All language subtitles for cannibal_portuguese(br)_1326976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,700 --> 00:00:55,700 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:55,800 --> 00:00:58,733 Em memória de minha mãe. 3 00:05:14,341 --> 00:05:16,840 O que este idiota quer fazer? 4 00:05:16,841 --> 00:05:18,483 Para! 5 00:11:56,924 --> 00:11:58,566 - Bom dia. - Bom dia. 6 00:12:11,966 --> 00:12:13,899 - Bom dia. - Bom dia. 7 00:12:15,216 --> 00:12:18,066 MARQUEZ ALFAIATE 8 00:13:20,340 --> 00:13:21,899 Espera! 9 00:13:30,799 --> 00:13:32,399 Obrigada. 10 00:13:40,390 --> 00:13:42,399 - Tenha uma boa noite. - Boa noite. 11 00:14:05,340 --> 00:14:07,774 Precisa de ajuda? 12 00:14:24,299 --> 00:14:26,256 Muito obrigada. 13 00:14:26,257 --> 00:14:28,173 Meu nome é Alexandra. 14 00:14:28,174 --> 00:14:30,714 Sou Carlos. Seu vizinho de baixo. 15 00:14:30,715 --> 00:14:32,173 Muito obrigada. 16 00:14:32,174 --> 00:14:34,024 Não há de quê. 17 00:19:27,382 --> 00:19:29,107 - Boa noite. - Boa noite. 18 00:21:25,798 --> 00:21:28,690 - Olá. - Bom dia. 19 00:21:38,756 --> 00:21:41,089 Que lugar lindo é este. 20 00:21:41,090 --> 00:21:42,690 Obrigado. 21 00:21:49,298 --> 00:21:52,773 Em meu país quase não há mais alfaiatarias. 22 00:22:05,215 --> 00:22:07,214 O que é isto? 23 00:22:07,215 --> 00:22:09,106 Lã. 24 00:22:12,006 --> 00:22:13,714 Não parece. 25 00:22:13,715 --> 00:22:15,422 É pura lã. 26 00:22:15,423 --> 00:22:19,023 Se estiver acostumada com "prêt-à-porter" não reconhecerá. 27 00:22:20,173 --> 00:22:22,523 O que é prêt-à-porter? 28 00:22:23,006 --> 00:22:25,648 Roupas industrializadas. 29 00:22:27,923 --> 00:22:30,648 Você fala como se fosse algo do mal. 30 00:22:30,965 --> 00:22:32,422 Mas não é? 31 00:22:32,423 --> 00:22:34,672 São mais baratos, não? 32 00:22:34,673 --> 00:22:36,898 E duram menos. 33 00:22:37,798 --> 00:22:40,648 Uma roupa feita à mão é para a vida toda. 34 00:22:52,173 --> 00:22:53,981 Como se chama isto? 35 00:22:54,340 --> 00:22:56,273 Alfineteira. 36 00:22:58,881 --> 00:23:00,880 Escuta... 37 00:23:00,881 --> 00:23:06,190 Eu trouxe uns panfletos, caso queira passar a seus clientes. 38 00:23:08,715 --> 00:23:12,898 São ofertas para massagem. Se você puder me ajudar... 39 00:23:14,131 --> 00:23:15,880 Shiatsu? 40 00:23:15,881 --> 00:23:17,815 Tailandesa? 41 00:23:19,381 --> 00:23:21,523 Custam 60 euros. 42 00:23:22,131 --> 00:23:26,339 Mas como a melhor propaganda é a de "boca a boca" 43 00:23:26,340 --> 00:23:29,255 está convidado a experimentar quando você quiser. 44 00:23:29,256 --> 00:23:30,964 Não sou de massagens. 45 00:23:30,965 --> 00:23:32,755 Muita gente diz isto. 46 00:23:32,756 --> 00:23:34,606 Mas depots se apaixona. 47 00:23:40,006 --> 00:23:41,380 Com licença. 48 00:23:41,381 --> 00:23:43,064 Alô? 49 00:24:04,839 --> 00:24:06,463 E? 50 00:24:06,464 --> 00:24:08,398 Vai me ajudar? 51 00:24:08,714 --> 00:24:11,564 Deixe algum que verei o que posso fazer. 52 00:24:13,089 --> 00:24:16,838 A verdade é que não conheço ninguém aqui 53 00:24:16,839 --> 00:24:20,231 e preciso ganhar um pouco de dinheiro. 54 00:24:25,006 --> 00:24:27,005 O convite... 55 00:24:27,006 --> 00:24:28,963 é de verdade. 56 00:24:28,964 --> 00:24:31,898 Como somos vizinhos, pode ir quando quiser. 57 00:24:32,131 --> 00:24:34,106 Eu vou pensar. 58 00:24:41,673 --> 00:24:43,898 - Tenha um bom dia. - Adeus. 59 00:25:07,756 --> 00:25:09,797 - Bom dia. - Bom dia, Sr. Gabriel. 60 00:25:09,798 --> 00:25:11,213 Estava de saída? 61 00:25:11,214 --> 00:25:13,981 Eu estava saindo para uma visita, mas entre. 62 00:25:14,423 --> 00:25:16,023 Como vai? 63 00:25:19,839 --> 00:25:21,481 Entre, por favor. 64 00:25:24,381 --> 00:25:25,797 Como vai a família? 65 00:25:25,798 --> 00:25:27,398 Bem, obrigado. 66 00:25:29,714 --> 00:25:31,314 Posso recolher seu casaco? 67 00:25:41,214 --> 00:25:43,922 ALEXANDRA MASSAGISTA "Conecte com sua alma". 68 00:25:43,923 --> 00:25:45,297 E isto? 69 00:25:45,298 --> 00:25:46,880 É de uma vizinha. 70 00:25:46,881 --> 00:25:48,963 Acabou de deixar. 71 00:25:48,964 --> 00:25:50,689 E vai experimentar? 72 00:25:51,506 --> 00:25:54,172 Essas coisas não se experimentam com uma vizinha. 73 00:25:54,173 --> 00:25:56,005 Você tem razão. 74 00:25:56,006 --> 00:25:59,547 Entretanto, obrigado por recomendar-me à fraternidade. 75 00:25:59,548 --> 00:26:01,380 Não precisa agradecer. 76 00:26:01,381 --> 00:26:03,398 Você é o melhor. 77 00:26:09,714 --> 00:26:11,273 Pode entrar. 78 00:27:31,174 --> 00:27:32,574 Sim? 79 00:27:39,406 --> 00:27:40,914 Como vai? 80 00:27:41,714 --> 00:27:43,564 Como sempre. 81 00:27:45,256 --> 00:27:48,106 - Você trouxe tudo? - Creio que sim. 82 00:30:12,797 --> 00:30:14,255 Quem é? 83 00:30:14,256 --> 00:30:15,880 Sou eu. 84 00:30:15,881 --> 00:30:18,022 Preciso de sua ajuda. 85 00:30:20,006 --> 00:30:21,772 Por favor. 86 00:30:30,339 --> 00:30:33,606 Acabo de ter uma briga em casa e quero chamar a polícia. 87 00:30:34,339 --> 00:30:36,546 Preciso de uma testemunha. 88 00:30:36,547 --> 00:30:38,921 Só precisa dizer o que vi... 89 00:30:38,922 --> 00:30:40,504 Eu nada vi. 90 00:30:40,505 --> 00:30:42,421 Ouviu alguma coisa? 91 00:30:42,422 --> 00:30:43,980 O que deveria ter ouvido? 92 00:30:45,339 --> 00:30:47,064 Por favor, ajuda-me. 93 00:30:48,505 --> 00:30:50,338 Sinto muito, não quero problemas. 94 00:30:50,339 --> 00:30:52,046 Será apenas um minuto. 95 00:30:52,047 --> 00:30:54,022 Nós chamamos a polícia e... 96 00:30:54,297 --> 00:30:56,272 Onde está o seu telefone? 97 00:30:58,589 --> 00:31:00,397 Você não me ouviu? 98 00:31:05,172 --> 00:31:06,939 Eu sinto muito. 99 00:31:10,714 --> 00:31:13,230 Preciso beber alguma coisa. 100 00:31:14,547 --> 00:31:16,814 Pode servir-me um copo de água? 101 00:31:19,255 --> 00:31:21,480 Um copo de água e você vai embora. 102 00:31:39,589 --> 00:31:41,522 De preferência gelada, por favor. 103 00:31:43,797 --> 00:31:45,939 Agora, se tivesse uma cerveja... 104 00:31:49,422 --> 00:31:51,272 Fecha a geladeira. 105 00:31:52,297 --> 00:31:53,897 Você só tem carne? 106 00:31:57,339 --> 00:31:59,605 Por que só tem carne? 107 00:32:01,047 --> 00:32:02,730 Fecha a geladeira. 108 00:33:03,589 --> 00:33:05,189 Obrigada. 109 00:33:08,464 --> 00:33:10,730 Já bebeu sua água, agora vá embora. 110 00:33:14,464 --> 00:33:16,647 Acha que não percebi? 111 00:33:20,714 --> 00:33:23,855 É um destes homens que só gostam de olhar. 112 00:33:28,280 --> 00:33:30,289 Vá embora. Eu não quero problemas. 113 00:33:33,547 --> 00:33:35,439 Todos querem problema. 114 00:33:40,047 --> 00:33:41,463 Então tudo bem. 115 00:33:41,464 --> 00:33:44,314 Se não vai poder ajudar, eu vou embora. 116 00:33:54,880 --> 00:33:56,605 Espera! 117 00:34:03,755 --> 00:34:05,921 Se quiser eu a acompanho até a delegacia. 118 00:34:05,922 --> 00:34:09,147 É melhor pessoalmente do que por telefone. 119 00:34:51,005 --> 00:34:53,587 Por que demorou tanto? 120 00:34:53,588 --> 00:34:55,730 Eu quase congelei. 121 00:36:52,922 --> 00:36:54,522 É este aqui. 122 00:37:01,547 --> 00:37:03,105 É capaz de fazer? 123 00:37:05,422 --> 00:37:07,022 Creio que sim. 124 00:37:09,380 --> 00:37:13,504 Pode vir quantas vezes quiser para medir, tirar fotos... 125 00:37:13,505 --> 00:37:15,563 Mas só assim. Não pode sair daqui. 126 00:37:17,422 --> 00:37:19,188 O Sr. Gabriel já me disse. 127 00:37:23,630 --> 00:37:25,587 É uma peça deveras valiosa. 128 00:37:25,588 --> 00:37:28,563 Obviamente poderia danificar se a retirarmos. 129 00:37:32,088 --> 00:37:33,688 74. 130 00:37:39,588 --> 00:37:41,188 80. 131 00:37:42,421 --> 00:37:44,629 E por que querem que faça você? 132 00:37:44,630 --> 00:37:46,212 Porque sei fazer. 133 00:37:46,213 --> 00:37:47,855 Isso não é possível. 134 00:37:48,296 --> 00:37:51,021 - Por quê? - Por que é uma coisa sagrada! 135 00:37:51,671 --> 00:37:53,313 É apenas um manto, Aurora. 136 00:37:53,546 --> 00:37:55,438 Seu pai não faria isso. 137 00:37:55,671 --> 00:37:57,504 Presta atenção... 138 00:37:57,505 --> 00:37:59,379 Diga que procurem outro alfaiate. 139 00:37:59,380 --> 00:38:01,480 Meu pai ficaria orgulhoso. 140 00:38:03,546 --> 00:38:05,188 Está enganado. 141 00:38:05,588 --> 00:38:07,355 22. 142 00:38:09,463 --> 00:38:11,438 Talvez esteja certa. 143 00:38:11,805 --> 00:38:13,813 Eu deveria procurar outro trabalho. 144 00:38:14,880 --> 00:38:16,295 E uma boa mulher. 145 00:38:16,296 --> 00:38:19,045 Assim não teria que vir jogar bingo com você. 146 00:38:19,046 --> 00:38:21,837 Você nunca vai achar uma mulher. 147 00:38:21,838 --> 00:38:23,688 78. 148 00:38:26,463 --> 00:38:28,188 Como você sabe? 149 00:38:30,963 --> 00:38:32,563 40. 150 00:39:55,671 --> 00:39:57,962 Olá, bom dia! 151 00:39:57,963 --> 00:39:59,462 Bom dia. 152 00:39:59,463 --> 00:40:01,462 Desculpe incomodar com isto... 153 00:40:01,463 --> 00:40:04,545 é que não sei nada sobre minha irmã desde ontem. 154 00:40:04,546 --> 00:40:07,670 É sua vizinha do terceiro andar. Ela se chama Alexandra. 155 00:40:07,671 --> 00:40:09,045 E... 156 00:40:09,046 --> 00:40:13,295 gostaria de perguntar-lhe se você a viu ou falou com ela. 157 00:40:13,296 --> 00:40:15,212 - Eu? - Sim. 158 00:40:15,213 --> 00:40:16,813 E por que eu? 159 00:40:17,171 --> 00:40:19,837 Há duas noites nós discutimos... 160 00:40:19,838 --> 00:40:22,837 Tivemos uma discussão na casa dela. 161 00:40:22,838 --> 00:40:24,629 E Alexandra foi embora. 162 00:40:24,630 --> 00:40:26,504 E desde então nada sei sobre ela. 163 00:40:26,505 --> 00:40:28,629 Mas o que isso tem a ver comigo? 164 00:40:28,630 --> 00:40:31,587 Nada. É que... 165 00:40:31,588 --> 00:40:36,396 Estou perguntando a todos os vizinhos se alguém vi... 166 00:40:36,630 --> 00:40:38,896 Eu não se de nada, desculpa. 167 00:40:39,546 --> 00:40:41,730 Certamente ela aparecerá. 168 00:40:42,046 --> 00:40:43,504 Deve estar com algum amigo. 169 00:40:43,505 --> 00:40:46,480 É que Alexandra não conhece a ninguém aqui. 170 00:40:46,796 --> 00:40:48,462 Sinto muito não poder ajudar. 171 00:40:48,463 --> 00:40:50,212 Obrigada. 172 00:40:50,213 --> 00:40:52,438 Desculpe tê-lo incomodado. 173 00:41:02,005 --> 00:41:03,605 Desculpe, um momento... 174 00:41:05,005 --> 00:41:06,605 Pode vir aqui? 175 00:41:13,754 --> 00:41:15,563 - Sim. - Entra. 176 00:41:22,504 --> 00:41:24,938 Tenho um amigo que trabalha na delegacia. 177 00:41:25,379 --> 00:41:27,253 Um amigo? 178 00:41:27,254 --> 00:41:29,938 Se sua irmã não aparecer, posso falar com ele. 179 00:41:30,171 --> 00:41:31,837 Poderia ligar para ele? 180 00:41:31,838 --> 00:41:33,337 Claro. 181 00:41:33,338 --> 00:41:34,938 Agora? 182 00:41:46,463 --> 00:41:48,878 Alô, Antônio. Aqui é o Carlos da alfaiataria. 183 00:41:48,879 --> 00:41:52,837 Estou aqui com uma amiga que a irmã desapareceu. 184 00:41:52,838 --> 00:41:55,837 Por favor, assim que escutar esta mensagem me ligue 185 00:41:55,838 --> 00:41:58,837 e diga se pode ajudar-nos ou não. 186 00:41:58,838 --> 00:42:00,396 Obrigado. 187 00:42:02,463 --> 00:42:04,753 - Não está em serviço. - Obrigada. 188 00:42:04,754 --> 00:42:06,753 - Não quero atrapalhar mais. - Em nada. 189 00:42:06,754 --> 00:42:08,337 Quer tomar um café ou um chá? 190 00:42:08,338 --> 00:42:10,253 Não, eu preciso ir. 191 00:42:10,254 --> 00:42:11,962 Vai se sentir bem. 192 00:42:11,963 --> 00:42:15,479 Está tudo pronto. Quando bateu eu preparava o café. 193 00:42:21,546 --> 00:42:24,253 Como quer? Com açúcar ou adoçante? 194 00:42:24,254 --> 00:42:26,563 Com nada. 195 00:42:44,546 --> 00:42:46,146 Obrigada. 196 00:43:05,546 --> 00:43:07,146 De onde você é? 197 00:43:09,296 --> 00:43:10,896 Da Romênia. 198 00:43:11,963 --> 00:43:13,729 É um belo idioma. 199 00:43:15,379 --> 00:43:17,396 Às vezes eu escutava sua irmã falar. 200 00:43:20,046 --> 00:43:23,104 Muitas vezes dava para escutar ao falar no telefone. 201 00:43:23,838 --> 00:43:26,896 Acho que estava falando comigo. 202 00:43:28,963 --> 00:43:30,712 Alexandra é... 203 00:43:30,713 --> 00:43:32,604 um pouco especial. 204 00:43:34,171 --> 00:43:36,938 Vive a vida de outro jeito. 205 00:43:41,754 --> 00:43:43,396 Onde aprendeu o espanhol? 206 00:43:43,671 --> 00:43:45,837 Em Zaragoza. 207 00:43:45,838 --> 00:43:48,212 Fomos contratadas em um balneário. 208 00:43:48,213 --> 00:43:50,521 Você vivia lá? 209 00:43:57,129 --> 00:43:59,188 Quanto tempo está na Espanha? 210 00:44:00,296 --> 00:44:03,688 Mais ou menos um ano e meio. 211 00:44:05,088 --> 00:44:08,021 Tem certeza de que ela não tem amigo em Granada? 212 00:44:09,879 --> 00:44:11,729 Não sei. 213 00:44:32,963 --> 00:44:35,104 Assim que ele ligar, você me avisa. 214 00:44:37,046 --> 00:44:38,812 - Obrigada. - Por nada. 215 00:45:49,296 --> 00:45:51,729 - Boa noite. - Boa noite. 216 00:47:23,254 --> 00:47:25,795 - Boa tarde. - Boa tarde, Sr. Carlos. 217 00:47:25,796 --> 00:47:27,937 - Olá. - Olá. 218 00:47:34,712 --> 00:47:36,211 Pronto. 219 00:47:36,212 --> 00:47:39,021 - Quanto é? - 80 euros. 220 00:47:43,046 --> 00:47:45,187 - Aqui. - Obrigado. 221 00:47:46,546 --> 00:47:47,961 Boa tarde. 222 00:47:47,962 --> 00:47:49,562 - Até logo. - Até. 223 00:47:59,754 --> 00:48:02,729 Pensei que algo poderia ter acontecido com ela. 224 00:48:03,421 --> 00:48:05,021 Quer que eu te acompanhe? 225 00:48:06,379 --> 00:48:07,937 Por favor. 226 00:48:57,545 --> 00:48:59,294 Se você precisar de algo... 227 00:48:59,295 --> 00:49:00,895 Obrigada. 228 00:49:52,462 --> 00:49:55,812 ALEXANDRA MASSAGISTA PROFISSIONAL 229 00:50:46,170 --> 00:50:48,020 Bom dia. 230 00:50:48,254 --> 00:50:50,169 Conseguiu falar com seu amigo? 231 00:50:50,170 --> 00:50:52,586 A mulher dele disse que ele está viajando. 232 00:50:52,587 --> 00:50:54,711 Só volta daqui a três semanas. 233 00:50:54,712 --> 00:50:56,128 Bom... 234 00:50:56,129 --> 00:50:57,753 Mas ao voltar ele me liga. 235 00:50:57,754 --> 00:51:00,229 É que não posso esperar tanto. 236 00:51:00,587 --> 00:51:02,312 Eu sinto muito. 237 00:51:03,212 --> 00:51:05,145 Quer entrar? 238 00:51:06,170 --> 00:51:08,128 Não, eu não quero incomodar. 239 00:51:08,129 --> 00:51:10,128 Mas não incomoda em nada. 240 00:51:10,129 --> 00:51:12,645 Eu preparava o café da manhã. Já tomou? 241 00:51:23,712 --> 00:51:25,312 Não está com fome? 242 00:51:28,295 --> 00:51:30,145 Posso te perguntar uma coisa? 243 00:51:30,462 --> 00:51:34,562 Contou-me que esteve discutindo com sua irmã outro dia. 244 00:51:35,295 --> 00:51:36,961 Por quê? 245 00:51:36,962 --> 00:51:39,062 É que... 246 00:51:39,712 --> 00:51:42,877 Quando Alexandra partiu de Zaragoza 247 00:51:42,878 --> 00:51:46,270 levou um dinheiro que não era dela. 248 00:51:47,503 --> 00:51:49,586 Nós havíamos... 249 00:51:49,587 --> 00:51:52,544 Havíamos guardado para que nossos pais 250 00:51:52,545 --> 00:51:54,770 pudessem comprar um apartamento. 251 00:51:55,087 --> 00:51:59,187 E nós deveríamos enviar 3000 euros. 252 00:51:59,837 --> 00:52:01,853 Mas... 253 00:52:03,378 --> 00:52:06,103 Alex discutiu com eles, 254 00:52:06,712 --> 00:52:10,687 dizendo que o dinheiro era dela, que ela o havia ganhado e... 255 00:52:12,420 --> 00:52:14,728 pegou o dinheiro e se mandou. 256 00:52:16,878 --> 00:52:19,770 Há alguns dias veio um homem bater à sua porta. 257 00:52:20,670 --> 00:52:22,270 Como ele era? 258 00:52:23,045 --> 00:52:24,669 Forte, 259 00:52:24,670 --> 00:52:26,127 um pouco mais alto que eu. 260 00:52:26,128 --> 00:52:27,502 E... 261 00:52:27,503 --> 00:52:29,562 jovem mas com cabelo meio grisalho. 262 00:52:29,962 --> 00:52:32,562 - É o Bogdan. - Como? 263 00:52:32,795 --> 00:52:34,728 É o nome dele. 264 00:52:35,128 --> 00:52:36,961 Se chama Bogdan. 265 00:52:36,962 --> 00:52:39,187 É um amigo dela? 266 00:52:39,920 --> 00:52:41,520 Namorado. 267 00:52:44,045 --> 00:52:46,728 Ela deve estar com ele, para não te ver. 268 00:52:49,128 --> 00:52:51,086 Como sabe que ela não queria me ver? 269 00:52:51,087 --> 00:52:52,687 Por causa do dinheiro. 270 00:52:53,253 --> 00:52:56,312 Talvez esteja te evitando, esperando-a ir embora. 271 00:52:57,378 --> 00:52:59,020 Sim. 272 00:53:00,003 --> 00:53:02,586 - Sim, pode ser. - Por que não volta a Zaragoza? 273 00:53:02,587 --> 00:53:05,228 Tenho seu telefone. Eu te ligo quando ela voltar. 274 00:53:05,795 --> 00:53:07,728 Por que não posso. 275 00:53:08,212 --> 00:53:10,562 Necessito encontrá-la. 276 00:53:11,587 --> 00:53:13,562 E preciso do dinheiro. 277 00:53:15,753 --> 00:53:17,770 Terei que ir à polícia. 278 00:53:22,212 --> 00:53:23,711 O que vai dizer a eles? 279 00:53:23,712 --> 00:53:25,044 A verdade. 280 00:53:25,045 --> 00:53:27,812 Que saiu de casa e desapareceu. 281 00:53:29,712 --> 00:53:31,562 Quer que eu te acompanhe? 282 00:53:31,795 --> 00:53:34,520 Esta manhã não tenho muito trabalho na oficina. 283 00:53:35,003 --> 00:53:36,877 Faria isso por mim? 284 00:53:36,878 --> 00:53:38,478 Claro. 285 00:54:19,003 --> 00:54:21,145 Eu não deveria ter vindo. 286 00:54:21,462 --> 00:54:23,044 O que disseram? 287 00:54:23,045 --> 00:54:24,586 Que... 288 00:54:24,587 --> 00:54:29,336 a gente discutiu e ela foi embora sem avisar. 289 00:54:29,337 --> 00:54:32,103 Vão esperar alguns dias antes de procurar. 290 00:54:41,003 --> 00:54:43,895 O que acontece se o seu pai não recebe o dinheiro? 291 00:54:44,712 --> 00:54:46,687 Perderá o apartamento. 292 00:54:50,170 --> 00:54:51,853 Eu te do... 293 00:54:53,628 --> 00:54:55,086 O que? 294 00:54:55,087 --> 00:54:57,812 Os três mil euros que necessita. 295 00:55:03,337 --> 00:55:06,835 Não faço nem ideia de quando poderei te devolver. 296 00:55:06,836 --> 00:55:08,728 Não precisa devolver. 297 00:55:11,245 --> 00:55:13,869 Para quê me presentear com 3000 euros? 298 00:55:13,870 --> 00:55:16,661 Para ajudar o seu pai e você voltar a Zaragoza. 299 00:55:22,420 --> 00:55:24,627 De verdade me daria este dinheiro? 300 00:55:24,628 --> 00:55:26,228 Amanhã mesmo. 301 00:55:27,836 --> 00:55:29,710 Diga a verdade... 302 00:55:29,711 --> 00:55:32,294 - O que você quer? - Nada. 303 00:55:32,295 --> 00:55:34,044 Todo mundo quer algo. 304 00:55:34,045 --> 00:55:35,835 Ajudar você. 305 00:55:35,836 --> 00:55:37,478 E o que ganha em ajudar-me? 306 00:55:38,753 --> 00:55:40,520 Por que devo ser recompensado? 307 00:55:40,878 --> 00:55:42,811 Por que senão não faria. 308 00:55:43,128 --> 00:55:45,561 Acha que a vida funciona assim? 309 00:55:48,420 --> 00:55:50,853 O mundo funciona assim. 310 00:55:55,461 --> 00:55:57,061 Eu não. 311 00:57:00,503 --> 00:57:02,460 Por favor, deixe-me falar. 312 00:57:02,461 --> 00:57:06,794 O próximo cliente que vejo entrar aqui, chamo a polícia. 313 00:57:06,795 --> 00:57:08,978 - Qual o problema? - Olá, Carlos. 314 00:57:09,586 --> 00:57:12,419 Nada, eu só estava explicando a ela 315 00:57:12,420 --> 00:57:15,895 o que se pode ou não fazer aqui. 316 00:57:16,211 --> 00:57:18,020 Está equivocado. 317 00:57:19,128 --> 00:57:20,710 Perdão? 318 00:57:20,711 --> 00:57:23,853 Fala com a pessoa errada. A moça está de visita. 319 00:57:24,170 --> 00:57:27,710 Só estava dizendo que não estamos dispostos a aguentar... 320 00:57:27,711 --> 00:57:29,353 Eu já disse. 321 00:57:47,420 --> 00:57:48,869 Desculpa. 322 00:57:49,670 --> 00:57:51,686 Você não tem culpa de nada. 323 00:57:52,378 --> 00:57:53,710 Quer entrar? 324 00:57:53,711 --> 00:57:56,020 Não, obrigado. Eu estou com pressa. 325 00:57:58,295 --> 00:58:00,103 Eu trouxe o dinheiro. 326 00:58:03,420 --> 00:58:04,853 Carlos... 327 00:58:06,795 --> 00:58:08,669 Não quero que se sinta obrigado. 328 00:58:08,670 --> 00:58:10,478 Eu não me sinto. 329 00:58:19,753 --> 00:58:21,127 Tchau. 330 00:58:21,128 --> 00:58:22,686 Obrigada. 331 00:59:00,586 --> 00:59:02,811 Este fio não existe mais. 332 00:59:04,044 --> 00:59:05,603 Podemos replicar. 333 00:59:09,378 --> 00:59:11,978 Vamos ver se podemos encontrar agulhas. 334 00:59:44,169 --> 00:59:45,585 Olá. 335 00:59:45,586 --> 00:59:47,228 Olá. 336 00:59:49,503 --> 00:59:51,894 Meus pais receberam o dinheiro. 337 00:59:52,253 --> 00:59:53,668 E... 338 00:59:53,669 --> 00:59:57,144 quero convidá-lo a jantar para agradecer. 339 00:59:58,211 --> 01:00:00,186 É de minha irmã. 340 01:00:01,794 --> 01:00:04,335 Muito obrigado, mas acho que não precisa. 341 01:00:04,336 --> 01:00:05,936 Por quê? 342 01:00:06,544 --> 01:00:08,311 Porque não me deve nada. 343 01:00:08,961 --> 01:00:10,710 E... 344 01:00:10,711 --> 01:00:13,252 Se eu quiser agradecê-lo? 345 01:00:13,253 --> 01:00:15,394 Prefiro que não, obrigado. 346 01:00:19,044 --> 01:00:21,436 Por que diz isso? 347 01:00:22,544 --> 01:00:24,002 Me faz um favor enorme 348 01:00:24,003 --> 01:00:26,478 e nem sequer quer que o convide para jantar? 349 01:00:26,878 --> 01:00:29,811 Eu detesto o ambiente de restaurante. 350 01:00:31,669 --> 01:00:34,144 Podemos fazer outra coisa. 351 01:00:35,919 --> 01:00:38,269 Não insista, por favor. 352 01:00:43,461 --> 01:00:45,978 Por que me deu o dinheiro, Carlos? 353 01:00:46,836 --> 01:00:49,269 Eu já disse: Para te ajudar. 354 01:00:50,294 --> 01:00:52,436 Para que possa voltar a Zaragoza. 355 01:00:54,419 --> 01:00:57,311 Alexandra está por detrás de tudo isso, não? 356 01:00:57,711 --> 01:01:00,728 Quer me tirar do pedaço e está te usando. 357 01:01:03,503 --> 01:01:05,752 Sabe onde ela está? 358 01:01:05,753 --> 01:01:07,978 Tem falado com ela? 359 01:01:09,128 --> 01:01:11,436 Nina, isto é uma bobagem. 360 01:01:20,378 --> 01:01:24,019 Há algo que não entendo... 361 01:01:24,294 --> 01:01:25,936 O que é? 362 01:01:28,794 --> 01:01:32,978 Minha irmã é capaz de fazer qualquer loucura. 363 01:01:33,878 --> 01:01:36,353 Mas agora é diferente. 364 01:01:37,711 --> 01:01:39,936 Eu sinto aqui. 365 01:01:40,878 --> 01:01:43,793 Certamente está com o namorado esperando que vá embora, 366 01:01:43,794 --> 01:01:46,061 e rindo de tudo isso. 367 01:01:46,919 --> 01:01:48,936 Talvez tenha razão. 368 01:01:55,044 --> 01:01:57,811 Mas não quero continuar a falar dela. 369 01:02:01,586 --> 01:02:03,428 Você tem irmãos? 370 01:02:04,044 --> 01:02:05,344 Não. 371 01:02:07,336 --> 01:02:09,477 E seus pais? 372 01:02:09,711 --> 01:02:11,311 Morreram. 373 01:02:12,794 --> 01:02:16,102 E não existe mais família? 374 01:02:19,127 --> 01:02:21,144 E namorada? 375 01:02:23,169 --> 01:02:24,835 Namorada? 376 01:02:24,836 --> 01:02:27,186 - Sim. - Eu não tenho. 377 01:02:29,502 --> 01:02:31,043 Nunca. 378 01:02:31,044 --> 01:02:33,686 Já tive uns casos, mas namorada não. 379 01:02:34,461 --> 01:02:36,061 Por quê? 380 01:02:36,377 --> 01:02:37,977 Gosto de viver sozinho. 381 01:02:39,627 --> 01:02:41,418 Sei... 382 01:02:41,419 --> 01:02:43,251 Você gosta de estar só... 383 01:02:43,252 --> 01:02:45,269 Estou acostumado. 384 01:02:46,669 --> 01:02:49,876 E como alguém se acostuma a ficar sozinho? 385 01:02:49,877 --> 01:02:53,626 Leio bastante, escuto o rádio. 386 01:02:53,627 --> 01:02:55,852 Gosto muito de meu trabalho. 387 01:03:01,419 --> 01:03:03,085 Mas... 388 01:03:03,086 --> 01:03:07,311 De noite, na hora de ir para cama... 389 01:03:08,336 --> 01:03:11,769 não pensa como seria se estivesse alguém com você? 390 01:03:12,086 --> 01:03:13,585 Nina... 391 01:03:13,586 --> 01:03:16,394 não querer aprender a ficar só, é medo. 392 01:03:18,502 --> 01:03:20,352 Isso não é verdade. 393 01:03:46,544 --> 01:03:48,210 Carlos, 394 01:03:48,211 --> 01:03:49,835 você gosta de mulher? 395 01:03:49,836 --> 01:03:51,644 Gosto. 396 01:03:54,377 --> 01:03:57,126 Não tento transar com você. Se acha que é por isso... 397 01:03:57,127 --> 01:03:58,769 Eu não penso isso. 398 01:04:00,294 --> 01:04:02,960 Tudo o que está fazendo por mim 399 01:04:02,961 --> 01:04:05,061 é muito importante. 400 01:04:06,044 --> 01:04:07,876 E... 401 01:04:07,877 --> 01:04:10,102 não quero que me leve a mal. 402 01:04:11,169 --> 01:04:13,352 Não é só pelo dinheiro. 403 01:04:15,794 --> 01:04:19,519 Eu também quero fazer algo por você. 404 01:04:22,086 --> 01:04:24,019 Deixaria? 405 01:04:24,711 --> 01:04:26,436 Claro. 406 01:04:42,586 --> 01:04:46,852 Aqui tem uma toalha para se cobrir caso tenha frio. 407 01:04:48,794 --> 01:04:51,644 E... 408 01:04:51,961 --> 01:04:54,769 tira a roupa e deite-se. 409 01:05:00,794 --> 01:05:03,186 Eu já volto. 410 01:06:13,794 --> 01:06:15,560 O que foi? 411 01:06:19,877 --> 01:06:21,727 Carlos? 412 01:13:01,085 --> 01:13:02,685 O que há? 413 01:13:05,210 --> 01:13:07,643 Eu fui à delegacia. 414 01:13:08,543 --> 01:13:10,101 E... 415 01:13:10,501 --> 01:13:13,500 encontraram uma garota morta 416 01:13:13,501 --> 01:13:16,000 com a mesma idade de minha irmã. 417 01:13:16,001 --> 01:13:18,268 E... 418 01:13:18,835 --> 01:13:22,310 querem que eu a identifique. 419 01:13:26,418 --> 01:13:28,685 Se importa de vir comigo? 420 01:13:47,001 --> 01:13:48,750 Apenas verá o rosto. 421 01:13:48,751 --> 01:13:51,834 Se quiser ver algo como tatuagem ou sinal de nascença, diga. 422 01:13:51,835 --> 01:13:55,685 Fique à vontade. O corpo estava na água por mais de 48 horas. 423 01:13:56,626 --> 01:13:58,893 Diga quando estiver pronta. 424 01:13:59,126 --> 01:14:01,726 Quando você quiser. 425 01:14:38,835 --> 01:14:40,709 Não é minha irmã. 426 01:14:40,710 --> 01:14:42,709 Não é a Alexandra. 427 01:14:42,710 --> 01:14:45,851 Está bem. Obrigada. 428 01:15:09,460 --> 01:15:11,226 Obrigada. 429 01:15:11,585 --> 01:15:13,643 Até logo. 430 01:15:17,876 --> 01:15:19,935 Carlos? 431 01:15:23,543 --> 01:15:26,143 Naquela noite quando 432 01:15:26,418 --> 01:15:28,250 estávamos em casa... 433 01:15:28,251 --> 01:15:30,226 Sinto muito. 434 01:15:31,210 --> 01:15:33,060 O que houve? 435 01:15:35,835 --> 01:15:37,768 Eu não sei. 436 01:15:38,210 --> 01:15:40,393 É algo comigo? 437 01:15:40,668 --> 01:15:42,476 Não. 438 01:15:46,793 --> 01:15:49,125 Você disse que... 439 01:15:49,126 --> 01:15:53,310 nunca teve uma namorada séria. 440 01:15:54,085 --> 01:15:56,810 Mas eu acho que não é verdade. 441 01:15:57,835 --> 01:15:59,810 Tem certeza? 442 01:16:00,710 --> 01:16:02,393 Tenho. 443 01:16:04,751 --> 01:16:09,393 E quem quer que tenha sido deve tê-lo magoado. 444 01:16:15,251 --> 01:16:17,559 Até amanhã. 445 01:16:38,043 --> 01:16:41,708 "Tomai, todos, e comei:." 446 01:16:41,709 --> 01:16:45,417 "Isto é o meu corpo," 447 01:16:45,418 --> 01:16:48,518 "que será entregue por vós." 448 01:17:02,043 --> 01:17:04,500 Do mesmo modo, 449 01:17:04,501 --> 01:17:08,042 ao fim da ceia, ele tomou o cálice em suas mãos, 450 01:17:08,043 --> 01:17:10,000 deu graças novamente 451 01:17:10,001 --> 01:17:13,000 e o deu a seus discípulos, dizendo: 452 01:17:13,001 --> 01:17:16,333 "Tomai, todos, e bebei:." 453 01:17:16,334 --> 01:17:19,000 "Este é o cálice do meu sangue," 454 01:17:19,001 --> 01:17:22,417 "o sangue da nova e eterna aliança," 455 01:17:22,418 --> 01:17:25,375 "que será derramado por vós" 456 01:17:25,376 --> 01:17:27,708 "e por todos," 457 01:17:27,709 --> 01:17:30,667 "pra remissão dos pecados." 458 01:17:30,668 --> 01:17:35,351 "fazei isto em memória de mim." 459 01:17:49,584 --> 01:17:51,268 Fiquei uns dias for a. 460 01:17:52,709 --> 01:17:54,268 Por que está me contando? 461 01:17:55,334 --> 01:17:57,059 Para que saiba. 462 01:17:58,001 --> 01:18:02,893 Outras vezes sumiu e não me disse. 463 01:18:05,334 --> 01:18:07,351 Algum problema? 464 01:18:11,626 --> 01:18:13,226 Tem certeza? 465 01:18:14,918 --> 01:18:17,917 Por que disse outro dia que jamais estarei com uma mulher? 466 01:18:17,918 --> 01:18:19,643 Porque é verdade. 467 01:18:20,251 --> 01:18:21,625 Pessoas mudam. 468 01:18:21,626 --> 01:18:23,684 Pessoas são como são. 469 01:18:24,459 --> 01:18:26,726 Ainda bem que não é minha mãe. 470 01:19:24,959 --> 01:19:26,684 Nina? 471 01:19:30,251 --> 01:19:32,226 Nina? 472 01:19:46,834 --> 01:19:48,392 O que houve? 473 01:19:49,792 --> 01:19:51,392 Está tudo bem? 474 01:20:01,042 --> 01:20:03,184 Foi o Bogdan. 475 01:20:08,251 --> 01:20:12,517 Ele descobriu que enviei os 3000 euros aos meus pais. 476 01:20:15,417 --> 01:20:16,875 Disse que... 477 01:20:16,876 --> 01:20:19,750 eu matei minha irmã para ficar com o dinheiro. 478 01:20:19,751 --> 01:20:22,601 E queria obrigar-me a confessar. 479 01:20:24,834 --> 01:20:27,642 Ele ficou furioso 480 01:20:28,084 --> 01:20:30,309 quando viu que eu estava morando aqui. 481 01:20:39,209 --> 01:20:41,851 E ele disse que ia à polícia. 482 01:20:43,001 --> 01:20:45,184 Mas eu não fiz nada. 483 01:20:48,001 --> 01:20:50,434 Eu juro que não fiz nada. 484 01:23:40,417 --> 01:23:42,267 Como está? 485 01:23:45,792 --> 01:23:47,767 Dormiu aqui? 486 01:23:48,459 --> 01:23:50,267 No sofá. 487 01:23:51,459 --> 01:23:53,767 Obrigada por ter ficado. 488 01:23:59,167 --> 01:24:01,184 Nina, eu estava pensando... 489 01:24:04,125 --> 01:24:06,809 Talvez Bogdan volte a aparecer. 490 01:24:09,917 --> 01:24:13,309 Seria melhor que ficasse em minha casa até baixar a poeira. 491 01:24:14,250 --> 01:24:16,809 Estará mais segura. 492 01:24:28,042 --> 01:24:29,916 Toma. 493 01:24:29,917 --> 01:24:32,600 O número da alfaiataria, se precisar. 494 01:24:32,834 --> 01:24:35,958 Pode dormir no quarto que eu me viro no sofá. 495 01:24:35,959 --> 01:24:38,958 Deixei toalha limpa sobre a cama, caso queira tomar banho. 496 01:24:38,959 --> 01:24:40,725 A água quente está ligada. 497 01:24:41,709 --> 01:24:43,600 Não abra a ninguém. 498 01:24:44,042 --> 01:24:45,850 Promete? 499 01:24:46,334 --> 01:24:47,934 Sim. 500 01:27:31,625 --> 01:27:34,124 - Olá. - Olá. 501 01:27:34,125 --> 01:27:35,666 Eu preparei a janta. 502 01:27:35,667 --> 01:27:37,933 Estava com vontade de cozinhar. 503 01:27:48,833 --> 01:27:51,933 Eu sai para comprar umas coisas. Não havia nada. 504 01:27:52,917 --> 01:27:54,558 Eu fiz macarrão. 505 01:28:03,625 --> 01:28:05,582 Não gosta? 506 01:28:05,583 --> 01:28:07,517 Está gostoso. 507 01:28:09,958 --> 01:28:12,541 Você não gostou. Dá para perceber. 508 01:28:12,542 --> 01:28:14,933 De verdade, não é isso. 509 01:28:19,042 --> 01:28:21,350 O que é, então? 510 01:28:21,667 --> 01:28:23,725 Estou cansado. 511 01:28:36,125 --> 01:28:38,892 Carlos, você gosta da Alexandra? 512 01:28:41,750 --> 01:28:43,725 De que está falando? 513 01:28:44,708 --> 01:28:48,124 Tinha um papel dela no seu estúdio. 514 01:28:48,125 --> 01:28:50,683 Um anúncio de massagens. 515 01:28:51,292 --> 01:28:54,416 Depots vi que desapareceu. 516 01:28:54,417 --> 01:28:56,808 Suponho que você tenha pegado. 517 01:28:59,250 --> 01:29:02,225 Sua irmã encheu a vizinhança com aquele anúncio. 518 01:29:03,500 --> 01:29:05,683 E por que você o guardou? 519 01:29:06,583 --> 01:29:09,457 Esqueci-me de jogar for a. O que isso importa agora? 520 01:29:09,458 --> 01:29:12,308 E se não tinha importância, por que o tirou? 521 01:29:13,542 --> 01:29:16,308 Queria que eu não visse? 522 01:29:17,250 --> 01:29:20,100 Achei que não lhe faria bem. 523 01:29:23,583 --> 01:29:26,600 Não suportaria que isso voltasse a acontecer. 524 01:29:28,458 --> 01:29:31,017 Minha irmã sempre tirou-me tudo. 525 01:29:33,292 --> 01:29:35,350 Sua irmã não vai tirar nada de você. 526 01:29:36,708 --> 01:29:38,707 Prefiro que me diga a verdade. 527 01:29:38,708 --> 01:29:41,124 Estou dizendo. 528 01:29:41,125 --> 01:29:43,433 Sua irmã não vai tirar nada de você. 529 01:29:48,292 --> 01:29:50,249 Nina... 530 01:29:50,250 --> 01:29:52,600 Tenho uma cabana nas montanhas. 531 01:29:53,083 --> 01:29:55,933 É um lugar para onde vou de vez em quando. 532 01:29:56,417 --> 01:29:58,558 Não há muito que fazer lá. 533 01:29:58,875 --> 01:30:00,600 Passear. 534 01:30:01,000 --> 01:30:03,100 Dormir. 535 01:30:05,875 --> 01:30:08,725 Mas lá acabo esquecendo dos meus problemas. 536 01:30:12,083 --> 01:30:13,933 Gostaria de ir até lá? 537 01:30:16,416 --> 01:30:18,725 Se você quiser. 538 01:30:20,125 --> 01:30:22,808 Podemos ir amanhã bem cedo. 539 01:30:25,041 --> 01:30:27,600 É muito bonito ver o amanhecer de lá. 540 01:33:36,624 --> 01:33:39,224 Eco! 541 01:38:28,249 --> 01:38:29,891 Carlos? 542 01:38:32,999 --> 01:38:35,016 O que está fazendo aí? 543 01:38:35,582 --> 01:38:37,182 Nada. 544 01:38:37,874 --> 01:38:39,641 Venha aqui comigo. 545 01:42:22,707 --> 01:42:24,265 Obrigada. 546 01:43:25,249 --> 01:43:26,849 Eu matei a Alexandra. 547 01:43:33,582 --> 01:43:35,182 Matei a sua irmã. 548 01:43:38,499 --> 01:43:40,307 Eu matei. 549 01:44:46,998 --> 01:44:49,015 Na noite passada tentei te matar. 550 01:44:59,332 --> 01:45:01,682 Você não seria capaz de fazer isso. 551 01:45:10,582 --> 01:45:12,557 Sua irmã não é a primeira mulher. 552 01:45:14,582 --> 01:45:16,348 Eu já fiz isso antes. 553 01:45:20,165 --> 01:45:22,057 Fez o quê? 554 01:45:23,040 --> 01:45:24,640 Matar. 555 01:45:27,998 --> 01:45:29,598 Eu matei. 556 01:45:31,415 --> 01:45:33,015 E depots eu como. 557 01:45:51,790 --> 01:45:53,848 Por que me conta isso agora? 558 01:45:56,915 --> 01:45:58,515 Porque é a verdade. 559 01:46:04,957 --> 01:46:06,973 Nina, temos que ir. 560 01:46:07,748 --> 01:46:10,973 Seria melhor pegarmos o carro e voltarmos a Granada. 561 01:46:13,248 --> 01:46:15,098 A polícia está te procurando. 562 01:46:15,873 --> 01:46:18,640 Se não aparecer, vão achar que você é a culpada. 563 01:46:22,873 --> 01:46:24,848 Se tudo isso é verdade... 564 01:46:28,332 --> 01:46:30,640 porque não me matou na noite passada? 565 01:46:34,248 --> 01:46:35,890 Eu não pude. 566 01:46:37,123 --> 01:46:38,723 Não pôde? 567 01:46:53,082 --> 01:46:55,557 Por que não me mata agora? 568 01:46:57,248 --> 01:46:58,956 É muito fácil. 569 01:46:58,957 --> 01:47:01,831 Estamos aqui no meio da montanha... 570 01:47:01,832 --> 01:47:03,432 Não se pode ouvir. 571 01:47:04,540 --> 01:47:06,414 Ninguém vai ficar sabendo. 572 01:47:06,415 --> 01:47:08,164 E tudo acabará. 573 01:47:08,165 --> 01:47:10,539 - Deixa, por favor. - Não quero. 574 01:47:10,540 --> 01:47:12,539 Tudo o que está me dizendo, 575 01:47:12,540 --> 01:47:14,664 todas estas bobagens sobre mulheres, 576 01:47:14,665 --> 01:47:17,098 morte e sobre a minha irmã... 577 01:47:17,998 --> 01:47:19,598 são mentiras. 578 01:47:22,915 --> 01:47:25,057 Por que não me diz a verdade? 579 01:47:29,998 --> 01:47:31,807 Eu desejava a sua irmã. 580 01:47:32,956 --> 01:47:34,681 Desde que a vi... 581 01:47:35,165 --> 01:47:37,223 Com toda minha alma. 582 01:47:37,873 --> 01:47:39,473 Por isso a matei. 583 01:47:39,998 --> 01:47:41,681 Como as outras mulheres. 584 01:47:45,040 --> 01:47:46,890 Com você eu não consegui. 585 01:47:48,790 --> 01:47:50,556 Não posso. 586 01:49:32,831 --> 01:49:34,306 Nina... 587 01:49:36,540 --> 01:49:38,056 Nina... 588 01:50:02,665 --> 01:50:04,515 Nina, meu amor! 589 01:53:07,956 --> 01:53:13,598 CANIBAL 590 01:53:22,873 --> 01:53:28,264 Tradução: Pinguim-SP 591 01:53:28,364 --> 01:53:38,364 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net38315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.