:22,707 --> 01:42:24,265
Obrigada.
546
01:43:25,249 --> 01:43:26,849
Eu matei a Alexandra.
547
01:43:33,582 --> 01:43:35,182
Matei a sua irmã.
548
01:43:38,499 --> 01:43:40,307
Eu matei.
549
01:44:46,998 --> 01:44:49,015
Na noite passada
tentei te matar.
550
01:44:59,332 --> 01:45:01,682
Você não seria capaz
de fazer isso.
551
01:45:10,582 --> 01:45:12,557
Sua irmã não é a
primeira mulher.
552
01:45:14,582 --> 01:45:16,348
Eu já fiz isso antes.
553
01:45:20,165 --> 01:45:22,057
Fez o quê?
554
01:45:23,040 --> 01:45:24,640
Matar.
555
01:45:27,998 --> 01:45:29,598
Eu matei.
556
01:45:31,415 --> 01:45:33,015
E depots eu como.
557
01:45:51,790 --> 01:45:53,848
Por que me conta isso agora?
558
01:45:56,915 --> 01:45:58,515
Porque é a verdade.
559
01:46:04,957 --> 01:46:06,973
Nina, temos que ir.
560
01:46:07,748 --> 01:46:10,973
Seria melhor pegarmos o carro
e voltarmos a Granada.
561
01:46:13,248 --> 01:46:15,098
A polícia está te procurando.
562
01:46:15,873 --> 01:46:18,640
Se não aparecer, vão achar
que você é a culpada.
563
01:46:22,873 --> 01:46:24,848
Se tudo isso é verdade...
564
01:46:28,332 --> 01:46:30,640
porque não me matou
na noite passada?
565
01:46:34,248 --> 01:46:35,890
Eu não pude.
566
01:46:37,123 --> 01:46:38,723
Não pôde?
567
01:46:53,082 --> 01:46:55,557
Por que não me mata agora?
568
01:46:57,248 --> 01:46:58,956
É muito fácil.
569
01:46:58,957 --> 01:47:01,831
Estamos aqui no
meio da montanha...
570
01:47:01,832 --> 01:47:03,432
Não se pode ouvir.
571
01:47:04,540 --> 01:47:06,414
Ninguém vai ficar sabendo.
572
01:47:06,415 --> 01:47:08,164
E tudo acabará.
573
01:47:08,165 --> 01:47:10,539
- Deixa, por favor.
- Não quero.
574
01:47:10,540 --> 01:47:12,539
Tudo o que está me dizendo,
575
01:47:12,540 --> 01:47:14,664
todas estas bobagens
sobre mulheres,
576
01:47:14,665 --> 01:47:17,098
morte e sobre a minha irmã...
577
01:47:17,998 --> 01:47:19,598
são mentiras.
578
01:47:22,915 --> 01:47:25,057
Por que não me diz a verdade?
579
01:47:29,998 --> 01:47:31,807
Eu desejava a sua irmã.
580
01:47:32,956 --> 01:47:34,681
Desde que a vi...
581
01:47:35,165 --> 01:47:37,223
Com toda minha alma.
582
01:47:37,873 --> 01:47:39,473
Por isso a matei.
583
01:47:39,998 --> 01:47:41,681
Como as outras mulheres.
584
01:47:45,040 --> 01:47:46,890
Com você eu não consegui.
585
01:47:48,790 --> 01:47:50,556
Não posso.
586
01:49:32,831 --> 01:49:34,306
Nina...
587
01:49:36,540 --> 01:49:38,056
Nina...
588
01:50:02,665 --> 01:50:04,515
Nina, meu amor!
589
01:53:07,956 --> 01:53:13,598
CANIBAL
590
01:53:22,873 --> 01:53:28,264
Tradução: Pinguim-SP
591
01:53:28,364 --> 01:53:38,364
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net38315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.