Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,485 --> 00:00:42,751
This land...
2
00:00:45,793 --> 00:00:50,355
is very dear to me
3
00:01:04,445 --> 00:01:08,006
The desire of every Indian...
4
00:01:08,449 --> 00:01:14,012
as sacred as the Bible,
the Gita and the Koran
5
00:01:14,455 --> 00:01:16,423
It's sacred
6
00:01:16,723 --> 00:01:22,855
This land...
we dearly love
7
00:01:27,768 --> 00:01:34,469
Our hearts and souls,
we pledge to this land
8
00:01:38,612 --> 00:01:43,481
We're sons of the soil.
This is our Motherland
9
00:01:46,954 --> 00:01:51,482
To protect our Motherland,
we will lay down our lives
10
00:01:55,229 --> 00:02:02,533
My nation is my pride...
11
00:02:03,470 --> 00:02:07,133
It's the desire of every Indian...
12
00:02:07,574 --> 00:02:13,137
it's as sacred as the Bible,
the Gita and the Koran
13
00:02:13,580 --> 00:02:15,343
It's our Motherland
14
00:02:34,535 --> 00:02:37,936
O Motherland, we salute Thee
15
00:03:18,345 --> 00:03:22,304
The attacks the terrorists
have begun to launch...
16
00:03:22,716 --> 00:03:26,208
on temples and mosques...
17
00:03:27,754 --> 00:03:31,690
is only meant to create
a communal divide
18
00:03:32,826 --> 00:03:36,853
So that the Government does
not even get the opportunity...
19
00:03:37,130 --> 00:03:38,722
to think of the nation's development
20
00:03:38,966 --> 00:03:40,729
According to intelligence
reports...
21
00:03:40,934 --> 00:03:44,734
the terrorist group at the
forefront of such activities...
22
00:03:45,105 --> 00:03:47,073
is called the Al Tahir
23
00:03:47,975 --> 00:03:51,934
The leader of the terrorist group
is Baba Zahir
24
00:03:54,047 --> 00:03:56,743
The Interpol has already sounded
a red alert for him
25
00:03:57,251 --> 00:03:59,742
My ministry has
sent you the report
26
00:04:00,587 --> 00:04:04,023
I want to know what our security
agencies are doing about it
27
00:04:07,828 --> 00:04:10,194
The army has received
the report, sir
28
00:04:10,564 --> 00:04:14,398
And we have also found out in which
area they are operating
29
00:04:29,883 --> 00:04:34,149
According to our intelligence,
they're right now in Kupwara
30
00:04:40,894 --> 00:04:43,658
And we have already begun
our operation, sir
31
00:04:48,902 --> 00:04:53,532
Brigadier Malik, I don't want
instances of attacks like the ones...
32
00:04:53,907 --> 00:04:58,207
on parliament, the Akshardham temple
and the J & K assembly
33
00:04:59,313 --> 00:05:01,611
You are entrusted with
the responsibility
34
00:05:02,082 --> 00:05:08,043
I understand that, sir. I've sent
our best para-battalion to catch Zahir
35
00:05:08,655 --> 00:05:12,250
Who's in-charge of the operation?
Colonel Ranvir Singh Ranawat
36
00:06:21,294 --> 00:06:24,058
Any information?
No, not as yet, sir
37
00:06:44,551 --> 00:06:45,950
Salaam Aliekom, brother
38
00:06:51,558 --> 00:06:53,492
What news?
All is well
39
00:06:54,294 --> 00:06:56,922
Thanks to Allah, our mission
has been successful
40
00:07:06,473 --> 00:07:10,842
I have received all the information.
Your work is indeed praiseworthy
41
00:07:11,278 --> 00:07:13,246
But the enemy is trying
to trap you...
42
00:07:13,380 --> 00:07:16,406
so get back to your area
as soon as possible
43
00:07:17,217 --> 00:07:20,482
All right. Tonight, we will
cross the border
44
00:07:21,288 --> 00:07:23,085
Please make necessary arrangements
45
00:07:23,290 --> 00:07:25,485
They'll be there to receive you
46
00:07:26,193 --> 00:07:28,161
God protect you.
God protect you
47
00:07:36,303 --> 00:07:37,998
Sir, we've traced the enemy
48
00:07:38,238 --> 00:07:40,866
They're on frequency 304259.
Coded message
49
00:07:58,525 --> 00:08:01,926
Get ready. We're leaving
this place at sunset
50
00:13:42,502 --> 00:13:46,268
You've made a huge mistake by
keeping your death alive, Colonel
51
00:13:48,041 --> 00:13:50,202
I can hardly help it, Zahir Khan
52
00:13:50,977 --> 00:13:53,741
Killing dogs is forbidden
in our country
53
00:14:35,054 --> 00:14:37,420
Salaam Aliekom.
Aliekom Asalaam
54
00:14:44,097 --> 00:14:46,327
All arrangements are made
55
00:14:47,500 --> 00:14:50,230
It's time for them
to go to India
56
00:14:56,109 --> 00:14:58,543
When?
As early as possible
57
00:14:59,312 --> 00:15:02,076
Major Gul Sher will go with them
for their help
58
00:15:05,118 --> 00:15:05,880
Okay
59
00:15:06,119 --> 00:15:08,485
Get to know your well-wishers
in India
60
00:15:17,297 --> 00:15:20,130
This is Farid.
Owner of a car garage
61
00:15:21,834 --> 00:15:24,632
His duty is to make the
weapons available to you
62
00:15:29,242 --> 00:15:32,734
This is Santhanam.
A professor by profession
63
00:15:33,579 --> 00:15:37,481
He can make available to you
anything you might need
64
00:15:40,787 --> 00:15:45,486
This man is our most vital link
65
00:15:49,395 --> 00:15:52,193
Nor will you get to meet him
66
00:15:53,232 --> 00:15:56,827
Because he's a top ranking officer
in the Indian army
67
00:15:58,705 --> 00:16:03,199
God forbid, if our plans
go wrong somewhere...
68
00:16:03,676 --> 00:16:07,544
this man will give you
all possible help
69
00:16:09,315 --> 00:16:12,546
This file has all the details.
Thanks
70
00:16:12,919 --> 00:16:16,980
You know what you've
got to do in India
71
00:16:18,324 --> 00:16:21,589
On that day, the whole of India
will go down on its knees
72
00:16:23,296 --> 00:16:27,357
Remember the date?
Yes. June 18
73
00:16:30,370 --> 00:16:34,272
God willing, our mission
shall be successful
74
00:16:37,310 --> 00:16:38,675
God willing
75
00:18:32,558 --> 00:18:34,492
What are you doing?
What will people say...?
76
00:18:34,727 --> 00:18:36,661
They'll say nothing.
Even if they do...
77
00:18:36,963 --> 00:18:39,022
I'll say I'm your fiancee.
Okay?
78
00:18:43,269 --> 00:18:46,136
What sort of a guy are you?
Your fiancee has returned after 4 days
79
00:18:46,572 --> 00:18:50,030
I'm fed up of running around and
smiling on the flights. And you...?
80
00:19:02,288 --> 00:19:03,550
Bad mood?
81
00:19:06,592 --> 00:19:09,925
There could be only one reason why
your mood is bad early in the morning
82
00:19:10,630 --> 00:19:15,260
It must be your dream.
Isn't it?
83
00:19:17,170 --> 00:19:20,606
Jai, what has happened
is in the past
84
00:19:21,707 --> 00:19:25,734
The more you think about it,
the more agony it will cause
85
00:19:26,646 --> 00:19:29,114
It's your past, Jai.
86
00:19:30,149 --> 00:19:34,950
And the past cannot be controlled.
Neither is the future
87
00:19:35,521 --> 00:19:38,615
So what good is thinking
about it?
88
00:19:40,526 --> 00:19:45,395
There's only one thing we can control.
Today. This moment
89
00:19:46,032 --> 00:19:48,000
It belongs to us
90
00:19:49,769 --> 00:19:54,672
You know why it belongs to us?
It's because I'm in love with you
91
00:19:55,107 --> 00:19:58,270
And you're in love with me.
Forget it, Jai...
92
00:19:59,045 --> 00:20:01,673
forget whatever has happened
93
00:20:03,716 --> 00:20:05,479
For my sake
94
00:20:15,895 --> 00:20:18,363
Karim-bhai wiped
out the number plate
95
00:20:18,764 --> 00:20:20,732
Change the board.
I'm coming over
96
00:20:21,100 --> 00:20:25,127
When is the ACP coming sir?
Why? You're in a hurry?
97
00:20:25,771 --> 00:20:28,331
The later trouble comes,
the better it will be for you
98
00:20:44,790 --> 00:20:47,418
Sir's my very own man.
I told them...
99
00:20:47,793 --> 00:20:50,762
but they wouldn't even offer me tea.
How come you're late, sir?
100
00:20:51,831 --> 00:20:52,957
Sit down
101
00:20:54,834 --> 00:20:56,768
Why did you send for me, sir?
102
00:21:00,840 --> 00:21:03,434
I want information.
Information... meaning?
103
00:21:03,843 --> 00:21:08,542
On November 16, the car that was
used in the murder of Dasappa...
104
00:21:08,848 --> 00:21:10,816
of Peacock Bar,
was bought from you
105
00:21:11,183 --> 00:21:14,619
I sell so many cars, sir...
On January 10...
106
00:21:15,154 --> 00:21:19,488
a jeweller was robbed at Matunga.
The car the robbers arrived in...
107
00:21:19,825 --> 00:21:24,194
came from your garage.
Now... which one was that?
108
00:21:26,966 --> 00:21:31,528
Four days ago, the dreaded gangster
Sharad died in a police encounter
109
00:21:32,271 --> 00:21:35,536
The car he was driving
came from your garage, too
110
00:21:37,910 --> 00:21:40,572
My business is to buy
and sell cars, sir...
111
00:21:40,913 --> 00:21:45,475
how will I know who the buyer is
and what he does...?
112
00:21:49,088 --> 00:21:50,453
I want to know... why do all the
shady characters come only to you?
113
00:21:56,696 --> 00:21:59,597
It's not written on their faces
that they're shady, sir...
114
00:21:59,965 --> 00:22:02,934
you know how it is, sir...?
Subu's here, sir
115
00:22:08,040 --> 00:22:09,940
Show him in
116
00:22:16,248 --> 00:22:18,216
Subu!
Hello, sir
117
00:22:19,652 --> 00:22:21,620
I've been wanting you here
for two days
118
00:22:21,987 --> 00:22:24,615
Business, sir.
I couldn't find the time
119
00:22:25,991 --> 00:22:26,958
Sir!
120
00:22:32,365 --> 00:22:34,299
Take him away
121
00:22:39,038 --> 00:22:42,337
Farid... things are bad
122
00:22:44,043 --> 00:22:46,341
Once you're caught under POTA...
123
00:22:49,048 --> 00:22:51,608
it's difficult to get out.
Right, sir
124
00:22:52,051 --> 00:22:56,010
Watch your step. If you get
any information, let me know
125
00:22:59,425 --> 00:23:00,619
Go away
126
00:23:04,096 --> 00:23:06,621
Sir, Farid's into something
very fishy
127
00:23:09,101 --> 00:23:10,329
Keep an eye on him
128
00:23:26,385 --> 00:23:27,682
Sir...
129
00:23:29,855 --> 00:23:31,789
I've brought your car
130
00:23:33,159 --> 00:23:35,423
Go on. I'll come in a while
131
00:23:43,169 --> 00:23:45,797
What problem was it
that you had to come here?
132
00:23:46,172 --> 00:23:48,163
The ACP called me to the police
station and turned the heat on me
133
00:23:49,241 --> 00:23:51,801
If I'm held under POTA,
I'll have to say good bye to my youth
134
00:23:52,178 --> 00:23:55,147
Spare me, the cops are
very vigilant nowadays
135
00:23:55,514 --> 00:23:58,950
Relax. In any case, the supply
of arms is now coming to an end
136
00:24:00,186 --> 00:24:02,154
We've got to do something big now.
What?
137
00:24:02,621 --> 00:24:05,818
Tell me what happened of the two
guys you were supposed to hire
138
00:24:06,192 --> 00:24:08,820
They're asking for too much
139
00:24:10,129 --> 00:24:12,154
How much...?
2 million
140
00:24:14,233 --> 00:24:16,167
Go ahead.
2 million!
141
00:24:16,836 --> 00:24:18,997
You can imagine how big it is.
If they get 2 million...
142
00:24:19,238 --> 00:24:22,207
how much will you get?
When and how? Get me an advance
143
00:24:23,242 --> 00:24:25,802
After the mission is completed.
When is it starting?
144
00:24:29,415 --> 00:24:30,882
Very shortly
145
00:24:54,507 --> 00:24:56,270
Tea, sir
146
00:25:19,431 --> 00:25:21,661
The enemy has surrounded us
from all sides
147
00:25:24,003 --> 00:25:28,337
It's an ambush. Our location:
DDXMMA
148
00:25:28,774 --> 00:25:30,742
There are many injured
149
00:25:33,479 --> 00:25:35,709
Rush reinforcements
to us immediately
150
00:26:12,551 --> 00:26:15,076
What you have to do
and where you've got go...
151
00:26:16,255 --> 00:26:20,419
and whom you must contact when
the need arises, you know very well
152
00:26:20,826 --> 00:26:22,020
Yes, sir
153
00:26:23,495 --> 00:26:27,431
My job ends here.
Yours begins
154
00:26:29,835 --> 00:26:33,464
God protect you.
God protect you
155
00:27:00,633 --> 00:27:02,863
Sir, the radio operator is alive
156
00:27:12,578 --> 00:27:16,878
There were five of them, sir.
One returned...
157
00:27:17,182 --> 00:27:19,343
and four of them got in
158
00:27:20,519 --> 00:27:22,885
You saw their faces?
Yes
159
00:27:23,589 --> 00:27:25,454
I can identify them
160
00:27:36,969 --> 00:27:39,597
The four books you had ordered
have already left the library
161
00:27:39,972 --> 00:27:41,940
They'll reach you very soon
162
00:27:42,241 --> 00:27:44,402
Let me know as soon as
you get the delivery
163
00:27:44,643 --> 00:27:45,837
All right
164
00:28:28,721 --> 00:28:30,484
Welcome!
Happy Idd
165
00:28:30,756 --> 00:28:33,281
To you, too!
And to you, sister-in-law
166
00:28:33,859 --> 00:28:36,225
And I wondered why
Idd hadn't arrived!
167
00:28:37,162 --> 00:28:39,096
A very happy Idd to you
168
00:28:39,431 --> 00:28:43,993
Misses, look who's here.
Our relatives have arrived
169
00:28:44,436 --> 00:28:47,064
Happy Idd to you.
To you too, sister-in-law
170
00:28:49,575 --> 00:28:51,065
How are you?
Fine
171
00:28:52,611 --> 00:28:54,579
Please be seated. I'll get
you some porridge
172
00:28:54,780 --> 00:28:56,748
I'll go and get it.
All right
173
00:28:57,082 --> 00:28:59,550
Basheer, where's my
son-in-law?
174
00:28:59,952 --> 00:29:04,082
Jai's a very useless boy!
He's not worthy of Nandini...
175
00:29:04,389 --> 00:29:07,552
why don't you find another suitor?
You're saying that?
176
00:29:07,993 --> 00:29:11,394
And you've brought up Jai
like your own child
177
00:29:11,830 --> 00:29:13,764
I couldn't help it!
You know it, don't you?
178
00:29:14,133 --> 00:29:15,760
Jai's father was my best friend
179
00:29:16,001 --> 00:29:17,969
Nandini, why don't you
find another boy?
180
00:29:18,170 --> 00:29:20,468
You're saying that to
tease me, aren't you?
181
00:29:20,873 --> 00:29:24,809
You decide this. It's Idd Day
and everybody is here
182
00:29:25,177 --> 00:29:27,407
But where's he...?
There's no trace of him
183
00:29:28,781 --> 00:29:31,807
That must be Jai.
He'll live very long
184
00:29:35,954 --> 00:29:38,514
Happy Idd.
That isn't working today
185
00:29:38,957 --> 00:29:42,859
Go on... hold your ears.
Or I'm not serving you any porridge
186
00:29:43,562 --> 00:29:45,086
Hear me out first
187
00:29:45,264 --> 00:29:47,061
Make sure it's a new excuse
188
00:29:47,900 --> 00:29:50,334
Come on in
189
00:29:52,771 --> 00:29:55,331
Happy Idd, brother.
So you're back, young man?
190
00:29:55,841 --> 00:29:57,035
Happy Idd!
191
00:29:59,077 --> 00:30:00,374
Bless you
192
00:30:01,914 --> 00:30:03,279
May you be happy
193
00:30:03,916 --> 00:30:07,545
They've now been engaged
for a year...
194
00:30:08,086 --> 00:30:12,523
why don't we get them married?
I've always wanted that
195
00:30:12,958 --> 00:30:15,153
I've even had the
bride's dress stitched
196
00:30:15,561 --> 00:30:17,461
How about the fifth of June?
197
00:30:20,065 --> 00:30:22,363
The fifth of June...?
Isn't that a bit too early?
198
00:30:22,968 --> 00:30:25,937
The priest says there isn't
another auspicious occasion...
199
00:30:26,205 --> 00:30:28,935
for 3 months after this.
I agree, sister-in-law
200
00:30:29,374 --> 00:30:31,274
What do you say?
201
00:30:32,978 --> 00:30:35,276
When you've agreed,
how can I say anything?
202
00:30:35,581 --> 00:30:38,948
Bless you, son!
Congratulations!
203
00:30:39,251 --> 00:30:40,445
Congrats
204
00:30:48,160 --> 00:30:49,388
Go on, Kadam
205
00:30:49,695 --> 00:30:52,755
Tapping Farid's phone has worked, sir.
What happened?
206
00:30:53,198 --> 00:30:55,325
Someone told him that his stuff
is coming to Mumbai
207
00:30:55,534 --> 00:30:58,662
Who was it?
We couldn't trace the call, sir
208
00:30:59,104 --> 00:31:01,072
Where is the stuff arriving?
In Bhandup
209
00:31:01,406 --> 00:31:03,203
When?
Today
210
00:31:04,042 --> 00:31:05,236
I'm coming
211
00:31:13,986 --> 00:31:16,011
Where?
In the old mill nearby
212
00:31:16,722 --> 00:31:19,020
How many of them?
About a dozen guys
213
00:31:33,105 --> 00:31:35,073
Careful how you keep the material
214
00:31:35,274 --> 00:31:38,072
Listen, jerk... you aren't
here at a birthday party
215
00:31:39,011 --> 00:31:41,809
Don't say sorry to me.
Say it to the professor...
216
00:31:42,114 --> 00:31:43,843
he'll slit your throats
217
00:31:54,660 --> 00:31:56,924
Run! The cops have arrived!
218
00:35:58,637 --> 00:36:00,400
Look at this
219
00:36:00,772 --> 00:36:04,731
OFK... Ordnance factory, Kolkata.
Here's the serial number
220
00:36:05,443 --> 00:36:08,071
We can find out which army camp
they were sent to...
221
00:36:08,313 --> 00:36:10,281
and where they were stolen from
222
00:36:12,817 --> 00:36:15,615
Prepare a report of the arms and
send it to the State Home Ministry...
223
00:36:15,921 --> 00:36:17,616
and to the Defence
224
00:36:19,658 --> 00:36:23,389
What happened of Farid?
He slipped out of our hands, sir
225
00:36:23,695 --> 00:36:25,629
His arrest is very important
226
00:36:26,698 --> 00:36:30,259
More important is the man who had
these arms sent to Farid's
227
00:36:31,236 --> 00:36:34,672
You know what a big setback this is?
Yes, I do
228
00:36:35,040 --> 00:36:37,338
And who's responsible?
Farid
229
00:36:38,710 --> 00:36:40,678
There's a problem.
What problem?
230
00:36:41,046 --> 00:36:43,674
The two men who are very important
to our mission...
231
00:36:44,049 --> 00:36:46,017
are Farid's contacts, sir
232
00:37:02,234 --> 00:37:05,203
I told you, not to
drag me into this!
233
00:37:05,670 --> 00:37:07,535
But you wouldn't listen!
234
00:37:08,173 --> 00:37:10,141
You've had my garage sealed!
235
00:37:11,309 --> 00:37:14,403
The cops are gunning for me.
The Inspector's out to get me!
236
00:37:14,713 --> 00:37:17,876
Relax, Farid. Nothing will happen.
I'm a wanted man. I'm screwed!
237
00:37:18,049 --> 00:37:21,143
Nothing will happen.
Listen to me...
238
00:37:22,454 --> 00:37:26,413
till we arrange for your departure to
Hong Kong, you must go underground
239
00:37:27,792 --> 00:37:29,555
I've made the arrangements
240
00:37:29,794 --> 00:37:32,456
And keep in touch
with Sada and Tambe
241
00:37:33,632 --> 00:37:35,566
Where and when you've got
to bring them...
242
00:37:35,734 --> 00:37:37,031
I'll let you know
243
00:37:45,844 --> 00:37:49,541
All four have been identified.
They belong to the Al Tahir group
244
00:37:50,048 --> 00:37:52,482
And Baba Zahir is the leader
of this group
245
00:37:52,951 --> 00:37:57,149
I thought this group would have
broken up after Zahir's arrest
246
00:37:57,522 --> 00:37:59,149
That's what I thought, too
247
00:37:59,557 --> 00:38:01,821
That they have become active
after a year...
248
00:38:02,127 --> 00:38:04,595
suggests there is a very
deep-rooted conspiracy
249
00:38:08,300 --> 00:38:10,564
Send this report to
the Home Ministry...
250
00:38:10,902 --> 00:38:13,530
so that they can alert
the police all over the country
251
00:38:16,574 --> 00:38:19,543
Looking for them in a population
of a billion people...
252
00:38:19,911 --> 00:38:24,143
will be like looking for
a needle in a haystack
253
00:39:15,500 --> 00:39:17,468
What's up?
Any problem...?
254
00:39:19,704 --> 00:39:22,673
We've been at one place for four days.
So?
255
00:39:22,941 --> 00:39:25,341
Don't you know? The government's
hounds are hot on our trail
256
00:39:25,610 --> 00:39:27,874
If we sit holed up in one place,
will we ever escape?
257
00:39:29,114 --> 00:39:31,674
Our location ought to change
every three or four days
258
00:39:32,083 --> 00:39:32,913
All right
259
00:39:33,118 --> 00:39:35,746
Is everything else in place?
Yes
260
00:39:36,421 --> 00:39:39,015
On the seventh of the coming month,
at seven in the evening...
261
00:39:39,424 --> 00:39:43,451
you guys will be where
you ought to be
262
00:39:48,099 --> 00:39:51,728
What's the matter? Jai hasn't come
to receive you as usual?
263
00:39:56,107 --> 00:39:57,665
Where are you?
264
00:39:57,809 --> 00:40:00,403
I'm on my way.
Are you out of the airport already?
265
00:40:00,712 --> 00:40:02,577
I've been waiting for you
266
00:40:02,881 --> 00:40:05,247
I'm opening the car door already.
I'm coming
267
00:40:06,451 --> 00:40:08,749
Sir... the Commissioner
has sent for you
268
00:40:11,156 --> 00:40:13,090
All right, go ahead.
I'm coming
269
00:40:14,859 --> 00:40:17,123
What happened?
The Commissioner
270
00:40:20,165 --> 00:40:21,928
This is what you always do
271
00:40:26,271 --> 00:40:28,796
There's a huge difference
between his work and ours
272
00:40:29,174 --> 00:40:31,142
In our profession, we have
timing and planning...
273
00:40:31,309 --> 00:40:34,142
but he's in a profession in which
he can be summoned at any time
274
00:40:35,180 --> 00:40:37,148
Let me take you home.
C'mon
275
00:40:40,618 --> 00:40:44,486
There's a report from
the Defence Ministry, Jai
276
00:40:44,923 --> 00:40:47,357
Appears to be something about
terrorists. Take a look at it...
277
00:40:47,559 --> 00:40:51,495
and let me know. I've got to pick up
my wife at the airport
278
00:41:21,626 --> 00:41:23,560
Come and sit down
279
00:41:24,295 --> 00:41:25,660
Will you have some coffee?
280
00:41:25,897 --> 00:41:29,663
Maybe you aren't noticing...
that I'm not talking to you
281
00:41:31,302 --> 00:41:34,271
I noticed it all right.
But I told you...
282
00:41:34,506 --> 00:41:37,270
I had to discuss something
important with the Commissioner
283
00:41:42,013 --> 00:41:45,073
Okay... I'm sorry
284
00:41:46,317 --> 00:41:50,014
Saying sorry isn't enough.
I'm in a very nasty mood
285
00:41:54,359 --> 00:41:58,819
All right. So tell me
Miss Air Hostess...
286
00:41:59,797 --> 00:42:02,664
what can I do for you?
287
00:42:03,368 --> 00:42:06,337
Placate me.
Placate you?
288
00:42:08,373 --> 00:42:10,864
How?
Don't you watch any movies?!
289
00:42:11,643 --> 00:42:14,874
When a girl's angry, how does
the boy placate her?
290
00:42:21,386 --> 00:42:24,014
With a flower.
That's not a flower
291
00:42:29,394 --> 00:42:31,726
He promises not to do it again
292
00:42:35,433 --> 00:42:37,196
He kisses her
293
00:42:37,702 --> 00:42:40,398
So what does he do?
He sings a song
294
00:42:41,873 --> 00:42:42,840
Song?
295
00:42:46,945 --> 00:42:49,413
We must at least care for
our neighbour's sleep
296
00:42:49,747 --> 00:42:52,113
That's your punishment!
Sing a song for me
297
00:43:03,494 --> 00:43:08,864
Sometimes...
298
00:43:09,567 --> 00:43:14,266
I wonder...
299
00:43:15,974 --> 00:43:23,471
were you created for me?
300
00:43:36,928 --> 00:43:41,126
With you, I get a kick
even out of a simple coffee
301
00:43:46,571 --> 00:43:50,405
With you, I see the world
in a different light
302
00:43:51,042 --> 00:43:57,208
With you, I enjoy
living my life...
303
00:43:57,682 --> 00:44:01,550
my love, my love...
304
00:44:41,159 --> 00:44:45,061
With you, I get a kick
even out of a simple coffee
305
00:44:45,496 --> 00:44:49,330
With you, I see the world
in a different light
306
00:44:49,767 --> 00:44:56,331
With you, I enjoy
living my life...
307
00:44:56,708 --> 00:45:00,667
my love, my love...
308
00:45:01,713 --> 00:45:03,112
with you
309
00:45:40,551 --> 00:45:43,543
Tell me, O God...
310
00:45:45,289 --> 00:45:47,689
how am I to have
a hold on my heart?
311
00:45:49,794 --> 00:45:57,758
Let me go berserk today,
let me go wild...
312
00:45:58,569 --> 00:46:00,469
come to me,
let me get closer
313
00:46:05,777 --> 00:46:09,474
When I'm with you,
my loneliness vanishes
314
00:46:09,947 --> 00:46:14,384
With you, every moment
is alluring
315
00:46:14,786 --> 00:46:22,488
I enjoy living life,
my love...
316
00:46:23,895 --> 00:46:25,829
with you
317
00:46:53,858 --> 00:46:57,885
There's no one
quite like you...
318
00:46:58,496 --> 00:47:01,897
there's no one
319
00:47:07,138 --> 00:47:11,097
You're the most beautiful
woman there is
320
00:47:12,043 --> 00:47:13,943
O my love...
321
00:47:14,312 --> 00:47:16,280
do not flatter me thus
322
00:47:20,985 --> 00:47:22,953
It makes me feel scared
323
00:47:23,154 --> 00:47:24,951
With you...
324
00:47:27,992 --> 00:47:31,951
with you, I see the Moon
here on earth
325
00:47:32,363 --> 00:47:36,595
With you, my craziness
knows no bounds
326
00:47:37,034 --> 00:47:44,998
I enjoy living life,
my love...
327
00:47:46,310 --> 00:47:50,610
With you, I get a kick
even out of a simple coffee
328
00:47:51,048 --> 00:47:55,280
With you, I get a kick
even out of a simple coffee
329
00:48:40,164 --> 00:48:42,792
This is Mr Gupta from the
Investigation Bureau...
330
00:48:43,167 --> 00:48:45,635
and Mr Khan.
Colonel Ranvir...
331
00:48:46,170 --> 00:48:48,798
is one of our most experienced
and able officers
332
00:48:49,407 --> 00:48:53,503
Colonel, Mumbai's anti-terrorist
squad has a seized a shipment of arms
333
00:48:58,249 --> 00:49:01,810
Our investigations have revealed that
the weapons came from your cantonment
334
00:49:04,188 --> 00:49:06,156
Also the serial numbers
of all the weapons
335
00:49:48,299 --> 00:49:50,597
The report is correct, sir
336
00:49:51,302 --> 00:49:53,793
The numbers on the guns belong
to the para-military forces
337
00:49:56,307 --> 00:49:59,674
Havaldar Major Ravinder Singh...
are you in-charge of the depot?
338
00:50:00,011 --> 00:50:02,445
Yes, sir.
Puri, take his belt off
339
00:50:02,847 --> 00:50:06,078
Sir, the guns had just arrived
in the para-military forces...
340
00:50:06,317 --> 00:50:09,081
they were yet to be inspected.
Havaldar Major Sunderlal...
341
00:50:09,320 --> 00:50:12,619
gave me charge just 10 days ago.
Where is Sunderlal?
342
00:50:13,057 --> 00:50:14,991
He's away at the border post, sir
343
00:50:15,359 --> 00:50:19,728
Call him back. Till Sunderlal
returns, no one is leaving camp
344
00:50:20,431 --> 00:50:22,729
Puri, make a search
345
00:50:23,467 --> 00:50:28,336
That report on Farid
cannot be appreciated
346
00:50:28,773 --> 00:50:30,934
I know that, sir.
I'm sorry too
347
00:50:31,375 --> 00:50:35,744
Do you know? Because of this man,
our entire mission might fail?
348
00:50:36,380 --> 00:50:40,680
I regret the mistake, sir.
You can also improve on the mistake
349
00:50:41,318 --> 00:50:42,751
That's what I will do
350
00:50:48,893 --> 00:50:52,021
This is the limit! We've been
here for the last half hour...
351
00:50:52,363 --> 00:50:56,663
not a single fish takes the bait!
It takes time
352
00:51:18,456 --> 00:51:20,424
Two of them!
2 million
353
00:51:24,495 --> 00:51:27,589
What a great boat, Rahim!
Let me see, Aslam
354
00:51:30,835 --> 00:51:32,803
It seems to be so close
through this
355
00:51:38,709 --> 00:51:40,870
Come... watch your step
356
00:51:42,513 --> 00:51:45,482
Where have you started this
college, Professor...?
357
00:51:46,016 --> 00:51:46,880
Come
358
00:51:48,519 --> 00:51:50,282
Sadanand and Tambe
359
00:51:51,522 --> 00:51:54,150
Farid must've explained
what you've got to do
360
00:51:54,558 --> 00:51:55,650
Yes
361
00:52:00,030 --> 00:52:01,964
This is a million for each of you
362
00:52:02,833 --> 00:52:05,199
You'll get another million each
after the job is done
363
00:52:09,573 --> 00:52:12,337
This is what you've
got to take there
364
00:52:14,578 --> 00:52:16,876
Shall we leave, sir?
You stay, Farid
365
00:52:17,581 --> 00:52:20,550
I'll stay, I have nothing else
to do. You guys can leave
366
00:52:22,887 --> 00:52:26,220
Farid, there's someone
I want you to meet
367
00:52:43,641 --> 00:52:47,202
Farid. My friend
368
00:52:48,646 --> 00:52:50,011
Hello
369
00:52:51,015 --> 00:52:52,846
You're doing a great job, Farid
370
00:52:53,050 --> 00:52:55,951
Explains why I'm called Farid.
Whatever I get into...
371
00:53:26,717 --> 00:53:27,684
Allah!
372
00:53:48,105 --> 00:53:50,733
The kid who witnessed
the murder is here, sir
373
00:53:59,516 --> 00:54:01,245
What's your name?
Rahim
374
00:54:01,785 --> 00:54:05,414
He has nothing to do with this, sir.
Please don't involve him in the case...
375
00:54:05,789 --> 00:54:08,758
else, we'll starve!
Don't worry
376
00:54:09,793 --> 00:54:13,229
We're poor folks, sir. We have
a tea-stall at Dongri
377
00:54:13,564 --> 00:54:16,362
He goes around every shop
selling tea and biscuits
378
00:54:16,734 --> 00:54:18,531
Don't be afraid
379
00:54:20,938 --> 00:54:23,133
Rahim... tell me something
380
00:54:23,841 --> 00:54:27,208
Will you able to identify
the murderers?
381
00:54:27,845 --> 00:54:30,473
Yes... if I get to see them,
I can surely identify them
382
00:55:18,262 --> 00:55:20,230
Anyone of them?
383
00:55:23,300 --> 00:55:25,029
Yes! These were the four men!
384
00:55:25,302 --> 00:55:27,236
Sure?
Oh yes, absolutely certain
385
00:55:27,971 --> 00:55:30,633
But there was another man
apart from these four men
386
00:55:31,975 --> 00:55:32,942
Another man?
387
00:55:36,146 --> 00:55:39,411
You guys...? Come on in
388
00:55:46,023 --> 00:55:48,082
Why have you come here?
What's the problem?
389
00:55:49,693 --> 00:55:52,958
Did you see the newspapers?
Farid was murdered. Do you know?
390
00:56:00,137 --> 00:56:02,435
He was getting too big
for his boots
391
00:56:05,042 --> 00:56:07,602
So he had to be eliminated
392
00:56:10,948 --> 00:56:12,677
You mean... you...?
393
00:56:17,121 --> 00:56:21,421
I'm not alone. There are
people I'm answerable to
394
00:56:23,727 --> 00:56:29,063
Anyway... tell me,
are you guys ready?
395
00:56:29,767 --> 00:56:32,463
Well... all arrangements
have been made already
396
00:56:34,104 --> 00:56:36,800
I hope you remember the date?
June 18
397
00:56:53,457 --> 00:56:56,426
Reports on Suri and Sunderlal
have arrived, sir
398
00:56:57,261 --> 00:57:00,924
Sunderlal is clean. But Suri has
bought land in his village, sir...
399
00:57:01,432 --> 00:57:05,425
he has built a house and has
more than 400,000 in the bank
400
00:57:23,620 --> 00:57:25,144
Send for the ambulance
401
00:57:57,254 --> 00:58:00,223
Was he a smoker?
He neither smoked nor drank
402
00:58:16,740 --> 00:58:19,265
No, sir.
The killer left no clues
403
00:58:20,310 --> 00:58:23,939
He was given poisoned coffee
I'm sure...
404
00:58:24,414 --> 00:58:26,939
the fingerprint experts
will find nothing
405
00:58:27,184 --> 00:58:29,948
What does that mean?
Sir, I suspect...
406
00:58:30,320 --> 00:58:32,185
we have a mole in our department
407
00:58:33,657 --> 00:58:38,026
Only those four terrorists who are now
in Mumbai right can tell us about him
408
00:58:40,030 --> 00:58:42,328
According to the reports
of the Mumbai police...
409
00:58:42,666 --> 00:58:45,328
there's an eye-witness who
saw the four commit a murder
410
00:58:47,704 --> 00:58:51,663
The deceased was the one our
ammunition was recovered from
411
00:58:53,176 --> 00:58:56,737
The Defence Ministry has entrusted
this case to our Headquarters
412
00:59:01,485 --> 00:59:04,352
You will get the full cooperation of
Mumbai's anti-terrorist squad
413
00:59:08,392 --> 00:59:10,883
The army's investigation team
is arriving in Mumbai
414
00:59:11,495 --> 00:59:15,397
Look after the guests.
And change their location
415
01:00:15,258 --> 01:00:19,160
My love, my love...
416
01:00:20,464 --> 01:00:23,331
with me...
417
01:00:23,867 --> 01:00:28,531
fall in love
418
01:00:30,574 --> 01:00:32,542
The promise of love...
419
01:00:32,909 --> 01:00:35,343
the promise of love,
is like a promise to God...
420
01:00:35,579 --> 01:00:38,878
to me, give your word
421
01:00:49,092 --> 01:00:51,060
Sweetheart...
422
01:00:51,561 --> 01:00:57,557
you're the one in my heart.
With me...
423
01:00:57,968 --> 01:01:02,598
fall in love
424
01:01:04,574 --> 01:01:06,599
The promise of love...
425
01:01:07,010 --> 01:01:09,342
the promise of love,
is like a promise to God...
426
01:01:09,646 --> 01:01:14,948
to me, give your word
427
01:01:40,877 --> 01:01:44,677
Sweetheart...
428
01:01:51,254 --> 01:01:55,088
I'll hide you in my eyes,
O sweetheart
429
01:02:01,465 --> 01:02:04,434
In my eyes, I'll hide you
430
01:02:06,369 --> 01:02:09,133
To you, I'll say a few sweet words
431
01:02:11,108 --> 01:02:14,737
Sweetheart...
432
01:02:21,218 --> 01:02:23,311
O my love...
433
01:02:23,653 --> 01:02:25,985
you are my only beloved
434
01:03:11,001 --> 01:03:13,299
So the four of them
are here in the city?
435
01:03:15,906 --> 01:03:18,272
Because of them, I lost
twenty-one of my soldiers
436
01:03:22,345 --> 01:03:24,540
Any arrests in the
arms-dropping case?
437
01:03:24,781 --> 01:03:28,273
There was one hope. Farid.
But he was killed by his own men
438
01:03:30,086 --> 01:03:33,214
Who's handling the enquiry?
ACP Jai
439
01:03:34,791 --> 01:03:36,486
When I've got to work under him,
I might as well meet him
440
01:04:25,041 --> 01:04:27,669
Do you know, Colonel?
Jai was in the army earlier
441
01:04:33,116 --> 01:04:34,947
What reason for quitting
the army, Officer?
442
01:04:39,656 --> 01:04:41,624
They must be somewhere around
443
01:04:42,058 --> 01:04:43,889
The moment you get to know
about the enemy...
444
01:04:44,094 --> 01:04:45,823
use the code-word animal
to radio all information
445
01:04:46,830 --> 01:04:49,060
Keep up the nightly cordon
and searching operations
446
01:04:50,100 --> 01:04:52,034
I'll cordon off the area
from the other side
447
01:05:32,175 --> 01:05:34,803
We've found the animals.
They're hiding in a school
448
01:05:36,179 --> 01:05:37,942
Cordon off the area
449
01:05:38,181 --> 01:05:40,149
I'm going to attack the school
with seven soldiers, Jai
450
01:05:40,350 --> 01:05:41,874
Give me a covering fire
451
01:06:09,045 --> 01:06:11,013
The army has launched an attack!
452
01:09:14,864 --> 01:09:17,662
How many soldiers died today?
Nine, sir
453
01:09:20,270 --> 01:09:21,601
Nine, sir!
454
01:09:22,705 --> 01:09:24,605
Because of whom...?
455
01:09:25,141 --> 01:09:28,008
Because of whom...?
Because of me
456
01:09:28,845 --> 01:09:31,336
To save your own life,
you let them die!
457
01:09:31,714 --> 01:09:34,945
Why? Because your life
is more precious than theirs?
458
01:09:36,019 --> 01:09:38,988
I tripped over the body and...
I know that, dammit!
459
01:09:39,355 --> 01:09:42,324
What would happen if you had died?
460
01:09:43,026 --> 01:09:45,893
If one life can save nine lives,
you must lay down your life!
461
01:09:46,196 --> 01:09:48,061
That's the norm in the army!
462
01:09:49,032 --> 01:09:50,624
This is no playground...
463
01:09:53,736 --> 01:09:56,671
You decide things by either killing
the other or laying down your life!
464
01:09:57,707 --> 01:09:59,675
You could do neither thing!
465
01:10:02,712 --> 01:10:04,680
Before I Court Marshall you...
466
01:10:05,381 --> 01:10:07,679
I want your resignation
first thing in the morning
467
01:10:25,802 --> 01:10:28,202
If it's ever possible
in your lifetime...
468
01:10:28,571 --> 01:10:32,405
try to prove it to yourself,
and not to the world...
469
01:10:33,109 --> 01:10:35,077
that you are not a coward
470
01:10:53,997 --> 01:10:56,363
His eyes still laugh
at me
471
01:10:59,836 --> 01:11:02,771
His voice rings in my voice...
telling me that I'm a coward
472
01:11:06,843 --> 01:11:08,811
But I'm not a coward
473
01:11:12,015 --> 01:11:18,147
I try to prove it to myself every day,
and not to the world...
474
01:11:20,023 --> 01:11:21,991
that I'm not a coward
475
01:11:26,896 --> 01:11:28,830
I'm no coward
476
01:11:31,901 --> 01:11:37,203
I'm not a coward, Nandini.
I'm not
477
01:12:35,732 --> 01:12:38,599
Rahim, take this tea
to shop number 6
478
01:12:40,503 --> 01:12:42,232
Come back soon.
Sure, dad
479
01:12:49,045 --> 01:12:50,740
You're always eating
480
01:12:50,947 --> 01:12:53,347
The day we've been waiting for
has finally arrived
481
01:12:54,050 --> 01:12:56,018
And our goal shall
very soon be close enough
482
01:12:56,319 --> 01:12:57,684
God willing
483
01:12:58,054 --> 01:13:00,022
That bastard hasn't yet come
484
01:13:20,109 --> 01:13:21,337
Tea
485
01:13:33,122 --> 01:13:35,090
I'll collect the glasses later
486
01:14:16,399 --> 01:14:18,833
Where is he...?
In that building, sir
487
01:14:23,239 --> 01:14:27,676
In that building over there, sir.
Take them away
488
01:19:52,968 --> 01:19:55,493
I wish you had killed
the other three too
489
01:19:56,572 --> 01:19:58,870
Because of them, 21 of my men
have been martyred
490
01:20:02,812 --> 01:20:07,681
Thanks. For saving my life.
So what's new?
491
01:20:17,960 --> 01:20:19,689
Yes, Nandini?
What are you doing?
492
01:20:19,962 --> 01:20:22,430
I've been trying to reach you.
Why weren't you taking the calls?
493
01:20:22,765 --> 01:20:24,494
I was busy... yes?
494
01:20:24,733 --> 01:20:27,600
I'm in the flight. I'll give you
a call from Kathmandu
495
01:20:27,970 --> 01:20:28,937
One moment...
496
01:20:29,305 --> 01:20:32,240
Sadanand, it's nine.
What are you doing here?
497
01:20:32,541 --> 01:20:34,736
The passengers will be here
in just 10 minutes
498
01:20:36,178 --> 01:20:38,612
The bathroom flush had choked, madam.
It's okay now?
499
01:20:41,984 --> 01:20:44,179
The ground staff really makes
it difficult for us
500
01:20:44,486 --> 01:20:47,751
Remember to eat on time.
Don't worry
501
01:20:48,991 --> 01:20:52,688
Another thing...
Nandini, I'm at work. What happened?
502
01:21:00,035 --> 01:21:02,560
We have put up barricades
all over the city, sir
503
01:21:03,038 --> 01:21:04,972
They can't go very far away
504
01:21:05,841 --> 01:21:08,401
If they've got away before
the barricades were put up...
505
01:21:08,744 --> 01:21:12,009
there's no saying where they must be
and what they must be doing
506
01:22:38,133 --> 01:22:39,157
Move it!
507
01:22:42,304 --> 01:22:44,534
You're going with me...
move!
508
01:22:47,943 --> 01:22:49,638
Sit where you are!
509
01:22:54,249 --> 01:22:55,546
Quiet!
510
01:22:57,252 --> 01:22:59,948
Open the door to the cockpit!
You...?
511
01:23:00,322 --> 01:23:02,722
Ask them to open it...
Go on!
512
01:23:08,597 --> 01:23:12,226
Nandini, is everything all right?
Open the door! Else...
513
01:23:16,672 --> 01:23:18,606
What's your name?
R.K. Sharma?
514
01:23:19,308 --> 01:23:22,436
Captain, I'm holding Mr Sharma
at gunpoint
515
01:23:23,679 --> 01:23:26,648
You have any children?
Yes, a daughter
516
01:23:27,349 --> 01:23:33,652
Captain, Mr Sharma has a wife and kids.
Do you want him to die for your sake?
517
01:23:42,231 --> 01:23:45,325
Looks like the Captain has
no sympathies for your family
518
01:23:58,881 --> 01:24:00,143
Open it
519
01:24:15,764 --> 01:24:19,700
The flight from Mumbai to Kathmandu
has been hijacked
520
01:24:20,436 --> 01:24:23,371
No terrorist group has
yet claimed responsibility
521
01:24:41,457 --> 01:24:43,425
MAHARASHTRA POLICE
522
01:24:55,637 --> 01:25:01,075
News Flash Indian Airways
flight R8817 has been hijacked.
523
01:25:01,643 --> 01:25:04,407
There is no information about
where the hijackers are headed.
524
01:25:04,646 --> 01:25:08,605
You have no right to run an airline
if you can't take care of security.
525
01:25:09,651 --> 01:25:11,278
I'll burn the air force
if my son is hurt!
526
01:25:11,653 --> 01:25:14,622
This is not done!
We demand answers!
527
01:25:18,660 --> 01:25:20,127
What does, 'don't' know' mean?
528
01:25:21,663 --> 01:25:23,221
We'll let you know
the moment we find out...
529
01:25:26,668 --> 01:25:28,067
Please calm down.
530
01:25:29,671 --> 01:25:31,138
Please quieten down.
531
01:25:38,714 --> 01:25:42,411
This way, sir.
Calm down.
532
01:25:42,718 --> 01:25:46,677
Please pipe down because I'm saying it
533
01:25:47,723 --> 01:25:51,682
Quiet! Don't worry.
534
01:25:52,728 --> 01:25:54,696
Everything will be fine
now that I have come.
535
01:25:56,498 --> 01:25:59,695
The hijacked plane
took off from our city.
536
01:26:00,736 --> 01:26:03,170
Right. Obviously
it was carrying our citizens.
537
01:26:03,772 --> 01:26:05,706
Therefore it is our duty...
538
01:26:06,775 --> 01:26:10,211
...to bring them back and
severely punish those...
539
01:26:11,446 --> 01:26:13,744
...who did the hijacking.
540
01:26:15,784 --> 01:26:19,743
Trust me, I'll bring
every passenger back alive.
541
01:26:21,790 --> 01:26:25,521
I'm going to Delhi to
discuss this serious problem.
542
01:26:26,128 --> 01:26:31,760
When I return, your
relatives will be with you.
543
01:26:32,334 --> 01:26:34,768
I promise you. Okay?
544
01:26:35,137 --> 01:26:36,764
Long live India.
Long live Maharashtra.
545
01:26:37,139 --> 01:26:39,801
We don't' even know where
they took the hijacked plane.
546
01:26:40,175 --> 01:26:42,109
Do you have any idea?
Not at all.
547
01:26:42,844 --> 01:26:45,210
Take the flight to POK.
No, I won't.
548
01:26:45,847 --> 01:26:49,283
This flight won't go to
POK as long as I'm in charge.
549
01:26:59,861 --> 01:27:01,226
Now will it go?
550
01:27:05,601 --> 01:27:08,229
Get up. Move. Fast!
551
01:27:08,870 --> 01:27:11,338
Everyone move to the back.
552
01:27:12,908 --> 01:27:14,842
Get up.
We want to be here...
553
01:27:16,912 --> 01:27:18,846
Move!
Mummy, my doll!!
554
01:27:24,920 --> 01:27:26,217
Stop, dear! Don't go there.
555
01:27:28,924 --> 01:27:32,655
What is it?
My doll...
556
01:27:50,979 --> 01:27:53,539
What's your name?
Ramita.
557
01:27:54,983 --> 01:27:57,952
And your doll's...?
Jojo.
558
01:27:58,987 --> 01:28:02,946
Do you know I too have
a daughter, your age...
559
01:28:04,726 --> 01:28:05,954
Her name is Salima.
560
01:28:16,038 --> 01:28:17,972
But you're not my daughter.
561
01:28:23,779 --> 01:28:25,804
I can kill you too
when the time comes.
562
01:28:27,516 --> 01:28:29,006
Go away from here!
563
01:28:52,441 --> 01:28:53,738
That's them.
564
01:29:06,121 --> 01:29:07,816
Name?
Tambe.
565
01:29:08,123 --> 01:29:11,854
Job. Checking every
passenger flying in the plane.
566
01:29:14,129 --> 01:29:16,893
Who, from your staff, is the
last to step off the flight
567
01:29:17,132 --> 01:29:21,091
Catering staff and maybe
the maintenance staff.
568
01:29:21,503 --> 01:29:22,765
Who does that?
569
01:29:25,841 --> 01:29:27,866
Name?
Sadanand.
570
01:29:28,910 --> 01:29:32,141
Job? Everything from the time
the plane arrives till it leaves...
571
01:29:33,181 --> 01:29:34,409
Describe the job in detail
572
01:29:35,183 --> 01:29:37,811
The tyres of the plane,
its' electrical parts...
573
01:29:38,854 --> 01:29:44,156
and rectifying the complaints of
aircraft maintenance engineer.
574
01:29:47,195 --> 01:29:53,156
We know for sure the
hijackers didn't carry guns.
575
01:29:56,238 --> 01:29:57,899
But now they have weapons.
576
01:29:59,241 --> 01:30:02,472
This means the arms had
been hidden in the plane.
577
01:30:04,679 --> 01:30:08,615
And only somebody who isn't
checked could have done this.
578
01:30:11,920 --> 01:30:15,981
Do you suspect anyone?
They're all old employees.
579
01:30:19,261 --> 01:30:20,888
What time does the flight take off?
580
01:30:21,263 --> 01:30:23,231
About 9.15
581
01:30:26,067 --> 01:30:27,500
What time does the
ground staff get out?
582
01:30:28,270 --> 01:30:30,568
8 or maximum 8.15
583
01:30:35,911 --> 01:30:37,276
what did you say your name is?
584
01:30:37,979 --> 01:30:40,777
Name! Sadanand.
You're making small talk
585
01:30:41,049 --> 01:30:42,277
while my reputation
is being torn to shreds!
586
01:30:42,818 --> 01:30:45,286
The people will
question me, my party!
587
01:30:45,821 --> 01:30:47,789
Nobody will ask you anything.
588
01:30:48,323 --> 01:30:50,382
Find out who is the rascal
trying to malign our party!
589
01:30:52,994 --> 01:30:55,554
They've been identified.
They are the terrorists...
590
01:30:55,831 --> 01:30:58,299
One of whom was killed this morn
Why weren't the others killed?
591
01:30:58,667 --> 01:30:59,964
Sir...
Don't make excuses
592
01:31:00,335 --> 01:31:03,304
If the public has to be kept calm
nab somebody... anybody at all
593
01:31:03,772 --> 01:31:07,299
Nab anyone soon. We're
having elections in 3 months.
594
01:31:07,776 --> 01:31:11,109
You'll be responsible for our defeat
595
01:31:12,113 --> 01:31:14,343
Find out about the flight.
I must get to Delhi.
596
01:31:14,883 --> 01:31:17,750
It's after an hour.
Fine. I'll rest till then.
597
01:31:18,386 --> 01:31:20,354
Where's the VIP lounge?
I'll escort you.
598
01:31:25,393 --> 01:31:26,860
Is this man crazy?
599
01:31:30,398 --> 01:31:32,127
He's a leader of our nation.
600
01:31:35,437 --> 01:31:39,134
We just got news they've
taken the plane to POK.
601
01:34:07,489 --> 01:34:08,683
Come on.
602
01:34:36,551 --> 01:34:39,748
Please sit here.
No, you may remain seated.
603
01:34:40,789 --> 01:34:43,087
No problem. Sit...
Thank you.
604
01:35:13,855 --> 01:35:16,221
May you be well.
So may you.
605
01:35:17,192 --> 01:35:19,820
Congratulations. We succeeded.
606
01:35:20,528 --> 01:35:23,827
The real task begins now.
Why is the army taking position?
607
01:35:24,199 --> 01:35:29,637
For your protection.
India won't stay quiet.
608
01:35:49,924 --> 01:35:52,552
We've just received news
from PTV correspondent...
609
01:35:52,927 --> 01:35:56,488
IA flight IA817 that was
flying from Mumbai to Katmandu...
610
01:35:56,931 --> 01:35:59,900
The hijackers have taken it
to Pakistan Occupied Kashmir.
611
01:36:00,535 --> 01:36:01,900
It has been force landed at Kargaan.
612
01:36:02,437 --> 01:36:05,668
This air strip was built for
the army in the 1971 war.
613
01:36:05,974 --> 01:36:08,670
But for some reason
it was not being used.
614
01:36:08,977 --> 01:36:12,913
Terrorist group Al Tahir has
claimed responsibility for the hijack.
615
01:36:13,648 --> 01:36:19,484
This is the same group whose leader
Zahir Khan was arrested in Kupwara.
616
01:36:19,988 --> 01:36:23,446
Sir, this is the list of
passengers with their addresses.
617
01:36:23,992 --> 01:36:27,553
What exactly does this group want?
It's not yet clear
618
01:36:28,596 --> 01:36:31,622
There's no news of that yet.
619
01:36:32,000 --> 01:36:33,968
We'll keep you posted
soon as we hear anything.
620
01:36:51,052 --> 01:36:52,485
Just a minute.
621
01:36:54,556 --> 01:36:56,820
Sadanand, it's almost 9.
What are you doing here?
622
01:36:57,058 --> 01:36:59,026
Name?
Sadanand
623
01:37:11,773 --> 01:37:14,799
When did you get off the plane?
At 8.
624
01:37:16,110 --> 01:37:17,475
You disembarked at 9
No, sir.
625
01:37:18,513 --> 01:37:21,038
You were talking to Nandini.
Sir, I got off in time.
626
01:37:51,980 --> 01:37:53,914
Talk!
I will talk...
627
01:37:54,916 --> 01:37:56,144
I'll tell all
628
01:38:00,688 --> 01:38:04,146
Sir, I'm not at fault.
Tambe told me.
629
01:38:04,692 --> 01:38:07,422
Who kept the arms?
I did.
630
01:38:09,197 --> 01:38:11,961
Where is Tambe?
631
01:38:12,200 --> 01:38:14,168
Sir, I have no idea.
632
01:39:12,327 --> 01:39:14,295
Wish somebody would come
633
01:39:16,331 --> 01:39:18,299
Who would bring warmth
634
01:39:21,703 --> 01:39:26,299
Your love is as cold
as the winter in Delhi
635
01:39:29,377 --> 01:39:34,337
Your love is as cold
as the winter in Delhi
636
01:39:38,886 --> 01:39:44,347
Your love is as cold
as the winter in Delhi
637
01:39:48,396 --> 01:39:52,025
Light the fire of love
and incinerate me in it
638
01:39:53,434 --> 01:39:53,923
Light the fire of love
and incinerate me in it
639
01:39:58,439 --> 01:40:00,373
Tormenting, torturing...
640
01:40:05,046 --> 01:40:08,413
Tormenting, torturing
keeping me up all night...
641
01:40:09,450 --> 01:40:12,419
Your love is a cold winter night
642
01:40:18,459 --> 01:40:21,428
The heart pounds, blood courses...
643
01:40:22,463 --> 01:40:25,432
Your love is a cold winter night
644
01:40:26,467 --> 01:40:30,426
Your love is a cold winter night
645
01:40:35,510 --> 01:40:37,239
Adding fragrance to my youth...
646
01:40:37,512 --> 01:40:39,446
Adding ice to the fire...
647
01:40:40,014 --> 01:40:43,450
Adding fire to the passion,
hundred piercing needles...
648
01:40:44,519 --> 01:40:46,487
Torturing and tormenting...
649
01:40:50,525 --> 01:40:53,983
Torturing and tormenting
keeping me awake all night...
650
01:40:55,530 --> 01:40:58,499
Your love is as cold
as the winters in Delhi
651
01:40:59,534 --> 01:41:03,493
Cold winter love
652
01:41:16,584 --> 01:41:21,214
Smoke rising all around
653
01:41:21,589 --> 01:41:25,047
The bodies melt into each other
654
01:41:25,860 --> 01:41:28,954
Embrace me, hold me tight
655
01:41:29,597 --> 01:41:33,556
Hold me tight
656
01:41:34,335 --> 01:41:37,065
Hold me, torturing me...
657
01:41:42,043 --> 01:41:45,604
Keeping me awake all night
658
01:41:46,647 --> 01:41:49,616
Your love is a cold winter
659
01:42:16,711 --> 01:42:20,647
When the wind blows...
660
01:42:21,215 --> 01:42:23,012
It gives me a high
661
01:42:23,718 --> 01:42:25,413
Blowing my mind
662
01:42:25,720 --> 01:42:29,019
My darling, take me in your arms
663
01:42:29,724 --> 01:42:33,160
My darling, take me in your arms
664
01:42:35,730 --> 01:42:37,698
Torturing me
665
01:43:28,849 --> 01:43:29,816
Come.
666
01:43:48,369 --> 01:43:51,827
Speak up! On whose orders
had you kept the weapons?
667
01:43:54,408 --> 01:43:55,340
Speak!
668
01:43:55,910 --> 01:43:59,346
Officers, the army
doesn't take so long.
669
01:44:04,919 --> 01:44:08,878
Yes sir, all decisions are
taken promptly in the army.
670
01:44:27,475 --> 01:44:32,913
As the blood flows, darkness
will spread before your eyes.
671
01:44:33,981 --> 01:44:37,439
Your brain will become numb,
& your heartbeat will gradually stop.
672
01:44:39,487 --> 01:44:41,455
There is only one way
to stop this blood.
673
01:44:42,990 --> 01:44:44,958
That you speak up.
674
01:44:46,494 --> 01:44:48,462
Or no one can save you.
675
01:44:48,996 --> 01:44:54,457
Neither me, nor the people
you work for, nor God.
676
01:44:55,036 --> 01:44:57,971
I'll tell you.
I'll tell you everything.
677
01:45:02,543 --> 01:45:04,443
Professor Sadanand
had hired both of us.
678
01:45:10,551 --> 01:45:15,511
Our demand is that our leader
Baba Zahir be released immediately.
679
01:45:17,058 --> 01:45:19,026
And he be brought to us safely.
680
01:45:20,561 --> 01:45:24,019
We give you 48 hours for this.
681
01:45:25,566 --> 01:45:28,034
If Baba Zahir doesn't
reach us by then...
682
01:45:29,070 --> 01:45:34,030
we will start killing
a passenger every hour.
683
01:45:35,109 --> 01:45:39,045
And the Indian government will
be responsible for their deaths.
684
01:45:41,115 --> 01:45:43,549
If an attempt is
made to attack us...
685
01:45:44,118 --> 01:45:46,086
or Baba Zahir
is harmed in any way...
686
01:45:47,121 --> 01:45:52,616
we will blow up the plane
along with all the passengers.
687
01:46:02,136 --> 01:46:07,597
Sir, there are 96 passengers on
board, and 11 crew members.
688
01:46:08,175 --> 01:46:11,110
There is tough security at the
Mumbai airport.
689
01:46:12,513 --> 01:46:15,641
Yet, how do they manage to
take weapons on plane?
690
01:46:17,184 --> 01:46:18,651
How does it happen?
691
01:46:18,853 --> 01:46:21,651
There cannot be any other
reason than a security lapse.
692
01:46:24,692 --> 01:46:30,153
I'd like to meet everyone who is
connected with this Baba Zahir's case.
693
01:46:31,198 --> 01:46:32,665
Call a meeting immediately.
694
01:46:42,243 --> 01:46:44,177
What happened?
Remove it.
695
01:46:45,446 --> 01:46:46,708
Inhale.
696
01:46:49,750 --> 01:46:51,945
Hey Captain, go back to your seat.
Can't you see he's not well?
697
01:46:52,920 --> 01:46:54,615
He's taking medicine.
I'll handle him.
698
01:46:54,755 --> 01:46:57,724
You go back to your seat.
I have asthma problem.
699
01:47:00,261 --> 01:47:06,222
I am feeling suffocated.
Captain, get me out of here.
700
01:47:07,268 --> 01:47:08,735
How many more days
do you want to live?
701
01:47:08,869 --> 01:47:10,234
My medicine is over, Captain.
702
01:48:04,725 --> 01:48:06,352
There are no finger prints on this.
703
01:48:08,395 --> 01:48:11,364
Looks like someone already had
information of our coming here.
704
01:48:15,936 --> 01:48:19,201
The defence minister has called
everyone connected...
705
01:48:19,440 --> 01:48:21,874
with the Baba Zahir and plane
hijack case to the headquarters.
706
01:48:23,944 --> 01:48:27,903
And yes, bring the ACP of the
anti-terrorist squad...
707
01:48:28,449 --> 01:48:29,916
who is the in-charge
of this case along.
708
01:48:34,455 --> 01:48:35,922
We are going to Delhi.
709
01:48:45,466 --> 01:48:47,434
Aunty, I am hungry.
710
01:48:50,471 --> 01:48:52,939
Wait dear, let me see what I can do.
711
01:49:06,020 --> 01:49:07,487
Get up!
712
01:49:17,865 --> 01:49:18,832
Want water?
713
01:49:36,584 --> 01:49:40,543
You want water? You want water?
Take, drink water.
714
01:49:43,591 --> 01:49:45,058
How can you beat up a child?
715
01:50:05,646 --> 01:50:08,114
Aunty, I'm not hungry.
716
01:50:17,658 --> 01:50:21,116
I and the government of
Pakistan deeply regrets...
717
01:50:21,662 --> 01:50:23,630
the fact that your plane
was hijacked...
718
01:50:23,731 --> 01:50:25,631
and is parked in our region.
719
01:50:26,166 --> 01:50:29,624
And I have also heard that
two passengers have been killed.
720
01:50:29,770 --> 01:50:32,136
We have called you here
in that connection.
721
01:50:32,673 --> 01:50:36,632
My government wants to know what
help your government can extend to us.
722
01:50:38,045 --> 01:50:41,640
Allah is witness, we are
ready to help you in every way.
723
01:50:42,716 --> 01:50:45,685
Can the Pakistan army
attack the terrorists...
724
01:50:45,819 --> 01:50:49,186
and get the 107 passengers
and crew members released?
725
01:50:50,057 --> 01:50:55,188
We are ready. Infact, our
army has surrounded that area...
726
01:50:55,729 --> 01:50:57,697
where your plane was made to land.
727
01:50:58,065 --> 01:51:00,033
Our army can attack anytime.
728
01:51:00,734 --> 01:51:05,694
But there is risk
involved in that action.
729
01:51:06,273 --> 01:51:08,207
Risk? What risk?
730
01:51:08,776 --> 01:51:10,710
That if the Mujahedeens
(freedom fighters)...
731
01:51:12,279 --> 01:51:16,238
I mean, the men who have
hijacked your plane...
732
01:51:16,784 --> 01:51:18,251
what if they blow up the plane?
733
01:51:18,786 --> 01:51:22,244
Or if some of your people
get killed in firing...
734
01:51:22,790 --> 01:51:24,257
you will accuse us.
735
01:51:24,792 --> 01:51:27,260
That means you will not help us.
736
01:51:27,795 --> 01:51:30,764
I didn't say that at all.
737
01:51:31,298 --> 01:51:36,258
That's the problem.
What you say, you don't do.
738
01:51:36,470 --> 01:51:39,303
And what you do, you don't say.
739
01:51:40,340 --> 01:51:42,274
We are ready to do everything.
740
01:51:43,844 --> 01:51:47,803
But the Pakistan army
cannot take any action.
741
01:51:49,850 --> 01:51:52,842
You won't do anything,
you won't let us do anything.
742
01:51:54,855 --> 01:51:56,322
Then how will we solve this problem?
743
01:51:57,858 --> 01:52:02,818
I think there is only one
solution to this problem.
744
01:52:04,364 --> 01:52:08,323
Release Baba Zahir.
745
01:52:17,911 --> 01:52:24,874
It is not advisable to stake the
lives of 107 people for one man.
746
01:52:26,920 --> 01:52:29,889
This is my personal opinion.
747
01:52:32,426 --> 01:52:35,884
Will you permit us...
748
01:52:36,430 --> 01:52:42,391
to send a delegation to Pakistan
to speak to the terrorists?
749
01:52:42,936 --> 01:52:47,396
Send a delegation.
Do that surely.
750
01:52:48,475 --> 01:52:51,911
But not more than 3-4 people.
751
01:52:53,480 --> 01:52:56,449
And none of them
must carry any weapon.
752
01:52:58,986 --> 01:53:01,955
Allah is great!
Jaihind!
753
01:53:12,499 --> 01:53:14,467
Sir, this is a conspiracy
to get Zahir released.
754
01:53:15,035 --> 01:53:17,469
They are helping terrorists.
755
01:53:18,038 --> 01:53:19,471
The whole world knows that.
756
01:53:21,041 --> 01:53:27,002
But the question is, what
action should be taken right now?
757
01:53:27,147 --> 01:53:30,014
Action should have
been taken long ago, sir.
758
01:53:30,384 --> 01:53:32,511
If our army had taken action
in 1948...
759
01:53:33,053 --> 01:53:34,520
when Kashmir was attacked...
760
01:53:35,055 --> 01:53:40,516
or in 1965, or 1970,
or now, during Kargil...
761
01:53:41,061 --> 01:53:43,529
terrorism and terrorists,
both would have been wiped out.
762
01:53:45,065 --> 01:53:48,034
We have lost not one,
but four opportunities, sir.
763
01:53:48,569 --> 01:53:50,537
And every time,
a weak political will...
764
01:53:51,071 --> 01:53:51,765
is considered the
weakness of the Indian army.
765
01:53:53,774 --> 01:53:56,538
We want just one opportunity
to prove...
766
01:53:56,777 --> 01:53:59,575
what we are, and what we can do.
767
01:54:00,781 --> 01:54:04,080
You have no right to speak
like that before your superiors.
768
01:54:04,618 --> 01:54:05,550
Go out.
769
01:54:09,323 --> 01:54:13,089
Wait!
You are right, Colonel.
770
01:54:14,127 --> 01:54:17,096
Many consider our
tolerance our weakness.
771
01:54:18,131 --> 01:54:19,598
But that's not true.
772
01:54:20,634 --> 01:54:23,603
India can attack, and also win.
773
01:54:24,504 --> 01:54:28,600
But we don't want to bomb
their cities and kill innocents.
774
01:54:29,676 --> 01:54:32,110
The tree of hatred
they have implanted...
775
01:54:32,312 --> 01:54:34,644
we want to uproot that hatred.
776
01:54:35,682 --> 01:54:39,140
That has been our attempt
since the last 56 years.
777
01:54:39,686 --> 01:54:42,655
But this attempt has never
succeeded in the last 56 years.
778
01:54:43,190 --> 01:54:47,650
It will some day. Some day, our
neighbours will have a government...
779
01:54:48,195 --> 01:54:51,494
which will remove the blindfold
of enmity with India...
780
01:54:51,698 --> 01:54:53,165
and see the truth.
781
01:54:53,400 --> 01:54:55,834
Wonder how many planes
will be hijacked until then.
782
01:54:56,737 --> 01:54:59,672
How many times the Parliament
and Akshardham will be sieged.
783
01:55:00,240 --> 01:55:02,174
How many states will have
turned into another Kashmir.
784
01:55:03,243 --> 01:55:05,677
The hope of a good future
is ruining our present, sir.
785
01:55:06,246 --> 01:55:09,215
What a great speech!
Excellent!
786
01:55:10,250 --> 01:55:13,708
You should have not been in the army,
but in our party.
787
01:55:14,254 --> 01:55:18,213
But you are a soldier, you cannot
understand the problems of politics.
788
01:55:18,392 --> 01:55:21,020
Now watch. I will go
as a part of the delegation.
789
01:55:21,261 --> 01:55:23,729
And convince the terrorists
in such a way, that...
790
01:55:24,464 --> 01:55:26,227
We have no time to experiment, sir.
791
01:55:28,769 --> 01:55:32,227
Colonel, I think you
have some plan in your mind.
792
01:55:37,311 --> 01:55:38,744
What is your plan?
793
01:55:39,313 --> 01:55:44,250
A defence plan cannot
be discussed before civilians.
794
01:56:02,836 --> 01:56:03,803
Tell me.
795
01:56:08,375 --> 01:56:09,808
I want 15 commandos.
796
01:56:12,379 --> 01:56:13,311
And then?
797
01:56:14,381 --> 01:56:18,340
We'll do what Israel did to NTP.
798
01:56:21,388 --> 01:56:25,347
The Indian Airlines plane that
terrorists have hijacked...
799
01:56:25,459 --> 01:56:27,154
for the release of Baba Zahir...
800
01:56:27,394 --> 01:56:32,354
in that connection, a delegation
of four people is going to Pakistan.
801
01:56:34,901 --> 01:56:36,869
Water... water...
802
01:56:37,437 --> 01:56:41,601
Wait! There is no need to
give her water. Go back!
803
01:56:41,742 --> 01:56:43,403
She is pregnant, she needs water.
804
01:56:47,948 --> 01:56:49,916
When I said no one,
I meant, no one!
805
01:56:51,451 --> 01:56:54,215
Until your government
doesn't do what we say...
806
01:56:54,454 --> 01:56:57,423
even we won't allow you anything.
807
01:56:58,458 --> 01:57:01,427
If you are brave, fight your
battle on your own strength.
808
01:57:01,962 --> 01:57:04,430
Why are you using women
and children as your shield?
809
01:57:04,965 --> 01:57:09,425
Cowards do what you are doing.
If you are brave, wage a war.
810
01:57:09,603 --> 01:57:12,436
Killing innocent people
is not Jehad (holy war).
811
01:57:12,572 --> 01:57:15,939
Captain, ask your
staff to shut her mouth.
812
01:57:16,510 --> 01:57:19,445
Or the bitch will lose her
life in the prime of her youth.
813
01:57:20,013 --> 01:57:22,948
She is right.
You...
814
01:57:24,017 --> 01:57:25,951
Being a Muslim, you talk like that?
815
01:57:27,020 --> 01:57:30,478
I am a true Muslim,
that is why I am saying this.
816
01:57:31,525 --> 01:57:35,985
But you people can
never be true Muslims.
817
01:57:37,531 --> 01:57:41,991
Because in Islam, serving water
to someone is the most pious deed.
818
01:57:43,537 --> 01:57:46,005
Remember the battlefield of Karbala?
819
01:57:46,573 --> 01:57:48,006
And in Islam...
820
01:57:48,575 --> 01:57:52,011
it is considered the biggest shame
to beat women and the hapless.
821
01:57:53,580 --> 01:57:54,410
Remember the
innocent face of Sakina?
822
01:57:57,584 --> 01:58:00,553
You are an abuse on Islam!
823
01:58:01,088 --> 01:58:03,556
You are a smear on Islam!
824
01:58:04,591 --> 01:58:07,059
What you are doing,
this indulging in terrorism...
825
01:58:07,194 --> 01:58:08,559
Islam doesn't teach that.
826
01:58:12,599 --> 01:58:17,059
You rascal!
You are teaching me Islam? Me?
827
01:58:21,641 --> 01:58:29,104
You fiends! Come!
I'll kill you!
828
01:58:41,161 --> 01:58:42,628
What are you doing!
829
01:58:45,665 --> 01:58:47,132
What have you done?
830
01:58:48,168 --> 01:58:50,136
There is no need to kill anyone now.
831
01:58:51,171 --> 01:58:53,639
The Indian government
has accepted our demands.
832
01:58:55,709 --> 01:58:58,143
Their delegation is coming
to speak to us tomorrow morning.
833
01:58:59,713 --> 01:59:02,648
Everything else, later.
834
01:59:04,217 --> 01:59:05,650
Remove the body from here.
835
01:59:42,789 --> 01:59:44,552
We are going on a mission...
836
01:59:44,791 --> 01:59:47,760
executing which,
if we are killed on enemy land...
837
01:59:48,795 --> 01:59:51,263
our bodies will not even
get cremated on our land.
838
01:59:51,798 --> 01:59:55,757
But we will succeed,
and present an example...
839
01:59:56,836 --> 02:00:00,772
after which, our enemy will
never dare to touch any Indian...
840
02:00:01,841 --> 02:00:03,775
in any corner of the world.
841
02:00:05,178 --> 02:00:07,806
If any of you doesn't want
to go on this mission...
842
02:00:08,848 --> 02:00:10,315
he can leave the room.
843
02:01:26,493 --> 02:01:29,951
They have decided that the chopper
in which Baba Zahir will be brought...
844
02:01:30,096 --> 02:01:33,463
15 commandos of the Indian army
will also be hiding in it.
845
02:01:33,667 --> 02:01:35,965
They will look for an
opportunity and attack you.
846
02:01:36,536 --> 02:01:38,970
Be alert. And remember one...
847
02:02:18,611 --> 02:02:21,546
I was talking to my friend, sir.
848
02:02:22,615 --> 02:02:27,075
Coincidentally, your friend,
is the enemy of this country.
849
02:03:10,530 --> 02:03:11,497
Puri is dead.
850
02:03:13,199 --> 02:03:16,657
The enemy came to
know he worked for us.
851
02:03:18,238 --> 02:03:23,175
Which means Indian commandos
will now change their plan.
852
02:03:23,743 --> 02:03:26,007
No sir,
we will stick to the old plan.
853
02:03:26,246 --> 02:03:29,704
Despite knowing that they
are aware of our plan?
854
02:03:31,751 --> 02:03:35,710
And they also know that we know Puri
passed on this information to them.
855
02:03:36,589 --> 02:03:39,217
And obviously they assume
we have changed our plan.
856
02:03:40,760 --> 02:03:44,719
So they will never think
we will stick to our old plan.
857
02:03:45,265 --> 02:03:48,234
We must never assume
the enemy to be foolish, Colonel.
858
02:03:48,768 --> 02:03:50,736
We are trusting
his intelligence, sir.
859
02:03:52,605 --> 02:03:54,232
I am ready to go there, sir.
860
02:03:55,275 --> 02:03:58,733
Firstly, civilians are not
included in army operations.
861
02:04:00,313 --> 02:04:02,247
Secondly, this is not a
game of cops and thieves.
862
02:04:10,323 --> 02:04:11,790
What are you trying to say?
863
02:04:12,325 --> 02:04:14,486
I want to go along with that team
that is going to talk...
864
02:04:14,661 --> 02:04:15,628
with the terrorists.
865
02:04:15,829 --> 02:04:17,296
They will recognise me
the moment they see me.
866
02:04:17,397 --> 02:04:19,092
Because one of their men
was killed at my hands.
867
02:04:19,332 --> 02:04:22,096
Obviously they will interrogate me
and would want to know...
868
02:04:22,335 --> 02:04:23,802
our commandos plan.
869
02:04:24,337 --> 02:04:27,306
And I will tell them.
You will misguide them?
870
02:04:30,376 --> 02:04:31,809
And you will do all this?
871
02:04:39,385 --> 02:04:42,843
Remember what I told you?
This is not a playground.
872
02:04:49,395 --> 02:04:53,024
I remember, sir. But you had also
said that if I get an opportunity...
873
02:04:53,500 --> 02:04:58,403
I must prove I am not a coward.
I've got that opportunity today, sir.
874
02:04:58,538 --> 02:05:00,403
Please don't snatch
this opportunity from me!
875
02:05:11,951 --> 02:05:12,918
Who is that man?
876
02:05:17,957 --> 02:05:19,424
Any specific reason?
877
02:05:20,460 --> 02:05:21,927
Have faith in me, sir.
878
02:05:23,463 --> 02:05:25,931
The whole country has reposed
its faith in you right now.
879
02:05:31,971 --> 02:05:33,939
You have to wear this mini camera.
880
02:05:35,475 --> 02:05:39,434
This will help us to know
their positions and geography.
881
02:05:52,325 --> 02:05:53,485
Shall I leave, sir?
882
02:05:55,528 --> 02:05:57,496
Going for your would-be wife?
883
02:05:58,865 --> 02:06:01,493
Not for Nandini, sir,
but for my Mother.
884
02:06:02,535 --> 02:06:05,993
This country is my Mother,
and its honour is at stake.
885
02:06:07,574 --> 02:06:08,506
Take care.
886
02:06:24,924 --> 02:06:27,051
One doesn't salute when
one is not in uniform, officer.
887
02:07:06,666 --> 02:07:09,430
Sir, what do you think? How
will this affect the relations...
888
02:07:09,669 --> 02:07:10,636
between India and Pakistan?
889
02:07:12,171 --> 02:07:15,140
Like you saw, the Indian delegation
has arrived in Muzaffarabad camp.
890
02:07:15,675 --> 02:07:17,643
They are being taken
to Kargaan airport from here...
891
02:07:17,777 --> 02:07:19,677
where the Press is forbidden.
892
02:09:50,496 --> 02:09:52,964
Sir, this place stinks.
It is difficult to breathe.
893
02:10:46,619 --> 02:10:48,052
Are you afraid?
894
02:10:49,789 --> 02:10:52,189
Tell uncle that the country in
which there are people like you...
895
02:10:55,628 --> 02:10:58,597
who come here without
caring for their lives...
896
02:10:58,798 --> 02:11:04,600
no daughter, sister or wife of
that country can ever be afraid.
897
02:11:10,176 --> 02:11:14,112
Have faith. Everything will
be alright by tomorrow morning.
898
02:11:16,983 --> 02:11:21,647
Tell uncle we have
complete faith in him.
899
02:11:33,699 --> 02:11:34,666
Tell him...
900
02:11:43,242 --> 02:11:45,676
You don't have to worry too much.
901
02:11:47,246 --> 02:11:51,706
We regret you had to suffer
this trauma.
902
02:11:52,251 --> 02:11:57,211
I will request the government
to give you compensation...
903
02:11:57,757 --> 02:11:59,725
and provide you with
other facilities.
904
02:12:00,760 --> 02:12:04,218
Everything will be alright now.
I'm here now.
905
02:12:05,264 --> 02:12:07,232
I will get you
released from here very soon.
906
02:12:12,271 --> 02:12:13,738
The minister is right.
907
02:12:17,310 --> 02:12:21,747
I request that you release all the
children, sick, and old people.
908
02:12:27,320 --> 02:12:31,780
That's not possible.
They are our guarantee...
909
02:12:32,325 --> 02:12:34,293
for acceptance
of all our demands.
910
02:12:39,332 --> 02:12:42,790
If you want guarantee,
you have our minister here.
911
02:12:43,336 --> 02:12:45,804
What nonsense are you talking!
I have come here for discussions.
912
02:12:46,339 --> 02:12:48,307
I have not come here to
be in their custody.
913
02:12:51,377 --> 02:12:52,901
Minister, you won't
get a better chance...
914
02:12:55,481 --> 02:12:58,848
to prove your bravery and make
your place in the hearts of people.
915
02:12:59,885 --> 02:13:03,343
The elections are three months away.
You will surely win them.
916
02:13:03,889 --> 02:13:05,356
What if they kill me?
917
02:13:08,394 --> 02:13:09,361
Too much!
918
02:13:14,400 --> 02:13:20,361
Alright. We are ready to do
anything for Baba Zahir's release.
919
02:14:11,524 --> 02:14:14,982
The minister has surrendered himself
and got some passengers released.
920
02:14:15,528 --> 02:14:19,487
I request that you send back those
passengers & the dead bodies to India.
921
02:14:22,034 --> 02:14:23,001
Alright.
922
02:14:32,578 --> 02:14:34,512
Until Baba Zahir is released...
923
02:14:36,582 --> 02:14:38,550
you will be our guest.
924
02:15:21,160 --> 02:15:23,628
The Indian government has accepted
the demands of the hijackers...
925
02:15:23,729 --> 02:15:26,630
of the plane IA 817.
Baba Zahir is being released.
926
02:15:27,166 --> 02:15:30,135
He will be brought from a
secret military route...
927
02:15:30,269 --> 02:15:33,136
to Pakistan occupied Kashmir
any time tomorrow morning.
928
02:16:27,293 --> 02:16:29,158
Can you tell what is the fault
of those innocent passengers...
929
02:16:29,295 --> 02:16:30,762
who you have taken hostage?
930
02:16:30,896 --> 02:16:32,761
Their fault is that they are Indians.
931
02:16:32,898 --> 02:16:35,765
What is the guarantee that the
Indian government will let you go?
932
02:16:37,303 --> 02:16:40,272
Don't put that question to me,
but to your government.
933
02:16:43,842 --> 02:16:49,610
Why don't you tell them, Colonel,
that your country, your government...
934
02:16:49,848 --> 02:16:53,306
has bowed its head before us?
Has sold itself?
935
02:16:59,858 --> 02:17:03,316
You are a hungry nation
of 1000 million people.
936
02:17:05,864 --> 02:17:08,833
Four of our soldiers had
reached your Parliament yesterday.
937
02:17:09,868 --> 02:17:13,827
Now you'll watch our
entire army enter your country.
938
02:17:17,910 --> 02:17:20,344
You respect your country
as your Mother, don't you?
939
02:17:21,413 --> 02:17:25,850
If we don't disgrace her and make
you hang your heads in shame...
940
02:17:32,424 --> 02:17:35,291
It is not right to bark so much
on a country given as charity...
941
02:17:35,427 --> 02:17:36,894
and weapons given as alms.
942
02:17:38,430 --> 02:17:40,898
After barging into temples
and mosques like cowards...
943
02:17:41,000 --> 02:17:42,695
and killing innocent
women and children...
944
02:17:42,935 --> 02:17:46,393
you are still alive because
our government has stopped us.
945
02:17:46,939 --> 02:17:49,908
The day we declare war, we'll barge
into your country and kill you!
946
02:17:50,976 --> 02:17:54,412
Every soldier will give your
eunuch army a tough time.
947
02:17:56,982 --> 02:17:58,950
What soldiers are you
talking about, Colonel?
948
02:17:59,485 --> 02:18:03,444
The soldiers which we
killed in Kargil like rats?
949
02:18:07,493 --> 02:18:11,953
If your dogs were not around,
I'd bury even you right here.
950
02:18:17,503 --> 02:18:19,471
Two steps back.
951
02:18:41,060 --> 02:18:43,028
'We salute India! '
952
02:20:04,243 --> 02:20:09,704
I told you, we are not permitted
to kill dogs in our country.
953
02:20:13,252 --> 02:20:15,220
I will kill you on your land!
954
02:20:18,257 --> 02:20:19,224
Move!
955
02:20:24,263 --> 02:20:27,232
Sorry for the technical snag.
956
02:20:27,766 --> 02:20:32,226
You just saw Baba Zahir being
taken safely inside the building.
957
02:21:03,335 --> 02:21:06,304
How come they gave such an
important task to a policeman?
958
02:21:07,339 --> 02:21:09,307
They send him as
a messenger of peace?
959
02:21:09,875 --> 02:21:12,810
You rascal!
You killed my brother, didn't you?
960
02:21:26,391 --> 02:21:30,851
I suspected he is a spy.
961
02:21:31,396 --> 02:21:34,365
The information of our positions and
arrangements has reached the enemy.
962
02:21:35,400 --> 02:21:37,163
Shall I kill the rascal?
963
02:21:37,402 --> 02:21:44,865
Wait! It is very necessary to
know what their intention is.
964
02:22:22,514 --> 02:22:26,951
The enemy has attacked us.
We even see movement on their side.
965
02:22:27,519 --> 02:22:29,487
Hello, Noor.
Give the enemy a befitting reply.
966
02:22:29,621 --> 02:22:31,486
Don't leave your post
under any circumstances.
967
02:22:49,074 --> 02:22:50,507
We are close to Shalimar.
968
02:22:51,076 --> 02:22:54,102
The enemy post is 200 meters away.
We are ready for attack.
969
02:23:04,590 --> 02:23:07,559
Tell us!
Tell us what your plan is.
970
02:23:08,594 --> 02:23:10,562
I can tell you
if you stop beating me.
971
02:23:11,096 --> 02:23:12,063
Speak!
972
02:23:16,602 --> 02:23:21,062
The Indian rescue team
will go to Karadhar.
973
02:23:23,141 --> 02:23:24,073
But sir...
974
02:23:36,655 --> 02:23:41,615
He is lying. He is not among
those who squeal so easily.
975
02:23:42,160 --> 02:23:47,120
Speak!
Wait! He is telling the truth.
976
02:23:48,166 --> 02:23:50,634
The Indian army
has attacked from Karadhar.
977
02:24:39,785 --> 02:24:40,410
The chopper carrying Baba Zahir
has flown towards Pakistan.
978
02:24:43,789 --> 02:24:44,756
Congratulations.
979
02:25:30,068 --> 02:25:31,035
Wait!
980
02:25:37,075 --> 02:25:39,339
First release my
plane and my people.
981
02:25:42,414 --> 02:25:43,847
Only then will I let him go.
982
02:25:48,420 --> 02:25:52,880
Perhaps you forgot that
this is not your, but my land.
983
02:25:53,925 --> 02:25:56,393
And we have the
permission to kill dogs here.
984
02:26:01,933 --> 02:26:03,901
Salute to India! '
985
02:27:06,064 --> 02:27:07,031
Stop the plane!
986
02:27:12,070 --> 02:27:14,038
Salute to India! '
987
02:28:25,243 --> 02:28:29,703
You said dogs are permitted
to be killed on your land.
988
02:31:49,314 --> 02:31:51,248
Salute to India!
989
02:32:18,176 --> 02:32:21,634
What do we do about him?
What else?
990
02:32:23,715 --> 02:32:26,650
If we take him back, another four
eunuchs will plan his release.
991
02:32:27,218 --> 02:32:28,150
They'll spread terrorism.
992
02:32:29,220 --> 02:32:31,188
There'll be another
attack on Parliament.
993
02:32:31,723 --> 02:32:33,190
Another plane will be hijacked again.
994
02:32:36,227 --> 02:32:37,694
He wanted to stay here anyway.
995
02:32:39,731 --> 02:32:41,198
Shall we leave him here?
996
02:32:43,234 --> 02:32:44,201
We'll leave him.
997
02:33:01,286 --> 02:33:07,088
As per latest news, flight IA 817,
which had been hijacked...
998
02:33:07,292 --> 02:33:08,259
has been released.
999
02:33:08,793 --> 02:33:11,091
15 terrorists were
killed in the operation...
1000
02:33:11,296 --> 02:33:13,264
which also includes
their leader, Baba Zahir.
1001
02:33:13,798 --> 02:33:16,266
Four Indian commandos
also lost their lives.
1002
02:33:16,467 --> 02:33:19,561
The Prime minister of India has
congratulated his brave soldiers...
1003
02:33:19,837 --> 02:33:21,964
and also thanked the
Pakistan government...
1004
02:33:22,140 --> 02:33:26,270
for helping Indian soldiers
attack the terrorists on their land.
1005
02:33:26,844 --> 02:33:28,106
Shall we blow up the chopper?
1006
02:33:28,346 --> 02:33:30,780
President Bush has expressed hope
that this act will improve...
1007
02:33:30,915 --> 02:33:33,816
bilateral relations
between India and Pakistan.
1008
02:33:41,359 --> 02:33:45,318
She is the religion
of every Indian
1009
02:33:45,863 --> 02:33:49,321
She is the Bible,
the Gita, the Koran
1010
02:33:49,534 --> 02:33:51,331
She is our Mother!
1011
02:33:53,871 --> 02:33:59,832
We love our Motherland!
1012
02:34:04,582 --> 02:34:06,550
Salute to India!
80312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.