All language subtitles for Wok.of.Love.E12.180522.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,247 --> 00:00:07,688 (Episode 12) 2 00:00:12,617 --> 00:00:13,717 Boss. 3 00:00:14,758 --> 00:00:16,287 Are you feeling okay? 4 00:00:16,957 --> 00:00:19,027 - Maeng Dal. - Yes, boss? 5 00:00:19,727 --> 00:00:23,328 Date Seol Ja. 6 00:00:24,767 --> 00:00:27,098 How did you know? Are you psychic? 7 00:00:28,308 --> 00:00:29,668 Is there an eraser in your brain? 8 00:00:30,337 --> 00:00:32,108 You told us everything. 9 00:00:33,678 --> 00:00:35,148 It's all in the past. 10 00:00:35,248 --> 00:00:38,178 Seol Ja isn't married. 11 00:00:38,178 --> 00:00:40,218 A man shouldn't give up... 12 00:00:40,748 --> 00:00:42,148 so easily. 13 00:00:42,288 --> 00:00:44,188 I'll only get hurt. 14 00:00:44,758 --> 00:00:47,188 I'm scared. I'm going to give up. 15 00:00:49,358 --> 00:00:52,057 Cut off your package if you're going to live like that. 16 00:00:54,968 --> 00:00:56,627 - Dong Sik. - Yes, boss. 17 00:00:56,627 --> 00:00:59,597 Your wife is having an affair... 18 00:00:59,597 --> 00:01:01,167 with a hotel chef. 19 00:01:02,538 --> 00:01:04,208 You should... 20 00:01:04,478 --> 00:01:07,647 make her quit her job... 21 00:01:07,647 --> 00:01:09,677 or half-kill that chef. 22 00:01:11,147 --> 00:01:13,418 - Yes, boss. - Bun Hong living with you, 23 00:01:13,418 --> 00:01:14,618 that's strange. 24 00:01:14,618 --> 00:01:17,457 Why did you let a 20-year-old work in a hotel? 25 00:01:17,457 --> 00:01:19,157 You know she loves men. 26 00:01:21,328 --> 00:01:22,388 What? 27 00:01:24,498 --> 00:01:25,597 Die. 28 00:01:25,957 --> 00:01:27,028 Just die. 29 00:01:28,028 --> 00:01:29,168 Stop. 30 00:01:31,537 --> 00:01:32,668 Guys. 31 00:01:32,668 --> 00:01:33,868 - Yes, boss. - Yes, boss. 32 00:01:33,868 --> 00:01:35,168 I'm going to give up too. 33 00:01:37,638 --> 00:01:40,608 Thank you for looking the other way and for being... 34 00:01:41,907 --> 00:01:43,007 worried. 35 00:01:43,578 --> 00:01:44,718 - Yes, boss. - Yes, boss. 36 00:01:44,718 --> 00:01:45,778 Yes, boss. 37 00:01:45,778 --> 00:01:49,688 (Hot Bath) 38 00:01:53,787 --> 00:01:57,397 Boss. I'll get some gas and have the car washed. 39 00:02:38,998 --> 00:02:40,037 Don't... 40 00:02:40,708 --> 00:02:41,938 lay your hands... 41 00:02:42,768 --> 00:02:45,007 on my chef. 42 00:02:45,178 --> 00:02:48,347 Are you talking about the crazy jerk... 43 00:02:48,347 --> 00:02:50,548 who threw a knife over my head? 44 00:02:50,648 --> 00:02:52,248 The crazy attempted murderer? 45 00:02:52,248 --> 00:02:54,188 Insulting my chef is... 46 00:02:54,648 --> 00:02:58,317 like insulting my restaurant. 47 00:03:00,257 --> 00:03:03,657 I was shocked to hear that some thugs with knives... 48 00:03:03,657 --> 00:03:06,627 were running wild and pretending to be chefs. 49 00:03:08,067 --> 00:03:11,567 And that mad Poong has joined them. 50 00:03:11,667 --> 00:03:14,167 It looks like your restaurant will close down soon, 51 00:03:14,308 --> 00:03:17,308 Mr. Gangster Boss who doesn't know his place. 52 00:03:19,178 --> 00:03:20,178 Bye, now. 53 00:03:22,178 --> 00:03:23,248 Gosh. 54 00:03:31,488 --> 00:03:34,157 Sauna, one more time? 55 00:04:35,717 --> 00:04:37,288 One is for you, 56 00:04:37,288 --> 00:04:39,488 and one is for that hoodlum. 57 00:04:39,558 --> 00:04:41,827 He should pull it together and get back to work. 58 00:04:41,827 --> 00:04:42,827 Okay. 59 00:04:48,168 --> 00:04:49,228 Goodness. 60 00:04:51,098 --> 00:04:52,168 Aunt Seol Ja. 61 00:04:56,767 --> 00:04:57,978 Geok Jeong. 62 00:05:00,877 --> 00:05:02,048 Mom. 63 00:05:05,017 --> 00:05:06,877 Aunt Seol Ja. Geok Jeong. Mom. 64 00:05:07,947 --> 00:05:09,717 - Handcuffs. - What's going on? 65 00:05:09,717 --> 00:05:11,358 - Ma'am! - Ma'am! 66 00:05:11,358 --> 00:05:12,817 - Ma'am. - Are you okay? 67 00:05:12,817 --> 00:05:13,858 - Ma'am. - Ma'am. 68 00:05:21,168 --> 00:05:22,798 Why did you get kicked out? 69 00:05:22,928 --> 00:05:24,038 Did you get kicked out? 70 00:05:25,538 --> 00:05:26,668 That was refreshing. 71 00:05:26,837 --> 00:05:28,308 You reek of alcohol. 72 00:05:28,837 --> 00:05:31,277 Mom, I'm going to live here. 73 00:05:31,277 --> 00:05:32,308 Why? 74 00:05:32,308 --> 00:05:34,608 I feel lonely in that house without O Jik. 75 00:05:36,408 --> 00:05:38,478 I don't cook, so I always skip meals. 76 00:05:38,478 --> 00:05:40,077 Stay here. 77 00:05:40,077 --> 00:05:42,788 If you lose any more weight you'll become a skeleton. 78 00:05:42,788 --> 00:05:44,688 You look scrawny. 79 00:05:46,158 --> 00:05:47,228 I'll go take a shower. 80 00:05:47,887 --> 00:05:49,788 Your mother got a job. 81 00:05:50,827 --> 00:05:51,897 Hey. 82 00:05:51,897 --> 00:05:52,897 Hey. 83 00:05:53,058 --> 00:05:54,067 Got a job? 84 00:05:55,027 --> 00:05:56,067 Mom did? 85 00:05:57,938 --> 00:05:59,738 What should I have done? 86 00:06:00,397 --> 00:06:02,637 Seol Ja and Geok Jeong's salary is too little... 87 00:06:02,637 --> 00:06:04,207 to cover the rent. 88 00:06:04,377 --> 00:06:06,707 I should go and make money. I'm the landlord. 89 00:06:06,707 --> 00:06:07,848 Don't worry about a thing. 90 00:06:07,848 --> 00:06:09,848 She got a job as a dishwasher. 91 00:06:10,647 --> 00:06:12,118 Where? 92 00:06:15,418 --> 00:06:18,918 It's the restaurant you told me to go... 93 00:06:18,918 --> 00:06:20,558 because it was hiring. 94 00:06:20,558 --> 00:06:21,658 Aunt Seol Ja! 95 00:06:22,158 --> 00:06:24,658 At first, I thought we'd all move out... 96 00:06:24,658 --> 00:06:27,598 and go our separate ways. 97 00:06:27,827 --> 00:06:30,567 But we've been living here for over 10 years. 98 00:06:30,567 --> 00:06:32,938 We have so much stuff here. 99 00:06:33,168 --> 00:06:35,207 You know how much stuff your mother has too. 100 00:06:35,467 --> 00:06:37,808 If we all live in different places, 101 00:06:37,808 --> 00:06:40,377 we'll all need to make deposits and pay rent separately. 102 00:06:40,478 --> 00:06:42,248 And it's impossible to find... 103 00:06:42,248 --> 00:06:44,017 a place that'll fit all our stuff. 104 00:06:44,017 --> 00:06:46,517 So the three of us decided to... 105 00:06:46,517 --> 00:06:48,447 rent this house. 106 00:06:49,748 --> 00:06:51,558 We chipped in... 107 00:06:51,788 --> 00:06:54,658 to pay a few months' rent. We'll try to last until then. 108 00:06:55,327 --> 00:06:56,988 Even still, 109 00:06:56,988 --> 00:06:59,158 how can you do the dishes? 110 00:06:59,498 --> 00:07:00,598 Mom. 111 00:07:01,868 --> 00:07:03,168 My mom? 112 00:07:05,598 --> 00:07:07,238 Don't cry. 113 00:07:07,238 --> 00:07:09,007 How can you? 114 00:07:09,007 --> 00:07:11,637 Hey, what's so difficult about it? 115 00:07:12,538 --> 00:07:14,848 I even gave birth to you. 116 00:07:14,908 --> 00:07:16,377 A mother who gave birth... 117 00:07:16,377 --> 00:07:18,248 can even swallow the bones of hairtails. 118 00:07:18,248 --> 00:07:20,788 Your grandmother told me we can do anything. 119 00:07:20,788 --> 00:07:22,748 I know you can't swallow the bones of a hairtail. 120 00:07:22,748 --> 00:07:23,957 You can hardly swallow the tiniest bones. 121 00:07:23,957 --> 00:07:26,017 That's impossible! 122 00:07:36,868 --> 00:07:38,098 There are 100 people in the banquet hall, 123 00:07:38,098 --> 00:07:39,498 and the three meeting rooms are full... 124 00:07:39,498 --> 00:07:41,238 with 10 people each. 125 00:07:41,238 --> 00:07:43,238 Stay on your toes as we get the orders. 126 00:07:43,767 --> 00:07:44,908 Cutting Part, fire. 127 00:07:44,908 --> 00:07:46,837 - Cutting Part, fire. - Cutting Part, fire. 128 00:07:49,207 --> 00:07:50,577 Fire Part, fire. 129 00:07:50,577 --> 00:07:52,918 - Fire Part, fire! - Fire Part, fire! 130 00:08:14,738 --> 00:08:15,967 Are you all right? 131 00:08:19,238 --> 00:08:20,308 Yes. 132 00:08:20,947 --> 00:08:23,077 I'm fine. It's just slippery. 133 00:08:29,317 --> 00:08:32,957 I'll wash it again so that it's not slippery. 134 00:08:42,067 --> 00:08:44,138 I'll do it for you. 135 00:08:44,138 --> 00:08:45,197 Be quiet. 136 00:08:48,508 --> 00:08:49,538 Thank you. 137 00:08:53,678 --> 00:08:55,577 The restaurant will close... 138 00:08:55,577 --> 00:08:57,048 before we can earn any rent money. 139 00:09:28,148 --> 00:09:30,548 I'll start the carving service. 140 00:09:34,087 --> 00:09:36,788 Are you Chef Maeng Sam Seon? 141 00:09:39,487 --> 00:09:41,428 Yes. That's me. 142 00:09:42,158 --> 00:09:43,558 Well, 143 00:09:43,727 --> 00:09:45,827 is there something you would prefer? 144 00:09:55,308 --> 00:09:57,837 Gosh, sir. Sir. 145 00:10:03,918 --> 00:10:05,117 That's not how you eat it... 146 00:10:07,077 --> 00:10:08,587 What's the matter, sir? 147 00:10:10,758 --> 00:10:11,788 I'm... 148 00:10:12,888 --> 00:10:14,388 Lee Bun Hong's husband. 149 00:10:15,327 --> 00:10:16,388 "Husband"? 150 00:10:18,457 --> 00:10:19,528 I see. 151 00:10:20,668 --> 00:10:23,938 Was Bun Hong married? 152 00:10:24,737 --> 00:10:26,837 Don't act like you didn't know. 153 00:10:27,908 --> 00:10:29,567 Are you serious? 154 00:10:36,077 --> 00:10:37,077 I didn't know. 155 00:10:37,317 --> 00:10:39,617 I didn't know. How would I know? 156 00:10:39,617 --> 00:10:41,788 She's the one who fooled me. 157 00:10:41,918 --> 00:10:44,117 I'm innocent. I really am. 158 00:10:44,117 --> 00:10:46,388 I know you seduced her knowing she was married. 159 00:10:46,487 --> 00:10:48,327 I heard you're married too! 160 00:10:50,857 --> 00:10:52,158 (Finishing Touch) 161 00:11:00,398 --> 00:11:01,567 Maeng Sam Seon. 162 00:11:02,308 --> 00:11:03,768 Let's talk. 163 00:11:03,977 --> 00:11:05,077 What's going on? 164 00:11:06,008 --> 00:11:07,038 Where are you? 165 00:11:07,648 --> 00:11:08,747 Come out! 166 00:11:08,847 --> 00:11:11,347 What are you doing? Kick him out! 167 00:11:11,447 --> 00:11:13,678 You can't come in here, mister. 168 00:11:13,678 --> 00:11:14,688 Let go. 169 00:11:15,548 --> 00:11:17,117 Let go! 170 00:11:17,658 --> 00:11:18,717 Gosh. 171 00:11:18,817 --> 00:11:19,918 What's the matter? 172 00:11:24,697 --> 00:11:26,697 Don't hide like a coward and show yourself. 173 00:11:27,628 --> 00:11:28,898 Did you commit a crime? 174 00:11:29,168 --> 00:11:30,227 Shoot... 175 00:11:38,207 --> 00:11:39,438 This is a warning. 176 00:11:40,008 --> 00:11:41,908 Let's see how long you hide. 177 00:11:42,607 --> 00:11:44,778 I'll come back no matter what. 178 00:11:46,548 --> 00:11:47,617 Move! 179 00:11:53,688 --> 00:11:55,688 Who is that punk? 180 00:11:55,827 --> 00:11:58,528 (Hall Staff Wanted) 181 00:12:03,938 --> 00:12:05,038 Gosh. 182 00:12:14,107 --> 00:12:15,548 What happened to you? 183 00:12:18,717 --> 00:12:19,947 Let's go see a doctor. 184 00:12:27,087 --> 00:12:28,987 Your wrist is all swollen. 185 00:12:29,288 --> 00:12:31,097 Why didn't you see a doctor? 186 00:12:31,197 --> 00:12:33,298 - Did Seung Ryong do this to you? - Just leave. 187 00:12:35,097 --> 00:12:36,128 I'm sorry. 188 00:12:37,938 --> 00:12:39,298 I didn't think I could... 189 00:12:39,438 --> 00:12:41,337 have a baby, open a clinic, and get married... 190 00:12:41,737 --> 00:12:43,607 all at once. 191 00:12:44,337 --> 00:12:45,707 That's why I did it. 192 00:12:46,337 --> 00:12:47,378 Hey. 193 00:12:48,048 --> 00:12:49,678 Until when did you love me? 194 00:12:50,878 --> 00:12:52,678 You can't do that if you're in love. 195 00:12:54,518 --> 00:12:55,587 Right. 196 00:12:56,018 --> 00:12:57,217 Who would walk down the aisle... 197 00:12:57,217 --> 00:12:59,058 if you're not in love? 198 00:12:59,117 --> 00:13:00,558 Was that also because you felt sorry? 199 00:13:01,857 --> 00:13:02,857 Yes. 200 00:13:03,628 --> 00:13:04,758 All right. 201 00:13:06,658 --> 00:13:08,168 What do you want to do with our property? 202 00:13:08,227 --> 00:13:09,298 I'm fine with anything. 203 00:13:10,097 --> 00:13:11,668 Let's see a doctor first. 204 00:13:13,337 --> 00:13:15,467 Don't come here whenever you feel like it. 205 00:13:16,837 --> 00:13:18,038 It's over between us. 206 00:13:22,477 --> 00:13:24,817 (Hungry Frying Pan) 207 00:13:36,841 --> 00:13:41,841 [VIU Ver] SBS E12 Wok of Love "Mom, Iā€™m Home" -ā™„ Ruo Xi ā™„- 208 00:13:53,908 --> 00:13:55,778 (Light and Shadow Loans) 209 00:13:55,778 --> 00:13:56,808 Hey. 210 00:13:57,048 --> 00:13:59,178 Did you go there by yourself and make a scene? 211 00:13:59,817 --> 00:14:01,548 Have you gone crazy? 212 00:14:02,688 --> 00:14:04,418 - You did well. - Hey. 213 00:14:04,418 --> 00:14:06,317 What are you saying? 214 00:14:06,317 --> 00:14:07,788 Take me with you next time. 215 00:14:07,957 --> 00:14:09,288 All cheaters... 216 00:14:09,288 --> 00:14:11,028 must be humiliated at their work. 217 00:14:11,028 --> 00:14:12,097 Gosh. 218 00:14:12,197 --> 00:14:13,758 Does Bun Hong know? 219 00:14:14,928 --> 00:14:15,967 Let me see. 220 00:14:16,367 --> 00:14:17,597 My head feels like it will crack. 221 00:14:17,898 --> 00:14:19,268 It's not bleeding. 222 00:14:19,268 --> 00:14:20,398 By the way, 223 00:14:21,038 --> 00:14:22,638 if you get hit on the head with a pot, 224 00:14:22,638 --> 00:14:25,308 do I go to an orthopedics physician or a neurosurgeon? 225 00:14:25,678 --> 00:14:27,148 It's fine as long as you're not bleeding. 226 00:14:27,148 --> 00:14:29,878 - To the orthopedics. - No. A neurosurgeon, you fool. 227 00:14:29,878 --> 00:14:32,247 Your skull is a bone, so you should go to the orthopedics. 228 00:14:32,247 --> 00:14:34,648 No. It's a neurosurgeon for sure. 229 00:14:34,648 --> 00:14:35,888 He should go see an orthopedics physician. 230 00:14:35,888 --> 00:14:37,217 Up to here is... 231 00:14:37,217 --> 00:14:38,357 - No, you're wrong. - No. 232 00:14:38,357 --> 00:14:40,158 - This is a part... - What did you learn at school? 233 00:14:40,158 --> 00:14:41,558 This whole thing is a bone. 234 00:14:41,558 --> 00:14:42,788 Your head is made up of a bone. 235 00:14:42,788 --> 00:14:45,097 - That's not true. - He has to see a neurosurgeon. 236 00:14:45,097 --> 00:14:46,898 Stop it! 237 00:14:48,398 --> 00:14:49,768 - He's so rude. - Bye. 238 00:14:50,128 --> 00:14:51,567 Where are you going? 239 00:14:57,178 --> 00:14:58,808 Who ordered Chinese? 240 00:14:59,008 --> 00:15:00,107 - Him. - Him. 241 00:15:00,847 --> 00:15:02,107 Hey... 242 00:15:03,308 --> 00:15:07,447 Gosh. We almost forgot we have somewhere to be. 243 00:15:07,447 --> 00:15:09,688 - Right. - Get out. 244 00:15:17,028 --> 00:15:18,898 It doesn't matter if you're bleeding or not. 245 00:15:18,898 --> 00:15:20,898 You have to see a neurosurgeon for any head injuries. 246 00:15:21,497 --> 00:15:22,567 You guys are stupid. 247 00:15:22,668 --> 00:15:24,597 Don't talk badly about my brothers. 248 00:15:26,997 --> 00:15:29,337 Why did you order a delivery when we're right below you? 249 00:15:29,337 --> 00:15:31,477 - You should deliver if I order. - On top of that, just one bowl? 250 00:15:31,477 --> 00:15:32,508 Even a single bowl. 251 00:15:48,128 --> 00:15:50,658 - Where are you sitting? - I... 252 00:15:50,658 --> 00:15:52,428 Aren't we strangers now? 253 00:15:53,028 --> 00:15:55,467 That's true, but... 254 00:15:55,467 --> 00:15:56,497 I have to go work. 255 00:15:56,497 --> 00:15:59,237 You don't have any customers anyway. 256 00:16:00,268 --> 00:16:02,808 Won't you go see a doctor with me? 257 00:16:02,808 --> 00:16:04,337 (Traditional Chinese Food) 258 00:16:07,308 --> 00:16:10,347 Your wrist looks more swollen than yesterday. 259 00:16:11,518 --> 00:16:12,648 Just leave. 260 00:16:14,288 --> 00:16:16,247 Let's go see a doctor. 261 00:16:18,957 --> 00:16:21,327 Why? You should be the one seeing an eye doctor. 262 00:16:21,327 --> 00:16:23,227 Me? Why? 263 00:16:23,227 --> 00:16:24,727 Do you just wink at every guy... 264 00:16:24,727 --> 00:16:26,258 when you get drunk? 265 00:16:26,997 --> 00:16:29,067 It's a habit of mine when I get drunk. 266 00:16:30,327 --> 00:16:32,038 Winking is too racy. 267 00:16:32,038 --> 00:16:34,168 - Is it racy? - Of course. 268 00:16:34,168 --> 00:16:35,237 I never heard of it. 269 00:16:35,707 --> 00:16:37,508 Winking requires... 270 00:16:37,508 --> 00:16:39,378 a high level of concentration and effort. 271 00:16:39,378 --> 00:16:40,408 It's a courtship behavior. 272 00:16:40,408 --> 00:16:41,847 Not even a chimpanzee nor a monkey can do it. 273 00:16:41,847 --> 00:16:42,847 Only humans can do it. 274 00:16:42,847 --> 00:16:45,018 Only humans who beg for love and attention. 275 00:16:45,018 --> 00:16:46,577 Only those who beg... 276 00:16:48,288 --> 00:16:50,317 But you did something much worse to me. 277 00:16:59,058 --> 00:17:02,967 I'm not really good at cutting ties with people. 278 00:17:04,097 --> 00:17:05,697 So let's just... 279 00:17:07,638 --> 00:17:10,108 think of what happened as a mistake. 280 00:17:10,338 --> 00:17:11,378 Let's keep it light. 281 00:17:11,378 --> 00:17:12,578 And plus, it was a mistake. 282 00:17:12,938 --> 00:17:14,108 It was a mistake. 283 00:17:14,507 --> 00:17:16,848 No? Does this not satisfy you? 284 00:17:18,477 --> 00:17:19,477 Okay. 285 00:17:19,477 --> 00:17:21,148 We just need to make sure not to make the same mistake. 286 00:17:21,318 --> 00:17:22,388 Okay. 287 00:17:22,388 --> 00:17:24,057 Can't you be more enthusiastic? 288 00:17:24,057 --> 00:17:25,388 You look so angry. 289 00:17:27,088 --> 00:17:28,628 Fine, okay. 290 00:17:29,888 --> 00:17:32,297 - But wait a minute. A mistake? - Yes. 291 00:17:33,727 --> 00:17:35,997 Fine, okay. Let's think of it that way. 292 00:17:35,997 --> 00:17:38,068 Let's think of it as a mistake. 293 00:17:39,497 --> 00:17:40,537 Chef. 294 00:17:44,178 --> 00:17:45,438 I'm not your chef. 295 00:17:45,438 --> 00:17:48,307 Can you let me work as a waitress? 296 00:17:51,947 --> 00:17:53,348 Please leave. 297 00:17:53,818 --> 00:17:57,358 (Hall Staff Wanted) 298 00:18:00,787 --> 00:18:01,858 So you're saying... 299 00:18:02,088 --> 00:18:04,898 that he's a gangster who works at the Chinese restaurant... 300 00:18:05,227 --> 00:18:06,358 across the street? 301 00:18:08,098 --> 00:18:09,527 But why did he come all the way here... 302 00:18:09,997 --> 00:18:11,338 and get all angry at you? 303 00:18:11,398 --> 00:18:12,638 Well, 304 00:18:13,138 --> 00:18:15,467 I had a bowl of black bean noodles there, 305 00:18:15,938 --> 00:18:17,477 and I gave him some criticism. 306 00:18:17,938 --> 00:18:19,277 And because of that, 307 00:18:19,277 --> 00:18:21,507 the gangster or so-called chef daringly came... 308 00:18:21,507 --> 00:18:24,217 all the way to our kitchen and caused a huge mess. 309 00:18:25,378 --> 00:18:27,447 I can't leave them alone. 310 00:18:29,148 --> 00:18:31,017 I'm going to kill Poong, the gangster boss, 311 00:18:31,487 --> 00:18:33,388 and all of his thugs. 312 00:18:34,727 --> 00:18:35,888 Poong? 313 00:19:01,487 --> 00:19:04,858 Seol Ja, isn't that pork from Chef Poong's kitchen? 314 00:19:06,987 --> 00:19:08,588 Shut it and chew carefully. 315 00:19:08,888 --> 00:19:10,088 It's good. 316 00:19:12,898 --> 00:19:15,797 We barely had any customers, but my hands already hurt. 317 00:19:16,868 --> 00:19:19,068 Geok Jeong, look at my hand. 318 00:19:20,608 --> 00:19:23,237 Sae Woo, just wait a little bit more. 319 00:19:23,237 --> 00:19:24,477 I'm almost done. 320 00:19:24,638 --> 00:19:26,578 It's been so long since you ate at home. 321 00:19:28,608 --> 00:19:30,878 - Mom. - Yes? 322 00:19:31,348 --> 00:19:33,618 I'll get hired as a waitress and switch jobs with you. 323 00:19:33,618 --> 00:19:35,848 I'll do the dishes, and you can wait tables. 324 00:19:35,848 --> 00:19:36,918 Just hang in there. 325 00:19:36,918 --> 00:19:38,188 - No. - No. 326 00:19:38,188 --> 00:19:39,287 I wasn't asking for permission. 327 00:19:43,287 --> 00:19:44,358 Gosh. 328 00:19:45,428 --> 00:19:46,828 What are we going to do? 329 00:19:47,697 --> 00:19:48,767 (Orthopedics) 330 00:19:48,767 --> 00:19:50,568 You need to go see a neurosurgeon... 331 00:19:50,568 --> 00:19:52,267 for head injuries. 332 00:19:53,037 --> 00:19:54,138 But more importantly, 333 00:19:55,537 --> 00:19:58,078 your arm looks seriously twisted. 334 00:19:58,977 --> 00:20:00,848 By any chance, did you just stick your arm back in... 335 00:20:00,848 --> 00:20:03,078 without going to a doctor when your shoulder got dislocated? 336 00:20:04,078 --> 00:20:05,118 Yes. 337 00:20:08,348 --> 00:20:11,388 I'll have to take an X-ray, but you'll have to wear a cast. 338 00:20:11,757 --> 00:20:13,257 You need to come every day for physical therapy, 339 00:20:13,257 --> 00:20:15,057 and you'll heal faster if you get injections. 340 00:20:15,188 --> 00:20:16,757 Don't use your right arm for a while. 341 00:20:16,928 --> 00:20:18,227 A... A cast? 342 00:20:19,358 --> 00:20:20,628 I can't do that. 343 00:20:23,668 --> 00:20:26,938 Why did you fall? You should've been more careful. 344 00:20:27,967 --> 00:20:29,068 I'm fine. 345 00:20:29,908 --> 00:20:31,438 - My gosh. - Don't worry. 346 00:20:31,507 --> 00:20:33,007 Honey. 347 00:20:36,777 --> 00:20:38,318 Can you hurry... 348 00:20:43,487 --> 00:20:44,757 What are you doing here? 349 00:20:45,418 --> 00:20:46,717 She's my wife. 350 00:20:54,368 --> 00:20:55,967 Please tell me if it hurts. 351 00:20:56,428 --> 00:20:57,537 Are you okay? 352 00:20:59,467 --> 00:21:01,568 Don't use this arm until it gets better. 353 00:21:15,947 --> 00:21:20,287 (Hungry Frying Pan) 354 00:21:42,047 --> 00:21:43,277 Gosh. 355 00:21:47,588 --> 00:21:48,787 Why is it raining so much? 356 00:21:52,088 --> 00:21:54,027 - This place is still open. - You're right. 357 00:21:54,027 --> 00:21:55,487 Let's just eat here. 358 00:21:55,487 --> 00:21:57,898 - Good idea. - Let's go. 359 00:22:12,207 --> 00:22:13,807 Can we get the menu? 360 00:22:20,787 --> 00:22:22,787 - Can we order? - Sure. 361 00:22:22,818 --> 00:22:25,017 - Can we get the menu? - Excuse me. 362 00:22:45,678 --> 00:22:46,737 Gosh. 363 00:22:47,447 --> 00:22:48,878 (Light and Shadow Loans) 364 00:22:56,648 --> 00:22:58,517 - Hey. - Hurry up. 365 00:22:59,658 --> 00:23:00,957 We sold less than five dishes today. 366 00:23:01,987 --> 00:23:03,828 Let's hurry before anyone leaves. 367 00:23:04,527 --> 00:23:05,898 Come on. Hurry! 368 00:23:07,697 --> 00:23:08,767 Hurry. 369 00:23:16,267 --> 00:23:17,277 Stir-fried seafood and vegetables? 370 00:23:17,908 --> 00:23:18,977 I... 371 00:23:20,207 --> 00:23:21,648 never wanted to see her again. 372 00:23:21,947 --> 00:23:23,007 Who? 373 00:23:23,547 --> 00:23:24,547 Let me check your menu. 374 00:23:24,547 --> 00:23:26,148 1 sweet and sour pork, 1 deep-fried shrimp with spicy sauce, 375 00:23:26,148 --> 00:23:27,648 and one gan jajangmyeon. Am I correct? 376 00:23:27,648 --> 00:23:28,648 Yes. 377 00:23:30,088 --> 00:23:32,057 Will you be okay... 378 00:23:32,588 --> 00:23:33,688 with that arm? 379 00:23:34,257 --> 00:23:36,457 Make sure they order expensive liquor and help wait tables. 380 00:23:37,757 --> 00:23:40,027 I'll make all the menus they order... 381 00:23:40,027 --> 00:23:41,398 even if I end up breaking my arm. 382 00:23:59,747 --> 00:24:02,247 Sneezing! 383 00:24:03,747 --> 00:24:05,158 I think I'm becoming an idiot. 384 00:24:05,517 --> 00:24:07,057 I think I'm becoming a fool. 385 00:24:07,358 --> 00:24:09,088 I think I'll become... 386 00:24:09,088 --> 00:24:10,527 an idiotic fool... 387 00:24:11,358 --> 00:24:14,328 for as long as that woman stays alive. 388 00:24:14,497 --> 00:24:15,527 Sneezing! 389 00:24:40,688 --> 00:24:42,527 - You have a cast. - Tell me what you got. 390 00:24:42,628 --> 00:24:45,197 1 large-sized yuringi. 1 medium-sized yangjangpi. 391 00:24:45,197 --> 00:24:47,297 2 large-sized ryusanseul. 3 medium-sized kkanpung shrimp. 392 00:24:47,297 --> 00:24:48,598 2 large-sized kkansho shrimp. 393 00:24:48,598 --> 00:24:51,237 One small-sized rajogi, nanja wanseu, and chili japchae. 394 00:24:51,237 --> 00:24:53,497 And one large-sized palbochae and Sichuan-style sweet and sour pork. 395 00:24:53,767 --> 00:24:54,767 What about your arm? 396 00:24:54,838 --> 00:24:56,368 You really do things however you want. 397 00:24:56,368 --> 00:24:58,037 Didn't I do a good job at taking all these orders? 398 00:25:00,338 --> 00:25:01,648 Will you be able to cook? 399 00:25:02,447 --> 00:25:04,517 What kind of alcohol would you like to order? 400 00:25:04,848 --> 00:25:06,878 Would you like some kaoliang wine? 401 00:25:06,878 --> 00:25:09,217 - We'll have some beer, please. - Okay. 402 00:25:09,418 --> 00:25:10,858 Can we get some wet tissues? 403 00:25:10,858 --> 00:25:11,888 Okay. 404 00:25:11,888 --> 00:25:13,188 We'd like to change our order. 405 00:25:13,188 --> 00:25:14,257 Got it. 406 00:25:24,098 --> 00:25:25,098 Move. It's dangerous. 407 00:26:08,608 --> 00:26:10,348 My goodness. 408 00:26:37,408 --> 00:26:39,307 - Hold it. - What? 409 00:26:39,307 --> 00:26:40,678 Hold it for me. 410 00:26:41,447 --> 00:26:42,777 Hurry. We don't have time. 411 00:26:43,608 --> 00:26:45,618 - Okay. - Just do as I say. 412 00:26:45,717 --> 00:26:47,287 Act like that arm belongs to me. 413 00:26:47,618 --> 00:26:50,088 Keep this in mind. We can't think of this lightly. 414 00:26:50,318 --> 00:26:52,158 We'll get more customers tomorrow if we succeed today. 415 00:26:52,158 --> 00:26:53,158 Okay, chef. 416 00:26:53,618 --> 00:26:54,628 Hey. 417 00:26:55,328 --> 00:26:57,128 Table number seven changed their order. 418 00:26:57,128 --> 00:26:59,158 They want kkanpung chicken not sweet and sour pork. 419 00:26:59,158 --> 00:27:00,227 What should we do? 420 00:27:00,398 --> 00:27:01,997 I can't possibly make all the menus they want. 421 00:27:01,997 --> 00:27:04,368 I'm sorry, but apologize to the customers. 422 00:27:04,368 --> 00:27:05,638 Take orders for only these two dishes. 423 00:27:05,638 --> 00:27:07,138 Sweet and sour pork and fried beef and lettuce. 424 00:27:07,138 --> 00:27:08,467 Let's narrow down the menu and focus. 425 00:27:08,467 --> 00:27:10,237 We can't cook and serve everything. 426 00:27:10,307 --> 00:27:11,938 I'll make sure those two get made. 427 00:27:11,938 --> 00:27:12,938 Okay. 428 00:27:15,348 --> 00:27:16,477 Put the ladle down. 429 00:27:16,477 --> 00:27:17,747 Pour new oil in this wok. 430 00:27:17,747 --> 00:27:18,848 Okay. 431 00:27:26,717 --> 00:27:28,828 - Stir it and fry it. - Fry it? 432 00:27:29,328 --> 00:27:30,658 Beef has fat. 433 00:27:30,658 --> 00:27:32,457 It's dangerous if oil gets splattered. 434 00:27:33,598 --> 00:27:35,568 Stir lightly, so the meat doesn't stick. 435 00:27:36,928 --> 00:27:38,938 Don't circle the ladle. Push it up. 436 00:27:42,807 --> 00:27:43,838 Good. 437 00:27:44,378 --> 00:27:46,237 Hold the ear with the ladle and take the meat out. 438 00:27:46,477 --> 00:27:48,307 - Hold the ear? - Hold the ear. 439 00:27:49,777 --> 00:27:51,547 No, lock it there like you're supporting it. 440 00:27:51,848 --> 00:27:52,918 Like this? 441 00:27:53,348 --> 00:27:54,418 No. 442 00:27:54,588 --> 00:27:55,987 Put the ladle... 443 00:27:55,987 --> 00:27:57,618 right next to the handle. 444 00:27:57,888 --> 00:27:59,987 Hey, the meat is getting overcooked. 445 00:28:00,487 --> 00:28:02,128 - Like this? - Yes. 446 00:28:02,358 --> 00:28:04,098 Hold tight. Okay. 447 00:28:09,697 --> 00:28:10,697 What are you looking at? 448 00:28:11,037 --> 00:28:12,767 If you drop this, 449 00:28:12,767 --> 00:28:14,967 1,000Ā°C oil will drop to our feet. Where are you looking? 450 00:28:16,908 --> 00:28:19,737 Put oil in the wok just enough to cover it. 451 00:28:20,237 --> 00:28:21,747 I'll shake the wok slightly. 452 00:28:21,747 --> 00:28:23,747 - You'll stir it slightly. - Yes, chef. 453 00:28:23,747 --> 00:28:24,777 Stir it. 454 00:28:24,777 --> 00:28:25,878 Add green onion, garlic, and ginger. 455 00:28:25,878 --> 00:28:27,717 - Green onion, garlic, and ginger. - It's behind you.. 456 00:28:28,818 --> 00:28:29,888 Hurry. 457 00:28:32,358 --> 00:28:33,688 One teaspoon of rice wine and soy sauce. 458 00:28:33,787 --> 00:28:34,888 Rice wine and soy sauce. 459 00:28:35,787 --> 00:28:37,957 That's too much. Less. 460 00:28:39,027 --> 00:28:40,027 Okay. 461 00:28:40,027 --> 00:28:42,497 Add them. Keep stirring, so it's fragrant. 462 00:28:43,368 --> 00:28:45,138 - Add vegetables. - Vegetables. 463 00:28:45,737 --> 00:28:47,967 Hurry up. Sauce will get burnt. 464 00:28:48,168 --> 00:28:49,467 Add peas, bamboo shoots, mushroom, 465 00:28:49,467 --> 00:28:50,737 and celery. 466 00:28:56,108 --> 00:28:57,717 Stir the ladle to my rhythm. 467 00:28:58,217 --> 00:28:59,547 Push the ladle in now. 468 00:29:00,247 --> 00:29:01,247 Push it now. 469 00:29:01,547 --> 00:29:04,057 Push the ladle. 470 00:29:04,188 --> 00:29:05,858 You idiot, push the ladle now. 471 00:29:05,858 --> 00:29:07,688 1 shake, 1 push, okay? 472 00:29:08,088 --> 00:29:09,928 1 shake. 1 push. 473 00:29:09,928 --> 00:29:11,727 1 shake. 1 push. 1 shake. 1 push. 474 00:29:11,727 --> 00:29:13,398 Push the ladle now! 475 00:29:20,438 --> 00:29:21,707 Sauce is all burnt. 476 00:29:23,938 --> 00:29:25,037 Add oil again. 477 00:29:30,108 --> 00:29:31,178 Hey. 478 00:29:32,118 --> 00:29:33,148 Oh, no. 479 00:29:33,148 --> 00:29:34,418 Get out! It's dangerous! 480 00:29:34,987 --> 00:29:37,418 It's dangerous! Get out! 481 00:29:41,957 --> 00:29:43,388 What should I do? 482 00:29:51,398 --> 00:29:52,797 (Hungry Wok) 483 00:30:07,078 --> 00:30:08,287 Thunder. 484 00:30:10,688 --> 00:30:11,818 Lightning. 485 00:30:17,658 --> 00:30:19,757 I'm sorry. It was my fault. 486 00:30:20,027 --> 00:30:22,168 Did I put it out? Did I put the fire out? 487 00:30:23,668 --> 00:30:25,037 Did you get a burn? 488 00:30:25,697 --> 00:30:26,838 Did you? 489 00:30:30,267 --> 00:30:31,537 I'm sorry. 490 00:30:37,078 --> 00:30:39,618 What should I do? 491 00:30:56,227 --> 00:30:57,668 (Wok of Love) 492 00:30:57,668 --> 00:30:59,138 You'll hold the wok. I'll hold the ladle. 493 00:30:59,138 --> 00:31:00,668 Let's work as a good team. 494 00:31:00,938 --> 00:31:02,908 I've been to jail for assault three times. 495 00:31:03,207 --> 00:31:05,307 She still loves her husband. 496 00:31:05,307 --> 00:31:07,747 - Welcome. - I'll crush him. 497 00:31:09,547 --> 00:31:12,318 Where are you, Chil Seong? 498 00:31:12,318 --> 00:31:13,578 So don't... 499 00:31:14,047 --> 00:31:16,848 ever like someone like me. 32855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.