All language subtitles for Wok.of.Love.E07.180515.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:11,459 When I was 15 years old, I drank an entire bowl... 2 00:00:11,459 --> 00:00:13,560 of cooking oil for the first time in my life. 3 00:00:13,560 --> 00:00:14,560 (Sichuan, China, 1997) 4 00:00:14,560 --> 00:00:16,960 You drank the entire bowl? Were you out of your mind? 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,960 I had starved for four days straight... 6 00:00:18,960 --> 00:00:20,629 because our house was out of rice. 7 00:00:20,629 --> 00:00:22,699 Do you remember Hwang Restaurant? It used to be really famous. 8 00:00:22,699 --> 00:00:25,169 And as I passed by that restaurant, I smelled something... 9 00:00:25,300 --> 00:00:27,640 savory and crunchy. 10 00:00:28,440 --> 00:00:30,070 It was the salty smell of cooking oil. 11 00:00:31,179 --> 00:00:34,309 What? The cooking oil smelled salty? 12 00:00:36,180 --> 00:00:39,220 Have a sniff. Doesn't it smell nice and salty? 13 00:00:40,989 --> 00:00:42,819 That's when I first realized... 14 00:00:43,150 --> 00:00:45,660 that I was actually craving cooking oil, 15 00:00:45,660 --> 00:00:48,029 not rice. 16 00:00:49,629 --> 00:00:52,300 So I asked if I could start working at Hwang Restaurant. 17 00:00:52,300 --> 00:00:54,699 I begged the owner if I could have a bowl of cooking oil, 18 00:00:54,699 --> 00:00:56,430 and I drank the entire bowl all at once. 19 00:00:56,430 --> 00:00:59,569 Was your stomach okay after drinking all that cooking oil? 20 00:00:59,569 --> 00:01:00,639 Don't even ask. 21 00:01:00,639 --> 00:01:03,139 I drank three bowls in a row, 22 00:01:03,139 --> 00:01:04,579 and my stomach hurt immediately. 23 00:01:05,740 --> 00:01:08,510 I ended up going to the bathroom because I had diarrhea. 24 00:01:08,710 --> 00:01:10,309 It felt so relieving. 25 00:01:10,520 --> 00:01:12,949 The indigestion I had for 15 years was all gone. 26 00:01:23,260 --> 00:01:24,930 Call me "Honey". 27 00:01:26,829 --> 00:01:29,600 Can I really call you that? 28 00:01:30,070 --> 00:01:33,540 From now on, don't ever drink cooking oil even if you feel lonely. 29 00:01:36,070 --> 00:01:37,139 Why not? 30 00:01:38,240 --> 00:01:39,480 Because... 31 00:01:39,939 --> 00:01:42,109 I'll be your cooking oil from now on. 32 00:01:45,120 --> 00:01:47,719 Honey. 33 00:01:57,029 --> 00:01:59,059 You taste so sweet. Is it because of the cooking oil? 34 00:02:01,999 --> 00:02:03,600 Call me "Honey" one more time. 35 00:02:03,900 --> 00:02:04,969 Honey. 36 00:02:16,979 --> 00:02:18,879 Julia Roberts is so pretty. 37 00:02:21,689 --> 00:02:23,920 (National Theater, Seoul, 1999) 38 00:02:34,270 --> 00:02:35,300 Sneezing! 39 00:02:36,029 --> 00:02:37,469 She's mine. 40 00:02:37,939 --> 00:02:39,300 Shut it. 41 00:02:39,400 --> 00:02:40,670 She's my ideal type of woman. 42 00:02:41,110 --> 00:02:42,610 Don't ever say that. 43 00:02:46,110 --> 00:02:48,509 I can't remember the last time I ever kissed a man. 44 00:02:51,249 --> 00:02:52,849 Me neither. 45 00:03:04,300 --> 00:03:05,430 Am I the only one enjoying this? 46 00:03:05,430 --> 00:03:07,499 Shut it, and keep doing what you were doing. 47 00:03:12,499 --> 00:03:13,740 Let's not stop. 48 00:03:17,979 --> 00:03:20,749 (Kitchen Staff Wanted) 49 00:03:22,509 --> 00:03:24,580 (Episode 7) 50 00:03:29,219 --> 00:03:31,920 Are you hiring? 51 00:03:41,200 --> 00:03:44,370 Here. You don't have to pay me congratulatory money. 52 00:03:44,370 --> 00:03:46,870 All of you should come to my wedding tomorrow... 53 00:03:46,870 --> 00:03:49,670 and have some delicious food. 54 00:03:49,670 --> 00:03:51,439 I'll kill you if you don't. 55 00:03:53,979 --> 00:03:55,009 Isn't she the woman... 56 00:03:55,009 --> 00:03:56,849 who said she'd kill us if we didn't go to her wedding? 57 00:03:57,249 --> 00:03:59,450 Are you here because you got angry... 58 00:03:59,680 --> 00:04:01,120 that we didn't go to your wedding? 59 00:04:02,620 --> 00:04:05,520 Are you hiring kitchen staff or waiting staff? 60 00:04:05,620 --> 00:04:07,330 I'm hiring both. 61 00:04:07,629 --> 00:04:09,229 Where do you think you're going? 62 00:04:09,729 --> 00:04:11,360 Our boss told you to leave. 63 00:04:14,129 --> 00:04:16,270 We're not hiring. You can go. 64 00:04:17,739 --> 00:04:20,909 You made our boss bleed that night. 65 00:04:21,070 --> 00:04:23,039 You better consider yourself lucky. Please leave. 66 00:04:26,539 --> 00:04:29,010 Why do you ask if he's hiring or not? 67 00:04:29,250 --> 00:04:30,310 My gosh. 68 00:04:30,950 --> 00:04:32,219 Are you planning to work here? 69 00:04:34,450 --> 00:04:36,619 Do you want to work here? 70 00:04:38,119 --> 00:04:40,560 I need 12,000 dollars every month... 71 00:04:40,560 --> 00:04:42,830 so that I can pay for my monthly rent. 72 00:04:42,929 --> 00:04:45,200 On top of that, I need money for living expenses. 73 00:04:45,200 --> 00:04:47,729 So I'll need at least 15,000 dollars. 74 00:04:48,630 --> 00:04:51,440 If I ask you for 15,000 dollars a month as my paycheck, 75 00:04:51,669 --> 00:04:53,570 would you call me crazy? 76 00:04:54,539 --> 00:04:55,810 My gosh. 77 00:04:56,140 --> 00:04:58,779 No, we'll just think you're completely insane. 78 00:04:58,779 --> 00:05:00,039 Either that... 79 00:05:00,039 --> 00:05:03,210 or your brain's malfunctioning because you ate something weird. 80 00:05:03,750 --> 00:05:05,520 - My gosh. - Shut your mouth. 81 00:05:05,750 --> 00:05:07,020 My goodness, what's wrong with you? 82 00:05:07,020 --> 00:05:09,890 I know how insane it sounds. I'm sorry. 83 00:05:18,429 --> 00:05:19,460 By the way, 84 00:05:19,859 --> 00:05:21,299 what did yours say? 85 00:05:23,000 --> 00:05:24,299 - What do you mean? - I'm curious. 86 00:05:24,299 --> 00:05:25,369 What are you talking about? 87 00:05:28,409 --> 00:05:29,440 Never mind. 88 00:05:48,330 --> 00:05:50,359 Boss. Boss. 89 00:05:51,029 --> 00:05:53,260 Aren't you the owner of the restaurant downstairs? 90 00:05:53,359 --> 00:05:55,599 But how could you just stand still... 91 00:05:55,599 --> 00:05:57,500 when he fired most of us? 92 00:05:57,500 --> 00:05:58,669 My gosh. 93 00:05:59,340 --> 00:06:00,570 Stop hitting this. 94 00:06:00,570 --> 00:06:02,969 You should be hitting Poong instead. 95 00:06:04,109 --> 00:06:05,479 - You. - Yes? 96 00:06:05,710 --> 00:06:08,409 Go tell the realtor that we wish to sell the restaurant downstairs. 97 00:06:08,779 --> 00:06:09,849 Let's just sell it. 98 00:06:10,150 --> 00:06:12,119 Yes, that's a better idea. 99 00:06:12,119 --> 00:06:14,750 Let's make sure Poong doesn't even get to start a business here. 100 00:06:14,750 --> 00:06:17,760 Gosh, he totally deserves that. Yes, let's just sell it. 101 00:06:17,760 --> 00:06:19,460 Let's stop Poong from getting his revenge. 102 00:06:19,460 --> 00:06:21,789 Who cares that he got fired from the hotel? 103 00:06:21,789 --> 00:06:25,529 He had no right to fire us like that. 104 00:06:26,260 --> 00:06:28,429 It's not like you guys did anything right. 105 00:06:28,429 --> 00:06:30,700 But we did nothing wrong. 106 00:06:30,700 --> 00:06:32,440 Aside from Dong Sik embarrassing us by dislocating his shoulder, 107 00:06:32,539 --> 00:06:33,869 we did nothing wrong. 108 00:06:36,409 --> 00:06:37,409 Hey. 109 00:06:37,440 --> 00:06:40,279 You should've showed off your skills as a cook. 110 00:06:40,450 --> 00:06:42,109 Instead, you just put on a circus. 111 00:06:42,279 --> 00:06:44,719 It's not that you're good at making hand-pulled noodles. 112 00:06:44,719 --> 00:06:47,320 It's just that you overuse your strength to make them. 113 00:06:47,320 --> 00:06:49,119 That's called foolishness, not competence. 114 00:06:49,119 --> 00:06:51,419 My gosh, are you guys jealous because I'm the only one... 115 00:06:51,419 --> 00:06:52,619 who got acknowledged by Poong? 116 00:06:52,619 --> 00:06:54,429 - Hey. - Are you envying me? 117 00:07:00,200 --> 00:07:01,299 My gosh. 118 00:07:03,270 --> 00:07:06,770 Boss, all we did was do our best. 119 00:07:07,409 --> 00:07:10,510 I want all five of you guys... 120 00:07:11,909 --> 00:07:14,380 to think about what you want to do for a living. 121 00:07:14,580 --> 00:07:16,650 It's your homework. Do you understand? 122 00:07:16,750 --> 00:07:17,919 - Yes, sir. - Yes, sir. 123 00:07:22,390 --> 00:07:24,590 (Hungry Frying Pan) 124 00:08:20,140 --> 00:08:21,250 My gosh. 125 00:08:32,790 --> 00:08:34,530 (Seongbuk-gu Office, Giant Hotel, Seongbuk Cultural Institute) 126 00:08:36,660 --> 00:08:37,660 Hey. 127 00:08:37,999 --> 00:08:41,599 My gosh, what a coincidence. 128 00:08:44,040 --> 00:08:45,099 Did you get your surgery? 129 00:08:45,340 --> 00:08:46,599 I'll be getting it soon. 130 00:08:50,379 --> 00:08:52,379 Just to let you know, 131 00:08:52,739 --> 00:08:55,710 we're very discreet about the identity of our debtors... 132 00:08:55,710 --> 00:08:58,619 and their personal reasons on borrowing money from us. 133 00:08:59,149 --> 00:09:00,320 Thank you. 134 00:09:01,320 --> 00:09:03,320 By the way, how much interest do I need to pay? 135 00:09:04,019 --> 00:09:05,420 Did you call your husband? 136 00:09:06,719 --> 00:09:09,229 What happens if I fail to pay you back? 137 00:09:10,830 --> 00:09:12,229 Will I have to sell my body? 138 00:09:13,129 --> 00:09:14,170 Where? 139 00:09:14,369 --> 00:09:15,830 Like a bar? 140 00:09:21,070 --> 00:09:22,869 Nobody will buy you. 141 00:09:24,009 --> 00:09:25,009 Why not? 142 00:09:25,080 --> 00:09:27,180 Because you have a parasite in your head. 143 00:09:34,019 --> 00:09:35,219 Mr. Light. 144 00:09:35,649 --> 00:09:37,759 - Give me your cellphone number. - Well... 145 00:09:41,060 --> 00:09:43,060 Don't you know my office phone number? 146 00:09:44,629 --> 00:09:45,899 Never mind then. 147 00:09:51,540 --> 00:09:52,570 What's the passcode? 148 00:09:56,469 --> 00:09:58,840 Why do you need my number? 149 00:09:59,280 --> 00:10:02,950 You can just come to my office to pay the debt. 150 00:10:05,119 --> 00:10:06,879 Why don't you ask me for my number? 151 00:10:08,219 --> 00:10:09,219 Well, 152 00:10:09,649 --> 00:10:11,790 didn't you leave your number... 153 00:10:11,989 --> 00:10:13,690 at my office? 154 00:10:13,989 --> 00:10:15,389 I put down my home phone number. 155 00:10:17,060 --> 00:10:18,300 That's good enough. 156 00:10:20,330 --> 00:10:23,430 Then are we only going to talk about money? 157 00:10:23,430 --> 00:10:24,899 Like repayment date, interest rate, 158 00:10:24,899 --> 00:10:26,899 and principal repayment date? 159 00:10:28,388 --> 00:10:31,089 How can you only talk about money? 160 00:10:33,059 --> 00:10:36,028 We're creditor and debtor. What else do we need to talk about? 161 00:10:36,559 --> 00:10:39,299 Plus you're a married woman. 162 00:10:40,929 --> 00:10:43,429 How can a crush end in an instant? 163 00:10:44,138 --> 00:10:45,138 I mean, 164 00:10:45,469 --> 00:10:48,238 I told you I fell head over heels for you... 165 00:10:48,508 --> 00:10:49,868 a day before your wedding. 166 00:10:49,868 --> 00:10:52,278 When you weren't a married woman. 167 00:10:57,978 --> 00:10:59,618 So... 168 00:10:59,618 --> 00:11:01,488 What do you want me to do? 169 00:11:03,289 --> 00:11:05,689 I was happy when I had a crush on someone. 170 00:11:05,858 --> 00:11:08,228 I fell in and out of love all by myself. 171 00:11:08,459 --> 00:11:09,559 I liked it. 172 00:11:09,728 --> 00:11:11,559 You feel miserable, not happy. 173 00:11:12,199 --> 00:11:14,569 A crush isn't love. Forget it. 174 00:11:16,228 --> 00:11:17,368 Who was it? 175 00:11:17,638 --> 00:11:20,939 By the way, does he still not know that you love him? 176 00:11:22,238 --> 00:11:23,978 It's Leonardo DiCaprio. 177 00:11:23,978 --> 00:11:25,508 "Leonardo DiCaprio"? 178 00:11:33,079 --> 00:11:34,618 Okay. Got it. 179 00:11:34,618 --> 00:11:35,949 I understand. 180 00:11:37,059 --> 00:11:40,858 I can't have a conversation with a woman with a parasite. 181 00:11:43,998 --> 00:11:45,829 Do you know how much I loved Julia Roberts? 182 00:11:45,998 --> 00:11:47,398 I'm still... 183 00:11:47,398 --> 00:11:50,199 madly in love with Julia Roberts. 184 00:11:51,098 --> 00:11:52,598 She's a married woman too. 185 00:11:54,138 --> 00:11:56,409 You've had a crush on a married woman before then. 186 00:11:56,569 --> 00:11:58,608 And you still do. 187 00:12:08,648 --> 00:12:09,719 Then I... 188 00:12:11,589 --> 00:12:13,189 am going to have a crush on you. 189 00:12:14,189 --> 00:12:16,329 You're the one who allowed me... 190 00:12:17,098 --> 00:12:19,728 to have a crush on you, all right? 191 00:12:20,159 --> 00:12:21,398 That's not true. 192 00:12:21,398 --> 00:12:22,829 Yes, it is. 193 00:12:23,268 --> 00:12:25,898 Even if I two-time you with Julia Roberts, 194 00:12:26,439 --> 00:12:27,508 don't complain. 195 00:12:27,809 --> 00:12:29,709 Don't be jealous. Okay? 196 00:12:31,039 --> 00:12:33,309 - What? - Or I'll raise the interest rate. 197 00:12:33,478 --> 00:12:37,118 Well, you don't need permission to have a crush on someone. 198 00:12:37,219 --> 00:12:38,778 Okay, then I will. 199 00:12:40,219 --> 00:12:41,348 I'll have a crush on you. 200 00:12:52,699 --> 00:12:54,569 (Wife) 201 00:12:59,638 --> 00:13:01,138 (Poong) 202 00:13:05,278 --> 00:13:07,608 - Answer it. - I don't need to. 203 00:13:07,909 --> 00:13:09,079 Just answer it. 204 00:13:09,079 --> 00:13:10,778 (Poong) 205 00:13:10,778 --> 00:13:11,848 (Speaker) 206 00:13:15,219 --> 00:13:16,248 What is it? 207 00:13:16,959 --> 00:13:18,018 I'll... 208 00:13:18,919 --> 00:13:20,559 make it at this restaurant. 209 00:13:21,528 --> 00:13:22,728 I'll go head to head... 210 00:13:23,929 --> 00:13:25,358 against the hotel. 211 00:13:27,228 --> 00:13:28,598 Do as you wish. 212 00:13:30,439 --> 00:13:31,768 Come back for a meal. 213 00:13:32,969 --> 00:13:34,368 You can come anytime. 214 00:13:34,809 --> 00:13:37,209 I'm going to open up a practice on the third floor. 215 00:13:37,978 --> 00:13:39,608 I'll go down and eat there. 216 00:13:43,148 --> 00:13:44,319 My wife... 217 00:13:44,778 --> 00:13:46,248 Delete that nickname. 218 00:13:52,388 --> 00:13:55,528 We've been going out since we were very young. 219 00:13:56,388 --> 00:13:59,199 I knew we'd have a moment like this. 220 00:13:59,799 --> 00:14:02,368 - Don't wait for me. - I won't. 221 00:14:02,998 --> 00:14:03,998 Thanks. 222 00:14:06,238 --> 00:14:07,309 I'm... 223 00:14:07,669 --> 00:14:10,039 not someone you can dump... 224 00:14:10,738 --> 00:14:11,809 that easily. 225 00:14:14,148 --> 00:14:16,778 I'll make you regret this. I won't wait for you. 226 00:14:29,189 --> 00:14:30,498 I'll live recklessly too. 227 00:14:41,839 --> 00:14:44,738 If I'm going to die, I'm going to die here! 228 00:15:04,762 --> 00:15:09,762 [VIU Ver] SBS E07 Wok of Love "The Chop Off" -♥ Ruo Xi ♥- 229 00:15:34,289 --> 00:15:36,329 I guess the anesthetic hasn't worn off yet. 230 00:15:36,559 --> 00:15:38,559 Sae Woo looks prettier. 231 00:15:39,159 --> 00:15:41,299 Buster, you've done well. 232 00:15:42,368 --> 00:15:43,368 Is that all? 233 00:15:44,569 --> 00:15:48,238 You're going to live another day with me, 234 00:15:48,469 --> 00:15:49,539 all right? 235 00:15:49,909 --> 00:15:53,039 You shouldn't hold back on showing affection. 236 00:15:54,709 --> 00:15:56,179 Okay. 237 00:15:56,179 --> 00:15:57,478 All right. 238 00:16:01,719 --> 00:16:03,189 You're so pretty. 239 00:16:05,118 --> 00:16:06,159 Good boy. 240 00:16:18,339 --> 00:16:21,738 Thanks to you, the surgery was a success. 241 00:16:22,169 --> 00:16:24,939 Everything's fine. Thank you. 242 00:16:35,748 --> 00:16:37,358 (Thanks to you, the surgery was a success.) 243 00:16:37,888 --> 00:16:40,858 I'm married. Don't have a crush on me. 244 00:16:40,929 --> 00:16:42,488 You can't have a crush on me. 245 00:16:42,589 --> 00:16:44,199 Never, ever. 246 00:16:44,659 --> 00:16:45,699 Bye. 247 00:16:46,358 --> 00:16:48,569 (I'm married. Don't have a crush on me.) 248 00:16:58,478 --> 00:17:00,449 Why doesn't he text me back? 249 00:17:07,689 --> 00:17:09,689 (Kitchen Staff Wanted) 250 00:17:12,359 --> 00:17:15,459 (A week later) 251 00:17:23,699 --> 00:17:25,798 (Hungry Frying Pan) 252 00:17:41,088 --> 00:17:43,518 (The one in front of you now is your true love.) 253 00:17:58,169 --> 00:18:00,639 Ma'am, are you here to eat? 254 00:18:01,508 --> 00:18:03,978 Are you hiring? 255 00:18:13,318 --> 00:18:16,649 Yes, we are. 256 00:18:16,849 --> 00:18:18,558 How much is the monthly wage? 257 00:18:19,058 --> 00:18:20,659 Have you worked in a kitchen before? 258 00:18:43,919 --> 00:18:45,248 When you're sharpening a knife, 259 00:18:46,018 --> 00:18:47,919 you aren't just sharpening its edge. 260 00:18:48,288 --> 00:18:49,748 But also its belly. 261 00:18:50,318 --> 00:18:51,359 Why? 262 00:18:51,488 --> 00:18:52,859 What experience do you have? 263 00:18:54,728 --> 00:18:56,129 Are you asking about my work experience? 264 00:18:56,558 --> 00:18:59,058 Keep your eyes wide open and watch. 265 00:18:59,659 --> 00:19:00,699 To the kitchen. 266 00:19:13,308 --> 00:19:15,008 If you don't sharpen the belly of the knife, 267 00:19:17,179 --> 00:19:18,449 your ingredients will rip. 268 00:19:19,278 --> 00:19:20,849 If your ingredients rip, 269 00:19:23,048 --> 00:19:25,088 so will a chef's heart. 270 00:19:26,558 --> 00:19:27,558 What's going on? 271 00:19:27,558 --> 00:19:30,528 He's disciplining the Cutting Part. 272 00:19:46,139 --> 00:19:47,379 Is that all? 273 00:19:47,879 --> 00:19:50,649 I could do that too. It's so easy. 274 00:20:17,978 --> 00:20:20,778 What? Isn't that cooking oil? 275 00:20:33,288 --> 00:20:36,558 Master Wang, aren't you warmed up now? 276 00:20:36,659 --> 00:20:39,058 Show us your skills. 277 00:20:39,129 --> 00:20:40,869 Master Wang! 278 00:20:41,298 --> 00:20:44,869 - Master Wang! - Master Wang! 279 00:20:45,369 --> 00:20:48,969 - Master Wang! - Master Wang! 280 00:21:30,149 --> 00:21:32,449 It might look like he's chopping randomly, 281 00:21:32,449 --> 00:21:35,119 but you have to be perfect when you do this. 282 00:21:46,498 --> 00:21:49,669 - Amazing! - Master Wang! 283 00:22:24,399 --> 00:22:25,939 I chopped enough onions for 10 people... 284 00:22:25,939 --> 00:22:27,169 in 3 minutes. 285 00:22:27,469 --> 00:22:29,939 Even if the world comes to an end, I should be hired. 286 00:22:30,109 --> 00:22:31,409 Am I hired? 287 00:22:31,778 --> 00:22:33,849 - Lady. - Yes? 288 00:22:34,248 --> 00:22:36,609 Don't try to show off. The real test starts now. 289 00:22:36,849 --> 00:22:38,349 I never told you to perform a show. 290 00:22:38,349 --> 00:22:41,119 This is all useless. Chopping well and fast? 291 00:22:42,048 --> 00:22:43,419 That's the basics. 292 00:22:44,488 --> 00:22:48,088 Are you looking down on me? 293 00:22:54,228 --> 00:22:55,629 I'm so shocked. 294 00:22:55,629 --> 00:22:57,869 Did you see her? 295 00:22:58,298 --> 00:23:01,109 Do you need to be that good to become a chef? 296 00:23:02,139 --> 00:23:03,538 I'm speechless. 297 00:23:09,109 --> 00:23:12,349 - This is the home of Na O Jik... - And Dan Sae Woo. 298 00:23:12,349 --> 00:23:13,919 - Please leave a message. - No, no! 299 00:23:13,919 --> 00:23:15,548 - We'll call you back later. - We'll call you back later. 300 00:23:15,548 --> 00:23:16,649 Honey? 301 00:23:20,119 --> 00:23:21,258 Is that you, honey? 302 00:23:22,889 --> 00:23:26,028 It's not your honey. It's your creditor. 303 00:23:26,298 --> 00:23:27,399 What are you doing? 304 00:23:27,498 --> 00:23:29,169 I'm waiting for my husband. 305 00:23:31,169 --> 00:23:32,838 Come to the Chinese restaurant. 306 00:23:32,838 --> 00:23:35,308 - I already ate dinner. - I'm not trying to buy you dinner. 307 00:23:35,609 --> 00:23:36,738 - Drinks? - Are you crazy? 308 00:23:36,738 --> 00:23:38,038 Why would I buy you drinks? 309 00:23:38,439 --> 00:23:40,349 - You're sick. - I'm not. 310 00:23:40,349 --> 00:23:42,748 - Forget it. - I'm fine. 311 00:23:43,548 --> 00:23:45,119 Then come here right now. 312 00:23:45,919 --> 00:23:46,919 I want to sleep. 313 00:23:47,389 --> 00:23:48,419 Come. 314 00:23:49,119 --> 00:23:51,389 I'm disappointed because you're not my husband! 315 00:23:52,758 --> 00:23:53,758 Didn't you say... 316 00:23:54,429 --> 00:23:55,988 you were looking for a job? 317 00:23:55,988 --> 00:23:57,028 Me? 318 00:23:57,798 --> 00:23:59,599 Are you going to hire me? 319 00:24:00,228 --> 00:24:01,328 Well... 320 00:24:02,298 --> 00:24:05,268 Will you pay me 15,000 dollars a month? 321 00:24:06,038 --> 00:24:08,338 You're so crazy. It's charming. 322 00:24:09,969 --> 00:24:11,038 I'm not going. 323 00:24:12,139 --> 00:24:13,278 Fine, then. Don't come. 324 00:24:30,459 --> 00:24:31,459 What is it? 325 00:24:32,429 --> 00:24:33,528 Bring the contract. 326 00:24:34,068 --> 00:24:36,528 Leave before I call the police. 327 00:24:38,139 --> 00:24:39,699 Go ahead. 328 00:24:39,869 --> 00:24:41,738 Do you think we're afraid of the police? 329 00:24:43,508 --> 00:24:44,538 Is your arm okay? 330 00:24:45,508 --> 00:24:47,209 I didn't fire you. Why did you miss work? 331 00:24:47,449 --> 00:24:48,609 You little... 332 00:24:49,478 --> 00:24:50,619 Keep going... 333 00:24:51,119 --> 00:24:52,149 Hey. 334 00:24:53,018 --> 00:24:55,288 - I told you to leave. - Why? 335 00:24:55,889 --> 00:24:57,459 Are you scared that we might cut off your finger... 336 00:24:57,459 --> 00:25:00,219 to stamp on the contract without you there? 337 00:25:02,728 --> 00:25:06,298 Why are you interrupting my interview? 338 00:25:06,629 --> 00:25:09,099 Who are you? Are you gangsters? 339 00:25:10,099 --> 00:25:11,338 Are you bullies? 340 00:25:21,949 --> 00:25:23,919 (Hungry Frying Pan) 341 00:25:36,228 --> 00:25:37,699 - I thought you weren't coming. - My goodness! 342 00:25:39,399 --> 00:25:41,298 (Traditional Chinese Food) 343 00:25:43,669 --> 00:25:44,738 Sneezing! 344 00:25:49,538 --> 00:25:50,879 Sneezing! 345 00:25:56,949 --> 00:25:58,719 Don't laugh. Don't laugh. 346 00:25:59,318 --> 00:26:00,318 "Sneezing!" 347 00:26:01,788 --> 00:26:02,988 Stop it. 348 00:26:02,988 --> 00:26:05,058 You're the one who started it. "Sneezing!" 349 00:26:10,998 --> 00:26:12,459 No one's sick anymore. 350 00:26:13,798 --> 00:26:15,068 You don't have to pity me. 351 00:26:18,199 --> 00:26:20,169 The tumor was removed. 352 00:26:22,838 --> 00:26:24,838 He might even live longer than you. 353 00:26:27,649 --> 00:26:28,649 I got it. 354 00:26:31,018 --> 00:26:32,818 Come inside after five minutes. 355 00:26:41,459 --> 00:26:43,159 I thought we had nothing more to discuss. 356 00:26:44,058 --> 00:26:46,659 I heard you hired someone. 357 00:26:47,699 --> 00:26:49,429 I'm in the process of it. 358 00:26:51,498 --> 00:26:52,568 Show him. 359 00:26:54,169 --> 00:26:57,538 You might be able to fire people at your will, 360 00:26:58,008 --> 00:27:00,949 but you cannot hire people as you like. 361 00:27:00,949 --> 00:27:02,008 Did you hear that? 362 00:27:02,679 --> 00:27:04,919 Look at the third clause. 363 00:27:05,248 --> 00:27:07,748 "The tenant will run Hungry Frying Pan..." 364 00:27:07,748 --> 00:27:09,018 "for a year." 365 00:27:09,018 --> 00:27:11,889 "He will be in charge of payroll and management costs." 366 00:27:12,159 --> 00:27:14,828 "In exchange of the deposit..." 367 00:27:15,328 --> 00:27:16,429 Listen carefully, okay? 368 00:27:16,429 --> 00:27:19,359 "The tenant must listen to the landlord's opinions..." 369 00:27:19,359 --> 00:27:21,929 "when it comes to hiring staff including the chef." 370 00:27:22,669 --> 00:27:25,268 Don't be confused. You're not the one in charge. 371 00:27:25,768 --> 00:27:27,338 Our boss is the one with the power. 372 00:27:28,008 --> 00:27:29,008 So what? 373 00:27:29,169 --> 00:27:30,508 Give my boys... 374 00:27:31,379 --> 00:27:32,478 another chance. 375 00:27:33,338 --> 00:27:34,449 You must be crazy. 376 00:27:34,578 --> 00:27:38,278 They can get tested just like this woman. 377 00:27:40,518 --> 00:27:41,818 Okay. 378 00:27:41,818 --> 00:27:43,088 - Boss. - Boss. 379 00:27:43,189 --> 00:27:45,189 What are you talking about? 380 00:27:45,189 --> 00:27:47,129 Why are we being tested... 381 00:27:47,129 --> 00:27:48,429 to work at our restaurant? 382 00:27:50,298 --> 00:27:51,359 Shut your mouth. 383 00:27:51,998 --> 00:27:54,828 Excuse me, what is your name? 384 00:27:54,828 --> 00:27:56,028 It's Chae Seol Ja. 385 00:27:56,629 --> 00:27:59,268 I thought I was almost hired for the Cutting Part. 386 00:27:59,268 --> 00:28:00,338 All right. 387 00:28:00,969 --> 00:28:03,209 Who wants to go against Ms. Chae Seol Ja? 388 00:28:03,469 --> 00:28:04,508 Boss. 389 00:28:06,639 --> 00:28:08,609 Are you not confident? 390 00:28:09,879 --> 00:28:10,919 Gosh. 391 00:28:10,919 --> 00:28:12,778 - Of course not. - Come on. 392 00:28:12,778 --> 00:28:14,949 - Come on. - Come and try it. 393 00:28:15,719 --> 00:28:17,758 If the Fire Part is like the father of the kitchen, 394 00:28:17,758 --> 00:28:20,558 the Cutting Part is like the mother. It is an important role. 395 00:28:21,058 --> 00:28:22,258 I won't work with just anyone. 396 00:28:22,258 --> 00:28:24,899 The one that wins the competition will become the Cutting Part. 397 00:28:24,899 --> 00:28:26,028 If you don't think you can do it, 398 00:28:26,498 --> 00:28:28,599 I'll assume no one else applied. 399 00:28:28,699 --> 00:28:29,728 Come out. 400 00:28:30,369 --> 00:28:32,068 - Gosh. - Come out. 401 00:28:32,169 --> 00:28:33,399 Here's the mom. 402 00:28:33,498 --> 00:28:35,568 Maeng Dal was the Cutting Part. 403 00:28:35,669 --> 00:28:37,139 Okay. Go for it. 404 00:28:37,139 --> 00:28:38,738 Are you talking about me? 405 00:28:38,738 --> 00:28:39,738 Go on. 406 00:28:40,578 --> 00:28:41,849 Good luck. 407 00:28:43,778 --> 00:28:45,248 Are you not confident? 408 00:28:55,959 --> 00:28:57,498 He told me to come in after five minutes, right? 409 00:29:05,599 --> 00:29:07,538 "Remember to look up at the stars..." 410 00:29:07,639 --> 00:29:09,538 "and not down at your feet." 411 00:29:09,838 --> 00:29:11,238 We have orders. 412 00:29:11,238 --> 00:29:12,939 1 stir-fried seafood, 1 seafood jajangmyeon, 413 00:29:12,939 --> 00:29:15,209 1 shrimp fried rice, 1 chicken fried rice. 414 00:29:15,909 --> 00:29:16,949 Please grab your sizzling plates. 415 00:29:16,949 --> 00:29:18,179 The dishes will go out in five minutes. 416 00:29:27,288 --> 00:29:28,429 What's a sizzling plate? 417 00:29:29,588 --> 00:29:30,929 You don't know what a sizzling plate is? 418 00:29:34,369 --> 00:29:35,498 Are you seeing anyone? 419 00:29:53,915 --> 00:29:55,915 (Episode 8 will air shortly.) 28741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.