Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,577 --> 00:00:12,697
You're traveling
through another dimension-
2
00:00:12,732 --> 00:00:15,199
a dimension not only of sight
and sound, but of mind.
3
00:00:15,234 --> 00:00:17,084
A journey into a wondrous land
4
00:00:17,119 --> 00:00:19,587
whose boundaries
are that of imagination.
5
00:00:19,622 --> 00:00:20,838
That's the signpost up ahead.
6
00:00:20,873 --> 00:00:22,707
Your next stop,
the twilight zone.
7
00:01:16,510 --> 00:01:18,395
Good morning, mr. Templeton.
8
00:01:18,430 --> 00:01:20,898
Our new guest
this week, marty-
9
00:01:20,933 --> 00:01:22,149
his name is what?
10
00:01:22,767 --> 00:01:23,400
Page, sir.
11
00:01:23,435 --> 00:01:24,652
Mr. Edward page.
12
00:01:24,687 --> 00:01:26,520
Page.
13
00:01:26,555 --> 00:01:27,772
Page, page.
14
00:01:27,807 --> 00:01:30,274
Has he been
here before?
15
00:01:30,309 --> 00:01:31,525
No, sir. He's new.
16
00:01:31,560 --> 00:01:33,027
Oh.
17
00:01:33,062 --> 00:01:34,278
These new, too?
18
00:01:34,313 --> 00:01:35,529
Yes, sir.
19
00:01:35,564 --> 00:01:36,781
Every hour
on the hour.
20
00:01:36,816 --> 00:01:38,666
Hmm.
21
00:01:44,171 --> 00:01:47,925
Mrs. Templeton is not
very discreet these days,
22
00:01:47,960 --> 00:01:49,794
is she?
23
00:01:49,829 --> 00:01:52,930
Well, her discretion
was an early fatality.
24
00:01:52,965 --> 00:01:54,799
It didn't last very long.
25
00:01:54,834 --> 00:01:57,301
Perhaps she's
waiting for the day
26
00:01:57,336 --> 00:01:58,552
when these won't do
27
00:01:58,587 --> 00:02:01,055
what they're
designed to do.
28
00:02:01,090 --> 00:02:03,557
Perhaps i'm waiting
for that day, too.
29
00:02:04,191 --> 00:02:06,694
Mr. Templeton, you
shouldn't say that.
30
00:02:06,729 --> 00:02:09,196
Oh, don't distress
yourself, old friend.
31
00:02:09,231 --> 00:02:11,699
When a man my age
marries a woman her age,
32
00:02:11,734 --> 00:02:13,567
he gets exactly
what he deserves.
33
00:02:19,206 --> 00:02:21,075
I'm old, marty.
34
00:02:21,110 --> 00:02:23,577
Oh, mr. Templeton,
you could never be old.
35
00:02:23,612 --> 00:02:25,462
Old and getting older
36
00:02:25,497 --> 00:02:29,834
every minute that we
stand here speaking.
37
00:02:29,869 --> 00:02:32,970
They say- or at least
they've said it
38
00:02:33,005 --> 00:02:35,472
in most of my plays-
39
00:02:35,507 --> 00:02:37,975
that when a man
achieves years
40
00:02:38,010 --> 00:02:41,095
he achieves reason
and contentment.
41
00:02:42,980 --> 00:02:44,231
I haven't.
42
00:02:44,266 --> 00:02:45,482
Mr. Templeton,
may i suggest
43
00:02:46,100 --> 00:02:47,985
that possibly
this isn't the day
44
00:02:48,020 --> 00:02:49,236
for you to go
down there?
45
00:02:49,271 --> 00:02:51,739
Perhaps i should
telephone the theater
46
00:02:51,774 --> 00:02:54,241
and explain that you
can't start rehearsals.
47
00:02:54,276 --> 00:02:58,612
Well, thank you, marty,
but i'll go down there.
48
00:02:58,647 --> 00:03:01,115
I shall rehearse
this play,
49
00:03:01,150 --> 00:03:03,000
and it will open.
50
00:03:03,035 --> 00:03:06,120
I shall cover up
the years with makeup,
51
00:03:06,155 --> 00:03:09,256
and i shall stand
in the right places
52
00:03:09,291 --> 00:03:11,759
and hope to say
the right lines
53
00:03:11,794 --> 00:03:15,512
and, when it's over,
they'll all say to me,
54
00:03:15,547 --> 00:03:18,632
"you were wonderful,
mr. Templeton."
55
00:03:18,667 --> 00:03:21,135
Then the stage manager
will see to it
56
00:03:21,170 --> 00:03:23,637
that i'm properly
delivered to you
57
00:03:23,672 --> 00:03:26,774
so that you can properly
deliver me back here
58
00:03:26,809 --> 00:03:28,642
so that i can
go back there
59
00:03:28,677 --> 00:03:31,145
and do it all over
again next night.
60
00:03:31,180 --> 00:03:32,396
I won't see,
61
00:03:33,030 --> 00:03:34,281
nor particularly care,
62
00:03:34,316 --> 00:03:36,150
about what's going on
outside there,
63
00:03:36,784 --> 00:03:38,035
or anywhere
in this house.
64
00:03:38,070 --> 00:03:40,537
All i want will be
to go to bed, marty.
65
00:03:40,572 --> 00:03:43,040
That's the best place
for me-
66
00:03:43,075 --> 00:03:44,291
bed, sleep, oblivion.
67
00:03:44,326 --> 00:03:46,794
Now, sir, you shouldn't
talk like that.
68
00:03:46,829 --> 00:03:48,662
Oh, it doesn't matter.
69
00:03:48,697 --> 00:03:49,914
I don't
love her anymore.
70
00:03:51,165 --> 00:03:53,667
I don't remember when i did.
71
00:03:53,702 --> 00:03:55,552
You know, i can't recall
72
00:03:55,587 --> 00:03:59,306
one single, separated,
contented moment.
73
00:04:01,809 --> 00:04:04,929
I haven't had many
contented moments in my life.
74
00:04:06,680 --> 00:04:08,565
But i do recall some.
75
00:04:09,817 --> 00:04:11,685
Long ago.
76
00:04:17,191 --> 00:04:19,076
Laura.
77
00:04:19,111 --> 00:04:24,081
The freshest, most radiant
creature god ever created.
78
00:04:24,116 --> 00:04:27,201
18 when i married her, marty.
79
00:04:27,236 --> 00:04:29,086
25 when she died.
80
00:04:32,241 --> 00:04:34,091
Why did he have to take her?
81
00:04:34,126 --> 00:04:35,342
Please,
mr. Templeton, sir,
82
00:04:35,377 --> 00:04:37,211
don't do this
to yourself.
83
00:04:37,246 --> 00:04:40,347
You know, there are some
moments in life
84
00:04:40,382 --> 00:04:44,101
that have an indescribable
loveliness to them.
85
00:04:45,970 --> 00:04:49,723
Those moments with laura...
86
00:04:49,758 --> 00:04:52,226
are all i have left now.
87
00:04:52,261 --> 00:04:54,728
Do you understand
that, marty?
88
00:04:54,763 --> 00:04:57,231
Yes, mr. Templeton.
I believe i do, sir.
89
00:04:57,266 --> 00:04:58,482
But it...
90
00:04:58,517 --> 00:05:01,618
don't distress yourself,
old friend.
91
00:05:01,653 --> 00:05:03,487
I'm all right.
92
00:05:03,522 --> 00:05:05,372
I'm quite all right.
93
00:05:05,407 --> 00:05:08,492
Pleased to present
for your consideration
94
00:05:08,527 --> 00:05:09,743
mr. Booth templeton,
95
00:05:09,778 --> 00:05:13,630
serious and successful star
of over 30 broadway plays,
96
00:05:13,665 --> 00:05:16,133
who is not quite
all right today.
97
00:05:16,168 --> 00:05:19,887
Yesterday and its memories
is what he wants,
98
00:05:19,922 --> 00:05:22,389
and yesterday is what he'll get.
99
00:05:22,424 --> 00:05:25,509
Soon his years and his troubles
will descend on him
100
00:05:25,544 --> 00:05:26,760
in an avalanche.
101
00:05:26,795 --> 00:05:28,012
In order not to be crushed,
102
00:05:28,047 --> 00:05:31,765
mr. Booth templeton will escape
from his theater and his world,
103
00:05:31,800 --> 00:05:34,268
and make his debut
on another stage
104
00:05:34,303 --> 00:05:38,022
in another world that
we call the twilight zone.
105
00:06:06,650 --> 00:06:07,901
You're late, booth.
106
00:06:07,936 --> 00:06:09,153
After 12:00.
107
00:06:09,188 --> 00:06:11,655
The boy wonder
won't like it, kiddo.
108
00:06:11,690 --> 00:06:13,540
Who is the boy wonder?
109
00:06:13,575 --> 00:06:15,793
Arthur willis, directing.
110
00:06:16,160 --> 00:06:17,411
No, no, no.
You must be mistaken.
111
00:06:17,446 --> 00:06:18,662
Dothmeager's
our director.
112
00:06:18,697 --> 00:06:19,913
Was. Canned him
last night.
113
00:06:19,948 --> 00:06:21,799
What?
114
00:06:21,834 --> 00:06:24,301
We need someone
with more pep, zip.
115
00:06:24,336 --> 00:06:25,169
Not my racket,
116
00:06:25,204 --> 00:06:27,671
but i know what's good
and what's bad
117
00:06:27,706 --> 00:06:28,922
as well as the next guy.
118
00:06:28,957 --> 00:06:30,808
And i wanted
to drop by this morning
119
00:06:30,843 --> 00:06:32,059
and let everybody know
120
00:06:32,094 --> 00:06:35,179
that i'm personally
interested in this thing.
121
00:06:35,312 --> 00:06:38,432
Art willis is okay
with you, isn't he?
122
00:06:38,467 --> 00:06:40,317
Well, i've heard
of him, of course
123
00:06:40,352 --> 00:06:42,820
but i... i don't
actually know him
124
00:06:42,855 --> 00:06:43,437
uh... mr. Uh...
125
00:06:43,472 --> 00:06:46,440
i'm sid sperry.
126
00:06:46,475 --> 00:06:47,691
Remember?
127
00:06:47,726 --> 00:06:49,576
My money is backing
this play.
128
00:06:49,611 --> 00:06:51,195
Oh, yes, of course,
mr. Sperry.
129
00:06:51,230 --> 00:06:53,080
I'm rather forgetful
about names.
130
00:06:53,115 --> 00:06:54,331
Always have been.
131
00:06:54,366 --> 00:06:55,582
It's okay.
132
00:06:55,617 --> 00:06:58,085
Just so long as you don't
forget your lines.
133
00:07:06,844 --> 00:07:09,096
I say this once,
134
00:07:09,131 --> 00:07:10,964
just once.
135
00:07:10,999 --> 00:07:14,101
And only once.
136
00:07:14,136 --> 00:07:15,969
But i say it now
137
00:07:16,004 --> 00:07:19,106
and expect each
and every one of you
138
00:07:19,141 --> 00:07:20,974
to understand it.
139
00:07:21,009 --> 00:07:25,362
Michael franz
is producing this play.
140
00:07:25,397 --> 00:07:27,865
Mr. Coombs
has written it.
141
00:07:27,900 --> 00:07:31,618
You have been hired
to act in it,
142
00:07:31,653 --> 00:07:34,121
and i have
been contracted
143
00:07:34,156 --> 00:07:35,372
to direct it.
144
00:07:35,407 --> 00:07:37,241
So make
no mistake
145
00:07:37,276 --> 00:07:39,743
about what we
are here to do,
146
00:07:39,778 --> 00:07:42,246
and make no mistake
about me.
147
00:07:42,281 --> 00:07:46,633
I will direct this play
myway at all times.
148
00:07:46,668 --> 00:07:49,136
Is that clear?
149
00:07:51,638 --> 00:07:52,756
Like that.
150
00:07:53,390 --> 00:07:54,641
Like that very much.
151
00:07:54,676 --> 00:07:57,761
In control, that boy,
right from the start.
152
00:07:57,796 --> 00:07:59,012
Give us a good play.
153
00:07:59,047 --> 00:08:01,515
Us, mister...?
154
00:08:01,550 --> 00:08:02,766
Sperry, templeton.
155
00:08:02,801 --> 00:08:04,017
Sperry.
156
00:08:04,052 --> 00:08:04,651
Yes, mr. Sperry.
157
00:08:04,686 --> 00:08:05,903
I... i apologize.
158
00:08:05,938 --> 00:08:07,771
That was impolite
of me.
159
00:08:07,806 --> 00:08:09,022
I won't forget again.
160
00:08:11,525 --> 00:08:13,410
Call his home!
Call his home!
161
00:08:15,162 --> 00:08:16,413
Valencia.
162
00:08:17,664 --> 00:08:18,916
Never mind.
163
00:08:22,035 --> 00:08:23,921
Some of us are young.
164
00:08:25,172 --> 00:08:27,040
Some of us are old.
165
00:08:28,292 --> 00:08:30,794
But neither state
precludes any of us,
166
00:08:30,829 --> 00:08:32,045
young or old,
167
00:08:32,080 --> 00:08:34,548
from ignoring
the basic cooperation
168
00:08:34,583 --> 00:08:36,433
that will be
necessary here.
169
00:08:36,468 --> 00:08:37,684
When i direct,
170
00:08:37,719 --> 00:08:39,553
there are no significant personalities
171
00:08:39,588 --> 00:08:40,804
in the cast
of any play,
172
00:08:40,839 --> 00:08:43,307
but there are three
significant dates
173
00:08:43,342 --> 00:08:44,558
in the life
of a play...
174
00:08:47,060 --> 00:08:52,065
the first day of rehearsal,
opening night, closing night.
175
00:08:52,100 --> 00:08:55,319
The last two are related
and dependent upon the first.
176
00:08:55,354 --> 00:08:57,821
Therefore, the first day
of rehearsal
177
00:08:57,856 --> 00:08:59,706
is an extremely important day.
178
00:08:59,741 --> 00:09:00,958
When i call
rehearsal
179
00:09:00,993 --> 00:09:02,209
for 12:00,
templeton,
180
00:09:02,244 --> 00:09:04,077
i meant 12:00
for everyone,
181
00:09:04,112 --> 00:09:04,711
young and old-
182
00:09:04,746 --> 00:09:05,963
everyone to be
in his place
183
00:09:05,998 --> 00:09:07,831
and ready to work
at 12:00 sharp.
184
00:09:07,866 --> 00:09:08,465
Are you ready
185
00:09:09,082 --> 00:09:10,334
to work with us, templeton?
186
00:09:15,722 --> 00:09:17,724
I asked you a question.
187
00:09:17,759 --> 00:09:20,227
I expect an answer.
188
00:09:22,346 --> 00:09:22,980
Answer me!
189
00:09:23,347 --> 00:09:24,598
Answer me,
templeton!
190
00:09:24,633 --> 00:09:25,599
Speak up, templeton!
191
00:09:25,634 --> 00:09:26,600
Speak up!
192
00:09:26,635 --> 00:09:27,851
No...
193
00:09:27,886 --> 00:09:29,236
come back here,
templeton.
194
00:09:29,271 --> 00:09:30,487
Booth!
195
00:09:30,522 --> 00:09:32,356
Come back!
196
00:09:32,391 --> 00:09:34,107
Templeton!
Come back here!
197
00:10:37,671 --> 00:10:42,059
Booth templeton
inthe great seed?
198
00:10:42,094 --> 00:10:45,178
1927's big hit?
199
00:10:47,064 --> 00:10:49,566
1927.
200
00:10:50,183 --> 00:10:52,069
That's more than 30 years ago.
201
00:11:00,193 --> 00:11:02,696
Barney flueger.
202
00:11:02,731 --> 00:11:04,581
Barney!
203
00:11:21,348 --> 00:11:23,216
Hey, mr. Templeton.
204
00:11:25,102 --> 00:11:26,970
What year is this?
205
00:11:27,005 --> 00:11:28,221
1927.
206
00:11:28,256 --> 00:11:30,107
Say, you're not
trying to kid me,
207
00:11:30,142 --> 00:11:31,358
are you,
mr. Templeton?
208
00:11:31,393 --> 00:11:33,226
Most assuredly
i'm not.
209
00:11:33,261 --> 00:11:34,478
Your wife
just phoned
210
00:11:34,978 --> 00:11:36,863
and said for you
to meet her
211
00:11:36,898 --> 00:11:38,115
at freddie
iaccino's.
212
00:11:38,150 --> 00:11:39,983
My wife?
213
00:11:40,018 --> 00:11:41,868
But laura's dead.
214
00:11:41,903 --> 00:11:43,737
Well, she's the
best-looking ghost
215
00:11:43,772 --> 00:11:45,622
i ever saw,
mr. Templeton.
216
00:11:45,657 --> 00:11:46,873
No offense, of course.
217
00:11:48,125 --> 00:11:49,376
Where's laura?
218
00:11:49,411 --> 00:11:51,244
Where did you say
she's waiting for me?
219
00:11:51,878 --> 00:11:54,381
At freddie iaccino's,
just around the corner.
220
00:12:44,214 --> 00:12:45,465
Hello, booth.
221
00:12:45,500 --> 00:12:46,716
Freddie.
222
00:12:48,602 --> 00:12:49,853
Yeah, what?
223
00:12:49,888 --> 00:12:51,721
It is you.
224
00:12:52,355 --> 00:12:53,607
You're alive.
225
00:12:53,642 --> 00:12:54,224
Sure.
226
00:12:54,858 --> 00:12:56,726
What did you expect?
227
00:12:58,013 --> 00:13:00,363
Can't be too
careful these days.
228
00:13:00,398 --> 00:13:02,866
All the time somebody's
wanting a raid or something.
229
00:13:20,750 --> 00:13:22,752
What'll it be tonight,
steaks or chops?
230
00:13:22,787 --> 00:13:24,004
What?
231
00:13:24,039 --> 00:13:27,140
Well, your wife's having
the kansas city.
232
00:13:33,763 --> 00:13:35,649
She isn't at
our usual table.
233
00:13:35,684 --> 00:13:38,151
She's over there.
234
00:13:48,161 --> 00:13:49,412
Well?
235
00:13:49,447 --> 00:13:50,664
What?
236
00:13:50,699 --> 00:13:53,166
Steaks or chops?
237
00:13:53,201 --> 00:13:55,669
No, nothing. Nothing
to eat tonight, freddie.
238
00:13:55,704 --> 00:13:57,537
We're not staying very long.
239
00:13:59,074 --> 00:14:01,541
Oh, barney,
you're a scream.
240
00:14:01,576 --> 00:14:02,792
Oh, hi.
241
00:14:02,827 --> 00:14:04,044
Hi, booth.
242
00:14:04,079 --> 00:14:05,295
We didn't wait.
243
00:14:05,330 --> 00:14:06,546
Barney.
244
00:14:06,581 --> 00:14:07,797
Barney flueger.
245
00:14:07,832 --> 00:14:09,049
The same.
246
00:14:09,084 --> 00:14:10,934
To know him
is to love him.
247
00:14:10,969 --> 00:14:12,185
Sit down,
old man.
248
00:14:12,220 --> 00:14:13,436
I'll be
right back.
249
00:14:13,471 --> 00:14:15,305
Laura...
laura, darling.
250
00:14:15,340 --> 00:14:17,807
Booth, my goodness.
251
00:14:17,842 --> 00:14:19,693
Come on, sit down.
252
00:14:20,944 --> 00:14:22,812
The kansas city's
great tonight.
253
00:14:22,847 --> 00:14:24,064
It's juicy.
254
00:14:27,317 --> 00:14:28,568
See? I told you.
255
00:14:30,320 --> 00:14:31,571
Laura, i...
256
00:14:32,822 --> 00:14:34,074
what's the matter?
257
00:14:34,109 --> 00:14:34,708
You look worried.
258
00:14:34,743 --> 00:14:35,959
Hmm?
259
00:14:35,994 --> 00:14:37,210
Booth, how
many times
260
00:14:37,245 --> 00:14:38,461
have i told you
261
00:14:38,496 --> 00:14:39,713
to take your
makeup off
262
00:14:39,748 --> 00:14:41,581
before you come
in here.
263
00:14:41,616 --> 00:14:43,466
Makeup?
264
00:14:46,586 --> 00:14:47,837
Laura...
laura, darling,
265
00:14:47,872 --> 00:14:49,089
let's go
someplace else.
266
00:14:49,124 --> 00:14:50,974
Somewhere
where it's quieter.
267
00:14:51,009 --> 00:14:52,842
Where there aren't
so many people.
268
00:14:52,877 --> 00:14:54,094
Why?
269
00:14:54,129 --> 00:14:57,230
Well, i want to talk
to you, laura.
270
00:14:57,265 --> 00:14:59,482
Well, i want to have
a good time.
271
00:15:01,234 --> 00:15:02,235
Oh, yoo-hoo!
272
00:15:02,270 --> 00:15:04,104
Could you get me
another of these, please?
273
00:15:04,738 --> 00:15:05,355
Thank you.
274
00:15:05,390 --> 00:15:07,857
But i have to talk
to you, laura.
275
00:15:10,110 --> 00:15:11,361
Well?
276
00:15:11,396 --> 00:15:13,613
I...
277
00:15:13,648 --> 00:15:15,498
oh, laura,
darling...
278
00:15:15,533 --> 00:15:16,750
i'm here.
279
00:15:16,785 --> 00:15:18,618
I don't know
for how long,
280
00:15:18,653 --> 00:15:20,503
or even
how i got here,
281
00:15:20,538 --> 00:15:22,005
or-or who put me
here, but i'm here
282
00:15:22,040 --> 00:15:23,873
and i want to make good use of the time.
283
00:15:24,507 --> 00:15:27,127
I want to have you alone
to myself.
284
00:15:27,162 --> 00:15:29,379
Booth, don't be dull.
285
00:15:31,765 --> 00:15:33,633
Aren't you going
to eat, old chap?
286
00:15:33,668 --> 00:15:35,518
New band's
swell.
287
00:15:35,553 --> 00:15:38,021
Laura, laura... barney...
288
00:15:38,056 --> 00:15:39,889
you better
order.
289
00:15:39,924 --> 00:15:41,141
Yeah. He's
right, honey.
290
00:15:41,176 --> 00:15:42,392
Listen to me, you two...
291
00:15:42,427 --> 00:15:44,277
oh, it's so
hot tonight.
292
00:15:44,312 --> 00:15:46,780
Hey, george, bring
him one of these.
293
00:15:46,815 --> 00:15:50,533
I'll be glad
to get into a cold tub.
294
00:15:50,568 --> 00:15:51,151
Booth, will
you tell me why,
295
00:15:51,186 --> 00:15:53,036
on this glad,
green earth,
296
00:15:53,071 --> 00:15:54,904
you're wearing
an overcoat for
297
00:15:54,939 --> 00:15:56,156
on a night like this?
298
00:15:56,191 --> 00:15:58,041
Will you tell
me now, booth?
299
00:15:58,076 --> 00:15:58,658
I mean, really.
300
00:15:58,693 --> 00:16:00,543
I'm not so certain
301
00:16:00,578 --> 00:16:03,663
that it is a glad,
green earth.
302
00:16:03,698 --> 00:16:06,166
Oh, laura, laura,
darling...
303
00:16:06,201 --> 00:16:08,051
barney...
304
00:16:08,086 --> 00:16:09,919
i'm not so certain
of this earth,
305
00:16:09,954 --> 00:16:11,805
or of anything
in it, right now.
306
00:16:11,840 --> 00:16:13,673
I... oh, please,
listen to me.
307
00:16:13,708 --> 00:16:14,924
Listen to me,
won't you?
308
00:16:14,959 --> 00:16:16,810
Laura, laura,
something's happened.
309
00:16:16,845 --> 00:16:19,929
Something
very strange.
310
00:16:19,964 --> 00:16:22,816
Please try to understand.
311
00:16:22,851 --> 00:16:24,684
This... this isn't makeup.
312
00:16:24,719 --> 00:16:27,187
I've grown older, darling.
313
00:16:27,222 --> 00:16:28,688
In another
world, many...
314
00:16:28,723 --> 00:16:30,573
for many, many
lonely years...
315
00:16:31,191 --> 00:16:33,076
i've had only
a memory of you
316
00:16:33,111 --> 00:16:34,327
to live on.
317
00:16:34,362 --> 00:16:36,196
You, too, barney.
318
00:16:36,231 --> 00:16:37,447
Why, you were
319
00:16:37,482 --> 00:16:40,333
my one and only
best friend.
320
00:16:40,368 --> 00:16:45,705
But both of you have been
only memories for a long time.
321
00:16:45,740 --> 00:16:49,459
And now, tonight...
322
00:16:49,494 --> 00:16:54,464
or today, or... whatever it is,
323
00:16:54,499 --> 00:16:59,469
and wherever i am in...
in space or time,
324
00:16:59,504 --> 00:17:01,971
i have you back again.
325
00:17:02,006 --> 00:17:03,223
You're alive.
326
00:17:03,973 --> 00:17:06,476
You didn't die.
327
00:17:07,110 --> 00:17:08,478
Life is going on here.
328
00:17:08,513 --> 00:17:10,980
It's just as if you never died-
329
00:17:11,015 --> 00:17:12,866
either of you.
330
00:17:16,486 --> 00:17:18,371
You do understand, don't you?
331
00:17:18,406 --> 00:17:20,623
Oh, sure.
332
00:17:24,127 --> 00:17:26,629
Laura, do you understand?
333
00:17:26,664 --> 00:17:27,881
Sure.
334
00:17:27,916 --> 00:17:31,634
Come on, let's have
a good time, huh?
335
00:17:34,137 --> 00:17:34,754
Laura...
336
00:17:34,789 --> 00:17:36,639
why are you so different?
337
00:17:39,008 --> 00:17:41,511
Well, that's the way
i am, booth.
338
00:17:41,546 --> 00:17:42,762
That's the way it is.
339
00:17:46,266 --> 00:17:48,151
I mean, what did you expect?
340
00:17:48,186 --> 00:17:51,154
Yes, old chap,
whatdidyou expect?
341
00:17:53,406 --> 00:17:55,275
I...
342
00:17:55,310 --> 00:17:58,411
i don't know.
343
00:17:58,446 --> 00:18:00,280
But you were my love.
344
00:18:00,315 --> 00:18:01,531
Everywhere, at all times.
345
00:18:01,566 --> 00:18:05,285
Why, we couldn't walk a street
or sit in a restaurant
346
00:18:05,320 --> 00:18:06,669
without everybody
knowing
347
00:18:06,704 --> 00:18:07,921
that we
were in love.
348
00:18:07,956 --> 00:18:09,172
Are you finished?
349
00:18:10,540 --> 00:18:13,042
I don't like what you've become.
350
00:18:24,222 --> 00:18:25,438
Shut up.
351
00:18:26,055 --> 00:18:28,057
Shut up, both of you! Shut up!
352
00:18:28,092 --> 00:18:29,943
Laura, laura, come with me.
353
00:18:30,560 --> 00:18:31,811
No.
354
00:18:31,846 --> 00:18:36,065
You're a silly old fool
of a man.
355
00:18:40,320 --> 00:18:41,571
That's for me.
356
00:18:52,215 --> 00:18:55,335
Stop it! Stop it!
357
00:18:55,370 --> 00:18:58,221
Why don't you go back
where you came from?
358
00:18:58,256 --> 00:19:00,089
We don't
want you here.
359
00:20:08,791 --> 00:20:10,043
Oh, yeah,
come on...
360
00:20:10,078 --> 00:20:11,911
no, no, please, please.
361
00:20:11,946 --> 00:20:13,162
Oh, come on...
362
00:20:57,707 --> 00:20:59,592
did it happen?
363
00:21:08,351 --> 00:21:13,356
"What to do
when booth comes back."
364
00:21:17,110 --> 00:21:18,361
"Table in speakeasy.
365
00:21:18,396 --> 00:21:20,863
"Enter booth as laura
throws back her head
366
00:21:20,898 --> 00:21:22,732
"and laughs too shrilly.
367
00:21:22,767 --> 00:21:25,234
'You're a scream,
barney. A real... '"
368
00:21:28,371 --> 00:21:29,622
'the same.
369
00:21:29,657 --> 00:21:32,125
"'To know him is to love him.
370
00:21:32,160 --> 00:21:33,376
Sit down, old chap.'"
371
00:21:42,135 --> 00:21:47,140
'Why don't you go back
where you came from?
372
00:21:47,175 --> 00:21:49,642
We don't want you here.'"
373
00:21:51,511 --> 00:21:54,013
Acting.
374
00:21:54,048 --> 00:21:56,516
They were acting for me.
375
00:21:58,401 --> 00:22:01,521
They wanted me to go back
to my own life...
376
00:22:01,556 --> 00:22:03,406
and live it.
377
00:22:12,415 --> 00:22:13,666
Templeton.
378
00:22:20,173 --> 00:22:22,041
One question:
379
00:22:22,076 --> 00:22:25,178
Are you in or are you out?
380
00:22:44,564 --> 00:22:47,066
I am definitely... in.
381
00:22:47,101 --> 00:22:50,203
And it is definitely
mr. Templeton,
382
00:22:50,238 --> 00:22:52,705
especially to one
so young as you.
383
00:22:55,074 --> 00:22:56,325
Now, wait
a minute...
384
00:22:56,360 --> 00:22:58,828
excuse me, mr. Sperry,
but i never allow anyone
385
00:22:58,863 --> 00:23:01,330
not directly connected
with the production
386
00:23:01,964 --> 00:23:03,216
to attend my rehearsals.
387
00:23:03,251 --> 00:23:04,467
I insist upon that.
388
00:23:04,502 --> 00:23:06,335
Just who do you
think you are?
389
00:23:06,370 --> 00:23:08,838
Sidney... run along.
390
00:23:12,592 --> 00:23:15,728
Now, then, shall
we start rehearsal?
391
00:23:15,763 --> 00:23:18,231
I'd like that,
mr. Templeton.
392
00:23:18,266 --> 00:23:22,101
I've just had a most remarkable
experience, young man.
393
00:23:22,136 --> 00:23:25,238
I couldn't possibly
expect you to comprehend it,
394
00:23:25,273 --> 00:23:28,357
but i'm going to tell you
about it anyway...
395
00:23:28,392 --> 00:23:29,609
someday.
396
00:23:30,493 --> 00:23:32,995
You know,
you were right.
397
00:23:33,030 --> 00:23:34,864
The first day
of rehearsal
398
00:23:34,899 --> 00:23:38,618
isthe most important date
in the life of a play.
399
00:23:45,875 --> 00:23:47,760
Mr. Booth templeton,
400
00:23:47,795 --> 00:23:49,629
who shared with most
human beings the hunger
401
00:23:49,664 --> 00:23:51,514
to recapture the past moments-
402
00:23:51,549 --> 00:23:53,382
the ones that soften
with the years.
403
00:23:53,417 --> 00:23:55,268
But, in his case,
404
00:23:55,303 --> 00:23:57,136
the characters of his past
blocked him out
405
00:23:57,171 --> 00:23:58,387
and sent him back
to his own time,
406
00:23:58,422 --> 00:24:00,273
which is where we find him now-
407
00:24:00,890 --> 00:24:02,775
mr. Booth templeton,
408
00:24:02,810 --> 00:24:05,895
who had a round-trip ticket
into the twilight zone.
409
00:24:12,485 --> 00:24:14,987
Rod serling,
the creator oftwilight zone,
410
00:24:15,022 --> 00:24:16,873
will tell you
about next week's story
411
00:24:16,908 --> 00:24:19,375
after this word
from our alternate sponsor.
412
00:24:20,510 --> 00:24:22,528
And now, mr. Serling.
413
00:24:22,563 --> 00:24:25,631
In this $28 a day hotel suite
414
00:24:25,666 --> 00:24:28,751
live three human beings
who have larceny in them
415
00:24:28,786 --> 00:24:31,888
from their toes
to where they part their hair.
416
00:24:31,923 --> 00:24:36,259
Amongst the loot of one
evening's caper is this camera,
417
00:24:36,294 --> 00:24:38,761
which they soon discover
has most unique properties-
418
00:24:38,796 --> 00:24:41,264
it takes pictures of the future.
419
00:24:41,299 --> 00:24:42,515
Stick around
for the development,
420
00:24:42,550 --> 00:24:45,017
next week, onthe twilight zone.
421
00:24:47,520 --> 00:24:51,774
Captioned by media access
group at wgbh access. Wgbh. Org
422
00:25:29,195 --> 00:25:32,315
see the newandy griffith show
each week
423
00:25:32,350 --> 00:25:34,200
over most of these stations.
424
00:25:34,235 --> 00:25:36,068
Consult local listings.
28002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.