All language subtitles for Zameen (2003,Hindi,sep Eng-sub,155m24s) [KiWi,divx5]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,485 --> 00:00:42,751 This land... 2 00:00:45,793 --> 00:00:50,355 is very dear to me 3 00:01:04,445 --> 00:01:08,006 The desire of every Indian... 4 00:01:08,449 --> 00:01:14,012 as sacred as the Bible, the Gita and the Koran 5 00:01:14,455 --> 00:01:16,423 It's sacred 6 00:01:16,723 --> 00:01:22,855 This land... we dearly love 7 00:01:27,768 --> 00:01:34,469 Our hearts and souls, we pledge to this land 8 00:01:38,612 --> 00:01:43,481 We're sons of the soil. This is our Motherland 9 00:01:46,954 --> 00:01:51,482 To protect our Motherland, we will lay down our lives 10 00:01:55,229 --> 00:02:02,533 My nation is my pride... 11 00:02:03,470 --> 00:02:07,133 It's the desire of every Indian... 12 00:02:07,574 --> 00:02:13,137 it's as sacred as the Bible, the Gita and the Koran 13 00:02:13,580 --> 00:02:15,343 It's our Motherland 14 00:02:34,535 --> 00:02:37,936 O Motherland, we salute Thee 15 00:03:18,345 --> 00:03:22,304 The attacks the terrorists have begun to launch... 16 00:03:22,716 --> 00:03:26,208 on temples and mosques... 17 00:03:27,754 --> 00:03:31,690 is only meant to create a communal divide 18 00:03:32,826 --> 00:03:36,853 So that the Government does not even get the opportunity... 19 00:03:37,130 --> 00:03:38,722 to think of the nation's development 20 00:03:38,966 --> 00:03:40,729 According to intelligence reports... 21 00:03:40,934 --> 00:03:44,734 the terrorist group at the forefront of such activities... 22 00:03:45,105 --> 00:03:47,073 is called the Al Tahir 23 00:03:47,975 --> 00:03:51,934 The leader of the terrorist group is Baba Zahir 24 00:03:54,047 --> 00:03:56,743 The Interpol has already sounded a red alert for him 25 00:03:57,251 --> 00:03:59,742 My ministry has sent you the report 26 00:04:00,587 --> 00:04:04,023 I want to know what our security agencies are doing about it 27 00:04:07,828 --> 00:04:10,194 The army has received the report, sir 28 00:04:10,564 --> 00:04:14,398 And we have also found out in which area they are operating 29 00:04:29,883 --> 00:04:34,149 According to our intelligence, they're right now in Kupwara 30 00:04:40,894 --> 00:04:43,658 And we have already begun our operation, sir 31 00:04:48,902 --> 00:04:53,532 Brigadier Malik, I don't want instances of attacks like the ones... 32 00:04:53,907 --> 00:04:58,207 on parliament, the Akshardham temple and the J & K assembly 33 00:04:59,313 --> 00:05:01,611 You are entrusted with the responsibility 34 00:05:02,082 --> 00:05:08,043 I understand that, sir. I've sent our best para-battalion to catch Zahir 35 00:05:08,655 --> 00:05:12,250 Who's in-charge of the operation? Colonel Ranvir Singh Ranawat 36 00:06:21,294 --> 00:06:24,058 Any information? No, not as yet, sir 37 00:06:44,551 --> 00:06:45,950 Salaam Aliekom, brother 38 00:06:51,558 --> 00:06:53,492 What news? All is well 39 00:06:54,294 --> 00:06:56,922 Thanks to Allah, our mission has been successful 40 00:07:06,473 --> 00:07:10,842 I have received all the information. Your work is indeed praiseworthy 41 00:07:11,278 --> 00:07:13,246 But the enemy is trying to trap you... 42 00:07:13,380 --> 00:07:16,406 so get back to your area as soon as possible 43 00:07:17,217 --> 00:07:20,482 All right. Tonight, we will cross the border 44 00:07:21,288 --> 00:07:23,085 Please make necessary arrangements 45 00:07:23,290 --> 00:07:25,485 They'll be there to receive you 46 00:07:26,193 --> 00:07:28,161 God protect you. God protect you 47 00:07:36,303 --> 00:07:37,998 Sir, we've traced the enemy 48 00:07:38,238 --> 00:07:40,866 They're on frequency 304259. Coded message 49 00:07:58,525 --> 00:08:01,926 Get ready. We're leaving this place at sunset 50 00:13:42,502 --> 00:13:46,268 You've made a huge mistake by keeping your death alive, Colonel 51 00:13:48,041 --> 00:13:50,202 I can hardly help it, Zahir Khan 52 00:13:50,977 --> 00:13:53,741 Killing dogs is forbidden in our country 53 00:14:35,054 --> 00:14:37,420 Salaam Aliekom. Aliekom Asalaam 54 00:14:44,097 --> 00:14:46,327 All arrangements are made 55 00:14:47,500 --> 00:14:50,230 It's time for them to go to India 56 00:14:56,109 --> 00:14:58,543 When? As early as possible 57 00:14:59,312 --> 00:15:02,076 Major Gul Sher will go with them for their help 58 00:15:05,118 --> 00:15:05,880 Okay 59 00:15:06,119 --> 00:15:08,485 Get to know your well-wishers in India 60 00:15:17,297 --> 00:15:20,130 This is Farid. Owner of a car garage 61 00:15:21,834 --> 00:15:24,632 His duty is to make the weapons available to you 62 00:15:29,242 --> 00:15:32,734 This is Santhanam. A professor by profession 63 00:15:33,579 --> 00:15:37,481 He can make available to you anything you might need 64 00:15:40,787 --> 00:15:45,486 This man is our most vital link 65 00:15:49,395 --> 00:15:52,193 Nor will you get to meet him 66 00:15:53,232 --> 00:15:56,827 Because he's a top ranking officer in the Indian army 67 00:15:58,705 --> 00:16:03,199 God forbid, if our plans go wrong somewhere... 68 00:16:03,676 --> 00:16:07,544 this man will give you all possible help 69 00:16:09,315 --> 00:16:12,546 This file has all the details. Thanks 70 00:16:12,919 --> 00:16:16,980 You know what you've got to do in India 71 00:16:18,324 --> 00:16:21,589 On that day, the whole of India will go down on its knees 72 00:16:23,296 --> 00:16:27,357 Remember the date? Yes. June 18 73 00:16:30,370 --> 00:16:34,272 God willing, our mission shall be successful 74 00:16:37,310 --> 00:16:38,675 God willing 75 00:18:32,558 --> 00:18:34,492 What are you doing? What will people say...? 76 00:18:34,727 --> 00:18:36,661 They'll say nothing. Even if they do... 77 00:18:36,963 --> 00:18:39,022 I'll say I'm your fiancee. Okay? 78 00:18:43,269 --> 00:18:46,136 What sort of a guy are you? Your fiancee has returned after 4 days 79 00:18:46,572 --> 00:18:50,030 I'm fed up of running around and smiling on the flights. And you...? 80 00:19:02,288 --> 00:19:03,550 Bad mood? 81 00:19:06,592 --> 00:19:09,925 There could be only one reason why your mood is bad early in the morning 82 00:19:10,630 --> 00:19:15,260 It must be your dream. Isn't it? 83 00:19:17,170 --> 00:19:20,606 Jai, what has happened is in the past 84 00:19:21,707 --> 00:19:25,734 The more you think about it, the more agony it will cause 85 00:19:26,646 --> 00:19:29,114 It's your past, Jai. 86 00:19:30,149 --> 00:19:34,950 And the past cannot be controlled. Neither is the future 87 00:19:35,521 --> 00:19:38,615 So what good is thinking about it? 88 00:19:40,526 --> 00:19:45,395 There's only one thing we can control. Today. This moment 89 00:19:46,032 --> 00:19:48,000 It belongs to us 90 00:19:49,769 --> 00:19:54,672 You know why it belongs to us? It's because I'm in love with you 91 00:19:55,107 --> 00:19:58,270 And you're in love with me. Forget it, Jai... 92 00:19:59,045 --> 00:20:01,673 forget whatever has happened 93 00:20:03,716 --> 00:20:05,479 For my sake 94 00:20:15,895 --> 00:20:18,363 Karim-bhai wiped out the number plate 95 00:20:18,764 --> 00:20:20,732 Change the board. I'm coming over 96 00:20:21,100 --> 00:20:25,127 When is the ACP coming sir? Why? You're in a hurry? 97 00:20:25,771 --> 00:20:28,331 The later trouble comes, the better it will be for you 98 00:20:44,790 --> 00:20:47,418 Sir's my very own man. I told them... 99 00:20:47,793 --> 00:20:50,762 but they wouldn't even offer me tea. How come you're late, sir? 100 00:20:51,831 --> 00:20:52,957 Sit down 101 00:20:54,834 --> 00:20:56,768 Why did you send for me, sir? 102 00:21:00,840 --> 00:21:03,434 I want information. Information... meaning? 103 00:21:03,843 --> 00:21:08,542 On November 16, the car that was used in the murder of Dasappa... 104 00:21:08,848 --> 00:21:10,816 of Peacock Bar, was bought from you 105 00:21:11,183 --> 00:21:14,619 I sell so many cars, sir... On January 10... 106 00:21:15,154 --> 00:21:19,488 a jeweller was robbed at Matunga. The car the robbers arrived in... 107 00:21:19,825 --> 00:21:24,194 came from your garage. Now... which one was that? 108 00:21:26,966 --> 00:21:31,528 Four days ago, the dreaded gangster Sharad died in a police encounter 109 00:21:32,271 --> 00:21:35,536 The car he was driving came from your garage, too 110 00:21:37,910 --> 00:21:40,572 My business is to buy and sell cars, sir... 111 00:21:40,913 --> 00:21:45,475 how will I know who the buyer is and what he does...? 112 00:21:49,088 --> 00:21:50,453 I want to know... why do all the shady characters come only to you? 113 00:21:56,696 --> 00:21:59,597 It's not written on their faces that they're shady, sir... 114 00:21:59,965 --> 00:22:02,934 you know how it is, sir...? Subu's here, sir 115 00:22:08,040 --> 00:22:09,940 Show him in 116 00:22:16,248 --> 00:22:18,216 Subu! Hello, sir 117 00:22:19,652 --> 00:22:21,620 I've been wanting you here for two days 118 00:22:21,987 --> 00:22:24,615 Business, sir. I couldn't find the time 119 00:22:25,991 --> 00:22:26,958 Sir! 120 00:22:32,365 --> 00:22:34,299 Take him away 121 00:22:39,038 --> 00:22:42,337 Farid... things are bad 122 00:22:44,043 --> 00:22:46,341 Once you're caught under POTA... 123 00:22:49,048 --> 00:22:51,608 it's difficult to get out. Right, sir 124 00:22:52,051 --> 00:22:56,010 Watch your step. If you get any information, let me know 125 00:22:59,425 --> 00:23:00,619 Go away 126 00:23:04,096 --> 00:23:06,621 Sir, Farid's into something very fishy 127 00:23:09,101 --> 00:23:10,329 Keep an eye on him 128 00:23:26,385 --> 00:23:27,682 Sir... 129 00:23:29,855 --> 00:23:31,789 I've brought your car 130 00:23:33,159 --> 00:23:35,423 Go on. I'll come in a while 131 00:23:43,169 --> 00:23:45,797 What problem was it that you had to come here? 132 00:23:46,172 --> 00:23:48,163 The ACP called me to the police station and turned the heat on me 133 00:23:49,241 --> 00:23:51,801 If I'm held under POTA, I'll have to say good bye to my youth 134 00:23:52,178 --> 00:23:55,147 Spare me, the cops are very vigilant nowadays 135 00:23:55,514 --> 00:23:58,950 Relax. In any case, the supply of arms is now coming to an end 136 00:24:00,186 --> 00:24:02,154 We've got to do something big now. What? 137 00:24:02,621 --> 00:24:05,818 Tell me what happened of the two guys you were supposed to hire 138 00:24:06,192 --> 00:24:08,820 They're asking for too much 139 00:24:10,129 --> 00:24:12,154 How much...? 2 million 140 00:24:14,233 --> 00:24:16,167 Go ahead. 2 million! 141 00:24:16,836 --> 00:24:18,997 You can imagine how big it is. If they get 2 million... 142 00:24:19,238 --> 00:24:22,207 how much will you get? When and how? Get me an advance 143 00:24:23,242 --> 00:24:25,802 After the mission is completed. When is it starting? 144 00:24:29,415 --> 00:24:30,882 Very shortly 145 00:24:54,507 --> 00:24:56,270 Tea, sir 146 00:25:19,431 --> 00:25:21,661 The enemy has surrounded us from all sides 147 00:25:24,003 --> 00:25:28,337 It's an ambush. Our location: DDXMMA 148 00:25:28,774 --> 00:25:30,742 There are many injured 149 00:25:33,479 --> 00:25:35,709 Rush reinforcements to us immediately 150 00:26:12,551 --> 00:26:15,076 What you have to do and where you've got go... 151 00:26:16,255 --> 00:26:20,419 and whom you must contact when the need arises, you know very well 152 00:26:20,826 --> 00:26:22,020 Yes, sir 153 00:26:23,495 --> 00:26:27,431 My job ends here. Yours begins 154 00:26:29,835 --> 00:26:33,464 God protect you. God protect you 155 00:27:00,633 --> 00:27:02,863 Sir, the radio operator is alive 156 00:27:12,578 --> 00:27:16,878 There were five of them, sir. One returned... 157 00:27:17,182 --> 00:27:19,343 and four of them got in 158 00:27:20,519 --> 00:27:22,885 You saw their faces? Yes 159 00:27:23,589 --> 00:27:25,454 I can identify them 160 00:27:36,969 --> 00:27:39,597 The four books you had ordered have already left the library 161 00:27:39,972 --> 00:27:41,940 They'll reach you very soon 162 00:27:42,241 --> 00:27:44,402 Let me know as soon as you get the delivery 163 00:27:44,643 --> 00:27:45,837 All right 164 00:28:28,721 --> 00:28:30,484 Welcome! Happy Idd 165 00:28:30,756 --> 00:28:33,281 To you, too! And to you, sister-in-law 166 00:28:33,859 --> 00:28:36,225 And I wondered why Idd hadn't arrived! 167 00:28:37,162 --> 00:28:39,096 A very happy Idd to you 168 00:28:39,431 --> 00:28:43,993 Misses, look who's here. Our relatives have arrived 169 00:28:44,436 --> 00:28:47,064 Happy Idd to you. To you too, sister-in-law 170 00:28:49,575 --> 00:28:51,065 How are you? Fine 171 00:28:52,611 --> 00:28:54,579 Please be seated. I'll get you some porridge 172 00:28:54,780 --> 00:28:56,748 I'll go and get it. All right 173 00:28:57,082 --> 00:28:59,550 Basheer, where's my son-in-law? 174 00:28:59,952 --> 00:29:04,082 Jai's a very useless boy! He's not worthy of Nandini... 175 00:29:04,389 --> 00:29:07,552 why don't you find another suitor? You're saying that? 176 00:29:07,993 --> 00:29:11,394 And you've brought up Jai like your own child 177 00:29:11,830 --> 00:29:13,764 I couldn't help it! You know it, don't you? 178 00:29:14,133 --> 00:29:15,760 Jai's father was my best friend 179 00:29:16,001 --> 00:29:17,969 Nandini, why don't you find another boy? 180 00:29:18,170 --> 00:29:20,468 You're saying that to tease me, aren't you? 181 00:29:20,873 --> 00:29:24,809 You decide this. It's Idd Day and everybody is here 182 00:29:25,177 --> 00:29:27,407 But where's he...? There's no trace of him 183 00:29:28,781 --> 00:29:31,807 That must be Jai. He'll live very long 184 00:29:35,954 --> 00:29:38,514 Happy Idd. That isn't working today 185 00:29:38,957 --> 00:29:42,859 Go on... hold your ears. Or I'm not serving you any porridge 186 00:29:43,562 --> 00:29:45,086 Hear me out first 187 00:29:45,264 --> 00:29:47,061 Make sure it's a new excuse 188 00:29:47,900 --> 00:29:50,334 Come on in 189 00:29:52,771 --> 00:29:55,331 Happy Idd, brother. So you're back, young man? 190 00:29:55,841 --> 00:29:57,035 Happy Idd! 191 00:29:59,077 --> 00:30:00,374 Bless you 192 00:30:01,914 --> 00:30:03,279 May you be happy 193 00:30:03,916 --> 00:30:07,545 They've now been engaged for a year... 194 00:30:08,086 --> 00:30:12,523 why don't we get them married? I've always wanted that 195 00:30:12,958 --> 00:30:15,153 I've even had the bride's dress stitched 196 00:30:15,561 --> 00:30:17,461 How about the fifth of June? 197 00:30:20,065 --> 00:30:22,363 The fifth of June...? Isn't that a bit too early? 198 00:30:22,968 --> 00:30:25,937 The priest says there isn't another auspicious occasion... 199 00:30:26,205 --> 00:30:28,935 for 3 months after this. I agree, sister-in-law 200 00:30:29,374 --> 00:30:31,274 What do you say? 201 00:30:32,978 --> 00:30:35,276 When you've agreed, how can I say anything? 202 00:30:35,581 --> 00:30:38,948 Bless you, son! Congratulations! 203 00:30:39,251 --> 00:30:40,445 Congrats 204 00:30:48,160 --> 00:30:49,388 Go on, Kadam 205 00:30:49,695 --> 00:30:52,755 Tapping Farid's phone has worked, sir. What happened? 206 00:30:53,198 --> 00:30:55,325 Someone told him that his stuff is coming to Mumbai 207 00:30:55,534 --> 00:30:58,662 Who was it? We couldn't trace the call, sir 208 00:30:59,104 --> 00:31:01,072 Where is the stuff arriving? In Bhandup 209 00:31:01,406 --> 00:31:03,203 When? Today 210 00:31:04,042 --> 00:31:05,236 I'm coming 211 00:31:13,986 --> 00:31:16,011 Where? In the old mill nearby 212 00:31:16,722 --> 00:31:19,020 How many of them? About a dozen guys 213 00:31:33,105 --> 00:31:35,073 Careful how you keep the material 214 00:31:35,274 --> 00:31:38,072 Listen, jerk... you aren't here at a birthday party 215 00:31:39,011 --> 00:31:41,809 Don't say sorry to me. Say it to the professor... 216 00:31:42,114 --> 00:31:43,843 he'll slit your throats 217 00:31:54,660 --> 00:31:56,924 Run! The cops have arrived! 218 00:35:58,637 --> 00:36:00,400 Look at this 219 00:36:00,772 --> 00:36:04,731 OFK... Ordnance factory, Kolkata. Here's the serial number 220 00:36:05,443 --> 00:36:08,071 We can find out which army camp they were sent to... 221 00:36:08,313 --> 00:36:10,281 and where they were stolen from 222 00:36:12,817 --> 00:36:15,615 Prepare a report of the arms and send it to the State Home Ministry... 223 00:36:15,921 --> 00:36:17,616 and to the Defence 224 00:36:19,658 --> 00:36:23,389 What happened of Farid? He slipped out of our hands, sir 225 00:36:23,695 --> 00:36:25,629 His arrest is very important 226 00:36:26,698 --> 00:36:30,259 More important is the man who had these arms sent to Farid's 227 00:36:31,236 --> 00:36:34,672 You know what a big setback this is? Yes, I do 228 00:36:35,040 --> 00:36:37,338 And who's responsible? Farid 229 00:36:38,710 --> 00:36:40,678 There's a problem. What problem? 230 00:36:41,046 --> 00:36:43,674 The two men who are very important to our mission... 231 00:36:44,049 --> 00:36:46,017 are Farid's contacts, sir 232 00:37:02,234 --> 00:37:05,203 I told you, not to drag me into this! 233 00:37:05,670 --> 00:37:07,535 But you wouldn't listen! 234 00:37:08,173 --> 00:37:10,141 You've had my garage sealed! 235 00:37:11,309 --> 00:37:14,403 The cops are gunning for me. The Inspector's out to get me! 236 00:37:14,713 --> 00:37:17,876 Relax, Farid. Nothing will happen. I'm a wanted man. I'm screwed! 237 00:37:18,049 --> 00:37:21,143 Nothing will happen. Listen to me... 238 00:37:22,454 --> 00:37:26,413 till we arrange for your departure to Hong Kong, you must go underground 239 00:37:27,792 --> 00:37:29,555 I've made the arrangements 240 00:37:29,794 --> 00:37:32,456 And keep in touch with Sada and Tambe 241 00:37:33,632 --> 00:37:35,566 Where and when you've got to bring them... 242 00:37:35,734 --> 00:37:37,031 I'll let you know 243 00:37:45,844 --> 00:37:49,541 All four have been identified. They belong to the Al Tahir group 244 00:37:50,048 --> 00:37:52,482 And Baba Zahir is the leader of this group 245 00:37:52,951 --> 00:37:57,149 I thought this group would have broken up after Zahir's arrest 246 00:37:57,522 --> 00:37:59,149 That's what I thought, too 247 00:37:59,557 --> 00:38:01,821 That they have become active after a year... 248 00:38:02,127 --> 00:38:04,595 suggests there is a very deep-rooted conspiracy 249 00:38:08,300 --> 00:38:10,564 Send this report to the Home Ministry... 250 00:38:10,902 --> 00:38:13,530 so that they can alert the police all over the country 251 00:38:16,574 --> 00:38:19,543 Looking for them in a population of a billion people... 252 00:38:19,911 --> 00:38:24,143 will be like looking for a needle in a haystack 253 00:39:15,500 --> 00:39:17,468 What's up? Any problem...? 254 00:39:19,704 --> 00:39:22,673 We've been at one place for four days. So? 255 00:39:22,941 --> 00:39:25,341 Don't you know? The government's hounds are hot on our trail 256 00:39:25,610 --> 00:39:27,874 If we sit holed up in one place, will we ever escape? 257 00:39:29,114 --> 00:39:31,674 Our location ought to change every three or four days 258 00:39:32,083 --> 00:39:32,913 All right 259 00:39:33,118 --> 00:39:35,746 Is everything else in place? Yes 260 00:39:36,421 --> 00:39:39,015 On the seventh of the coming month, at seven in the evening... 261 00:39:39,424 --> 00:39:43,451 you guys will be where you ought to be 262 00:39:48,099 --> 00:39:51,728 What's the matter? Jai hasn't come to receive you as usual? 263 00:39:56,107 --> 00:39:57,665 Where are you? 264 00:39:57,809 --> 00:40:00,403 I'm on my way. Are you out of the airport already? 265 00:40:00,712 --> 00:40:02,577 I've been waiting for you 266 00:40:02,881 --> 00:40:05,247 I'm opening the car door already. I'm coming 267 00:40:06,451 --> 00:40:08,749 Sir... the Commissioner has sent for you 268 00:40:11,156 --> 00:40:13,090 All right, go ahead. I'm coming 269 00:40:14,859 --> 00:40:17,123 What happened? The Commissioner 270 00:40:20,165 --> 00:40:21,928 This is what you always do 271 00:40:26,271 --> 00:40:28,796 There's a huge difference between his work and ours 272 00:40:29,174 --> 00:40:31,142 In our profession, we have timing and planning... 273 00:40:31,309 --> 00:40:34,142 but he's in a profession in which he can be summoned at any time 274 00:40:35,180 --> 00:40:37,148 Let me take you home. C'mon 275 00:40:40,618 --> 00:40:44,486 There's a report from the Defence Ministry, Jai 276 00:40:44,923 --> 00:40:47,357 Appears to be something about terrorists. Take a look at it... 277 00:40:47,559 --> 00:40:51,495 and let me know. I've got to pick up my wife at the airport 278 00:41:21,626 --> 00:41:23,560 Come and sit down 279 00:41:24,295 --> 00:41:25,660 Will you have some coffee? 280 00:41:25,897 --> 00:41:29,663 Maybe you aren't noticing... that I'm not talking to you 281 00:41:31,302 --> 00:41:34,271 I noticed it all right. But I told you... 282 00:41:34,506 --> 00:41:37,270 I had to discuss something important with the Commissioner 283 00:41:42,013 --> 00:41:45,073 Okay... I'm sorry 284 00:41:46,317 --> 00:41:50,014 Saying sorry isn't enough. I'm in a very nasty mood 285 00:41:54,359 --> 00:41:58,819 All right. So tell me Miss Air Hostess... 286 00:41:59,797 --> 00:42:02,664 what can I do for you? 287 00:42:03,368 --> 00:42:06,337 Placate me. Placate you? 288 00:42:08,373 --> 00:42:10,864 How? Don't you watch any movies?! 289 00:42:11,643 --> 00:42:14,874 When a girl's angry, how does the boy placate her? 290 00:42:21,386 --> 00:42:24,014 With a flower. That's not a flower 291 00:42:29,394 --> 00:42:31,726 He promises not to do it again 292 00:42:35,433 --> 00:42:37,196 He kisses her 293 00:42:37,702 --> 00:42:40,398 So what does he do? He sings a song 294 00:42:41,873 --> 00:42:42,840 Song? 295 00:42:46,945 --> 00:42:49,413 We must at least care for our neighbour's sleep 296 00:42:49,747 --> 00:42:52,113 That's your punishment! Sing a song for me 297 00:43:03,494 --> 00:43:08,864 Sometimes... 298 00:43:09,567 --> 00:43:14,266 I wonder... 299 00:43:15,974 --> 00:43:23,471 were you created for me? 300 00:43:36,928 --> 00:43:41,126 With you, I get a kick even out of a simple coffee 301 00:43:46,571 --> 00:43:50,405 With you, I see the world in a different light 302 00:43:51,042 --> 00:43:57,208 With you, I enjoy living my life... 303 00:43:57,682 --> 00:44:01,550 my love, my love... 304 00:44:41,159 --> 00:44:45,061 With you, I get a kick even out of a simple coffee 305 00:44:45,496 --> 00:44:49,330 With you, I see the world in a different light 306 00:44:49,767 --> 00:44:56,331 With you, I enjoy living my life... 307 00:44:56,708 --> 00:45:00,667 my love, my love... 308 00:45:01,713 --> 00:45:03,112 with you 309 00:45:40,551 --> 00:45:43,543 Tell me, O God... 310 00:45:45,289 --> 00:45:47,689 how am I to have a hold on my heart? 311 00:45:49,794 --> 00:45:57,758 Let me go berserk today, let me go wild... 312 00:45:58,569 --> 00:46:00,469 come to me, let me get closer 313 00:46:05,777 --> 00:46:09,474 When I'm with you, my loneliness vanishes 314 00:46:09,947 --> 00:46:14,384 With you, every moment is alluring 315 00:46:14,786 --> 00:46:22,488 I enjoy living life, my love... 316 00:46:23,895 --> 00:46:25,829 with you 317 00:46:53,858 --> 00:46:57,885 There's no one quite like you... 318 00:46:58,496 --> 00:47:01,897 there's no one 319 00:47:07,138 --> 00:47:11,097 You're the most beautiful woman there is 320 00:47:12,043 --> 00:47:13,943 O my love... 321 00:47:14,312 --> 00:47:16,280 do not flatter me thus 322 00:47:20,985 --> 00:47:22,953 It makes me feel scared 323 00:47:23,154 --> 00:47:24,951 With you... 324 00:47:27,992 --> 00:47:31,951 with you, I see the Moon here on earth 325 00:47:32,363 --> 00:47:36,595 With you, my craziness knows no bounds 326 00:47:37,034 --> 00:47:44,998 I enjoy living life, my love... 327 00:47:46,310 --> 00:47:50,610 With you, I get a kick even out of a simple coffee 328 00:47:51,048 --> 00:47:55,280 With you, I get a kick even out of a simple coffee 329 00:48:40,164 --> 00:48:42,792 This is Mr Gupta from the Investigation Bureau... 330 00:48:43,167 --> 00:48:45,635 and Mr Khan. Colonel Ranvir... 331 00:48:46,170 --> 00:48:48,798 is one of our most experienced and able officers 332 00:48:49,407 --> 00:48:53,503 Colonel, Mumbai's anti-terrorist squad has a seized a shipment of arms 333 00:48:58,249 --> 00:49:01,810 Our investigations have revealed that the weapons came from your cantonment 334 00:49:04,188 --> 00:49:06,156 Also the serial numbers of all the weapons 335 00:49:48,299 --> 00:49:50,597 The report is correct, sir 336 00:49:51,302 --> 00:49:53,793 The numbers on the guns belong to the para-military forces 337 00:49:56,307 --> 00:49:59,674 Havaldar Major Ravinder Singh... are you in-charge of the depot? 338 00:50:00,011 --> 00:50:02,445 Yes, sir. Puri, take his belt off 339 00:50:02,847 --> 00:50:06,078 Sir, the guns had just arrived in the para-military forces... 340 00:50:06,317 --> 00:50:09,081 they were yet to be inspected. Havaldar Major Sunderlal... 341 00:50:09,320 --> 00:50:12,619 gave me charge just 10 days ago. Where is Sunderlal? 342 00:50:13,057 --> 00:50:14,991 He's away at the border post, sir 343 00:50:15,359 --> 00:50:19,728 Call him back. Till Sunderlal returns, no one is leaving camp 344 00:50:20,431 --> 00:50:22,729 Puri, make a search 345 00:50:23,467 --> 00:50:28,336 That report on Farid cannot be appreciated 346 00:50:28,773 --> 00:50:30,934 I know that, sir. I'm sorry too 347 00:50:31,375 --> 00:50:35,744 Do you know? Because of this man, our entire mission might fail? 348 00:50:36,380 --> 00:50:40,680 I regret the mistake, sir. You can also improve on the mistake 349 00:50:41,318 --> 00:50:42,751 That's what I will do 350 00:50:48,893 --> 00:50:52,021 This is the limit! We've been here for the last half hour... 351 00:50:52,363 --> 00:50:56,663 not a single fish takes the bait! It takes time 352 00:51:18,456 --> 00:51:20,424 Two of them! 2 million 353 00:51:24,495 --> 00:51:27,589 What a great boat, Rahim! Let me see, Aslam 354 00:51:30,835 --> 00:51:32,803 It seems to be so close through this 355 00:51:38,709 --> 00:51:40,870 Come... watch your step 356 00:51:42,513 --> 00:51:45,482 Where have you started this college, Professor...? 357 00:51:46,016 --> 00:51:46,880 Come 358 00:51:48,519 --> 00:51:50,282 Sadanand and Tambe 359 00:51:51,522 --> 00:51:54,150 Farid must've explained what you've got to do 360 00:51:54,558 --> 00:51:55,650 Yes 361 00:52:00,030 --> 00:52:01,964 This is a million for each of you 362 00:52:02,833 --> 00:52:05,199 You'll get another million each after the job is done 363 00:52:09,573 --> 00:52:12,337 This is what you've got to take there 364 00:52:14,578 --> 00:52:16,876 Shall we leave, sir? You stay, Farid 365 00:52:17,581 --> 00:52:20,550 I'll stay, I have nothing else to do. You guys can leave 366 00:52:22,887 --> 00:52:26,220 Farid, there's someone I want you to meet 367 00:52:43,641 --> 00:52:47,202 Farid. My friend 368 00:52:48,646 --> 00:52:50,011 Hello 369 00:52:51,015 --> 00:52:52,846 You're doing a great job, Farid 370 00:52:53,050 --> 00:52:55,951 Explains why I'm called Farid. Whatever I get into... 371 00:53:26,717 --> 00:53:27,684 Allah! 372 00:53:48,105 --> 00:53:50,733 The kid who witnessed the murder is here, sir 373 00:53:59,516 --> 00:54:01,245 What's your name? Rahim 374 00:54:01,785 --> 00:54:05,414 He has nothing to do with this, sir. Please don't involve him in the case... 375 00:54:05,789 --> 00:54:08,758 else, we'll starve! Don't worry 376 00:54:09,793 --> 00:54:13,229 We're poor folks, sir. We have a tea-stall at Dongri 377 00:54:13,564 --> 00:54:16,362 He goes around every shop selling tea and biscuits 378 00:54:16,734 --> 00:54:18,531 Don't be afraid 379 00:54:20,938 --> 00:54:23,133 Rahim... tell me something 380 00:54:23,841 --> 00:54:27,208 Will you able to identify the murderers? 381 00:54:27,845 --> 00:54:30,473 Yes... if I get to see them, I can surely identify them 382 00:55:18,262 --> 00:55:20,230 Anyone of them? 383 00:55:23,300 --> 00:55:25,029 Yes! These were the four men! 384 00:55:25,302 --> 00:55:27,236 Sure? Oh yes, absolutely certain 385 00:55:27,971 --> 00:55:30,633 But there was another man apart from these four men 386 00:55:31,975 --> 00:55:32,942 Another man? 387 00:55:36,146 --> 00:55:39,411 You guys...? Come on in 388 00:55:46,023 --> 00:55:48,082 Why have you come here? What's the problem? 389 00:55:49,693 --> 00:55:52,958 Did you see the newspapers? Farid was murdered. Do you know? 390 00:56:00,137 --> 00:56:02,435 He was getting too big for his boots 391 00:56:05,042 --> 00:56:07,602 So he had to be eliminated 392 00:56:10,948 --> 00:56:12,677 You mean... you...? 393 00:56:17,121 --> 00:56:21,421 I'm not alone. There are people I'm answerable to 394 00:56:23,727 --> 00:56:29,063 Anyway... tell me, are you guys ready? 395 00:56:29,767 --> 00:56:32,463 Well... all arrangements have been made already 396 00:56:34,104 --> 00:56:36,800 I hope you remember the date? June 18 397 00:56:53,457 --> 00:56:56,426 Reports on Suri and Sunderlal have arrived, sir 398 00:56:57,261 --> 00:57:00,924 Sunderlal is clean. But Suri has bought land in his village, sir... 399 00:57:01,432 --> 00:57:05,425 he has built a house and has more than 400,000 in the bank 400 00:57:23,620 --> 00:57:25,144 Send for the ambulance 401 00:57:57,254 --> 00:58:00,223 Was he a smoker? He neither smoked nor drank 402 00:58:16,740 --> 00:58:19,265 No, sir. The killer left no clues 403 00:58:20,310 --> 00:58:23,939 He was given poisoned coffee I'm sure... 404 00:58:24,414 --> 00:58:26,939 the fingerprint experts will find nothing 405 00:58:27,184 --> 00:58:29,948 What does that mean? Sir, I suspect... 406 00:58:30,320 --> 00:58:32,185 we have a mole in our department 407 00:58:33,657 --> 00:58:38,026 Only those four terrorists who are now in Mumbai right can tell us about him 408 00:58:40,030 --> 00:58:42,328 According to the reports of the Mumbai police... 409 00:58:42,666 --> 00:58:45,328 there's an eye-witness who saw the four commit a murder 410 00:58:47,704 --> 00:58:51,663 The deceased was the one our ammunition was recovered from 411 00:58:53,176 --> 00:58:56,737 The Defence Ministry has entrusted this case to our Headquarters 412 00:59:01,485 --> 00:59:04,352 You will get the full cooperation of Mumbai's anti-terrorist squad 413 00:59:08,392 --> 00:59:10,883 The army's investigation team is arriving in Mumbai 414 00:59:11,495 --> 00:59:15,397 Look after the guests. And change their location 415 01:00:15,258 --> 01:00:19,160 My love, my love... 416 01:00:20,464 --> 01:00:23,331 with me... 417 01:00:23,867 --> 01:00:28,531 fall in love 418 01:00:30,574 --> 01:00:32,542 The promise of love... 419 01:00:32,909 --> 01:00:35,343 the promise of love, is like a promise to God... 420 01:00:35,579 --> 01:00:38,878 to me, give your word 421 01:00:49,092 --> 01:00:51,060 Sweetheart... 422 01:00:51,561 --> 01:00:57,557 you're the one in my heart. With me... 423 01:00:57,968 --> 01:01:02,598 fall in love 424 01:01:04,574 --> 01:01:06,599 The promise of love... 425 01:01:07,010 --> 01:01:09,342 the promise of love, is like a promise to God... 426 01:01:09,646 --> 01:01:14,948 to me, give your word 427 01:01:40,877 --> 01:01:44,677 Sweetheart... 428 01:01:51,254 --> 01:01:55,088 I'll hide you in my eyes, O sweetheart 429 01:02:01,465 --> 01:02:04,434 In my eyes, I'll hide you 430 01:02:06,369 --> 01:02:09,133 To you, I'll say a few sweet words 431 01:02:11,108 --> 01:02:14,737 Sweetheart... 432 01:02:21,218 --> 01:02:23,311 O my love... 433 01:02:23,653 --> 01:02:25,985 you are my only beloved 434 01:03:11,001 --> 01:03:13,299 So the four of them are here in the city? 435 01:03:15,906 --> 01:03:18,272 Because of them, I lost twenty-one of my soldiers 436 01:03:22,345 --> 01:03:24,540 Any arrests in the arms-dropping case? 437 01:03:24,781 --> 01:03:28,273 There was one hope. Farid. But he was killed by his own men 438 01:03:30,086 --> 01:03:33,214 Who's handling the enquiry? ACP Jai 439 01:03:34,791 --> 01:03:36,486 When I've got to work under him, I might as well meet him 440 01:04:25,041 --> 01:04:27,669 Do you know, Colonel? Jai was in the army earlier 441 01:04:33,116 --> 01:04:34,947 What reason for quitting the army, Officer? 442 01:04:39,656 --> 01:04:41,624 They must be somewhere around 443 01:04:42,058 --> 01:04:43,889 The moment you get to know about the enemy... 444 01:04:44,094 --> 01:04:45,823 use the code-word animal to radio all information 445 01:04:46,830 --> 01:04:49,060 Keep up the nightly cordon and searching operations 446 01:04:50,100 --> 01:04:52,034 I'll cordon off the area from the other side 447 01:05:32,175 --> 01:05:34,803 We've found the animals. They're hiding in a school 448 01:05:36,179 --> 01:05:37,942 Cordon off the area 449 01:05:38,181 --> 01:05:40,149 I'm going to attack the school with seven soldiers, Jai 450 01:05:40,350 --> 01:05:41,874 Give me a covering fire 451 01:06:09,045 --> 01:06:11,013 The army has launched an attack! 452 01:09:14,864 --> 01:09:17,662 How many soldiers died today? Nine, sir 453 01:09:20,270 --> 01:09:21,601 Nine, sir! 454 01:09:22,705 --> 01:09:24,605 Because of whom...? 455 01:09:25,141 --> 01:09:28,008 Because of whom...? Because of me 456 01:09:28,845 --> 01:09:31,336 To save your own life, you let them die! 457 01:09:31,714 --> 01:09:34,945 Why? Because your life is more precious than theirs? 458 01:09:36,019 --> 01:09:38,988 I tripped over the body and... I know that, dammit! 459 01:09:39,355 --> 01:09:42,324 What would happen if you had died? 460 01:09:43,026 --> 01:09:45,893 If one life can save nine lives, you must lay down your life! 461 01:09:46,196 --> 01:09:48,061 That's the norm in the army! 462 01:09:49,032 --> 01:09:50,624 This is no playground... 463 01:09:53,736 --> 01:09:56,671 You decide things by either killing the other or laying down your life! 464 01:09:57,707 --> 01:09:59,675 You could do neither thing! 465 01:10:02,712 --> 01:10:04,680 Before I Court Marshall you... 466 01:10:05,381 --> 01:10:07,679 I want your resignation first thing in the morning 467 01:10:25,802 --> 01:10:28,202 If it's ever possible in your lifetime... 468 01:10:28,571 --> 01:10:32,405 try to prove it to yourself, and not to the world... 469 01:10:33,109 --> 01:10:35,077 that you are not a coward 470 01:10:53,997 --> 01:10:56,363 His eyes still laugh at me 471 01:10:59,836 --> 01:11:02,771 His voice rings in my voice... telling me that I'm a coward 472 01:11:06,843 --> 01:11:08,811 But I'm not a coward 473 01:11:12,015 --> 01:11:18,147 I try to prove it to myself every day, and not to the world... 474 01:11:20,023 --> 01:11:21,991 that I'm not a coward 475 01:11:26,896 --> 01:11:28,830 I'm no coward 476 01:11:31,901 --> 01:11:37,203 I'm not a coward, Nandini. I'm not 477 01:12:35,732 --> 01:12:38,599 Rahim, take this tea to shop number 6 478 01:12:40,503 --> 01:12:42,232 Come back soon. Sure, dad 479 01:12:49,045 --> 01:12:50,740 You're always eating 480 01:12:50,947 --> 01:12:53,347 The day we've been waiting for has finally arrived 481 01:12:54,050 --> 01:12:56,018 And our goal shall very soon be close enough 482 01:12:56,319 --> 01:12:57,684 God willing 483 01:12:58,054 --> 01:13:00,022 That bastard hasn't yet come 484 01:13:20,109 --> 01:13:21,337 Tea 485 01:13:33,122 --> 01:13:35,090 I'll collect the glasses later 486 01:14:16,399 --> 01:14:18,833 Where is he...? In that building, sir 487 01:14:23,239 --> 01:14:27,676 In that building over there, sir. Take them away 488 01:19:52,968 --> 01:19:55,493 I wish you had killed the other three too 489 01:19:56,572 --> 01:19:58,870 Because of them, 21 of my men have been martyred 490 01:20:02,812 --> 01:20:07,681 Thanks. For saving my life. So what's new? 491 01:20:17,960 --> 01:20:19,689 Yes, Nandini? What are you doing? 492 01:20:19,962 --> 01:20:22,430 I've been trying to reach you. Why weren't you taking the calls? 493 01:20:22,765 --> 01:20:24,494 I was busy... yes? 494 01:20:24,733 --> 01:20:27,600 I'm in the flight. I'll give you a call from Kathmandu 495 01:20:27,970 --> 01:20:28,937 One moment... 496 01:20:29,305 --> 01:20:32,240 Sadanand, it's nine. What are you doing here? 497 01:20:32,541 --> 01:20:34,736 The passengers will be here in just 10 minutes 498 01:20:36,178 --> 01:20:38,612 The bathroom flush had choked, madam. It's okay now? 499 01:20:41,984 --> 01:20:44,179 The ground staff really makes it difficult for us 500 01:20:44,486 --> 01:20:47,751 Remember to eat on time. Don't worry 501 01:20:48,991 --> 01:20:52,688 Another thing... Nandini, I'm at work. What happened? 502 01:21:00,035 --> 01:21:02,560 We have put up barricades all over the city, sir 503 01:21:03,038 --> 01:21:04,972 They can't go very far away 504 01:21:05,841 --> 01:21:08,401 If they've got away before the barricades were put up... 505 01:21:08,744 --> 01:21:12,009 there's no saying where they must be and what they must be doing 506 01:22:38,133 --> 01:22:39,157 Move it! 507 01:22:42,304 --> 01:22:44,534 You're going with me... move! 508 01:22:47,943 --> 01:22:49,638 Sit where you are! 509 01:22:54,249 --> 01:22:55,546 Quiet! 510 01:22:57,252 --> 01:22:59,948 Open the door to the cockpit! You...? 511 01:23:00,322 --> 01:23:02,722 Ask them to open it... Go on! 512 01:23:08,597 --> 01:23:12,226 Nandini, is everything all right? Open the door! Else... 513 01:23:16,672 --> 01:23:18,606 What's your name? R.K. Sharma? 514 01:23:19,308 --> 01:23:22,436 Captain, I'm holding Mr Sharma at gunpoint 515 01:23:23,679 --> 01:23:26,648 You have any children? Yes, a daughter 516 01:23:27,349 --> 01:23:33,652 Captain, Mr Sharma has a wife and kids. Do you want him to die for your sake? 517 01:23:42,231 --> 01:23:45,325 Looks like the Captain has no sympathies for your family 518 01:23:58,881 --> 01:24:00,143 Open it 519 01:24:15,764 --> 01:24:19,700 The flight from Mumbai to Kathmandu has been hijacked 520 01:24:20,436 --> 01:24:23,371 No terrorist group has yet claimed responsibility 521 01:24:41,457 --> 01:24:43,425 MAHARASHTRA POLICE 522 01:24:55,637 --> 01:25:01,075 News Flash Indian Airways flight R8817 has been hijacked. 523 01:25:01,643 --> 01:25:04,407 There is no information about where the hijackers are headed. 524 01:25:04,646 --> 01:25:08,605 You have no right to run an airline if you can't take care of security. 525 01:25:09,651 --> 01:25:11,278 I'll burn the air force if my son is hurt! 526 01:25:11,653 --> 01:25:14,622 This is not done! We demand answers! 527 01:25:18,660 --> 01:25:20,127 What does, 'don't' know' mean? 528 01:25:21,663 --> 01:25:23,221 We'll let you know the moment we find out... 529 01:25:26,668 --> 01:25:28,067 Please calm down. 530 01:25:29,671 --> 01:25:31,138 Please quieten down. 531 01:25:38,714 --> 01:25:42,411 This way, sir. Calm down. 532 01:25:42,718 --> 01:25:46,677 Please pipe down because I'm saying it 533 01:25:47,723 --> 01:25:51,682 Quiet! Don't worry. 534 01:25:52,728 --> 01:25:54,696 Everything will be fine now that I have come. 535 01:25:56,498 --> 01:25:59,695 The hijacked plane took off from our city. 536 01:26:00,736 --> 01:26:03,170 Right. Obviously it was carrying our citizens. 537 01:26:03,772 --> 01:26:05,706 Therefore it is our duty... 538 01:26:06,775 --> 01:26:10,211 ...to bring them back and severely punish those... 539 01:26:11,446 --> 01:26:13,744 ...who did the hijacking. 540 01:26:15,784 --> 01:26:19,743 Trust me, I'll bring every passenger back alive. 541 01:26:21,790 --> 01:26:25,521 I'm going to Delhi to discuss this serious problem. 542 01:26:26,128 --> 01:26:31,760 When I return, your relatives will be with you. 543 01:26:32,334 --> 01:26:34,768 I promise you. Okay? 544 01:26:35,137 --> 01:26:36,764 Long live India. Long live Maharashtra. 545 01:26:37,139 --> 01:26:39,801 We don't' even know where they took the hijacked plane. 546 01:26:40,175 --> 01:26:42,109 Do you have any idea? Not at all. 547 01:26:42,844 --> 01:26:45,210 Take the flight to POK. No, I won't. 548 01:26:45,847 --> 01:26:49,283 This flight won't go to POK as long as I'm in charge. 549 01:26:59,861 --> 01:27:01,226 Now will it go? 550 01:27:05,601 --> 01:27:08,229 Get up. Move. Fast! 551 01:27:08,870 --> 01:27:11,338 Everyone move to the back. 552 01:27:12,908 --> 01:27:14,842 Get up. We want to be here... 553 01:27:16,912 --> 01:27:18,846 Move! Mummy, my doll!! 554 01:27:24,920 --> 01:27:26,217 Stop, dear! Don't go there. 555 01:27:28,924 --> 01:27:32,655 What is it? My doll... 556 01:27:50,979 --> 01:27:53,539 What's your name? Ramita. 557 01:27:54,983 --> 01:27:57,952 And your doll's...? Jojo. 558 01:27:58,987 --> 01:28:02,946 Do you know I too have a daughter, your age... 559 01:28:04,726 --> 01:28:05,954 Her name is Salima. 560 01:28:16,038 --> 01:28:17,972 But you're not my daughter. 561 01:28:23,779 --> 01:28:25,804 I can kill you too when the time comes. 562 01:28:27,516 --> 01:28:29,006 Go away from here! 563 01:28:52,441 --> 01:28:53,738 That's them. 564 01:29:06,121 --> 01:29:07,816 Name? Tambe. 565 01:29:08,123 --> 01:29:11,854 Job. Checking every passenger flying in the plane. 566 01:29:14,129 --> 01:29:16,893 Who, from your staff, is the last to step off the flight 567 01:29:17,132 --> 01:29:21,091 Catering staff and maybe the maintenance staff. 568 01:29:21,503 --> 01:29:22,765 Who does that? 569 01:29:25,841 --> 01:29:27,866 Name? Sadanand. 570 01:29:28,910 --> 01:29:32,141 Job? Everything from the time the plane arrives till it leaves... 571 01:29:33,181 --> 01:29:34,409 Describe the job in detail 572 01:29:35,183 --> 01:29:37,811 The tyres of the plane, its' electrical parts... 573 01:29:38,854 --> 01:29:44,156 and rectifying the complaints of aircraft maintenance engineer. 574 01:29:47,195 --> 01:29:53,156 We know for sure the hijackers didn't carry guns. 575 01:29:56,238 --> 01:29:57,899 But now they have weapons. 576 01:29:59,241 --> 01:30:02,472 This means the arms had been hidden in the plane. 577 01:30:04,679 --> 01:30:08,615 And only somebody who isn't checked could have done this. 578 01:30:11,920 --> 01:30:15,981 Do you suspect anyone? They're all old employees. 579 01:30:19,261 --> 01:30:20,888 What time does the flight take off? 580 01:30:21,263 --> 01:30:23,231 About 9.15 581 01:30:26,067 --> 01:30:27,500 What time does the ground staff get out? 582 01:30:28,270 --> 01:30:30,568 8 or maximum 8.15 583 01:30:35,911 --> 01:30:37,276 what did you say your name is? 584 01:30:37,979 --> 01:30:40,777 Name! Sadanand. You're making small talk 585 01:30:41,049 --> 01:30:42,277 while my reputation is being torn to shreds! 586 01:30:42,818 --> 01:30:45,286 The people will question me, my party! 587 01:30:45,821 --> 01:30:47,789 Nobody will ask you anything. 588 01:30:48,323 --> 01:30:50,382 Find out who is the rascal trying to malign our party! 589 01:30:52,994 --> 01:30:55,554 They've been identified. They are the terrorists... 590 01:30:55,831 --> 01:30:58,299 One of whom was killed this morn Why weren't the others killed? 591 01:30:58,667 --> 01:30:59,964 Sir... Don't make excuses 592 01:31:00,335 --> 01:31:03,304 If the public has to be kept calm nab somebody... anybody at all 593 01:31:03,772 --> 01:31:07,299 Nab anyone soon. We're having elections in 3 months. 594 01:31:07,776 --> 01:31:11,109 You'll be responsible for our defeat 595 01:31:12,113 --> 01:31:14,343 Find out about the flight. I must get to Delhi. 596 01:31:14,883 --> 01:31:17,750 It's after an hour. Fine. I'll rest till then. 597 01:31:18,386 --> 01:31:20,354 Where's the VIP lounge? I'll escort you. 598 01:31:25,393 --> 01:31:26,860 Is this man crazy? 599 01:31:30,398 --> 01:31:32,127 He's a leader of our nation. 600 01:31:35,437 --> 01:31:39,134 We just got news they've taken the plane to POK. 601 01:34:07,489 --> 01:34:08,683 Come on. 602 01:34:36,551 --> 01:34:39,748 Please sit here. No, you may remain seated. 603 01:34:40,789 --> 01:34:43,087 No problem. Sit... Thank you. 604 01:35:13,855 --> 01:35:16,221 May you be well. So may you. 605 01:35:17,192 --> 01:35:19,820 Congratulations. We succeeded. 606 01:35:20,528 --> 01:35:23,827 The real task begins now. Why is the army taking position? 607 01:35:24,199 --> 01:35:29,637 For your protection. India won't stay quiet. 608 01:35:49,924 --> 01:35:52,552 We've just received news from PTV correspondent... 609 01:35:52,927 --> 01:35:56,488 IA flight IA817 that was flying from Mumbai to Katmandu... 610 01:35:56,931 --> 01:35:59,900 The hijackers have taken it to Pakistan Occupied Kashmir. 611 01:36:00,535 --> 01:36:01,900 It has been force landed at Kargaan. 612 01:36:02,437 --> 01:36:05,668 This air strip was built for the army in the 1971 war. 613 01:36:05,974 --> 01:36:08,670 But for some reason it was not being used. 614 01:36:08,977 --> 01:36:12,913 Terrorist group Al Tahir has claimed responsibility for the hijack. 615 01:36:13,648 --> 01:36:19,484 This is the same group whose leader Zahir Khan was arrested in Kupwara. 616 01:36:19,988 --> 01:36:23,446 Sir, this is the list of passengers with their addresses. 617 01:36:23,992 --> 01:36:27,553 What exactly does this group want? It's not yet clear 618 01:36:28,596 --> 01:36:31,622 There's no news of that yet. 619 01:36:32,000 --> 01:36:33,968 We'll keep you posted soon as we hear anything. 620 01:36:51,052 --> 01:36:52,485 Just a minute. 621 01:36:54,556 --> 01:36:56,820 Sadanand, it's almost 9. What are you doing here? 622 01:36:57,058 --> 01:36:59,026 Name? Sadanand 623 01:37:11,773 --> 01:37:14,799 When did you get off the plane? At 8. 624 01:37:16,110 --> 01:37:17,475 You disembarked at 9 No, sir. 625 01:37:18,513 --> 01:37:21,038 You were talking to Nandini. Sir, I got off in time. 626 01:37:51,980 --> 01:37:53,914 Talk! I will talk... 627 01:37:54,916 --> 01:37:56,144 I'll tell all 628 01:38:00,688 --> 01:38:04,146 Sir, I'm not at fault. Tambe told me. 629 01:38:04,692 --> 01:38:07,422 Who kept the arms? I did. 630 01:38:09,197 --> 01:38:11,961 Where is Tambe? 631 01:38:12,200 --> 01:38:14,168 Sir, I have no idea. 632 01:39:12,327 --> 01:39:14,295 Wish somebody would come 633 01:39:16,331 --> 01:39:18,299 Who would bring warmth 634 01:39:21,703 --> 01:39:26,299 Your love is as cold as the winter in Delhi 635 01:39:29,377 --> 01:39:34,337 Your love is as cold as the winter in Delhi 636 01:39:38,886 --> 01:39:44,347 Your love is as cold as the winter in Delhi 637 01:39:48,396 --> 01:39:52,025 Light the fire of love and incinerate me in it 638 01:39:53,434 --> 01:39:53,923 Light the fire of love and incinerate me in it 639 01:39:58,439 --> 01:40:00,373 Tormenting, torturing... 640 01:40:05,046 --> 01:40:08,413 Tormenting, torturing keeping me up all night... 641 01:40:09,450 --> 01:40:12,419 Your love is a cold winter night 642 01:40:18,459 --> 01:40:21,428 The heart pounds, blood courses... 643 01:40:22,463 --> 01:40:25,432 Your love is a cold winter night 644 01:40:26,467 --> 01:40:30,426 Your love is a cold winter night 645 01:40:35,510 --> 01:40:37,239 Adding fragrance to my youth... 646 01:40:37,512 --> 01:40:39,446 Adding ice to the fire... 647 01:40:40,014 --> 01:40:43,450 Adding fire to the passion, hundred piercing needles... 648 01:40:44,519 --> 01:40:46,487 Torturing and tormenting... 649 01:40:50,525 --> 01:40:53,983 Torturing and tormenting keeping me awake all night... 650 01:40:55,530 --> 01:40:58,499 Your love is as cold as the winters in Delhi 651 01:40:59,534 --> 01:41:03,493 Cold winter love 652 01:41:16,584 --> 01:41:21,214 Smoke rising all around 653 01:41:21,589 --> 01:41:25,047 The bodies melt into each other 654 01:41:25,860 --> 01:41:28,954 Embrace me, hold me tight 655 01:41:29,597 --> 01:41:33,556 Hold me tight 656 01:41:34,335 --> 01:41:37,065 Hold me, torturing me... 657 01:41:42,043 --> 01:41:45,604 Keeping me awake all night 658 01:41:46,647 --> 01:41:49,616 Your love is a cold winter 659 01:42:16,711 --> 01:42:20,647 When the wind blows... 660 01:42:21,215 --> 01:42:23,012 It gives me a high 661 01:42:23,718 --> 01:42:25,413 Blowing my mind 662 01:42:25,720 --> 01:42:29,019 My darling, take me in your arms 663 01:42:29,724 --> 01:42:33,160 My darling, take me in your arms 664 01:42:35,730 --> 01:42:37,698 Torturing me 665 01:43:28,849 --> 01:43:29,816 Come. 666 01:43:48,369 --> 01:43:51,827 Speak up! On whose orders had you kept the weapons? 667 01:43:54,408 --> 01:43:55,340 Speak! 668 01:43:55,910 --> 01:43:59,346 Officers, the army doesn't take so long. 669 01:44:04,919 --> 01:44:08,878 Yes sir, all decisions are taken promptly in the army. 670 01:44:27,475 --> 01:44:32,913 As the blood flows, darkness will spread before your eyes. 671 01:44:33,981 --> 01:44:37,439 Your brain will become numb, & your heartbeat will gradually stop. 672 01:44:39,487 --> 01:44:41,455 There is only one way to stop this blood. 673 01:44:42,990 --> 01:44:44,958 That you speak up. 674 01:44:46,494 --> 01:44:48,462 Or no one can save you. 675 01:44:48,996 --> 01:44:54,457 Neither me, nor the people you work for, nor God. 676 01:44:55,036 --> 01:44:57,971 I'll tell you. I'll tell you everything. 677 01:45:02,543 --> 01:45:04,443 Professor Sadanand had hired both of us. 678 01:45:10,551 --> 01:45:15,511 Our demand is that our leader Baba Zahir be released immediately. 679 01:45:17,058 --> 01:45:19,026 And he be brought to us safely. 680 01:45:20,561 --> 01:45:24,019 We give you 48 hours for this. 681 01:45:25,566 --> 01:45:28,034 If Baba Zahir doesn't reach us by then... 682 01:45:29,070 --> 01:45:34,030 we will start killing a passenger every hour. 683 01:45:35,109 --> 01:45:39,045 And the Indian government will be responsible for their deaths. 684 01:45:41,115 --> 01:45:43,549 If an attempt is made to attack us... 685 01:45:44,118 --> 01:45:46,086 or Baba Zahir is harmed in any way... 686 01:45:47,121 --> 01:45:52,616 we will blow up the plane along with all the passengers. 687 01:46:02,136 --> 01:46:07,597 Sir, there are 96 passengers on board, and 11 crew members. 688 01:46:08,175 --> 01:46:11,110 There is tough security at the Mumbai airport. 689 01:46:12,513 --> 01:46:15,641 Yet, how do they manage to take weapons on plane? 690 01:46:17,184 --> 01:46:18,651 How does it happen? 691 01:46:18,853 --> 01:46:21,651 There cannot be any other reason than a security lapse. 692 01:46:24,692 --> 01:46:30,153 I'd like to meet everyone who is connected with this Baba Zahir's case. 693 01:46:31,198 --> 01:46:32,665 Call a meeting immediately. 694 01:46:42,243 --> 01:46:44,177 What happened? Remove it. 695 01:46:45,446 --> 01:46:46,708 Inhale. 696 01:46:49,750 --> 01:46:51,945 Hey Captain, go back to your seat. Can't you see he's not well? 697 01:46:52,920 --> 01:46:54,615 He's taking medicine. I'll handle him. 698 01:46:54,755 --> 01:46:57,724 You go back to your seat. I have asthma problem. 699 01:47:00,261 --> 01:47:06,222 I am feeling suffocated. Captain, get me out of here. 700 01:47:07,268 --> 01:47:08,735 How many more days do you want to live? 701 01:47:08,869 --> 01:47:10,234 My medicine is over, Captain. 702 01:48:04,725 --> 01:48:06,352 There are no finger prints on this. 703 01:48:08,395 --> 01:48:11,364 Looks like someone already had information of our coming here. 704 01:48:15,936 --> 01:48:19,201 The defence minister has called everyone connected... 705 01:48:19,440 --> 01:48:21,874 with the Baba Zahir and plane hijack case to the headquarters. 706 01:48:23,944 --> 01:48:27,903 And yes, bring the ACP of the anti-terrorist squad... 707 01:48:28,449 --> 01:48:29,916 who is the in-charge of this case along. 708 01:48:34,455 --> 01:48:35,922 We are going to Delhi. 709 01:48:45,466 --> 01:48:47,434 Aunty, I am hungry. 710 01:48:50,471 --> 01:48:52,939 Wait dear, let me see what I can do. 711 01:49:06,020 --> 01:49:07,487 Get up! 712 01:49:17,865 --> 01:49:18,832 Want water? 713 01:49:36,584 --> 01:49:40,543 You want water? You want water? Take, drink water. 714 01:49:43,591 --> 01:49:45,058 How can you beat up a child? 715 01:50:05,646 --> 01:50:08,114 Aunty, I'm not hungry. 716 01:50:17,658 --> 01:50:21,116 I and the government of Pakistan deeply regrets... 717 01:50:21,662 --> 01:50:23,630 the fact that your plane was hijacked... 718 01:50:23,731 --> 01:50:25,631 and is parked in our region. 719 01:50:26,166 --> 01:50:29,624 And I have also heard that two passengers have been killed. 720 01:50:29,770 --> 01:50:32,136 We have called you here in that connection. 721 01:50:32,673 --> 01:50:36,632 My government wants to know what help your government can extend to us. 722 01:50:38,045 --> 01:50:41,640 Allah is witness, we are ready to help you in every way. 723 01:50:42,716 --> 01:50:45,685 Can the Pakistan army attack the terrorists... 724 01:50:45,819 --> 01:50:49,186 and get the 107 passengers and crew members released? 725 01:50:50,057 --> 01:50:55,188 We are ready. Infact, our army has surrounded that area... 726 01:50:55,729 --> 01:50:57,697 where your plane was made to land. 727 01:50:58,065 --> 01:51:00,033 Our army can attack anytime. 728 01:51:00,734 --> 01:51:05,694 But there is risk involved in that action. 729 01:51:06,273 --> 01:51:08,207 Risk? What risk? 730 01:51:08,776 --> 01:51:10,710 That if the Mujahedeens (freedom fighters)... 731 01:51:12,279 --> 01:51:16,238 I mean, the men who have hijacked your plane... 732 01:51:16,784 --> 01:51:18,251 what if they blow up the plane? 733 01:51:18,786 --> 01:51:22,244 Or if some of your people get killed in firing... 734 01:51:22,790 --> 01:51:24,257 you will accuse us. 735 01:51:24,792 --> 01:51:27,260 That means you will not help us. 736 01:51:27,795 --> 01:51:30,764 I didn't say that at all. 737 01:51:31,298 --> 01:51:36,258 That's the problem. What you say, you don't do. 738 01:51:36,470 --> 01:51:39,303 And what you do, you don't say. 739 01:51:40,340 --> 01:51:42,274 We are ready to do everything. 740 01:51:43,844 --> 01:51:47,803 But the Pakistan army cannot take any action. 741 01:51:49,850 --> 01:51:52,842 You won't do anything, you won't let us do anything. 742 01:51:54,855 --> 01:51:56,322 Then how will we solve this problem? 743 01:51:57,858 --> 01:52:02,818 I think there is only one solution to this problem. 744 01:52:04,364 --> 01:52:08,323 Release Baba Zahir. 745 01:52:17,911 --> 01:52:24,874 It is not advisable to stake the lives of 107 people for one man. 746 01:52:26,920 --> 01:52:29,889 This is my personal opinion. 747 01:52:32,426 --> 01:52:35,884 Will you permit us... 748 01:52:36,430 --> 01:52:42,391 to send a delegation to Pakistan to speak to the terrorists? 749 01:52:42,936 --> 01:52:47,396 Send a delegation. Do that surely. 750 01:52:48,475 --> 01:52:51,911 But not more than 3-4 people. 751 01:52:53,480 --> 01:52:56,449 And none of them must carry any weapon. 752 01:52:58,986 --> 01:53:01,955 Allah is great! Jaihind! 753 01:53:12,499 --> 01:53:14,467 Sir, this is a conspiracy to get Zahir released. 754 01:53:15,035 --> 01:53:17,469 They are helping terrorists. 755 01:53:18,038 --> 01:53:19,471 The whole world knows that. 756 01:53:21,041 --> 01:53:27,002 But the question is, what action should be taken right now? 757 01:53:27,147 --> 01:53:30,014 Action should have been taken long ago, sir. 758 01:53:30,384 --> 01:53:32,511 If our army had taken action in 1948... 759 01:53:33,053 --> 01:53:34,520 when Kashmir was attacked... 760 01:53:35,055 --> 01:53:40,516 or in 1965, or 1970, or now, during Kargil... 761 01:53:41,061 --> 01:53:43,529 terrorism and terrorists, both would have been wiped out. 762 01:53:45,065 --> 01:53:48,034 We have lost not one, but four opportunities, sir. 763 01:53:48,569 --> 01:53:50,537 And every time, a weak political will... 764 01:53:51,071 --> 01:53:51,765 is considered the weakness of the Indian army. 765 01:53:53,774 --> 01:53:56,538 We want just one opportunity to prove... 766 01:53:56,777 --> 01:53:59,575 what we are, and what we can do. 767 01:54:00,781 --> 01:54:04,080 You have no right to speak like that before your superiors. 768 01:54:04,618 --> 01:54:05,550 Go out. 769 01:54:09,323 --> 01:54:13,089 Wait! You are right, Colonel. 770 01:54:14,127 --> 01:54:17,096 Many consider our tolerance our weakness. 771 01:54:18,131 --> 01:54:19,598 But that's not true. 772 01:54:20,634 --> 01:54:23,603 India can attack, and also win. 773 01:54:24,504 --> 01:54:28,600 But we don't want to bomb their cities and kill innocents. 774 01:54:29,676 --> 01:54:32,110 The tree of hatred they have implanted... 775 01:54:32,312 --> 01:54:34,644 we want to uproot that hatred. 776 01:54:35,682 --> 01:54:39,140 That has been our attempt since the last 56 years. 777 01:54:39,686 --> 01:54:42,655 But this attempt has never succeeded in the last 56 years. 778 01:54:43,190 --> 01:54:47,650 It will some day. Some day, our neighbours will have a government... 779 01:54:48,195 --> 01:54:51,494 which will remove the blindfold of enmity with India... 780 01:54:51,698 --> 01:54:53,165 and see the truth. 781 01:54:53,400 --> 01:54:55,834 Wonder how many planes will be hijacked until then. 782 01:54:56,737 --> 01:54:59,672 How many times the Parliament and Akshardham will be sieged. 783 01:55:00,240 --> 01:55:02,174 How many states will have turned into another Kashmir. 784 01:55:03,243 --> 01:55:05,677 The hope of a good future is ruining our present, sir. 785 01:55:06,246 --> 01:55:09,215 What a great speech! Excellent! 786 01:55:10,250 --> 01:55:13,708 You should have not been in the army, but in our party. 787 01:55:14,254 --> 01:55:18,213 But you are a soldier, you cannot understand the problems of politics. 788 01:55:18,392 --> 01:55:21,020 Now watch. I will go as a part of the delegation. 789 01:55:21,261 --> 01:55:23,729 And convince the terrorists in such a way, that... 790 01:55:24,464 --> 01:55:26,227 We have no time to experiment, sir. 791 01:55:28,769 --> 01:55:32,227 Colonel, I think you have some plan in your mind. 792 01:55:37,311 --> 01:55:38,744 What is your plan? 793 01:55:39,313 --> 01:55:44,250 A defence plan cannot be discussed before civilians. 794 01:56:02,836 --> 01:56:03,803 Tell me. 795 01:56:08,375 --> 01:56:09,808 I want 15 commandos. 796 01:56:12,379 --> 01:56:13,311 And then? 797 01:56:14,381 --> 01:56:18,340 We'll do what Israel did to NTP. 798 01:56:21,388 --> 01:56:25,347 The Indian Airlines plane that terrorists have hijacked... 799 01:56:25,459 --> 01:56:27,154 for the release of Baba Zahir... 800 01:56:27,394 --> 01:56:32,354 in that connection, a delegation of four people is going to Pakistan. 801 01:56:34,901 --> 01:56:36,869 Water... water... 802 01:56:37,437 --> 01:56:41,601 Wait! There is no need to give her water. Go back! 803 01:56:41,742 --> 01:56:43,403 She is pregnant, she needs water. 804 01:56:47,948 --> 01:56:49,916 When I said no one, I meant, no one! 805 01:56:51,451 --> 01:56:54,215 Until your government doesn't do what we say... 806 01:56:54,454 --> 01:56:57,423 even we won't allow you anything. 807 01:56:58,458 --> 01:57:01,427 If you are brave, fight your battle on your own strength. 808 01:57:01,962 --> 01:57:04,430 Why are you using women and children as your shield? 809 01:57:04,965 --> 01:57:09,425 Cowards do what you are doing. If you are brave, wage a war. 810 01:57:09,603 --> 01:57:12,436 Killing innocent people is not Jehad (holy war). 811 01:57:12,572 --> 01:57:15,939 Captain, ask your staff to shut her mouth. 812 01:57:16,510 --> 01:57:19,445 Or the bitch will lose her life in the prime of her youth. 813 01:57:20,013 --> 01:57:22,948 She is right. You... 814 01:57:24,017 --> 01:57:25,951 Being a Muslim, you talk like that? 815 01:57:27,020 --> 01:57:30,478 I am a true Muslim, that is why I am saying this. 816 01:57:31,525 --> 01:57:35,985 But you people can never be true Muslims. 817 01:57:37,531 --> 01:57:41,991 Because in Islam, serving water to someone is the most pious deed. 818 01:57:43,537 --> 01:57:46,005 Remember the battlefield of Karbala? 819 01:57:46,573 --> 01:57:48,006 And in Islam... 820 01:57:48,575 --> 01:57:52,011 it is considered the biggest shame to beat women and the hapless. 821 01:57:53,580 --> 01:57:54,410 Remember the innocent face of Sakina? 822 01:57:57,584 --> 01:58:00,553 You are an abuse on Islam! 823 01:58:01,088 --> 01:58:03,556 You are a smear on Islam! 824 01:58:04,591 --> 01:58:07,059 What you are doing, this indulging in terrorism... 825 01:58:07,194 --> 01:58:08,559 Islam doesn't teach that. 826 01:58:12,599 --> 01:58:17,059 You rascal! You are teaching me Islam? Me? 827 01:58:21,641 --> 01:58:29,104 You fiends! Come! I'll kill you! 828 01:58:41,161 --> 01:58:42,628 What are you doing! 829 01:58:45,665 --> 01:58:47,132 What have you done? 830 01:58:48,168 --> 01:58:50,136 There is no need to kill anyone now. 831 01:58:51,171 --> 01:58:53,639 The Indian government has accepted our demands. 832 01:58:55,709 --> 01:58:58,143 Their delegation is coming to speak to us tomorrow morning. 833 01:58:59,713 --> 01:59:02,648 Everything else, later. 834 01:59:04,217 --> 01:59:05,650 Remove the body from here. 835 01:59:42,789 --> 01:59:44,552 We are going on a mission... 836 01:59:44,791 --> 01:59:47,760 executing which, if we are killed on enemy land... 837 01:59:48,795 --> 01:59:51,263 our bodies will not even get cremated on our land. 838 01:59:51,798 --> 01:59:55,757 But we will succeed, and present an example... 839 01:59:56,836 --> 02:00:00,772 after which, our enemy will never dare to touch any Indian... 840 02:00:01,841 --> 02:00:03,775 in any corner of the world. 841 02:00:05,178 --> 02:00:07,806 If any of you doesn't want to go on this mission... 842 02:00:08,848 --> 02:00:10,315 he can leave the room. 843 02:01:26,493 --> 02:01:29,951 They have decided that the chopper in which Baba Zahir will be brought... 844 02:01:30,096 --> 02:01:33,463 15 commandos of the Indian army will also be hiding in it. 845 02:01:33,667 --> 02:01:35,965 They will look for an opportunity and attack you. 846 02:01:36,536 --> 02:01:38,970 Be alert. And remember one... 847 02:02:18,611 --> 02:02:21,546 I was talking to my friend, sir. 848 02:02:22,615 --> 02:02:27,075 Coincidentally, your friend, is the enemy of this country. 849 02:03:10,530 --> 02:03:11,497 Puri is dead. 850 02:03:13,199 --> 02:03:16,657 The enemy came to know he worked for us. 851 02:03:18,238 --> 02:03:23,175 Which means Indian commandos will now change their plan. 852 02:03:23,743 --> 02:03:26,007 No sir, we will stick to the old plan. 853 02:03:26,246 --> 02:03:29,704 Despite knowing that they are aware of our plan? 854 02:03:31,751 --> 02:03:35,710 And they also know that we know Puri passed on this information to them. 855 02:03:36,589 --> 02:03:39,217 And obviously they assume we have changed our plan. 856 02:03:40,760 --> 02:03:44,719 So they will never think we will stick to our old plan. 857 02:03:45,265 --> 02:03:48,234 We must never assume the enemy to be foolish, Colonel. 858 02:03:48,768 --> 02:03:50,736 We are trusting his intelligence, sir. 859 02:03:52,605 --> 02:03:54,232 I am ready to go there, sir. 860 02:03:55,275 --> 02:03:58,733 Firstly, civilians are not included in army operations. 861 02:04:00,313 --> 02:04:02,247 Secondly, this is not a game of cops and thieves. 862 02:04:10,323 --> 02:04:11,790 What are you trying to say? 863 02:04:12,325 --> 02:04:14,486 I want to go along with that team that is going to talk... 864 02:04:14,661 --> 02:04:15,628 with the terrorists. 865 02:04:15,829 --> 02:04:17,296 They will recognise me the moment they see me. 866 02:04:17,397 --> 02:04:19,092 Because one of their men was killed at my hands. 867 02:04:19,332 --> 02:04:22,096 Obviously they will interrogate me and would want to know... 868 02:04:22,335 --> 02:04:23,802 our commandos plan. 869 02:04:24,337 --> 02:04:27,306 And I will tell them. You will misguide them? 870 02:04:30,376 --> 02:04:31,809 And you will do all this? 871 02:04:39,385 --> 02:04:42,843 Remember what I told you? This is not a playground. 872 02:04:49,395 --> 02:04:53,024 I remember, sir. But you had also said that if I get an opportunity... 873 02:04:53,500 --> 02:04:58,403 I must prove I am not a coward. I've got that opportunity today, sir. 874 02:04:58,538 --> 02:05:00,403 Please don't snatch this opportunity from me! 875 02:05:11,951 --> 02:05:12,918 Who is that man? 876 02:05:17,957 --> 02:05:19,424 Any specific reason? 877 02:05:20,460 --> 02:05:21,927 Have faith in me, sir. 878 02:05:23,463 --> 02:05:25,931 The whole country has reposed its faith in you right now. 879 02:05:31,971 --> 02:05:33,939 You have to wear this mini camera. 880 02:05:35,475 --> 02:05:39,434 This will help us to know their positions and geography. 881 02:05:52,325 --> 02:05:53,485 Shall I leave, sir? 882 02:05:55,528 --> 02:05:57,496 Going for your would-be wife? 883 02:05:58,865 --> 02:06:01,493 Not for Nandini, sir, but for my Mother. 884 02:06:02,535 --> 02:06:05,993 This country is my Mother, and its honour is at stake. 885 02:06:07,574 --> 02:06:08,506 Take care. 886 02:06:24,924 --> 02:06:27,051 One doesn't salute when one is not in uniform, officer. 887 02:07:06,666 --> 02:07:09,430 Sir, what do you think? How will this affect the relations... 888 02:07:09,669 --> 02:07:10,636 between India and Pakistan? 889 02:07:12,171 --> 02:07:15,140 Like you saw, the Indian delegation has arrived in Muzaffarabad camp. 890 02:07:15,675 --> 02:07:17,643 They are being taken to Kargaan airport from here... 891 02:07:17,777 --> 02:07:19,677 where the Press is forbidden. 892 02:09:50,496 --> 02:09:52,964 Sir, this place stinks. It is difficult to breathe. 893 02:10:46,619 --> 02:10:48,052 Are you afraid? 894 02:10:49,789 --> 02:10:52,189 Tell uncle that the country in which there are people like you... 895 02:10:55,628 --> 02:10:58,597 who come here without caring for their lives... 896 02:10:58,798 --> 02:11:04,600 no daughter, sister or wife of that country can ever be afraid. 897 02:11:10,176 --> 02:11:14,112 Have faith. Everything will be alright by tomorrow morning. 898 02:11:16,983 --> 02:11:21,647 Tell uncle we have complete faith in him. 899 02:11:33,699 --> 02:11:34,666 Tell him... 900 02:11:43,242 --> 02:11:45,676 You don't have to worry too much. 901 02:11:47,246 --> 02:11:51,706 We regret you had to suffer this trauma. 902 02:11:52,251 --> 02:11:57,211 I will request the government to give you compensation... 903 02:11:57,757 --> 02:11:59,725 and provide you with other facilities. 904 02:12:00,760 --> 02:12:04,218 Everything will be alright now. I'm here now. 905 02:12:05,264 --> 02:12:07,232 I will get you released from here very soon. 906 02:12:12,271 --> 02:12:13,738 The minister is right. 907 02:12:17,310 --> 02:12:21,747 I request that you release all the children, sick, and old people. 908 02:12:27,320 --> 02:12:31,780 That's not possible. They are our guarantee... 909 02:12:32,325 --> 02:12:34,293 for acceptance of all our demands. 910 02:12:39,332 --> 02:12:42,790 If you want guarantee, you have our minister here. 911 02:12:43,336 --> 02:12:45,804 What nonsense are you talking! I have come here for discussions. 912 02:12:46,339 --> 02:12:48,307 I have not come here to be in their custody. 913 02:12:51,377 --> 02:12:52,901 Minister, you won't get a better chance... 914 02:12:55,481 --> 02:12:58,848 to prove your bravery and make your place in the hearts of people. 915 02:12:59,885 --> 02:13:03,343 The elections are three months away. You will surely win them. 916 02:13:03,889 --> 02:13:05,356 What if they kill me? 917 02:13:08,394 --> 02:13:09,361 Too much! 918 02:13:14,400 --> 02:13:20,361 Alright. We are ready to do anything for Baba Zahir's release. 919 02:14:11,524 --> 02:14:14,982 The minister has surrendered himself and got some passengers released. 920 02:14:15,528 --> 02:14:19,487 I request that you send back those passengers & the dead bodies to India. 921 02:14:22,034 --> 02:14:23,001 Alright. 922 02:14:32,578 --> 02:14:34,512 Until Baba Zahir is released... 923 02:14:36,582 --> 02:14:38,550 you will be our guest. 924 02:15:21,160 --> 02:15:23,628 The Indian government has accepted the demands of the hijackers... 925 02:15:23,729 --> 02:15:26,630 of the plane IA 817. Baba Zahir is being released. 926 02:15:27,166 --> 02:15:30,135 He will be brought from a secret military route... 927 02:15:30,269 --> 02:15:33,136 to Pakistan occupied Kashmir any time tomorrow morning. 928 02:16:27,293 --> 02:16:29,158 Can you tell what is the fault of those innocent passengers... 929 02:16:29,295 --> 02:16:30,762 who you have taken hostage? 930 02:16:30,896 --> 02:16:32,761 Their fault is that they are Indians. 931 02:16:32,898 --> 02:16:35,765 What is the guarantee that the Indian government will let you go? 932 02:16:37,303 --> 02:16:40,272 Don't put that question to me, but to your government. 933 02:16:43,842 --> 02:16:49,610 Why don't you tell them, Colonel, that your country, your government... 934 02:16:49,848 --> 02:16:53,306 has bowed its head before us? Has sold itself? 935 02:16:59,858 --> 02:17:03,316 You are a hungry nation of 1000 million people. 936 02:17:05,864 --> 02:17:08,833 Four of our soldiers had reached your Parliament yesterday. 937 02:17:09,868 --> 02:17:13,827 Now you'll watch our entire army enter your country. 938 02:17:17,910 --> 02:17:20,344 You respect your country as your Mother, don't you? 939 02:17:21,413 --> 02:17:25,850 If we don't disgrace her and make you hang your heads in shame... 940 02:17:32,424 --> 02:17:35,291 It is not right to bark so much on a country given as charity... 941 02:17:35,427 --> 02:17:36,894 and weapons given as alms. 942 02:17:38,430 --> 02:17:40,898 After barging into temples and mosques like cowards... 943 02:17:41,000 --> 02:17:42,695 and killing innocent women and children... 944 02:17:42,935 --> 02:17:46,393 you are still alive because our government has stopped us. 945 02:17:46,939 --> 02:17:49,908 The day we declare war, we'll barge into your country and kill you! 946 02:17:50,976 --> 02:17:54,412 Every soldier will give your eunuch army a tough time. 947 02:17:56,982 --> 02:17:58,950 What soldiers are you talking about, Colonel? 948 02:17:59,485 --> 02:18:03,444 The soldiers which we killed in Kargil like rats? 949 02:18:07,493 --> 02:18:11,953 If your dogs were not around, I'd bury even you right here. 950 02:18:17,503 --> 02:18:19,471 Two steps back. 951 02:18:41,060 --> 02:18:43,028 'We salute India! ' 952 02:20:04,243 --> 02:20:09,704 I told you, we are not permitted to kill dogs in our country. 953 02:20:13,252 --> 02:20:15,220 I will kill you on your land! 954 02:20:18,257 --> 02:20:19,224 Move! 955 02:20:24,263 --> 02:20:27,232 Sorry for the technical snag. 956 02:20:27,766 --> 02:20:32,226 You just saw Baba Zahir being taken safely inside the building. 957 02:21:03,335 --> 02:21:06,304 How come they gave such an important task to a policeman? 958 02:21:07,339 --> 02:21:09,307 They send him as a messenger of peace? 959 02:21:09,875 --> 02:21:12,810 You rascal! You killed my brother, didn't you? 960 02:21:26,391 --> 02:21:30,851 I suspected he is a spy. 961 02:21:31,396 --> 02:21:34,365 The information of our positions and arrangements has reached the enemy. 962 02:21:35,400 --> 02:21:37,163 Shall I kill the rascal? 963 02:21:37,402 --> 02:21:44,865 Wait! It is very necessary to know what their intention is. 964 02:22:22,514 --> 02:22:26,951 The enemy has attacked us. We even see movement on their side. 965 02:22:27,519 --> 02:22:29,487 Hello, Noor. Give the enemy a befitting reply. 966 02:22:29,621 --> 02:22:31,486 Don't leave your post under any circumstances. 967 02:22:49,074 --> 02:22:50,507 We are close to Shalimar. 968 02:22:51,076 --> 02:22:54,102 The enemy post is 200 meters away. We are ready for attack. 969 02:23:04,590 --> 02:23:07,559 Tell us! Tell us what your plan is. 970 02:23:08,594 --> 02:23:10,562 I can tell you if you stop beating me. 971 02:23:11,096 --> 02:23:12,063 Speak! 972 02:23:16,602 --> 02:23:21,062 The Indian rescue team will go to Karadhar. 973 02:23:23,141 --> 02:23:24,073 But sir... 974 02:23:36,655 --> 02:23:41,615 He is lying. He is not among those who squeal so easily. 975 02:23:42,160 --> 02:23:47,120 Speak! Wait! He is telling the truth. 976 02:23:48,166 --> 02:23:50,634 The Indian army has attacked from Karadhar. 977 02:24:39,785 --> 02:24:40,410 The chopper carrying Baba Zahir has flown towards Pakistan. 978 02:24:43,789 --> 02:24:44,756 Congratulations. 979 02:25:30,068 --> 02:25:31,035 Wait! 980 02:25:37,075 --> 02:25:39,339 First release my plane and my people. 981 02:25:42,414 --> 02:25:43,847 Only then will I let him go. 982 02:25:48,420 --> 02:25:52,880 Perhaps you forgot that this is not your, but my land. 983 02:25:53,925 --> 02:25:56,393 And we have the permission to kill dogs here. 984 02:26:01,933 --> 02:26:03,901 Salute to India! ' 985 02:27:06,064 --> 02:27:07,031 Stop the plane! 986 02:27:12,070 --> 02:27:14,038 Salute to India! ' 987 02:28:25,243 --> 02:28:29,703 You said dogs are permitted to be killed on your land. 988 02:31:49,314 --> 02:31:51,248 Salute to India! 989 02:32:18,176 --> 02:32:21,634 What do we do about him? What else? 990 02:32:23,715 --> 02:32:26,650 If we take him back, another four eunuchs will plan his release. 991 02:32:27,218 --> 02:32:28,150 They'll spread terrorism. 992 02:32:29,220 --> 02:32:31,188 There'll be another attack on Parliament. 993 02:32:31,723 --> 02:32:33,190 Another plane will be hijacked again. 994 02:32:36,227 --> 02:32:37,694 He wanted to stay here anyway. 995 02:32:39,731 --> 02:32:41,198 Shall we leave him here? 996 02:32:43,234 --> 02:32:44,201 We'll leave him. 997 02:33:01,286 --> 02:33:07,088 As per latest news, flight IA 817, which had been hijacked... 998 02:33:07,292 --> 02:33:08,259 has been released. 999 02:33:08,793 --> 02:33:11,091 15 terrorists were killed in the operation... 1000 02:33:11,296 --> 02:33:13,264 which also includes their leader, Baba Zahir. 1001 02:33:13,798 --> 02:33:16,266 Four Indian commandos also lost their lives. 1002 02:33:16,467 --> 02:33:19,561 The Prime minister of India has congratulated his brave soldiers... 1003 02:33:19,837 --> 02:33:21,964 and also thanked the Pakistan government... 1004 02:33:22,140 --> 02:33:26,270 for helping Indian soldiers attack the terrorists on their land. 1005 02:33:26,844 --> 02:33:28,106 Shall we blow up the chopper? 1006 02:33:28,346 --> 02:33:30,780 President Bush has expressed hope that this act will improve... 1007 02:33:30,915 --> 02:33:33,816 bilateral relations between India and Pakistan. 1008 02:33:41,359 --> 02:33:45,318 She is the religion of every Indian 1009 02:33:45,863 --> 02:33:49,321 She is the Bible, the Gita, the Koran 1010 02:33:49,534 --> 02:33:51,331 She is our Mother! 1011 02:33:53,871 --> 02:33:59,832 We love our Motherland! 1012 02:34:04,582 --> 02:34:06,550 Salute to India! 80312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.