Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:07:38,458 --> 00:07:41,627
While I'm very familiar
with you and your family,
3
00:07:41,711 --> 00:07:45,381
I have no way of knowing if
you are familiar with who I am.
4
00:07:46,299 --> 00:07:48,551
Are you aware
of my existence?
5
00:07:49,553 --> 00:07:50,553
Yes.
6
00:07:50,637 --> 00:07:51,720
This is good.
7
00:07:52,305 --> 00:07:57,007
Now, are you aware of the job
I've been ordered to carry out in France?
8
00:07:58,728 --> 00:07:59,770
Yes.
9
00:08:00,438 --> 00:08:02,439
Please tell me
what you've heard.
10
00:08:03,400 --> 00:08:04,733
I've heard
11
00:08:05,277 --> 00:08:09,572
that the F�hrer has put you in charge
of rounding up the Jews left in France
12
00:08:09,656 --> 00:08:12,575
who are either hiding
or passing for Gentile.
13
00:08:14,035 --> 00:08:16,912
The F�hrer couldn't have
said it better himself.
14
00:08:18,874 --> 00:08:22,501
But the meaning
of your visit,
15
00:08:22,961 --> 00:08:27,173
pleasant though it is,
is mysterious to me.
16
00:08:28,842 --> 00:08:32,094
The Germans looked through my house
nine months ago for hiding Jews
17
00:08:32,179 --> 00:08:33,846
and found nothing.
18
00:08:35,599 --> 00:08:37,266
I'm aware of that.
19
00:08:37,767 --> 00:08:40,269
I've read the reports
of this area.
20
00:08:42,272 --> 00:08:45,482
But like any enterprise,
when under new management,
21
00:08:45,567 --> 00:08:48,652
there is always a slight
duplication of efforts,
22
00:08:49,905 --> 00:08:54,575
most of it being a complete waste of
time, but needs to be done nevertheless.
23
00:08:55,577 --> 00:08:58,621
I just have a few questions,
monsieur LaPadite.
24
00:09:00,123 --> 00:09:02,374
If you can assist me
with answers,
25
00:09:02,459 --> 00:09:05,586
my department can close
the file on your family.
26
00:09:14,054 --> 00:09:15,221
Now,
27
00:09:16,890 --> 00:09:21,143
before the occupation, there were
four Jewish families in this area,
28
00:09:21,728 --> 00:09:24,063
all dairy farmers
like yourself.
29
00:09:25,899 --> 00:09:30,486
Doleracs, Rollins,
the Loveitts
30
00:09:32,322 --> 00:09:33,989
and the Dreyfuses.
31
00:09:34,157 --> 00:09:35,699
Is that correct?
32
00:09:35,784 --> 00:09:36,784
To my knowledge,
33
00:09:36,868 --> 00:09:40,329
those were the Jewish families
among the dairy farmers.
34
00:09:40,497 --> 00:09:44,333
Herr Colonel, would it disturb
you if I smoked my pipe?
35
00:09:44,417 --> 00:09:45,876
Please,
monsieur LaPadite,
36
00:09:45,961 --> 00:09:48,963
this is your house,
make yourself comfortable.
37
00:09:49,297 --> 00:09:52,258
Now, according
to these papers,
38
00:09:53,176 --> 00:09:56,595
all the Jewish families in this
area have been accounted for
39
00:09:56,680 --> 00:09:59,515
except the Dreyfuses.
40
00:10:00,976 --> 00:10:04,395
Somewhere in the last year it
would appear they've vanished.
41
00:10:04,479 --> 00:10:07,773
Which leads me to the conclusion that
they've either made good their escape
42
00:10:07,857 --> 00:10:10,776
or someone is very
successfully hiding them.
43
00:10:11,987 --> 00:10:15,614
What have you heard about the
Dreyfuses, monsieur LaPadite?
44
00:10:15,699 --> 00:10:16,657
Only rumors.
45
00:10:16,741 --> 00:10:18,033
I love rumors!
46
00:10:19,619 --> 00:10:20,953
Facts could be
so misleading,
47
00:10:21,037 --> 00:10:24,206
where rumors, true or false,
are often revealing.
48
00:10:24,624 --> 00:10:26,083
So, monsieur LaPadite,
49
00:10:26,167 --> 00:10:29,420
what rumors have you heard
regarding the Dreyfuses?
50
00:10:32,257 --> 00:10:35,384
Again,
this is just a rumor,
51
00:10:35,468 --> 00:10:41,765
but we heard the Dreyfuses
had made their way into Spain.
52
00:10:49,649 --> 00:10:52,359
So, the rumors you've heard
have been of escape?
53
00:10:54,070 --> 00:10:55,154
Yes.
54
00:10:58,742 --> 00:11:02,494
Having never met the Dreyfuses,
would you confirm for me
55
00:11:02,579 --> 00:11:05,873
the exact members of the
household and their names?
56
00:11:11,296 --> 00:11:13,255
There were
five of them.
57
00:11:15,467 --> 00:11:18,135
The father, Jacob.
58
00:11:20,013 --> 00:11:22,514
Wife, Miram.
59
00:11:24,559 --> 00:11:28,145
And her brother, Bob.
60
00:11:35,403 --> 00:11:36,945
How old is Bob?
61
00:11:38,573 --> 00:11:39,907
Thirty, 31.
62
00:11:44,162 --> 00:11:45,412
Continue.
63
00:11:45,789 --> 00:11:47,414
And the children,
64
00:11:49,125 --> 00:11:50,250
Amos
65
00:11:52,337 --> 00:11:53,796
and Shosanna.
66
00:11:55,965 --> 00:11:57,800
Ages of the children?
67
00:12:04,891 --> 00:12:08,477
Amos was nine or 10.
68
00:12:11,314 --> 00:12:12,606
And Shosanna?
69
00:12:12,690 --> 00:12:14,817
And Shosanna was
70
00:12:16,486 --> 00:12:20,280
18 or 19.
I'm not really sure.
71
00:12:31,126 --> 00:12:33,460
Well, I guess
that should do it.
72
00:12:39,843 --> 00:12:44,263
However, before I go, could I have
another glass of your delicious milk?
73
00:12:47,308 --> 00:12:48,809
But of course.
74
00:12:55,567 --> 00:12:57,609
Monsieur LaPadite,
75
00:12:57,694 --> 00:13:01,697
are you aware of the nickname the
people of France have given me?
76
00:13:05,326 --> 00:13:07,744
I have no interest
in such things.
77
00:13:08,788 --> 00:13:11,498
But you are aware
of what they call me.
78
00:13:14,043 --> 00:13:15,377
I'm aware.
79
00:13:17,130 --> 00:13:19,006
What are you aware of?
80
00:13:28,892 --> 00:13:30,434
That they call you
"The Jew Hunter."
81
00:13:30,518 --> 00:13:32,060
Precisely.
82
00:13:34,397 --> 00:13:37,024
I understand your
trepidation in repeating it.
83
00:13:37,108 --> 00:13:39,401
Heydrich apparently
hates the moniker
84
00:13:39,486 --> 00:13:42,154
the good people of Prague
have bestowed on him.
85
00:13:42,238 --> 00:13:45,491
Actually, why he would hate the
name "the Hangman" is baffling to me.
86
00:13:45,575 --> 00:13:48,911
It would appear he has done
everything in his power to earn it.
87
00:13:48,995 --> 00:13:52,247
Now I, on the other hand,
love my unofficial title
88
00:13:52,332 --> 00:13:54,750
precisely because
I've earned it.
89
00:13:56,169 --> 00:14:00,214
The feature that makes me such an
effective hunter of the Jews is,
90
00:14:00,298 --> 00:14:03,008
as opposed to most
German soldiers,
91
00:14:03,092 --> 00:14:05,093
I can think like a Jew
92
00:14:05,762 --> 00:14:08,472
where they can only
think like a German.
93
00:14:08,848 --> 00:14:11,266
More precisely,
a German soldier.
94
00:14:17,941 --> 00:14:22,903
Now, if one were to determine what attribute
the German people share with a beast,
95
00:14:23,446 --> 00:14:26,990
it would be the cunning and the
predatory instinct of a hawk.
96
00:14:27,450 --> 00:14:31,286
But if one were to determine what
attributes the Jews share with a beast,
97
00:14:31,371 --> 00:14:33,497
it would be
that of the rat.
98
00:14:36,292 --> 00:14:40,128
The F�hrer and Goebbels' propaganda
have said pretty much the same thing.
99
00:14:40,213 --> 00:14:43,215
But where our conclusions
differ,
100
00:14:43,299 --> 00:14:46,301
is I don't consider
the comparison an insult.
101
00:14:48,805 --> 00:14:52,641
Consider for a moment
the world a rat lives in.
102
00:14:53,560 --> 00:14:55,769
It's a hostile world,
indeed.
103
00:14:56,604 --> 00:14:59,982
If a rat were to scamper through
your front door, right now,
104
00:15:00,066 --> 00:15:02,484
would you greet it
with hostility?
105
00:15:03,486 --> 00:15:05,320
I suppose I would.
106
00:15:05,405 --> 00:15:06,947
Has a rat ever done
anything to you
107
00:15:07,031 --> 00:15:10,325
to create this animosity
you feel toward them?
108
00:15:11,244 --> 00:15:13,870
Rats spread disease.
They bite people.
109
00:15:14,414 --> 00:15:18,208
Rats were the cause of the bubonic
plague, but that's some time ago.
110
00:15:18,293 --> 00:15:20,919
I propose to you any disease
a rat could spread,
111
00:15:21,004 --> 00:15:23,463
a squirrel could
equally carry.
112
00:15:23,548 --> 00:15:25,132
Would you agree?
113
00:15:27,010 --> 00:15:29,595
Yet, I assume you don't share
the same animosity with squirrels
114
00:15:29,679 --> 00:15:31,680
that you do with rats,
do you?
115
00:15:31,764 --> 00:15:32,764
No.
116
00:15:32,849 --> 00:15:35,350
Yet, they're both rodents,
are they not?
117
00:15:35,435 --> 00:15:39,438
And except for the tail, they
even rather look alike, don't they?
118
00:15:39,856 --> 00:15:42,691
It's an interesting thought,
Herr Colonel.
119
00:15:43,401 --> 00:15:45,444
However interesting
as the thought may be,
120
00:15:45,528 --> 00:15:48,780
it makes not one bit of
difference to how you feel.
121
00:15:51,117 --> 00:15:55,203
If a rat were to walk in here,
right now, as I'm talking
122
00:15:56,331 --> 00:16:00,167
would you greet it with a
saucer of your delicious milk?
123
00:16:00,251 --> 00:16:01,710
Probably not.
124
00:16:02,420 --> 00:16:04,087
I didn't think so.
125
00:16:04,714 --> 00:16:06,256
You don't like them.
126
00:16:06,341 --> 00:16:08,216
You don't really know
why you don't like them.
127
00:16:08,301 --> 00:16:11,053
All you know is
you find them repulsive.
128
00:16:13,264 --> 00:16:16,308
Consequently, a German
soldier conducts a search
129
00:16:16,392 --> 00:16:18,935
of a house suspected
of hiding Jews.
130
00:16:19,854 --> 00:16:21,438
Where does the hawk look?
131
00:16:21,522 --> 00:16:24,691
He looks in the barn, he looks in
the attic, he looks in the cellar,
132
00:16:24,776 --> 00:16:27,235
he looks everywhere
he would hide.
133
00:16:28,196 --> 00:16:32,366
But there are so many places it
would never occur to a hawk to hide.
134
00:16:34,619 --> 00:16:38,288
However, the reason the F�hrer has
brought me off my Alps in Austria
135
00:16:38,373 --> 00:16:42,793
and placed me in French cow country
today is because it does occur to me.
136
00:16:44,045 --> 00:16:47,381
Because I'm aware what tremendous
feats human beings are capable of
137
00:16:47,465 --> 00:16:49,508
once they abandon dignity.
138
00:16:51,260 --> 00:16:53,428
May I smoke my pipe
as well?
139
00:16:55,765 --> 00:16:58,642
Please, Herr Colonel,
make yourself at home.
140
00:17:11,406 --> 00:17:16,451
Now, my job dictates
141
00:17:21,791 --> 00:17:24,459
that I must have my men
enter your home
142
00:17:28,381 --> 00:17:30,257
and conduct
a thorough search
143
00:17:30,341 --> 00:17:34,136
before I can officially cross
your family's name off my list.
144
00:17:34,887 --> 00:17:38,765
And if there are any irregularities
to be found, rest assured they will be.
145
00:17:38,850 --> 00:17:41,059
That is unless you have
something to tell me
146
00:17:41,144 --> 00:17:44,187
that makes the conducting
of a search unnecessary.
147
00:17:44,272 --> 00:17:46,523
I might add, also,
that any information
148
00:17:46,607 --> 00:17:51,278
that makes the performance of my duty
easier will not be met with punishment.
149
00:17:52,113 --> 00:17:55,657
Actually, quite the contrary.
It will be met with reward.
150
00:17:56,159 --> 00:17:57,451
And that reward will be,
151
00:17:57,535 --> 00:18:00,328
your family will cease
to be harassed in any way
152
00:18:00,413 --> 00:18:04,833
by the German military during the
rest of our occupation of your country.
153
00:18:15,511 --> 00:18:18,847
You're sheltering enemies
of the state, are you not?
154
00:18:24,187 --> 00:18:25,270
Yes.
155
00:18:28,191 --> 00:18:32,110
You're sheltering them underneath
your floorboards, aren't you?
156
00:18:34,655 --> 00:18:35,697
Yes.
157
00:18:38,534 --> 00:18:41,578
Point out to me the areas
where they're hiding.
158
00:19:02,600 --> 00:19:03,975
Since I haven't heard
any disturbance,
159
00:19:04,060 --> 00:19:07,771
I assume, while they're listening,
they don't speak English.
160
00:19:09,690 --> 00:19:10,732
Yes.
161
00:19:12,819 --> 00:19:15,654
I'm going to switch back to French now,
and I want you to follow my masquerade.
162
00:19:15,738 --> 00:19:17,197
Is that clear?
163
00:19:19,158 --> 00:19:20,242
Yes.
164
00:20:22,179 --> 00:20:23,305
It's the girl.
165
00:21:09,560 --> 00:21:12,103
Au revoir, Shosanna!
166
00:21:27,536 --> 00:21:28,912
Ten-hut!
167
00:21:35,795 --> 00:21:37,671
My name is
Lieutenant Aldo Raine.
168
00:21:37,755 --> 00:21:41,716
And I'm putting together a special
team, and I need me eight soldiers.
169
00:21:41,801 --> 00:21:44,928
Eight Jewish
American soldiers.
170
00:21:45,680 --> 00:21:49,474
Now, you all might've heard rumors
about the armada happening soon.
171
00:21:49,558 --> 00:21:52,268
Well, we'll be leaving
a little earlier.
172
00:21:53,479 --> 00:21:56,773
We're going to be dropped into
France dressed as civilians.
173
00:21:57,400 --> 00:21:59,693
Once we're
in enemy territory,
174
00:22:00,319 --> 00:22:02,278
as a bushwhacking
guerrilla army,
175
00:22:02,363 --> 00:22:05,740
we're going to be doing one
thing and one thing only.
176
00:22:06,283 --> 00:22:07,742
Killing Nazis.
177
00:22:09,745 --> 00:22:11,329
I don't know
about you all,
178
00:22:11,414 --> 00:22:14,332
but I sure as hell didn't come down
from the goddamn Smoky Mountains,
179
00:22:14,417 --> 00:22:18,336
cross 5, 000 miles of water,
fight my way through half of Sicily
180
00:22:18,421 --> 00:22:22,841
and jump out of a fucking airplane to
teach the Nazis lessons in humanity.
181
00:22:22,925 --> 00:22:25,010
Nazi ain't got no humanity.
182
00:22:25,761 --> 00:22:29,264
They're the foot soldiers of a
Jew-hating, mass-murdering maniac
183
00:22:29,348 --> 00:22:31,599
and they need
to be destroyed.
184
00:22:31,976 --> 00:22:36,312
That's why any and every son of a
bitch we find wearing a Nazi uniform,
185
00:22:36,772 --> 00:22:38,606
they're going to die.
186
00:22:41,569 --> 00:22:44,988
Now, I'm the direct descendent
of the mountain man Jim Bridger.
187
00:22:45,072 --> 00:22:47,198
That means I got
a little Indian in me.
188
00:22:47,283 --> 00:22:51,536
And our battle plan will be
that of an Apache resistance.
189
00:22:52,621 --> 00:22:54,956
We will be cruel
to the Germans.
190
00:22:55,332 --> 00:22:58,626
And through our cruelty,
they will know who we are.
191
00:22:58,794 --> 00:23:01,046
And they will find
the evidence of our cruelty
192
00:23:01,130 --> 00:23:03,048
in the disemboweled,
dismembered
193
00:23:03,132 --> 00:23:06,801
and disfigured bodies of their
brothers we leave behind us.
194
00:23:06,969 --> 00:23:09,387
And the German won't be able
to help themselves
195
00:23:09,472 --> 00:23:13,224
but imagine the cruelty their
brothers endured at our hands,
196
00:23:13,893 --> 00:23:17,312
and our boot heels
and the edge of our knives.
197
00:23:18,689 --> 00:23:21,066
And the German
will be sickened by us.
198
00:23:21,150 --> 00:23:23,359
And the German
will talk about us.
199
00:23:23,444 --> 00:23:25,653
And the German
will fear us.
200
00:23:26,155 --> 00:23:28,656
And when the German
closes their eyes at night
201
00:23:28,741 --> 00:23:32,035
and they're tortured by their
subconscious for the evil they have done,
202
00:23:32,119 --> 00:23:35,830
it will be with thoughts of us
that they are tortured with.
203
00:23:37,374 --> 00:23:38,541
Sound good?
204
00:23:38,626 --> 00:23:40,251
Yes, sir!
205
00:23:41,587 --> 00:23:43,379
That's what I like to hear.
206
00:23:43,589 --> 00:23:47,425
But I got a word of warning
for all you would-be warriors.
207
00:23:47,510 --> 00:23:50,386
When you join my command,
you take on debit.
208
00:23:50,805 --> 00:23:53,389
A debit you owe me,
personally.
209
00:23:55,392 --> 00:23:59,979
Each and every man under my
command owes me 100 Nazi scalps.
210
00:24:00,689 --> 00:24:02,524
And I want my scalps.
211
00:24:03,400 --> 00:24:08,613
And all y'all will get me 100 Nazi scalps
taken from the heads of 100 dead Nazis.
212
00:24:10,199 --> 00:24:12,117
Or you will die trying!
213
00:26:54,238 --> 00:26:55,905
Hey, Hirschberg.
214
00:26:56,657 --> 00:26:58,366
Send that Kraut
sarge over.
215
00:26:58,450 --> 00:26:59,951
You. Go.
216
00:27:33,694 --> 00:27:35,737
Sergeant
Werner Rachtman.
217
00:27:36,697 --> 00:27:39,240
Lieutenant Aldo Raine.
Pleased to meet you.
218
00:27:39,783 --> 00:27:41,826
You know what
"sit down" means, Werner?
219
00:27:41,910 --> 00:27:43,703
Yes.
Then sit down.
220
00:27:47,374 --> 00:27:48,458
How is your English,
Werner?
221
00:27:48,542 --> 00:27:51,502
Because if need be, we got a
couple of fellows who can translate.
222
00:27:51,587 --> 00:27:52,670
Wicki here,
223
00:27:52,755 --> 00:27:56,007
an Austrian-Jew, got the fuck out
of Munich while the getting was good.
224
00:27:56,091 --> 00:28:00,011
Became American, got drafted,
come back to give y'all what for.
225
00:28:00,554 --> 00:28:03,181
Another one up there
you might be familiar with.
226
00:28:03,265 --> 00:28:05,183
Sergeant Hugo Stiglitz.
227
00:28:07,269 --> 00:28:08,770
Heard of him?
228
00:28:09,104 --> 00:28:12,774
Everybody in the German Army
has heard of Hugo Stiglitz.
229
00:28:23,452 --> 00:28:25,411
The reason
for Hugo Stiglitz's celebrity
230
00:28:25,496 --> 00:28:27,622
among German soldiers
is simple.
231
00:28:27,706 --> 00:28:33,378
As a German-enlisted man,
he killed 13 Gestapo officers.
232
00:28:47,643 --> 00:28:50,645
Instead of putting him up
against a wall,
233
00:28:50,729 --> 00:28:53,564
the High Command decided
to send him back to Berlin
234
00:28:53,649 --> 00:28:55,149
to be made an example of.
235
00:28:56,693 --> 00:29:00,446
Needless to say, once the
Basterds heard about him,
236
00:29:00,781 --> 00:29:02,448
he never got there.
237
00:29:39,361 --> 00:29:41,237
Sergeant Hugo Stiglitz?
238
00:29:43,907 --> 00:29:46,617
Lieutenant Aldo Raine.
These are the Basterds.
239
00:29:46,702 --> 00:29:48,369
Ever heard of us?
240
00:29:50,372 --> 00:29:52,957
We just want to say we're
a big fan of your work.
241
00:29:53,041 --> 00:29:54,167
When it comes
to killing Nazis...
242
00:29:57,421 --> 00:29:59,672
...I think you show
great talent.
243
00:29:59,756 --> 00:30:03,551
And I pride myself for having
an eye for that kind of talent.
244
00:30:07,055 --> 00:30:10,224
But your status as a Nazi
killer is still amateur.
245
00:30:11,310 --> 00:30:14,312
We all come here to see
if you want to go pro.
246
00:30:21,153 --> 00:30:23,446
Can I assume
you know who we are?
247
00:30:23,530 --> 00:30:24,864
You're Aldo the Apache.
248
00:30:27,284 --> 00:30:28,701
Werner,
if you heard of us,
249
00:30:28,785 --> 00:30:31,454
you probably heard we ain't in
the prisoner-taking business.
250
00:30:31,538 --> 00:30:35,458
We in the killing Nazi business,
and, cousin, business is a-booming.
251
00:30:35,542 --> 00:30:36,834
Oh, yeah.
252
00:30:37,419 --> 00:30:39,962
Now, that leaves two ways
we can play this out.
253
00:30:40,047 --> 00:30:42,256
Either kill you
or let you go.
254
00:30:42,799 --> 00:30:44,884
Whether or not you're going
to leave this ditch alive
255
00:30:44,968 --> 00:30:46,928
depends entirely on you.
256
00:30:51,266 --> 00:30:54,018
Up the road a piece,
there's an orchard.
257
00:30:54,436 --> 00:30:58,856
Besides you, we know there's another
Kraut patrol fucking around here somewhere.
258
00:30:59,733 --> 00:31:01,859
If that patrol were
to have any crack shots,
259
00:31:01,944 --> 00:31:04,904
that orchard would be
a goddamn sniper's delight.
260
00:31:06,114 --> 00:31:09,450
So if you ever want to eat
a sauerkraut sandwich again,
261
00:31:10,869 --> 00:31:14,372
you got to show me on
this here map where they are.
262
00:31:15,249 --> 00:31:18,584
You got to tell me how many
they are, and you got to tell me
263
00:31:18,669 --> 00:31:21,128
what kind of artillery
they're carrying with them.
264
00:31:22,631 --> 00:31:26,842
You can't expect me to divulge information
that would put German lives in danger.
265
00:31:27,886 --> 00:31:31,889
Well, now, Werner, that's where you're
wrong, because that's exactly what I expect.
266
00:31:32,641 --> 00:31:34,850
I need to know about
Germans hiding in trees.
267
00:31:34,935 --> 00:31:38,104
And you need to tell me. And
you need to tell me right now.
268
00:31:39,314 --> 00:31:40,815
Now, just take that
finger of yours
269
00:31:40,899 --> 00:31:44,235
and point out on this here map
where this party is being held,
270
00:31:44,319 --> 00:31:47,697
how many is coming and what
they brought to play with.
271
00:31:54,830 --> 00:31:57,081
I respectfully refuse,
sir.
272
00:31:59,418 --> 00:32:00,751
Hear that?
273
00:32:02,045 --> 00:32:03,129
Yes.
274
00:32:06,258 --> 00:32:08,551
That's Sergeant
Donny Donowitz.
275
00:32:08,844 --> 00:32:11,554
You might know him better
by his nickname.
276
00:32:11,638 --> 00:32:13,389
The Bear Jew.
277
00:32:14,474 --> 00:32:18,477
Now, if you heard of Aldo the Apache,
you got to have heard about The Bear Jew.
278
00:32:18,562 --> 00:32:19,812
I heard of The Bear Jew.
279
00:32:19,896 --> 00:32:21,522
What did you hear?
280
00:32:22,608 --> 00:32:25,026
Beats German soldiers
with a club.
281
00:32:25,485 --> 00:32:29,196
He bashes their brains in with
a baseball bat, what he does.
282
00:32:29,531 --> 00:32:31,616
And, Werner, I'm going to
ask you one last goddamn time,
283
00:32:31,700 --> 00:32:33,576
and if you still
respectfully refuse,
284
00:32:33,660 --> 00:32:35,703
I'm calling
The Bear Jew over.
285
00:32:35,787 --> 00:32:37,705
He's going to take
that big bat of his,
286
00:32:37,789 --> 00:32:40,958
and he's going to beat
your ass to death with it.
287
00:32:44,254 --> 00:32:46,088
Now, take your
Wiener-schnitzel-licking finger,
288
00:32:46,173 --> 00:32:49,175
and point out on this map
what I want to know.
289
00:32:57,267 --> 00:32:58,559
Fuck you.
290
00:32:59,019 --> 00:33:00,645
And your Jew dogs.
291
00:33:04,608 --> 00:33:06,567
Actually, Werner, we're all
tickled to hear you say that.
292
00:33:06,652 --> 00:33:08,527
Quite frankly, watching
Donny beat Nazis to death
293
00:33:08,612 --> 00:33:11,489
is the closest we ever get
to going to the movies. Donny!
294
00:33:11,573 --> 00:33:12,698
Yeah?
295
00:33:12,783 --> 00:33:15,326
Got us a German here who
wants to die for country.
296
00:33:15,410 --> 00:33:16,744
Oblige him.
297
00:34:23,311 --> 00:34:25,813
Did you get that
for killing Jews?
298
00:34:25,981 --> 00:34:27,273
Bravery.
299
00:34:43,832 --> 00:34:44,957
Yeah!
300
00:34:47,586 --> 00:34:49,920
Oh, no!
- Oh, no!
301
00:34:50,005 --> 00:34:51,172
Donny!
302
00:34:51,757 --> 00:34:52,923
Yeah, Donny!
303
00:34:53,175 --> 00:34:55,926
About now I'd be shitting
my pants if I was you.
304
00:34:57,429 --> 00:35:00,097
Teddy Fucking Williams
knocks it out of the park!
305
00:35:00,182 --> 00:35:03,768
Fenway Park is on its feet
for Teddy Fucking Ballgame!
306
00:35:03,852 --> 00:35:07,772
He went yard on that one,
on to fucking Lansdowne Street!
307
00:35:07,856 --> 00:35:08,939
You!
308
00:35:12,110 --> 00:35:13,861
Damn it,
Hirschberg!
309
00:35:13,945 --> 00:35:16,864
Donny, bring that other one
over here. Alive!
310
00:35:17,157 --> 00:35:20,075
Get the fuck up!
Batter up. You're on deck!
311
00:35:20,368 --> 00:35:23,078
Two hits. I hit you,
you hit the ground.
312
00:35:24,122 --> 00:35:25,289
English?
313
00:35:26,416 --> 00:35:27,583
Wicki.
314
00:35:31,213 --> 00:35:33,172
Ask him
if he wants to live.
315
00:35:35,467 --> 00:35:37,718
Tell him to point out on
this map the German position.
316
00:35:42,641 --> 00:35:44,266
Ask him how many Germans.
317
00:35:46,728 --> 00:35:48,354
Around about 12.
318
00:35:48,522 --> 00:35:49,897
What kind of artillery?
319
00:36:01,660 --> 00:36:03,244
Now, when you report
what happened here,
320
00:36:03,328 --> 00:36:06,997
you can't tell them you told us
what you told us. They'll shoot you.
321
00:36:07,082 --> 00:36:11,001
They're going to want to know why
you so special, we let you live.
322
00:36:11,086 --> 00:36:14,755
So tell them, we let you live so you
could spread the word through the ranks
323
00:36:14,840 --> 00:36:17,299
what's going to happen
to every Nazi we find.
324
00:36:39,865 --> 00:36:43,117
Now that you've survived the war, when
you get home, what you going to do?
325
00:36:49,249 --> 00:36:51,458
He's going to hug his mother.
326
00:36:53,628 --> 00:36:55,379
Well, ain't that nice?
327
00:36:55,589 --> 00:36:57,298
Ask if he's going
to take off his uniform.
328
00:37:02,387 --> 00:37:04,263
He's going to burn it.
329
00:37:04,556 --> 00:37:07,266
Yeah, that's what we thought.
We don't like that.
330
00:37:08,310 --> 00:37:12,229
See, we like our Nazis in uniforms.
That way you can spot them.
331
00:37:12,314 --> 00:37:13,856
Just like that.
332
00:37:18,486 --> 00:37:22,740
But you take off that uniform, ain't
nobody going to know you's a Nazi.
333
00:37:22,824 --> 00:37:24,992
And that don't sit
well with us.
334
00:37:30,165 --> 00:37:33,667
So I'm going to give you a little
something you can't take off.
335
00:37:45,847 --> 00:37:49,516
You know, Lieutenant,
you're getting pretty good at that.
336
00:37:49,976 --> 00:37:53,145
You know how you get to
Carnegie Hall, don't you?
337
00:37:54,105 --> 00:37:55,356
Practice.
338
00:54:17,963 --> 00:54:20,298
Au revoir, Shosanna!
339
01:02:34,709 --> 01:02:39,088
At that time, 35 millimeter
nitrate film was so flammable
340
01:02:39,172 --> 01:02:42,216
that you couldn't even
bring a reel onto a streetcar.
341
01:02:42,426 --> 01:02:44,135
Hey, you can't bring those
here on a public vehicle.
342
01:02:44,219 --> 01:02:45,636
They're films, ain't they?
- Yes.
343
01:02:45,720 --> 01:02:47,388
Then they're flammable.
Go on, hop off.
344
01:02:47,556 --> 01:02:51,392
Because nitrate film burns
three times faster than paper.
345
01:02:55,021 --> 01:02:57,064
Shosanna has a collection
346
01:02:57,149 --> 01:03:02,194
of over 350 nitrate
film prints.
347
01:04:13,767 --> 01:04:15,935
Right this way, Lieutenant.
348
01:04:36,122 --> 01:04:38,791
Lieutenant Archie Hicox
reporting, sir.
349
01:04:38,875 --> 01:04:41,669
General Ed Fenech.
At ease, Hicox.
350
01:04:42,504 --> 01:04:43,712
Drink?
351
01:04:45,465 --> 01:04:49,677
If you offer me a scotch and plain water,
I could drink a scotch and plain water.
352
01:04:49,761 --> 01:04:53,347
That-a-boy, Lieutenant.
Make it yourself like a good chap, will you?
353
01:04:53,431 --> 01:04:55,432
The bar is in the globe.
354
01:04:59,813 --> 01:05:01,897
Something for yourself,
sir?
355
01:05:01,982 --> 01:05:05,150
Whiskey. Straight.
No junk in it.
356
01:05:06,403 --> 01:05:09,321
It says here that
you speak German fluently.
357
01:05:09,406 --> 01:05:11,365
Like a Katzenjammer Kid.
358
01:05:11,449 --> 01:05:14,076
And your occupation
before the war?
359
01:05:14,160 --> 01:05:15,327
I'm a film critic.
360
01:05:15,954 --> 01:05:17,913
List your accomplishments.
361
01:05:17,998 --> 01:05:19,873
Well, sir,
such as they are,
362
01:05:19,958 --> 01:05:24,503
I write reviews and articles for a
publication called Films and Filmmakers,
363
01:05:24,588 --> 01:05:27,006
and I've had
two books published.
364
01:05:27,340 --> 01:05:30,926
Impressive. Don't be modest,
Lieutenant. What are their titles?
365
01:05:31,011 --> 01:05:32,011
The first book
was called
366
01:05:32,095 --> 01:05:36,599
Art of the Eyes, the Heart and the Mind:
A Study of German Cinema in the '20s.
367
01:05:36,683 --> 01:05:40,519
And the second one was called
Twenty-Four Frame da Vinci.
368
01:05:40,604 --> 01:05:45,941
It's a subtextual film criticism study
of the work of German director G.W. Pabst.
369
01:05:46,443 --> 01:05:48,027
What should we
drink to, sir?
370
01:05:48,111 --> 01:05:49,361
Well...
371
01:05:50,614 --> 01:05:52,573
Down with Hitler.
372
01:05:52,657 --> 01:05:54,033
All the way down, sir.
373
01:05:54,409 --> 01:05:55,659
Yes.
374
01:05:59,372 --> 01:06:03,459
Are you familiar with German
cinema under the Third Reich?
375
01:06:05,337 --> 01:06:09,548
Yes. Obviously, I haven't seen any of
the films made in the last three years,
376
01:06:09,633 --> 01:06:11,884
but I'm familiar with it.
377
01:06:11,968 --> 01:06:13,010
Explain it to me.
378
01:06:13,678 --> 01:06:14,720
Pardon, sir?
379
01:06:14,804 --> 01:06:19,058
Well, this little escapade of ours requires
a knowledge of the German film industry
380
01:06:19,142 --> 01:06:24,313
under the Third Reich.
Explain to me UFA under Goebbels.
381
01:06:26,483 --> 01:06:28,859
Goebbels considers
the films he's making
382
01:06:28,943 --> 01:06:32,196
to be the beginning of a
new era in German cinema.
383
01:06:32,656 --> 01:06:34,323
An alternative
to what he considers
384
01:06:34,407 --> 01:06:37,368
the Jewish-German intellectual
cinema of the '20s,
385
01:06:38,078 --> 01:06:40,746
and the Jewish-controlled
dogma of Hollywood.
386
01:06:40,830 --> 01:06:42,414
How's he doing?
387
01:06:42,957 --> 01:06:45,542
Frightfully sorry, sir.
Once again?
388
01:06:46,002 --> 01:06:50,589
You say he wants to take on
the Jews at their own game.
389
01:06:51,591 --> 01:06:54,593
Well, compared to,
say, Louis B. Mayer,
390
01:06:55,428 --> 01:06:57,680
how's he doing?
391
01:06:57,764 --> 01:06:59,014
Quite well, actually.
392
01:06:59,683 --> 01:07:01,266
Since Goebbels
has taken over,
393
01:07:01,351 --> 01:07:05,771
film attendance has steadily risen
in Germany over the last eight years.
394
01:07:05,855 --> 01:07:09,316
But Louis B. Mayer wouldn't be
Goebbels' proper opposite number.
395
01:07:09,401 --> 01:07:13,195
I believe Goebbels sees himself
closer to David O. Selznick.
396
01:07:17,617 --> 01:07:18,992
Brief him.
397
01:07:19,327 --> 01:07:24,373
Lieutenant Hicox, at this point and time
I'd like to brief you on Operation Kino.
398
01:07:24,958 --> 01:07:26,083
Three days from now
399
01:07:26,167 --> 01:07:30,504
Joseph Goebbels is throwing a gala
premiere of one of his new movies in Paris.
400
01:07:30,630 --> 01:07:31,714
What film, sir?
401
01:07:31,798 --> 01:07:34,466
The motion picture is
called Nation's Pride.
402
01:07:35,427 --> 01:07:38,804
In attendance at this
joyous Germatic occasion
403
01:07:38,888 --> 01:07:43,308
will be Goebbels, Goring, Bormann,
and most of the German High Command
404
01:07:43,393 --> 01:07:47,146
including all high ranking officers
of both the SS and the Gestapo,
405
01:07:47,230 --> 01:07:50,649
as well as luminaries of the
Nazi propaganda film industry.
406
01:07:50,734 --> 01:07:52,818
The master race at play?
407
01:07:52,902 --> 01:07:57,072
Basically, we have all our
rotten eggs in one basket.
408
01:07:57,157 --> 01:07:59,700
The objective
of Operation Kino,
409
01:08:00,618 --> 01:08:02,369
blow up the basket.
410
01:08:03,163 --> 01:08:07,249
And like the snows of yesteryear,
gone from this earth.
411
01:08:08,168 --> 01:08:09,835
Jolly good, sir.
412
01:08:10,587 --> 01:08:14,089
An American Secret Service outfit
that lives deep behind enemy lines
413
01:08:14,174 --> 01:08:15,716
will be your assist.
414
01:08:15,800 --> 01:08:19,678
The Germans call them
the Basterds.
415
01:08:20,221 --> 01:08:23,432
The Basterds.
Never heard of them.
416
01:08:23,600 --> 01:08:26,435
Whole point of the Secret Service,
old boy, you not hearing of them.
417
01:08:26,519 --> 01:08:30,522
But the Jerries have heard of them,
because these Yanks have been them the devil.
418
01:08:30,607 --> 01:08:35,319
You'll be dropped into France,
about 24 kilometers outside of Paris.
419
01:08:35,403 --> 01:08:37,488
The Basterds
will be waiting for you.
420
01:08:37,572 --> 01:08:40,324
First thing, you'll go to a
little village called Nadine.
421
01:08:41,451 --> 01:08:44,244
In Nadine, there's a
tavern called La Louisiane.
422
01:08:44,329 --> 01:08:47,498
There you'll rendezvous with our
double agent. She'll take it from there.
423
01:08:47,582 --> 01:08:49,708
She's the one who is going
to get you into the premiere.
424
01:08:49,793 --> 01:08:53,545
It'll be you, her, and two
German-born members of the Basterds.
425
01:08:53,630 --> 01:08:57,049
She's also made all the other
arrangements you're going to need.
426
01:08:57,884 --> 01:08:59,051
How will I know her?
427
01:08:59,177 --> 01:09:02,387
I suspect that won't be
too much trouble for you.
428
01:09:03,473 --> 01:09:06,391
Your contact
is Bridget von Hammersmark.
429
01:09:06,476 --> 01:09:07,935
Bridget von Hammersmark?
430
01:09:09,187 --> 01:09:12,189
The German movie
star is working for England?
431
01:09:12,273 --> 01:09:14,858
Yes, for the last
two years now.
432
01:09:14,943 --> 01:09:18,487
One could even say that
Operation Kino was her brainchild.
433
01:09:18,571 --> 01:09:19,738
Indeed.
434
01:09:19,823 --> 01:09:20,864
Got the gist?
435
01:09:20,949 --> 01:09:23,700
I think so, sir.
Paris when it sizzles.
436
01:09:27,831 --> 01:09:31,333
You didn't say the goddamn
rendezvous is in a fucking basement.
437
01:09:31,417 --> 01:09:32,751
I didn't know.
438
01:09:32,836 --> 01:09:34,253
You said it was
in a tavern.
439
01:09:34,337 --> 01:09:35,504
It is a tavern.
440
01:09:35,588 --> 01:09:36,964
Yeah, in a basement.
441
01:09:37,632 --> 01:09:40,509
You know, fighting in a basement
offers a lot of difficulties.
442
01:09:40,593 --> 01:09:43,887
Number one being,
you're fighting in a basement.
443
01:09:43,972 --> 01:09:45,848
What if we go in there
and she's not even there?
444
01:09:45,932 --> 01:09:47,182
We wait.
445
01:09:48,017 --> 01:09:52,104
Don't worry. She's a British spy.
She'll make the rendezvous.
446
01:10:13,626 --> 01:10:15,961
Stiglitz, right?
447
01:10:16,045 --> 01:10:17,087
That's right, sir.
448
01:10:18,339 --> 01:10:20,841
I hear you're pretty good
with that.
449
01:10:24,637 --> 01:10:27,764
You know, we're not looking
for trouble right now.
450
01:10:28,016 --> 01:10:31,560
Simply making contact with our agent.
Should be uneventful.
451
01:10:33,396 --> 01:10:38,275
However, the off chance I'm wrong,
things prove eventful,
452
01:10:39,485 --> 01:10:42,404
I need to know
we can all remain calm.
453
01:10:47,118 --> 01:10:48,535
I don't look calm to you?
454
01:10:51,497 --> 01:10:56,376
Well, now that you put it like that,
I guess you do.
455
01:11:11,517 --> 01:11:17,314
This Jerry of yours, Stiglitz, not
exactly the loquacious type, is he?
456
01:11:19,150 --> 01:11:22,861
Is that the kind of man you
need? Loquacious type?
457
01:11:24,614 --> 01:11:27,157
Fair point, Lieutenant.
458
01:11:29,452 --> 01:11:32,204
So you all get in trouble in
there, what are we supposed to do?
459
01:11:32,288 --> 01:11:34,498
Make bets
on how it all comes out?
460
01:11:35,708 --> 01:11:38,877
If we get into trouble,
we can handle it.
461
01:11:40,380 --> 01:11:43,298
But if trouble does happen,
we need you to make damn sure
462
01:11:43,383 --> 01:11:47,552
no Germans, or French, for that matter,
escape from that basement.
463
01:11:48,471 --> 01:11:52,724
If Frau von Hammersmark's cover is
compromised, the mission is kaput.
464
01:11:53,059 --> 01:11:58,730
Speaking of Frau von Hammersmark, whose
idea was it for the deathtrap rendezvous?
465
01:11:59,732 --> 01:12:01,149
She chose the spot.
466
01:12:01,234 --> 01:12:02,859
Isn't that just dandy?
467
01:12:02,944 --> 01:12:06,905
Look, she's not a military strategist.
She's just an actress.
468
01:12:07,281 --> 01:12:11,118
You don't got to be Stonewall Jackson to
know you don't want to fight in a basement.
469
01:12:11,202 --> 01:12:13,245
She wasn't picking
a place to fight.
470
01:12:13,329 --> 01:12:16,123
She was picking a place
isolated and without Germans.
471
01:15:23,352 --> 01:15:24,352
Mmm.
472
01:31:45,584 --> 01:31:47,918
Well, if this is it,
old boy,
473
01:31:48,503 --> 01:31:51,505
I hope you don't mind if I
go out speaking the King's.
474
01:31:52,632 --> 01:31:54,550
By all means,
Captain.
475
01:32:00,599 --> 01:32:04,226
There's a special rung in hell reserved
for people who waste good Scotch.
476
01:32:05,645 --> 01:32:08,439
Seeing as I may be rapping
on the door momentarily,
477
01:32:13,528 --> 01:32:17,156
I must say,
damn good stuff, sir.
478
01:32:20,452 --> 01:32:23,287
Now, about this pickle
479
01:32:24,873 --> 01:32:26,665
we find ourselves in.
480
01:32:29,085 --> 01:32:32,171
It would appear there's only
one thing left for you to do.
481
01:32:32,255 --> 01:32:34,131
And what would that be?
482
01:32:34,841 --> 01:32:35,841
Stiglitz.
483
01:32:35,926 --> 01:32:37,343
Say auf Wiedersehen
to your Nazi balls.
484
01:33:14,089 --> 01:33:15,839
You outside.
Who are you?
485
01:33:16,424 --> 01:33:18,092
British? American?
486
01:33:18,843 --> 01:33:19,969
What?
487
01:33:20,762 --> 01:33:22,304
We're American.
488
01:33:22,597 --> 01:33:24,056
What are you?
489
01:33:24,391 --> 01:33:26,350
I'm a German, you idiot.
490
01:33:26,685 --> 01:33:29,395
Speak English
pretty good for a German.
491
01:33:29,479 --> 01:33:30,688
I agree.
492
01:33:31,982 --> 01:33:33,482
So let's talk.
493
01:33:34,234 --> 01:33:35,609
Okay, talk.
494
01:33:36,319 --> 01:33:37,778
I'm a father.
495
01:33:39,030 --> 01:33:41,949
My baby was born today.
In Frankfurt.
496
01:33:42,450 --> 01:33:43,993
Five hours ago.
497
01:33:44,619 --> 01:33:48,872
His name is Max.
We were in here drinking, celebrating.
498
01:33:49,708 --> 01:33:53,127
They're the ones that came in shooting
and killing. It's not my fault!
499
01:33:53,211 --> 01:33:55,337
Okay!
It wasn't your fault.
500
01:33:56,715 --> 01:33:58,507
What's your name,
soldier?
501
01:33:58,591 --> 01:33:59,842
Wilhelm.
502
01:34:00,719 --> 01:34:04,263
Now, is there anybody alive
on our side?
503
01:34:04,347 --> 01:34:06,140
No.
I'm alive!
504
01:34:08,351 --> 01:34:09,727
Who's that?
505
01:34:12,522 --> 01:34:14,523
Is the girl
on your side?
506
01:34:16,067 --> 01:34:17,318
Which girl?
507
01:34:17,402 --> 01:34:19,820
Who do you think?
Von Hammersmark.
508
01:34:21,406 --> 01:34:23,032
Yeah, she's ours.
509
01:34:23,867 --> 01:34:25,117
Is she okay?
510
01:34:28,121 --> 01:34:29,163
Wilhelm!
511
01:34:30,415 --> 01:34:32,041
She's been shot.
512
01:34:33,043 --> 01:34:34,626
But she's alive.
513
01:34:38,548 --> 01:34:40,049
Okay, Wilhelm.
514
01:34:41,051 --> 01:34:43,469
What do you say
we make us a deal?
515
01:34:44,804 --> 01:34:46,180
What's your name?
516
01:34:46,264 --> 01:34:47,389
Aldo.
517
01:34:48,266 --> 01:34:50,517
Okay, Wilhelm,
here's my deal.
518
01:34:50,769 --> 01:34:54,396
You let me and one of my men come
down there and take the girl away.
519
01:34:54,481 --> 01:34:57,024
No guns. No guns me,
no guns you.
520
01:34:57,108 --> 01:35:00,652
And we take the girl and leave.
It's that simple, Willi.
521
01:35:01,029 --> 01:35:03,489
You go your way,
we go ours.
522
01:35:03,573 --> 01:35:06,450
And little Max gets to grow up
playing catch with his daddy.
523
01:35:07,619 --> 01:35:10,537
So what do you say, Willi?
We got us a deal?
524
01:35:14,959 --> 01:35:16,043
Aldo.
525
01:35:17,295 --> 01:35:18,921
I'm here, Willi.
526
01:35:20,548 --> 01:35:22,299
I want to trust you.
527
01:35:22,384 --> 01:35:23,550
But...
528
01:35:24,469 --> 01:35:25,969
But how can I?
529
01:35:28,181 --> 01:35:30,182
What choice you got,
son?
530
01:35:36,064 --> 01:35:38,107
Okay, okay.
531
01:35:39,692 --> 01:35:40,901
Aldo,
532
01:35:41,986 --> 01:35:43,612
I'm going to trust you.
533
01:35:44,489 --> 01:35:45,489
Come down.
534
01:36:01,464 --> 01:36:04,425
Hey, Willi, what's with the machine
gun? I thought we had us a deal?
535
01:36:04,509 --> 01:36:06,760
We still have a deal.
Now, get the girl and go.
536
01:36:06,845 --> 01:36:08,387
Not so fast.
537
01:36:08,471 --> 01:36:11,056
We only got a deal,
we trust each other.
538
01:36:11,141 --> 01:36:12,850
And a Mexican standoff
ain't trust.
539
01:36:13,351 --> 01:36:15,853
You need guns on me for it
to be a Mexican standoff.
540
01:36:16,521 --> 01:36:19,648
You got guns on us.
You decide to shoot, we're dead.
541
01:36:19,732 --> 01:36:23,026
Up top, they got grenades.
They drop them down here, you're dead.
542
01:36:23,111 --> 01:36:25,487
That's a Mexican standoff,
and that was not the deal.
543
01:36:25,572 --> 01:36:27,239
No trust,
no deal.
544
01:36:43,131 --> 01:36:44,715
All right, Aldo.
545
01:36:46,384 --> 01:36:47,509
Fine.
546
01:36:50,889 --> 01:36:54,308
Just take that fucking traitor,
and get her out of my sight.
547
01:37:06,404 --> 01:37:09,823
Not so goddamn fast, doc.
Tell him to go play with his dogs.
548
01:37:22,003 --> 01:37:25,923
Before we yank that slug out you,
you need to answer a few questions.
549
01:37:26,007 --> 01:37:27,799
Few questions
about what?
550
01:37:28,301 --> 01:37:30,469
About I got three men
dead back there.
551
01:37:30,553 --> 01:37:33,347
Why don't you try telling us
what the fuck happened?
552
01:37:33,431 --> 01:37:37,392
The British officer blew his German
act and the Gestapo major saw it.
553
01:37:38,478 --> 01:37:40,729
Before we get into
who shot John,
554
01:37:41,564 --> 01:37:45,692
why'd you invite my men to a rendezvous
in a basement with a bunch of Nazis?
555
01:37:50,615 --> 01:37:53,033
I can see since you didn't
see what happened inside,
556
01:37:53,117 --> 01:37:55,786
that the Nazis being there
must look odd.
557
01:37:55,870 --> 01:37:58,372
Yeah, we got a word for
that kind of odd in English.
558
01:37:58,456 --> 01:38:00,457
It's called suspicious.
559
01:38:04,754 --> 01:38:06,547
Everybody needs
to calm down.
560
01:38:06,631 --> 01:38:09,299
You're letting your imagination
get the better of you.
561
01:38:10,677 --> 01:38:13,637
You met the sergeant
yourself. Willi.
562
01:38:13,721 --> 01:38:15,556
You remember him,
don't you?
563
01:38:15,640 --> 01:38:16,640
Yeah, I remember him.
564
01:38:16,724 --> 01:38:20,477
His wife had a baby tonight.
He had just become a...
565
01:38:20,562 --> 01:38:22,271
He had just become
a father!
566
01:38:22,355 --> 01:38:26,191
His commanding officer gave him and
his mates the night off to celebrate.
567
01:38:29,571 --> 01:38:35,826
The Germans being there was either a
trap set by me or a tragic coincidence.
568
01:38:35,910 --> 01:38:37,661
It couldn't be both.
569
01:38:47,880 --> 01:38:49,756
How'd the shooting start?
570
01:38:49,841 --> 01:38:52,342
The Englishman
gave himself away.
571
01:38:52,427 --> 01:38:54,052
How'd he do that?
572
01:38:55,305 --> 01:38:57,514
He ordered three glasses.
573
01:38:58,725 --> 01:39:00,642
We order three glasses.
574
01:39:00,852 --> 01:39:02,811
That's the German three.
575
01:39:03,688 --> 01:39:05,480
The other looks odd.
576
01:39:06,065 --> 01:39:08,400
Germans would
and did notice it.
577
01:39:17,035 --> 01:39:19,119
Okay, let's pretend
there were no Germans
578
01:39:19,203 --> 01:39:21,788
and everything went exactly
the way it was supposed to.
579
01:39:21,873 --> 01:39:23,790
What was the next step?
580
01:39:24,042 --> 01:39:25,250
Tuxedos.
581
01:39:25,918 --> 01:39:28,670
To get them into the premiere
wearing military uniforms
582
01:39:28,755 --> 01:39:31,548
with all the military there
would've been suicide.
583
01:39:33,551 --> 01:39:36,803
But going as members
of the German film industry,
584
01:39:37,221 --> 01:39:40,390
they wear tuxedos and fit
in with everybody else.
585
01:39:41,893 --> 01:39:45,062
I arranged for the tailor
to fit three tuxedos tonight.
586
01:39:46,272 --> 01:39:48,690
How'd you intend to get them
in that premiere?
587
01:39:48,775 --> 01:39:50,400
Hand me my purse.
588
01:40:00,286 --> 01:40:02,704
Lieutenant Hicox
was going as my escort.
589
01:40:04,040 --> 01:40:08,043
The other two were going as a
German cameraman and his assistant.
590
01:40:09,170 --> 01:40:10,837
You still get us
in that premiere?
591
01:40:10,922 --> 01:40:14,091
You speak German better
than your friends? No.
592
01:40:14,509 --> 01:40:16,718
Have I been shot? Yes!
593
01:40:17,261 --> 01:40:22,099
I don't see me tripping the light
fantastique up a red carpet anytime soon.
594
01:40:23,101 --> 01:40:25,519
Least of all,
by tomorrow night.
595
01:40:38,408 --> 01:40:41,702
However, there's something
you don't know.
596
01:40:43,788 --> 01:40:47,874
There've been two recent
developments regarding Operation Kino.
597
01:40:49,669 --> 01:40:54,756
One, the venue has been changed from
The Ritz to a much smaller venue.
598
01:40:55,299 --> 01:40:58,468
Enormous change at the last minute?
That's not very Germatic.
599
01:40:58,553 --> 01:41:01,513
Why the hell is Goebbels
doing stuff so damn peculiar?
600
01:41:01,597 --> 01:41:05,308
It probably has something to
do with the second development.
601
01:41:05,685 --> 01:41:06,977
Which is?
602
01:41:11,274 --> 01:41:13,859
Der Fuhrer is attending
the premiere.
603
01:41:48,603 --> 01:41:50,228
Fuck a duck!
604
01:41:58,863 --> 01:42:00,739
What are you thinking?
605
01:42:02,033 --> 01:42:04,201
I'm thinking getting a whack
at planting old Uncle Adolf
606
01:42:04,285 --> 01:42:06,161
makes this horse
a different color.
607
01:42:06,245 --> 01:42:07,913
What is that
supposed to mean?
608
01:42:07,997 --> 01:42:09,915
It means you getting us
in that premiere.
609
01:42:09,999 --> 01:42:12,918
I'm probably going
to end up losing this leg.
610
01:42:13,544 --> 01:42:15,921
Bye-bye, acting career.
Fun while it lasted.
611
01:42:16,005 --> 01:42:18,882
How do you expect me
to walk the red carpet?
612
01:42:21,052 --> 01:42:24,054
Doggy doc's going to dig
that slug out your gam.
613
01:42:24,138 --> 01:42:26,181
He's going to wrap it up
in a cast,
614
01:42:26,265 --> 01:42:28,391
and you got a good how-l-broke-my-leg-
mountain-climbing story.
615
01:42:28,476 --> 01:42:31,144
That's German, ain't it?
You all like climbing mountains, don't you?
616
01:42:31,229 --> 01:42:34,523
I don't. I like smoking, drinking
and ordering in restaurants.
617
01:42:34,607 --> 01:42:36,399
But I see your point.
618
01:42:36,651 --> 01:42:40,153
We fill you up with morphine
till it's coming out your ears
619
01:42:40,238 --> 01:42:43,532
and just limp your little
ass up that reuge carpet.
620
01:42:45,034 --> 01:42:48,286
I know this is a silly
question before I ask it,
621
01:42:48,371 --> 01:42:53,750
but can you Americans speak
any other language than English?
622
01:42:54,585 --> 01:42:56,837
We both speak
a little Italian.
623
01:42:56,921 --> 01:42:59,422
With an atrocious accent,
no doubt.
624
01:43:01,175 --> 01:43:04,636
But that doesn't exactly
kill us in the crib.
625
01:43:05,429 --> 01:43:08,265
Germans don't have
a good ear for Italian.
626
01:43:12,186 --> 01:43:16,022
So you mumble Italian and brazen
through it. Is that the plan?
627
01:43:16,274 --> 01:43:17,899
That's about it.
628
01:43:21,737 --> 01:43:22,737
That sounds good.
629
01:43:22,822 --> 01:43:25,198
It sounds like shit. What else
are we going to do? Go home?
630
01:43:25,283 --> 01:43:27,117
No, that sounds good.
631
01:43:27,952 --> 01:43:31,872
If you don't blow it, with that,
I can get you in the building.
632
01:43:32,874 --> 01:43:33,915
Who does what?
633
01:43:34,000 --> 01:43:38,169
Well, I speak the most
Italian, so I'll be your escort.
634
01:43:38,254 --> 01:43:41,381
Donowitz speaks second most, so
he'll be your Italian cameraman.
635
01:43:41,465 --> 01:43:44,467
Omar, third most.
He'll be Donny's assistant.
636
01:43:45,011 --> 01:43:46,136
I don't speak Italian.
637
01:43:46,220 --> 01:43:49,598
Like I said, third best. Just
keep your fucking mouth shut.
638
01:43:49,682 --> 01:43:51,224
In fact, why don't you
start practicing right now?
639
01:47:20,601 --> 01:47:21,601
Yes.
640
01:53:50,866 --> 01:53:58,664
Gorlomi?
641
01:54:02,252 --> 01:54:08,132
Gorlomi.
642
01:54:12,638 --> 01:54:14,388
Gorlomi.
643
01:54:16,934 --> 01:54:18,768
Antonio Margheriti.
644
01:54:21,313 --> 01:54:30,029
Margheriti.
645
01:54:30,447 --> 01:54:31,781
Margheriti.
646
01:54:32,950 --> 01:54:33,950
Dominick Decocco.
647
01:54:34,076 --> 01:54:36,452
Dominick Decocco.
648
02:00:23,842 --> 02:00:25,634
What's that
American expression?
649
02:00:25,719 --> 02:00:28,137
"If the shoe fits,
you must wear it."
650
02:01:31,618 --> 02:01:36,205
Fucking shithead.
Faggot fuck. Fuck you!
651
02:01:36,331 --> 02:01:38,332
Bunch of shithead fuck.
652
02:01:41,252 --> 02:01:42,795
Fuck you, too!
653
02:01:45,423 --> 02:01:49,551
Goddamn Nazi farts, sons of bitches!
Get your hands off me.
654
02:01:50,053 --> 02:01:53,555
You fucking bratwurst-smelling...
Goddamn you! Get off!
655
02:01:59,062 --> 02:02:00,187
Hmm.
656
02:02:12,117 --> 02:02:13,450
You Jerry-banging,
Limburg-smelling...
657
02:02:17,706 --> 02:02:19,999
As Stanley said
to Livingstone,
658
02:02:20,083 --> 02:02:22,251
Lieutenant Aldo Raine,
I presume?
659
02:02:23,169 --> 02:02:24,545
Hans Landa.
660
02:02:26,715 --> 02:02:29,091
You've had
a nice long run, Aldo.
661
02:02:30,010 --> 02:02:32,845
Alas, you're now
in the hands of the SS.
662
02:02:32,929 --> 02:02:34,471
My hands to be exact.
663
02:02:34,556 --> 02:02:38,267
And they've been waiting
a long time to touch you.
664
02:02:42,147 --> 02:02:43,939
Caught you flinching.
665
02:02:48,153 --> 02:02:50,362
Touch me again, Kraut-burger.
666
02:03:06,212 --> 02:03:07,212
Utivich?
667
02:03:07,297 --> 02:03:08,714
Is that you,
Lieutenant?
668
02:03:08,798 --> 02:03:09,882
Yeah.
669
02:03:10,467 --> 02:03:12,551
Do you know
what happened to Donny?
670
02:03:12,635 --> 02:03:13,761
Omar?
671
02:03:14,471 --> 02:03:15,471
The woman?
672
02:03:15,555 --> 02:03:16,805
No, I do not.
673
02:04:03,353 --> 02:04:06,897
Tell me, Aldo, if I were
sitting where you're sitting,
674
02:04:06,981 --> 02:04:08,941
would you
show me mercy?
675
02:04:13,530 --> 02:04:14,655
Nope.
676
02:04:15,323 --> 02:04:18,575
What is that English
expression about shoes and feet?
677
02:04:18,660 --> 02:04:22,204
"Looks like the shoe is on the other foot."
- Yeah, I was just thinking that.
678
02:04:35,260 --> 02:04:38,137
So you're Aldo the Apache.
679
02:04:39,264 --> 02:04:40,472
So you're The Jew Hunter.
680
02:04:40,557 --> 02:04:42,266
I'm a detective.
681
02:04:42,350 --> 02:04:44,226
A damn good detective.
682
02:04:44,561 --> 02:04:46,145
Finding people
is my specialty,
683
02:04:46,229 --> 02:04:48,647
so naturally, I worked for
the Nazis finding people.
684
02:04:48,731 --> 02:04:51,859
And, yes, some of them were Jews.
But Jew Hunter?
685
02:04:53,194 --> 02:04:55,070
Just a name that stuck.
686
02:04:55,530 --> 02:04:58,323
Well, you do have to
admit, it is catchy.
687
02:04:59,784 --> 02:05:02,953
Do you control the nicknames
your enemies bestow on you?
688
02:05:03,037 --> 02:05:05,539
Aldo the Apache
and the Little Man?
689
02:05:06,624 --> 02:05:08,750
What do you mean
the Little Man?
690
02:05:08,835 --> 02:05:10,627
Germans' nickname for you.
691
02:05:10,712 --> 02:05:13,755
The Germans' nickname for me
is the Little Man?
692
02:05:14,132 --> 02:05:18,677
And as if to make my point, I'm a little
surprised how tall you were in real life.
693
02:05:18,761 --> 02:05:21,180
I mean, you're a little fellow,
but not circus-midget little,
694
02:05:21,264 --> 02:05:23,056
as your reputation
would suggest.
695
02:05:23,141 --> 02:05:24,683
Where's my men?
696
02:05:25,226 --> 02:05:27,561
Where's
Bridget von Hammersmark?
697
02:05:30,440 --> 02:05:33,609
Well, let's just say,
she got what she deserved.
698
02:05:36,112 --> 02:05:38,614
And when you purchase friends
like Bridget von Hammersmark,
699
02:05:38,698 --> 02:05:40,699
you get what you pay for.
700
02:05:42,118 --> 02:05:47,122
Now as far as your paesanos,
Sergeant Donowitz and Private Omar...
701
02:05:47,207 --> 02:05:49,124
How you know our names?
702
02:05:49,709 --> 02:05:51,293
Lieutenant Aldo,
703
02:05:53,171 --> 02:05:54,588
if you don't think
I wouldn't interrogate
704
02:05:54,672 --> 02:05:58,050
every single one of your
swastika-marked survivors,
705
02:06:00,470 --> 02:06:04,056
we simply aren't operating on the
level of mutual respect I assumed.
706
02:06:04,140 --> 02:06:05,724
No, I guess not.
707
02:06:05,934 --> 02:06:11,063
Well, back to the whereabouts
of your two Italian saboteurs.
708
02:06:14,234 --> 02:06:15,984
As of this moment,
709
02:06:16,069 --> 02:06:20,906
both Omar and Donowitz should be sitting
in the very seats we left them in.
710
02:06:21,532 --> 02:06:25,160
Double-zero 23 and
double-zero 24, if my memory serves.
711
02:06:25,912 --> 02:06:29,331
Explosives still around their
ankles, still ready to explode.
712
02:06:29,415 --> 02:06:32,668
And your mission, some
would call a terrorist plot,
713
02:06:32,752 --> 02:06:35,254
as of this moment,
is still a go.
714
02:06:35,338 --> 02:06:38,674
That's a pretty exciting story.
What's next? Eliza on Ice?
715
02:06:38,758 --> 02:06:40,008
However,
716
02:06:41,886 --> 02:06:45,013
all I have to do is pick up
this phone right here,
717
02:06:45,098 --> 02:06:47,933
inform the cinema,
and your plan is kaput.
718
02:06:50,353 --> 02:06:55,565
If they're still here, and if they're
still alive, and that's one big if,
719
02:06:56,901 --> 02:06:58,694
there ain't no way you're
going to take them boys
720
02:06:58,778 --> 02:07:00,404
without setting off
them bombs.
721
02:07:00,488 --> 02:07:02,239
I have no doubt.
722
02:07:02,323 --> 02:07:05,617
And, yes, some Germans will die.
Yes, it will ruin the evening.
723
02:07:05,702 --> 02:07:08,620
And, yes, Goebbels will be
very, very, very mad at you
724
02:07:08,705 --> 02:07:10,789
for what you've done
to his big night.
725
02:07:12,041 --> 02:07:14,334
But you won't get Hitler,
you won't get Goebbels,
726
02:07:14,419 --> 02:07:17,462
you won't get Goring,
and you won't get Bormann.
727
02:07:17,547 --> 02:07:20,132
And you need all four
to end the war.
728
02:07:21,801 --> 02:07:24,970
But if I don't pick up
this phone right here,
729
02:07:25,054 --> 02:07:27,389
you may very well
get all four.
730
02:07:28,641 --> 02:07:33,478
And if you get all four,
you end the war
731
02:07:34,731 --> 02:07:35,981
tonight.
732
02:07:37,358 --> 02:07:38,900
So, gentlemen,
733
02:07:39,610 --> 02:07:42,821
let's discuss the prospect
of ending the war tonight.
734
02:07:45,742 --> 02:07:47,576
So, the way I see it,
735
02:07:47,660 --> 02:07:51,872
since Hitler's death or possible
rescue rests solely on my reaction,
736
02:07:52,540 --> 02:07:54,124
if I do nothing,
737
02:07:54,542 --> 02:07:57,252
it's as if I'm causing his
death even more than yourselves.
738
02:07:57,337 --> 02:07:58,587
Wouldn't you agree?
739
02:07:59,255 --> 02:08:00,589
I guess so.
740
02:08:03,176 --> 02:08:05,177
How about you,
Utivich?
741
02:08:05,261 --> 02:08:06,887
I guess so, too.
742
02:08:12,435 --> 02:08:13,685
Gentlemen,
I have no intention
743
02:08:13,770 --> 02:08:16,855
of killing Hitler and killing Goebbels
and killing Goring and killing Bormann,
744
02:08:16,939 --> 02:08:19,691
not to mention winning the war
single-handedly for the Allies,
745
02:08:19,776 --> 02:08:23,528
only later to find myself
standing before a Jewish tribunal.
746
02:08:25,615 --> 02:08:29,159
If you want to win
the war tonight,
747
02:08:30,787 --> 02:08:32,954
we have to make a deal.
748
02:08:35,958 --> 02:08:37,709
What kind of deal?
749
02:08:37,794 --> 02:08:40,337
The kind you wouldn't
have the authority to make.
750
02:08:40,421 --> 02:08:44,966
However, I'm sure this mission
of yours has a commanding officer.
751
02:08:45,968 --> 02:08:47,302
A general.
752
02:08:47,970 --> 02:08:49,638
I'm betting for...
753
02:08:51,349 --> 02:08:53,266
OSS would be my guess.
754
02:08:57,188 --> 02:08:59,648
That's a bingo!
755
02:09:02,652 --> 02:09:05,153
Is that the way you say it?
"That's a bingo."
756
02:09:05,238 --> 02:09:07,114
You just say, "Bingo."
757
02:09:07,198 --> 02:09:09,449
Bingo! How fun.
758
02:09:11,869 --> 02:09:14,955
But I digress. Where were we?
Yeah! Make a deal.
759
02:09:15,498 --> 02:09:19,918
Over there is a very capable
two-way radio and sitting behind it
760
02:09:20,002 --> 02:09:24,172
is a more than capable
radio operator named Hermann.
761
02:09:24,507 --> 02:09:26,842
Get me someone on the
other end of that radio
762
02:09:26,926 --> 02:09:29,970
with the power of the pen
to authorize my,
763
02:09:30,054 --> 02:09:32,973
let's call it, the terms
of my conditional surrender.
764
02:09:33,057 --> 02:09:35,475
If that tastes better
going down.
765
02:09:36,269 --> 02:09:37,519
You know,
where I'm from...
766
02:09:37,603 --> 02:09:39,479
Yeah?
Where is that exactly?
767
02:09:39,564 --> 02:09:41,606
Maynardville,
Tennessee.
768
02:09:41,691 --> 02:09:44,151
I've done my share
of bootlegging.
769
02:09:44,360 --> 02:09:48,029
Up there, if you engage in what the
federal government calls illegal activity,
770
02:09:48,114 --> 02:09:50,240
but what we call just a man trying
to make a living for his family
771
02:09:50,324 --> 02:09:54,744
selling moonshine liquor, it
behooves oneself to keep his wits.
772
02:09:56,706 --> 02:10:00,125
Long story short, we hear
a story too good to be true,
773
02:10:00,793 --> 02:10:02,043
it ain't.
774
02:10:03,880 --> 02:10:06,631
Sitting in your chair,
I would probably say the same thing,
775
02:10:06,716 --> 02:10:11,428
and 999. 999 times out of a million,
you would be correct.
776
02:10:13,431 --> 02:10:17,017
But in the pages of history,
every once in a while,
777
02:10:17,602 --> 02:10:20,979
fate reaches out
and extends its hand.
778
02:10:27,820 --> 02:10:29,779
What shall
the history books read?
779
02:10:56,641 --> 02:10:59,851
I implore you.
We must destroy that tower.
780
02:11:01,270 --> 02:11:02,896
Sarge, that tower...
781
02:11:22,458 --> 02:11:24,376
The tower stands!
782
02:11:31,509 --> 02:11:34,010
Psst! Psst!
783
02:14:04,120 --> 02:14:06,287
So when the military
history of this night is written,
784
02:14:06,372 --> 02:14:10,041
it will be recorded that I
was part of Operation Kino
785
02:14:10,126 --> 02:14:12,919
from the very beginning
as a double agent.
786
02:14:13,003 --> 02:14:17,048
Anything I've done in
my guise as an SS Colonel
787
02:14:17,133 --> 02:14:20,176
was sanctioned by the OSS
as a necessary evil
788
02:14:20,261 --> 02:14:22,971
to establish my cover
with the Germans.
789
02:14:23,180 --> 02:14:26,474
And it was my placement of
Lieutenant Raine's dynamite
790
02:14:26,559 --> 02:14:29,519
in Hitler and Goebbels' opera
box that assured their demise.
791
02:14:46,662 --> 02:14:49,664
By the way, that last
part is actually true.
792
02:14:49,749 --> 02:14:54,669
I want my full military pension
and benefits under my proper rank.
793
02:14:55,004 --> 02:14:57,422
I want to receive the
Congressional Medal of Honor
794
02:14:57,506 --> 02:15:01,468
for my invaluable assistance in
the toppling of the Third Reich.
795
02:15:02,887 --> 02:15:05,972
In fact, I want all the
members of Operation Kino
796
02:15:06,056 --> 02:15:09,017
to receive the
Congressional Medal of Honor.
797
02:15:09,393 --> 02:15:13,104
Full citizenship for myself.
Well, that goes without saying.
798
02:15:13,397 --> 02:15:16,608
And I would like
the United States of America
799
02:15:16,692 --> 02:15:20,779
to purchase property for me
on Nantucket Island
800
02:15:20,863 --> 02:15:24,115
as a reward for all the
countless lives I've saved
801
02:15:24,200 --> 02:15:26,534
by bringing the tyranny of
the National Socialist Party
802
02:15:26,619 --> 02:15:30,246
to a swifter-than-imagined end.
Do you have all that, sir?
803
02:15:32,041 --> 02:15:35,502
I look forward to seeing you
face to face as well, sir.
804
02:15:36,378 --> 02:15:38,588
Lieutenant Raine?
Right here.
805
02:15:41,801 --> 02:15:43,009
Yes, sir.
806
02:15:43,093 --> 02:15:46,846
Colonel Landa will put you and
Private Utivich in a truck as prisoners.
807
02:15:46,931 --> 02:15:51,309
Then he and his radio operator will
get in the truck and drive to our lines.
808
02:15:51,393 --> 02:15:55,980
Upon crossing our lines, Colonel Landa
and his man will surrender to you.
809
02:15:56,065 --> 02:15:58,608
You will then take over
driving of the truck
810
02:15:58,692 --> 02:16:02,070
and bring them straight to me for
debriefing. Is that clear, Lieutenant?
811
02:16:02,154 --> 02:16:03,279
Yes, sir.
812
02:16:03,364 --> 02:16:04,823
Over and out.
813
02:21:49,001 --> 02:21:51,586
When I kill that guy, you got
30 feet to get to that guard.
814
02:21:51,670 --> 02:21:53,629
Can you do it?
I have to.
815
02:22:23,869 --> 02:22:25,203
Champagne?
816
02:23:17,047 --> 02:23:19,757
Who wants to send
a message to Germany?
817
02:23:20,592 --> 02:23:22,927
I have a message
for Germany.
818
02:23:26,390 --> 02:23:28,641
That you are
all going to die.
819
02:23:32,396 --> 02:23:37,817
And I want you to look deep into the
face of the Jew who's going to do it!
820
02:23:39,903 --> 02:23:42,989
Marcel, burn it down.
821
02:23:43,991 --> 02:23:45,491
Oui, Shosanna.
822
02:24:20,944 --> 02:24:23,070
My name
is Shosanna Dreyfus,
823
02:24:23,447 --> 02:24:25,031
and this is the face
824
02:24:26,992 --> 02:24:29,327
of Jewish vengeance.
825
02:26:34,995 --> 02:26:36,787
Hermann,
uncuff them.
826
02:26:55,432 --> 02:26:59,435
I'm officially surrendering myself
over to you, Lieutenant Raine.
827
02:27:00,562 --> 02:27:02,354
We're your prisoners.
828
02:27:03,190 --> 02:27:04,899
How about my knife?
829
02:27:10,864 --> 02:27:12,823
Thank you very much,
Colonel.
830
02:27:12,908 --> 02:27:15,993
Utivich, cuff the Colonel's
hands behind his back.
831
02:27:16,077 --> 02:27:18,287
Is that really
necessary?
832
02:27:18,371 --> 02:27:20,456
I'm a slave
to appearances.
833
02:27:23,627 --> 02:27:25,127
Scalp Hermann.
834
02:27:26,796 --> 02:27:28,464
Are you mad?
835
02:27:28,840 --> 02:27:30,591
What have you done?
836
02:27:31,092 --> 02:27:34,428
I made a deal with your
general for that man's life!
837
02:27:35,514 --> 02:27:38,891
Yeah, they made that deal. But they don't
give a fuck about him. They need you.
838
02:27:38,975 --> 02:27:40,935
You'll be shot for this!
839
02:27:41,603 --> 02:27:45,105
Nah, I don't think so. More like
chewed out. I've been chewed out before.
840
02:27:46,441 --> 02:27:50,611
You know, Utivich and myself heard
that deal you made with the brass.
841
02:27:51,071 --> 02:27:52,821
End the war tonight?
842
02:27:54,241 --> 02:27:55,783
I'd make that deal.
843
02:27:55,867 --> 02:27:57,701
How about you, Utivich?
You make that deal?
844
02:27:57,786 --> 02:27:58,786
I'd make that deal.
845
02:27:58,870 --> 02:28:01,372
I don't blame you.
Damn good deal.
846
02:28:02,123 --> 02:28:05,251
And that pretty little nest
you feathered for yourself.
847
02:28:05,335 --> 02:28:08,712
Well, if you're willing to
barbecue the whole High Command,
848
02:28:08,797 --> 02:28:11,799
I suppose that's worth
certain considerations.
849
02:28:12,551 --> 02:28:14,635
But I do have
one question.
850
02:28:15,720 --> 02:28:18,472
When you get to your little
place on Nantucket Island,
851
02:28:18,557 --> 02:28:23,102
I imagine you are going to take off that
handsome-looking SS uniform of yours.
852
02:28:23,186 --> 02:28:24,520
Ain't you?
853
02:28:28,483 --> 02:28:30,359
That's what I thought.
854
02:28:31,111 --> 02:28:32,987
Now, that I can't abide.
855
02:28:34,406 --> 02:28:36,699
How about you, Utivich,
can you abide it?
856
02:28:36,783 --> 02:28:38,659
Not one damn bit, sir.
857
02:28:40,287 --> 02:28:42,371
I mean,
if I had my way,
858
02:28:42,872 --> 02:28:47,334
you'd wear that goddamn uniform for
the rest of your pecker-sucking life.
859
02:28:48,837 --> 02:28:49,837
But I'm aware
that ain't practical.
860
02:28:49,921 --> 02:28:52,965
I mean, at some point,
you're going to have to take it off.
861
02:28:53,049 --> 02:28:54,174
So,
862
02:28:55,135 --> 02:28:58,846
I'm going to give you a little
something you can't take off.
863
02:29:23,788 --> 02:29:25,914
You know something,
Utivich?
864
02:29:26,291 --> 02:29:29,084
I think this just might be
my masterpiece.
865
02:32:29,085 --> 02:32:30,085
Subtitles by LeapinLar
866
02:32:31,305 --> 02:32:37,525
Please rate this subtitle at www.osdb.link/63j77
Help other users to choose the best subtitles
68681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.