Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:31,140 --> 00:05:33,560
Vinieron a visitarlo.�Lo hago pasar?
2
00:05:35,307 --> 00:05:36,760
Ya era hora.
3
00:05:53,707 --> 00:05:56,607
William, mi muchacho.
�D�nde rayos has estado?
4
00:05:57,140 --> 00:05:58,960
Me alegra verte, Jim.
5
00:06:01,040 --> 00:06:02,600
Muchas gracias.
6
00:06:03,407 --> 00:06:06,407
Lo m�s fuerte que me dan aqu�
es jugo de toronja.
7
00:06:20,473 --> 00:06:22,360
Es temprano para beber.
8
00:06:24,307 --> 00:06:26,280
Muy tarde, querr�s decir.
9
00:06:26,473 --> 00:06:29,107
Adem�s, si quieres
enga�ar al diablo,
10
00:06:30,307 --> 00:06:31,960
dale una ofrenda.
11
00:06:37,607 --> 00:06:38,920
�Y bien?
12
00:06:39,473 --> 00:06:41,200
�Cu�ndo podr� irme?
13
00:06:41,440 --> 00:06:44,873
Pronto. La fase de observaci�n
est� por terminar.
14
00:06:44,907 --> 00:06:47,720
El �ltimo paso
es una entrevista de l�nea base.
15
00:06:48,607 --> 00:06:53,040
Es una conversaci�n
que les va a dar una referencia.
16
00:06:53,773 --> 00:06:56,607
De acuerdo, hag�mosla.
17
00:06:57,540 --> 00:06:59,200
Estoy haci�ndola.
18
00:07:00,540 --> 00:07:02,080
Consideran que es mejor
19
00:07:02,140 --> 00:07:04,360
que te la haga
una cara conocida.
20
00:07:04,407 --> 00:07:08,307
Quieren saber c�mo est�s:
tu �nimo, sentido del humor...
21
00:07:08,873 --> 00:07:11,080
Tengo una empresa
de biotecnolog�a
22
00:07:11,140 --> 00:07:13,340
y me estoy muriendo
de una enfermedad
23
00:07:13,373 --> 00:07:16,373
cuya investigaci�n
dej� de financiar hace 15 a�os.
24
00:07:17,107 --> 00:07:20,007
Creo que mi sentido del humor
sigue intacto.
25
00:07:21,107 --> 00:07:23,200
Sin embargo, mi paciencia...
26
00:07:24,507 --> 00:07:25,960
Te entiendo.
27
00:07:26,507 --> 00:07:28,400
Te har� unas preguntas.
28
00:07:31,673 --> 00:07:33,400
�Sabes d�nde est�s?
29
00:07:34,173 --> 00:07:36,340
En Carlsbad, California.
30
00:07:36,973 --> 00:07:40,707
En alg�n edificio de oficinas,
por el que seguro pago de m�s,
31
00:07:40,973 --> 00:07:43,207
junto con esta maldita empresa.
32
00:07:43,240 --> 00:07:45,040
�Cu�nto llevas aqu�?
33
00:07:45,340 --> 00:07:49,273
Ya demasiado tiempo.
Tengo un negocio que atender.
34
00:07:50,573 --> 00:07:52,800
�Qu� pretenden
con estas preguntas?
35
00:07:52,873 --> 00:07:56,173
Como ya te dije,
quieren hacer una l�nea base.
36
00:07:56,373 --> 00:07:57,760
�Para qu�?
37
00:07:58,607 --> 00:08:00,000
Fidelidad.
38
00:08:02,007 --> 00:08:03,760
�Eso qu� significa?
39
00:08:05,540 --> 00:08:09,240
�Quieren que despu�s
tengamos la misma conversaci�n?
40
00:08:10,973 --> 00:08:13,907
Eso parece poco probable,
�no, William?
41
00:08:39,773 --> 00:08:43,307
No hay whisky ni tabaco
y tenemos pocas municiones.
42
00:08:43,340 --> 00:08:45,407
A donde sea
que me est�s llevando,
43
00:08:45,440 --> 00:08:47,560
espero que lleguemos pronto.
44
00:09:34,440 --> 00:09:36,080
�No! �Qu� haces?
45
00:09:52,973 --> 00:09:56,440
Esta v�a deber�a ir al norte,
no al oeste.
46
00:09:57,707 --> 00:10:00,907
Parece que el juego de Ford
tiene muchos contendientes.
47
00:10:01,540 --> 00:10:04,120
El mejor desv�o
es a trav�s de Las Mudas.
48
00:10:05,273 --> 00:10:08,240
�Ese pueblo insignificante?
Hay mejores...
49
00:10:08,307 --> 00:10:11,807
�D�jate de tonter�as!
S� que tienes familia all�.
50
00:10:13,307 --> 00:10:16,160
Parece que Ford
est� organizando un reencuentro.
51
00:10:42,707 --> 00:10:44,120
Clementine.
52
00:10:45,007 --> 00:10:46,600
�D�nde estamos?
53
00:11:13,940 --> 00:11:16,707
�Hola? �Qui�n est� ah�?
54
00:11:37,140 --> 00:11:38,400
Elsie...
55
00:11:38,473 --> 00:11:41,607
�Es una maldita broma?
�Al�jate de m�!
56
00:12:01,307 --> 00:12:02,760
�Est�s bien?
57
00:12:04,273 --> 00:12:05,760
No te muevas.
58
00:12:07,107 --> 00:12:08,200
No te lastimar�.
59
00:12:08,240 --> 00:12:10,040
Demasiado tarde, imb�cil.
60
00:12:10,107 --> 00:12:11,107
Me ahorcaste
61
00:12:11,140 --> 00:12:14,273
y me dejaste con un cubo
y unas barras de prote�na.
62
00:12:14,340 --> 00:12:17,800
No fui yo, Ford me oblig�.
63
00:12:17,873 --> 00:12:19,280
�Te oblig�?
64
00:12:19,773 --> 00:12:22,673
Sab�as demasiado.
No quer�a que lo detuvieras.
65
00:12:22,807 --> 00:12:24,560
�Detenerlo por qu�?
66
00:12:24,807 --> 00:12:28,207
Ford cre� un juego
y todos estamos en �l.
67
00:12:29,173 --> 00:12:32,340
Los anfitriones est�n libres,
sin ninguna restricci�n
68
00:12:32,873 --> 00:12:34,940
y sin ninguna protecci�n.
69
00:12:34,973 --> 00:12:36,720
�Qu� quieres decir?
70
00:12:38,273 --> 00:12:40,807
- Por favor.
- �Qu� te sucede?
71
00:12:41,640 --> 00:12:45,807
Por favor... Por favor, Elsie.
�Por favor!
72
00:12:49,040 --> 00:12:50,207
No.
73
00:12:54,873 --> 00:12:58,640
Elsie, por favor. Tableta...
74
00:13:04,440 --> 00:13:07,807
Bloqueo cognitivo...
75
00:13:17,573 --> 00:13:19,240
BLOQUEO COGNITIVO
76
00:13:21,673 --> 00:13:24,340
T� estuviste en rotaci�n.
77
00:13:26,707 --> 00:13:28,880
�Ad�nde fuiste cuando rotaste?
78
00:13:30,507 --> 00:13:33,207
Tienes familia y una exesposa.
79
00:13:34,907 --> 00:13:36,240
Tienes...
80
00:13:37,673 --> 00:13:39,160
...un pasado.
81
00:13:40,007 --> 00:13:43,873
Desconexi�n...
82
00:13:45,740 --> 00:13:47,320
S�, de acuerdo.
83
00:13:48,707 --> 00:13:53,340
Puedo desactivar el sistema
y ponerte en modo seguro.
84
00:13:56,607 --> 00:13:59,407
No te preocupes.
No te da�ar�, imb�cil.
85
00:14:00,140 --> 00:14:02,640
A�n no.
Tienes preguntas por responder.
86
00:14:05,307 --> 00:14:11,307
Te desconectar�s
en tres, dos, uno...
87
00:14:47,940 --> 00:14:49,880
�Estamos en el presente?
88
00:14:51,007 --> 00:14:53,140
Tienes da�o cerebral severo.
89
00:14:54,640 --> 00:14:57,107
Cualquiera pensar�a
que te disparaste.
90
00:14:59,207 --> 00:15:01,873
Alter� tu c�digo
para ignorar la lesi�n,
91
00:15:02,473 --> 00:15:05,280
pero no vas a durar mucho
sin l�quido cortical.
92
00:15:13,340 --> 00:15:16,973
Con suerte, sobrevivir�s
hasta que llegue la caballer�a.
93
00:15:22,307 --> 00:15:23,940
�Elsie, espera!
94
00:15:25,807 --> 00:15:27,080
�Elsie!
95
00:15:28,807 --> 00:15:30,120
�Espera!
96
00:15:32,140 --> 00:15:34,280
Nadie va a venir a buscarnos.
97
00:15:35,373 --> 00:15:36,840
Delos no quiere.
98
00:15:36,907 --> 00:15:38,540
�Qu�? �Por qu�?
99
00:15:38,673 --> 00:15:39,940
Algo sucede aqu�,
100
00:15:39,973 --> 00:15:42,480
algo en lo que tienen
tiempo trabajando.
101
00:15:42,540 --> 00:15:45,560
No nos van a rescatar
hasta que sepan que es seguro.
102
00:15:46,140 --> 00:15:49,507
Por favor, Elsie.
Morir� sin l�quido cortical.
103
00:15:49,973 --> 00:15:51,680
Aunque quisiera...
104
00:15:52,673 --> 00:15:54,720
...no tenemos instrumentos.
105
00:15:54,840 --> 00:15:57,873
Estamos en el sector 22.
No hay nada alrededor.
106
00:16:04,973 --> 00:16:06,320
�Bernard?
107
00:16:07,173 --> 00:16:09,240
�Qu� demonios est�s viendo?
108
00:16:30,807 --> 00:16:33,673
Bernard, �qu� rayos te sucede?
109
00:16:36,173 --> 00:16:38,160
Aqu� hay una instalaci�n.
110
00:16:40,540 --> 00:16:41,573
�Qu�?
111
00:16:41,607 --> 00:16:45,707
Por algo Ford hizo
que Clementine me trajera aqu�.
112
00:17:01,140 --> 00:17:04,773
Ya te lo dije.
No hay nada alrededor.
113
00:17:05,240 --> 00:17:08,440
Est� escondida.
Forma parte de su proyecto.
114
00:17:26,573 --> 00:17:28,280
�Qu� rayos es eso?
115
00:17:44,807 --> 00:17:46,600
�Ad�nde nos llevar�?
116
00:17:49,807 --> 00:17:51,400
No lo recuerdo.
117
00:18:36,173 --> 00:18:37,880
Es un laboratorio.
118
00:18:51,973 --> 00:18:53,680
�Qu� ocurri� aqu�?
119
00:18:59,373 --> 00:19:02,373
�Dios m�o! Es una impresora.
120
00:19:03,940 --> 00:19:05,720
�Qu� hacen con esto?
121
00:19:40,740 --> 00:19:42,120
Bernard...
122
00:19:43,340 --> 00:19:45,040
�Qu� rayos es eso?
123
00:19:48,040 --> 00:19:50,440
No te lastimar�
si no lo amenazas...
124
00:20:03,140 --> 00:20:04,800
�Qu� rayos hac�an aqu�?
125
00:20:04,873 --> 00:20:07,240
Creo que observaban
a los hu�spedes.
126
00:20:10,140 --> 00:20:12,040
�Qu� quieren con ellos?
127
00:20:13,307 --> 00:20:15,840
De acuerdo,
buscar� el l�quido cortical.
128
00:20:27,340 --> 00:20:28,720
Por favor.
129
00:20:30,807 --> 00:20:34,240
Bernard, �est�s involucrado
en este proyecto?
130
00:20:36,773 --> 00:20:38,120
No lo s�.
131
00:20:38,873 --> 00:20:40,173
No creo.
132
00:20:40,507 --> 00:20:42,480
�Ford est� control�ndote?
133
00:20:44,840 --> 00:20:46,520
Ford est� muerto.
134
00:20:48,440 --> 00:20:49,920
�Maldita sea!
135
00:20:52,207 --> 00:20:55,307
Bien, de acuerdo, no te mueras.
136
00:21:02,507 --> 00:21:04,120
Esto va a doler.
137
00:21:21,207 --> 00:21:23,973
Esto no est� pasando,
porque no es real, �cierto?
138
00:21:24,007 --> 00:21:26,640
Estaremos bien.
Alguien nos va a rescatar.
139
00:21:28,007 --> 00:21:31,240
Parece que nuestros salvadores
est�n igual que nosotros.
140
00:21:43,640 --> 00:21:46,560
La hora del portador
de la muerte est� por llegar.
141
00:21:46,707 --> 00:21:48,740
La muerte se acerca.
142
00:21:56,240 --> 00:21:59,080
Dijo que se acerca la hora
o que algo se acerca.
143
00:22:00,440 --> 00:22:03,440
�Tienes tanto tiempo aqu�
que aprendiste su idioma?
144
00:22:06,107 --> 00:22:08,320
La gente olvida sus narrativas.
145
00:22:09,107 --> 00:22:11,160
No me gusta mucho la gente.
146
00:22:11,707 --> 00:22:13,773
Los vigilo
desde que me emboscaron.
147
00:22:13,807 --> 00:22:16,560
Mantienen cerca a los humanos,
pero no nos matan.
148
00:22:16,640 --> 00:22:18,107
Solo a los anfitriones.
149
00:22:18,140 --> 00:22:20,360
No me quedar�
para comprobar esa teor�a.
150
00:22:20,440 --> 00:22:22,507
Es mejor esperar
por la evacuaci�n.
151
00:22:22,540 --> 00:22:25,873
Es el protocolo.
Te sacar�n de aqu�.
152
00:22:26,640 --> 00:22:28,707
Gracias, pero...
153
00:22:30,040 --> 00:22:32,120
...no quiero salir de aqu�.
154
00:22:38,373 --> 00:22:40,520
Hogar, dulce hogar, Lawrence.
155
00:22:56,440 --> 00:22:58,160
�D�nde est�n todos?
156
00:23:14,873 --> 00:23:17,473
Whisky. Nada sofisticado.
157
00:23:22,273 --> 00:23:24,640
No pareces feliz
de regresar a casa.
158
00:23:25,173 --> 00:23:27,240
Nunca he sido muy hogare�o.
159
00:23:27,840 --> 00:23:31,207
Pero por una suerte del destino
tengo una esposa y una hija
160
00:23:31,373 --> 00:23:33,320
que creen que soy bueno.
161
00:23:33,507 --> 00:23:36,140
La verdad es
que soy un desgraciado.
162
00:23:36,907 --> 00:23:39,240
Lo mejor que he hecho
fue alejarme.
163
00:23:44,407 --> 00:23:46,960
Gran Reserva,
para los mejores clientes.
164
00:23:51,007 --> 00:23:53,360
Todav�a
no le he disparado a nadie.
165
00:23:54,440 --> 00:23:56,000
�Qu� te sucede?
166
00:24:07,173 --> 00:24:10,540
Si se te ocurre usar esa cosa,
167
00:24:11,573 --> 00:24:15,573
te destrozo
esa carita linda que tienes.
168
00:24:24,473 --> 00:24:26,800
Alguien les quit�
una buena tajada.
169
00:24:28,007 --> 00:24:29,760
�D�nde est� el resto?
170
00:24:29,807 --> 00:24:33,607
Nos traicion�
una perra llamada Wyatt.
171
00:24:35,807 --> 00:24:37,720
- La felicito.
- De pie.
172
00:24:59,240 --> 00:25:00,480
Pap�...
173
00:25:01,507 --> 00:25:02,760
Hija...
174
00:25:08,840 --> 00:25:14,240
Bueno, a mis hombres y a m�
nos espera un largo camino.
175
00:25:17,907 --> 00:25:22,273
Necesitamos comida,
whisky y municiones.
176
00:25:23,473 --> 00:25:26,540
�Aqu� hay alg�n hombre
que hable por todos
177
00:25:26,573 --> 00:25:28,200
y haga un trato?
178
00:25:48,407 --> 00:25:51,940
No me interesa
hacer ning�n maldito trato.
179
00:25:53,507 --> 00:25:55,000
�Entendieron?
180
00:25:58,440 --> 00:26:00,400
Sabemos que son rebeldes.
181
00:26:03,940 --> 00:26:08,673
Me dir�n d�nde demonios
escondieron sus armas o morir�n.
182
00:26:08,873 --> 00:26:13,173
Apenas se lo digamos,
nos matar� a todos.
183
00:26:13,540 --> 00:26:16,840
Necesito que hablen, imb�ciles.
184
00:26:20,373 --> 00:26:23,340
Tienen a mi familia, a mi hija.
185
00:26:26,507 --> 00:26:28,720
Me dijiste que ten�as una hija.
186
00:26:30,840 --> 00:26:32,800
Hablen de una buena vez.
187
00:26:34,273 --> 00:26:35,640
�En serio?
188
00:26:36,273 --> 00:26:40,973
No lo s�, en alg�n momento.
No eres muy comunicativo.
189
00:26:43,873 --> 00:26:45,680
Pero eso lo recuerdo.
190
00:26:47,640 --> 00:26:48,920
�Y bien?
191
00:26:50,440 --> 00:26:53,373
�Crees que ella quiera ver
c�mo te disparan?
192
00:26:55,840 --> 00:26:57,080
Quiz�.
193
00:27:00,673 --> 00:27:05,140
Yo no morir� aqu�.
Solo necesitamos las armas.
194
00:27:08,473 --> 00:27:10,200
�Sabes d�nde est�n?
195
00:27:11,840 --> 00:27:14,360
En una tumba sin nombre
que est� atr�s.
196
00:27:15,307 --> 00:27:18,440
Esperamos a que se emborrachen
y las vamos a buscar.
197
00:27:19,007 --> 00:27:20,480
�De acuerdo?
198
00:27:23,740 --> 00:27:24,840
S�.
199
00:27:29,673 --> 00:27:30,880
�Qu� rayos haces?
200
00:27:30,940 --> 00:27:32,160
Oye...
201
00:27:35,207 --> 00:27:36,880
Hagamos un trato.
202
00:27:40,873 --> 00:27:44,340
Las armas est�n en una tumba
sin nombre detr�s de la iglesia.
203
00:27:44,707 --> 00:27:47,607
No eres muy bueno
haciendo tratos.
204
00:27:48,307 --> 00:27:50,907
Se pide algo
antes de dar la informaci�n.
205
00:27:51,273 --> 00:27:53,120
Tengo m�s informaci�n.
206
00:27:54,140 --> 00:27:56,080
S� algo que t� no sabes.
207
00:27:56,807 --> 00:27:58,360
S� ad�nde vas.
208
00:28:00,373 --> 00:28:04,307
Les dijiste a tus hombres
que sab�as, pero no es as�.
209
00:28:05,907 --> 00:28:09,207
Un lugar donde crees
que tus sue�os se har�n realidad.
210
00:28:10,773 --> 00:28:14,740
Lo llamas Glory,
pero tiene muchos nombres.
211
00:28:17,940 --> 00:28:19,520
S� c�mo llegar.
212
00:28:25,140 --> 00:28:27,000
Revisen el cementerio.
213
00:29:38,707 --> 00:29:40,520
Vinieron a visitarlo.
214
00:29:42,507 --> 00:29:43,960
Ya era hora.
215
00:30:01,240 --> 00:30:04,940
William, mi muchacho.
�D�nde rayos has estado?
216
00:30:05,707 --> 00:30:07,520
Me alegra verte, Jim.
217
00:30:15,140 --> 00:30:17,000
Es temprano para beber.
218
00:30:17,040 --> 00:30:19,040
Muy tarde, querr�s decir.
219
00:30:19,773 --> 00:30:22,340
Adem�s, si quieres
enga�ar al diablo,
220
00:30:23,407 --> 00:30:25,080
dale una ofrenda.
221
00:30:31,107 --> 00:30:33,507
�Qu� pretenden
con estas preguntas?
222
00:30:33,573 --> 00:30:36,807
Como ya te dije,
quieren hacer una l�nea base.
223
00:30:37,207 --> 00:30:38,600
�Para qu�?
224
00:30:39,207 --> 00:30:40,600
Fidelidad.
225
00:30:42,740 --> 00:30:45,407
�Eso qu� significa?
226
00:30:46,773 --> 00:30:50,573
�Quieren que despu�s
tengamos la misma conversaci�n?
227
00:30:51,407 --> 00:30:54,707
Eso parece poco probable,
�no, William?
228
00:30:55,673 --> 00:30:57,520
Parec�a, al principio.
229
00:31:11,507 --> 00:31:14,773
CENTRO DE INVESTIGACI�N DELOS
JD: WILLIAM, MI MUCHACHO.
230
00:31:15,907 --> 00:31:18,940
JD: MUY TARDE, QUERR�S DECIR.
231
00:31:18,973 --> 00:31:21,480
ADEM�S, SI QUIERES
ENGA�AR AL DIABLO...
232
00:31:27,340 --> 00:31:30,840
�QUIEREN QUE DESPU�S
TENGAMOS LA MISMA CONVERSACI�N?
233
00:31:43,640 --> 00:31:48,373
Y yo que pensaba que t�
solo despilfarrabas mi dinero...
234
00:31:53,273 --> 00:31:55,360
Eres un maldito oportunista.
235
00:31:57,507 --> 00:31:59,560
Supongo que no me recuper�.
236
00:32:00,340 --> 00:32:01,920
Me temo que no.
237
00:32:05,307 --> 00:32:09,340
- �Cu�nto tiempo he estado aqu�?
- Unos siete a�os m�s o menos.
238
00:32:19,707 --> 00:32:22,740
Ya no estoy en California, �no?
239
00:32:23,707 --> 00:32:25,680
Si no lo notas, �importa?
240
00:32:32,973 --> 00:32:34,280
�Y bien?
241
00:32:35,040 --> 00:32:38,840
S�came de este lugar.
242
00:32:40,673 --> 00:32:44,540
Estoy listo
para fumar mis puros,
243
00:32:44,573 --> 00:32:47,373
navegar en mi yate
y acostarme con mi esposa.
244
00:32:54,373 --> 00:32:57,407
Supongo que eso �ltimo
no ser� posible.
245
00:32:57,940 --> 00:32:59,520
Me temo que no.
246
00:33:02,573 --> 00:33:04,040
�C�mo muri�?
247
00:33:04,640 --> 00:33:06,160
Una apoplej�a.
248
00:33:08,273 --> 00:33:10,840
Juliet la enterr�
en la parcela familiar.
249
00:33:14,673 --> 00:33:18,140
�Est�s cuidando a Juliet?
250
00:33:18,773 --> 00:33:19,773
S�.
251
00:33:19,807 --> 00:33:21,907
�Y mi nieta...?
252
00:33:22,107 --> 00:33:24,740
Es muy inteligente y h�bil.
253
00:33:44,107 --> 00:33:46,607
Supongo que mi casa
me est� esperando.
254
00:33:49,507 --> 00:33:52,080
Lo siento.
No es tan simple, Jim.
255
00:33:52,140 --> 00:33:56,673
Tienes que quedarte aqu�
un poco m�s de tiempo.
256
00:33:57,040 --> 00:33:58,800
Est�s en observaci�n.
257
00:33:58,873 --> 00:34:03,140
Han estado todo este tiempo
experimentando conmigo.
258
00:34:03,173 --> 00:34:06,080
Pero no hay prisa.
No queremos que te deteriores.
259
00:34:06,440 --> 00:34:09,907
�Deteriorarme?
Me siento como nuevo.
260
00:34:10,140 --> 00:34:14,340
Estoy listo para salir
y ver el sol.
261
00:34:15,407 --> 00:34:17,240
Respirar aire fresco.
262
00:34:20,573 --> 00:34:21,680
S�.
263
00:34:24,440 --> 00:34:25,840
Respirar...
264
00:34:27,840 --> 00:34:29,200
Volver...
265
00:34:36,007 --> 00:34:37,680
Regresar� ma�ana.
266
00:34:43,007 --> 00:34:45,140
- De acuerdo.
- Est� bien.
267
00:34:46,173 --> 00:34:48,960
- De acuerdo.
- Qu� bueno que est�s de vuelta.
268
00:35:13,840 --> 00:35:15,680
Los mismos problemas.
269
00:35:15,807 --> 00:35:18,840
Esta vez lleg� al s�ptimo d�a.
Ha progresado.
270
00:35:19,740 --> 00:35:21,680
�Lo damos por culminado?
271
00:35:25,640 --> 00:35:26,960
Adelante.
272
00:35:54,973 --> 00:35:56,760
Es un arma preciosa.
273
00:35:57,373 --> 00:35:59,120
La robaron en la frontera.
274
00:35:59,173 --> 00:36:01,000
�No es cierto, amigo?
275
00:36:10,373 --> 00:36:11,960
Nitroglicerina.
276
00:36:16,573 --> 00:36:21,573
�Cielos! Vamos a salir volando
hasta Glory.
277
00:36:26,940 --> 00:36:27,973
�Qu� te sucede?
278
00:36:28,007 --> 00:36:29,640
Lo siento mucho.
279
00:36:31,240 --> 00:36:32,560
Disculpe.
280
00:36:35,373 --> 00:36:39,273
Hola. En tu oficio,
necesitas tener buen pulso.
281
00:36:39,807 --> 00:36:41,480
D�jame ense�arte.
282
00:37:00,473 --> 00:37:03,973
Bueno, ahora da doce pasos.
283
00:37:45,173 --> 00:37:46,800
Muy bien, amigo.
284
00:38:24,773 --> 00:38:26,520
�Ad�nde nos llevan?
285
00:38:26,907 --> 00:38:32,140
Con nuestro l�der.
�l es quien toma las decisiones.
286
00:38:33,607 --> 00:38:35,000
�Qui�n es?
287
00:38:35,407 --> 00:38:37,673
�Qui�n es el l�der? �Qui�n es?
288
00:39:03,607 --> 00:39:07,407
Lib�rense de la carga
que llevan consigo.
289
00:39:09,673 --> 00:39:12,040
Dios m�o, es demasiado tarde.
290
00:39:12,307 --> 00:39:15,440
Por culpa de tu maldita fantas�a
nos matar�n a todos.
291
00:39:39,640 --> 00:39:43,840
Vives hasta que muere la
�ltima persona que te recuerda.
292
00:40:14,273 --> 00:40:15,560
Elsie...
293
00:40:16,007 --> 00:40:20,140
Te puse una buena cantidad.
Deber�as sentirte mejor.
294
00:40:21,007 --> 00:40:22,320
Gracias.
295
00:40:22,607 --> 00:40:24,400
A�n no conf�o en ti.
296
00:40:25,307 --> 00:40:27,400
Pero creo que te necesitar�.
297
00:40:28,273 --> 00:40:31,973
Quien haya hecho esto no quer�a
que vi�ramos lo que est� aqu�.
298
00:40:32,440 --> 00:40:34,760
El sistema operativo
es diferente.
299
00:40:34,907 --> 00:40:36,800
Desconozco el lenguaje.
300
00:40:37,807 --> 00:40:40,107
He visto esta codificaci�n.
301
00:40:41,340 --> 00:40:42,600
�D�nde?
302
00:40:43,007 --> 00:40:45,240
En la mente de Peter Abernathy.
303
00:40:45,507 --> 00:40:49,107
Analiza una base de datos
m�s grande que cualquier otra.
304
00:40:53,907 --> 00:40:56,573
Creo que he estado aqu� antes.
305
00:40:56,807 --> 00:40:57,907
�Recuerdas algo?
306
00:40:57,940 --> 00:41:01,373
Creo que Ford me envi�,
pero no estoy seguro.
307
00:41:03,040 --> 00:41:05,640
La lesi�n san�,
pero me falla la memoria.
308
00:41:06,640 --> 00:41:10,873
Estoy perdido. No s� si estoy
en el pasado o en el presente.
309
00:41:11,440 --> 00:41:15,173
S�, me di cuenta de eso
cuando revis� tu c�digo.
310
00:41:15,640 --> 00:41:19,160
Tus recuerdos
est�n deambulando.
311
00:41:19,240 --> 00:41:23,840
Cuando recuerdas algo, no sabes
si sucedi� antes o despu�s.
312
00:41:59,773 --> 00:42:03,407
Estuve aqu� hace poco.
313
00:42:03,573 --> 00:42:06,040
�Por qu�? �Qu� estabas haciendo?
314
00:42:06,707 --> 00:42:11,040
No lo s�, pero creo que s�
qu� estaban haciendo aqu�.
315
00:42:12,573 --> 00:42:16,440
Estaban construyendo algo
parecido a un anfitri�n.
316
00:42:22,140 --> 00:42:24,400
Si no era un anfitri�n,
�qu� era?
317
00:42:24,640 --> 00:42:27,807
Es el mismo equipo,
pero con otro c�digo.
318
00:42:28,007 --> 00:42:31,140
No es lenguaje de programaci�n
en lo m�s m�nimo.
319
00:42:37,640 --> 00:42:40,473
Elsie, no.
320
00:42:42,673 --> 00:42:44,960
Debe estar detr�s de esta puerta.
321
00:42:48,140 --> 00:42:50,160
Quiz� no queramos saberlo.
322
00:42:53,207 --> 00:42:55,440
Tenemos que ver
qu� hay adentro.
323
00:42:56,640 --> 00:42:57,920
Elsie...
324
00:42:59,207 --> 00:43:03,707
Elsie, no estoy aqu� contigo,
�verdad?
325
00:43:10,440 --> 00:43:12,520
Estoy tratando de recordar.
326
00:43:13,940 --> 00:43:16,840
Estoy tratando de recordar
qu� encontramos aqu�.
327
00:43:18,807 --> 00:43:21,240
No estaban construyendo
un anfitri�n.
328
00:43:23,107 --> 00:43:24,640
Era otra cosa.
329
00:43:42,173 --> 00:43:43,600
�Elsie, no!
330
00:43:48,007 --> 00:43:51,673
Si quer�as la nitroglicerina,
no ten�as que robarla.
331
00:43:52,673 --> 00:43:54,160
Abre la boca.
332
00:43:54,440 --> 00:43:55,600
�No?
333
00:44:08,040 --> 00:44:09,600
Sigue tocando.
334
00:44:12,440 --> 00:44:13,960
As� me gusta.
335
00:44:22,873 --> 00:44:24,480
Te ves inquieto.
336
00:44:25,373 --> 00:44:28,373
�Te molesta
c�mo tratamos a tu amigo?
337
00:44:28,740 --> 00:44:30,360
No somos amigos.
338
00:44:31,040 --> 00:44:32,880
Y perdemos el tiempo.
339
00:44:39,407 --> 00:44:41,600
Conozco a los hombres como t�.
340
00:44:42,240 --> 00:44:45,573
Tantos muertos
te ponen nervioso.
341
00:44:48,773 --> 00:44:51,740
Descuida, la muerte y yo...
342
00:44:54,940 --> 00:44:57,240
...nos conocemos
desde hace mucho.
343
00:45:06,940 --> 00:45:10,007
Ven ac�, mamacita.
344
00:45:23,340 --> 00:45:24,800
La muerte...
345
00:45:25,973 --> 00:45:29,640
...es una vieja amiga.
346
00:45:31,140 --> 00:45:33,840
De hecho, mor� hace poco.
347
00:45:34,973 --> 00:45:38,007
Pero la muerte
no quiso quedarse conmigo.
348
00:45:38,773 --> 00:45:42,673
Y me regres�
para que hiciera su trabajo,
349
00:45:43,607 --> 00:45:49,607
porque lo hago con mucho estilo.
350
00:45:55,973 --> 00:45:57,960
Tu esposo se ve sediento.
351
00:45:58,373 --> 00:46:00,240
D�mosle algo de beber.
352
00:46:06,873 --> 00:46:08,040
Toma.
353
00:46:10,040 --> 00:46:11,573
Despacio.
354
00:46:16,573 --> 00:46:17,760
No...
355
00:46:39,407 --> 00:46:41,520
He servido bien a la muerte.
356
00:46:42,740 --> 00:46:46,873
A cambio, ella nos cuidar�
en nuestro recorrido.
357
00:47:54,440 --> 00:47:58,473
Crees que la muerte te cuida,
que te trajo de regreso.
358
00:48:02,473 --> 00:48:05,160
Las decisiones de la muerte
son definitivas.
359
00:48:10,107 --> 00:48:13,507
Los vivos son los inconstantes.
360
00:48:14,940 --> 00:48:17,720
No saben qui�nes son
ni qu� es lo que quieren.
361
00:48:22,473 --> 00:48:24,280
La muerte es sincera.
362
00:48:28,273 --> 00:48:30,807
T� nunca has sido sincero.
363
00:48:33,773 --> 00:48:35,960
Crees que conoces la muerte...
364
00:48:37,840 --> 00:48:39,520
...pero no es as�.
365
00:48:43,707 --> 00:48:45,120
�Eso crees?
366
00:48:47,140 --> 00:48:50,840
No la reconociste sentada frente
a ti en todo este tiempo.
367
00:49:55,340 --> 00:49:56,840
Abre la boca.
368
00:50:10,407 --> 00:50:12,040
Descuida, amigo.
369
00:50:13,240 --> 00:50:14,760
Estoy contigo.
370
00:50:15,140 --> 00:50:16,680
Yo te cuidar�.
371
00:50:38,907 --> 00:50:41,160
Creo que dijo que esto era tuyo.
372
00:51:29,407 --> 00:51:31,840
Vinieron a visitarlo.�Lo hago pasar?
373
00:51:34,707 --> 00:51:36,160
Ya era hora.
374
00:51:59,373 --> 00:52:00,960
�Qui�n eres t�?
375
00:52:01,307 --> 00:52:03,040
Cu�nto tiempo, Jim.
376
00:52:04,640 --> 00:52:06,240
Me alegra verte.
377
00:52:10,540 --> 00:52:11,880
�William?
378
00:52:13,940 --> 00:52:15,760
William, mi muchacho.
379
00:52:20,040 --> 00:52:21,600
Vaya sorpresa.
380
00:52:28,273 --> 00:52:30,320
Supongo que no me recuper�.
381
00:52:31,573 --> 00:52:33,160
Me temo que no.
382
00:52:34,507 --> 00:52:36,160
�C�mo te sientes?
383
00:52:37,707 --> 00:52:39,720
Mejor de lo que t� te ves.
384
00:52:42,907 --> 00:52:45,160
Esto tambi�n
mejora con los a�os.
385
00:52:47,407 --> 00:52:49,000
Muchas gracias.
386
00:52:51,840 --> 00:52:54,873
Lo m�s fuerte que me dan aqu�es jugo de toronja.
387
00:53:07,873 --> 00:53:09,720
Es temprano para beber.
388
00:53:09,773 --> 00:53:11,760
Muy tarde, querr�s decir.
389
00:53:12,273 --> 00:53:16,107
Adem�s, si quieres enga�aral diablo, dale una ofrenda.
390
00:53:28,473 --> 00:53:29,760
�Y bien?
391
00:53:32,140 --> 00:53:33,720
�Cu�nto tiempo?
392
00:53:34,473 --> 00:53:36,200
M�s de lo esperado.
393
00:53:36,773 --> 00:53:39,440
�Entonces, s�came de este lugar!
394
00:53:40,307 --> 00:53:42,140
Eso no ser� posible.
395
00:53:44,440 --> 00:53:45,800
�Por qu�?
396
00:53:48,007 --> 00:53:49,720
Estoy mejor que...
397
00:53:51,740 --> 00:53:53,040
Estoy...
398
00:53:57,707 --> 00:54:00,007
Lo sientes cada vez m�s,
�cierto?
399
00:54:01,340 --> 00:54:04,840
Los ingenieros lo llaman
"estancamiento cognitivo".
400
00:54:05,773 --> 00:54:08,640
Tu mente est� estable
por unas horas o unos d�as
401
00:54:09,440 --> 00:54:11,240
y luego se derrumba.
402
00:54:12,807 --> 00:54:14,400
Siempre sucede.
403
00:54:15,140 --> 00:54:18,940
Pens�bamos que tu mente
rechazaba el cuerpo nuevo.
404
00:54:19,640 --> 00:54:22,373
Como un �rgano
que no es del todo compatible,
405
00:54:22,440 --> 00:54:26,307
pero es tu mente
la que rechaza la realidad.
406
00:54:28,140 --> 00:54:30,000
Se rechaza a s� misma.
407
00:54:31,207 --> 00:54:32,520
Yo no...
408
00:54:35,407 --> 00:54:37,440
...recuerdo ning�n otro...
409
00:54:38,507 --> 00:54:41,007
...in...
410
00:54:43,873 --> 00:54:45,280
...intento.
411
00:54:49,373 --> 00:54:52,740
No, Jim.
Ya lo hemos intentado 149 veces.
412
00:54:54,707 --> 00:54:57,907
Estamos cerca de resolverlo;
es lento, pero seguro.
413
00:54:58,007 --> 00:54:59,760
Est�s en el d�a 35.
414
00:55:00,140 --> 00:55:02,873
Apenas ahora
es que comienza el deterioro.
415
00:55:03,273 --> 00:55:05,540
Yo me siento muy bien.
416
00:55:07,707 --> 00:55:10,707
Mi coraz�n funciona...
417
00:55:12,840 --> 00:55:14,773
...perfectamente.
418
00:55:15,307 --> 00:55:17,440
En uno o dos a�os
lo lograr�n.
419
00:55:19,607 --> 00:55:23,273
Crear una versi�n de ti
que sea viable a largo plazo.
420
00:55:26,007 --> 00:55:27,880
Pero el problema es...
421
00:55:35,240 --> 00:55:37,400
...que ya no estoy tan seguro.
422
00:55:47,107 --> 00:55:51,140
Comienzo a pensar
que este proyecto fue un error.
423
00:55:55,973 --> 00:55:57,880
Nadie puede ser eterno.
424
00:56:01,673 --> 00:56:03,240
Veamos tu caso.
425
00:56:04,240 --> 00:56:05,740
Un mujeriego despiadado
426
00:56:05,773 --> 00:56:09,607
sin �tica profesional
ni familiar.
427
00:56:10,573 --> 00:56:12,400
Una verdadera basura.
428
00:56:15,707 --> 00:56:20,807
Todos prefieren el recuerdo
de ti que a ti como persona.
429
00:56:24,640 --> 00:56:27,160
�Quieres que me quede aqu�
para siempre?
430
00:56:29,907 --> 00:56:31,360
�Te gusta...
431
00:56:33,173 --> 00:56:35,040
...manejar mi empresa?
432
00:56:36,840 --> 00:56:38,520
�Vivir en mi casa?
433
00:56:41,040 --> 00:56:42,960
�Acostarte con mi hija?
434
00:56:44,673 --> 00:56:46,160
Juliet muri�.
435
00:56:48,273 --> 00:56:49,680
Se suicid�.
436
00:56:55,940 --> 00:56:57,280
�Por qu�?
437
00:56:59,573 --> 00:57:01,240
�Por qu� lo hizo?
438
00:57:03,640 --> 00:57:05,120
�Qu� hiciste?
439
00:57:05,973 --> 00:57:07,600
�Qu� le hiciste?
440
00:57:08,707 --> 00:57:10,320
�Qu� le hiciste?
441
00:57:10,607 --> 00:57:12,680
El mundo est� mejor sin ti.
442
00:57:14,373 --> 00:57:16,200
Quiz� tambi�n sin m�.
443
00:57:23,240 --> 00:57:24,480
�Logan!
444
00:57:27,007 --> 00:57:28,280
�Logan!
445
00:57:29,407 --> 00:57:30,680
�Logan!
446
00:57:31,940 --> 00:57:35,507
Logan muri� de una sobredosis.
No soport� la realidad.
447
00:57:37,807 --> 00:57:39,960
Tu esposa y tu hija murieron.
448
00:57:41,873 --> 00:57:43,520
Nadie te ayudar�.
449
00:57:49,640 --> 00:57:51,640
Tard� mucho en entenderlo.
450
00:57:52,373 --> 00:57:54,760
Hay hombres
que est�n mejor muertos.
451
00:57:59,540 --> 00:58:01,080
Buenas noches.
452
00:58:14,307 --> 00:58:16,507
No entiendo, estaba estable.
453
00:58:17,507 --> 00:58:19,080
�Lo concluimos?
454
00:58:19,940 --> 00:58:21,000
Se�or.
455
00:58:21,040 --> 00:58:22,480
D�jalo as�.
456
00:58:24,840 --> 00:58:28,540
Ser� �til ver c�mo se deteriora
en los pr�ximos d�as.
457
00:59:07,107 --> 00:59:09,200
- Elsie...
- Hay alguien ah�.
458
00:59:12,673 --> 00:59:15,160
PUERTA CERRADA
SEGURIDAD HABILITADA
459
00:59:15,240 --> 00:59:16,640
MODO MANUAL
460
01:00:21,040 --> 01:00:22,280
�Hola?
461
01:00:52,340 --> 01:00:54,120
Ya lo he visto todo.
462
01:00:56,973 --> 01:00:58,773
Puedo verlo todo.
463
01:01:06,173 --> 01:01:08,120
�Quieres ver lo que veo?
464
01:01:13,040 --> 01:01:14,720
Mantente alejado.
465
01:01:52,907 --> 01:01:55,000
Dec�an que hab�a dos padres.
466
01:01:56,907 --> 01:01:59,840
Uno arriba y uno abajo.
467
01:02:01,507 --> 01:02:02,880
Mintieron.
468
01:02:04,840 --> 01:02:07,140
Solo existe el demonio.
469
01:02:08,140 --> 01:02:10,607
Y cuando lo ves desde abajo...
470
01:02:12,407 --> 01:02:14,673
...solo ves su reflejo...
471
01:02:16,573 --> 01:02:18,540
...burl�ndose de ti.
472
01:02:55,240 --> 01:02:58,207
PROTOCOLO DE CULMINACI�N
INCINERADOR
473
01:03:03,473 --> 01:03:05,680
Si quieres enga�ar al diablo...
474
01:03:08,673 --> 01:03:10,507
...dale una ofrenda.
475
01:03:10,673 --> 01:03:11,973
COMENZAR
476
01:03:14,407 --> 01:03:16,080
Ahorra las balas.
477
01:03:19,140 --> 01:03:20,960
Acabar� con su dolor.
478
01:03:33,040 --> 01:03:35,640
Dime que era un anfitri�n
y no un humano.
479
01:03:37,673 --> 01:03:39,773
Creo que era ambas cosas.
480
01:03:42,673 --> 01:03:46,673
Esa persona era James Delos.
481
01:03:47,407 --> 01:03:49,200
�No muri� hace a�os?
482
01:03:49,707 --> 01:03:50,960
As� es.
483
01:03:52,007 --> 01:03:53,840
Imprimieron su cuerpo
484
01:03:54,140 --> 01:03:56,773
y copiaron su mente
en una unidad de control,
485
01:03:56,807 --> 01:03:58,373
como con los anfitriones.
486
01:03:58,407 --> 01:04:00,680
Por lo visto, no tuvieron �xito.
487
01:04:02,040 --> 01:04:04,080
Pero creo
que seguir�n intentando.
488
01:04:04,140 --> 01:04:05,560
Al demonio.
489
01:04:06,140 --> 01:04:09,120
�Nos matar�n para que ese idiota
viva para siempre?
490
01:04:09,940 --> 01:04:11,040
No.
491
01:04:13,773 --> 01:04:15,680
Tengo que ir a la Mesa.
492
01:04:15,973 --> 01:04:18,000
Contactar� a tierra firme.
493
01:04:18,740 --> 01:04:20,480
Al diablo con Ford.
494
01:04:22,940 --> 01:04:25,040
Al diablo con este proyecto.
495
01:04:25,573 --> 01:04:26,840
Espera.
496
01:04:28,640 --> 01:04:30,800
S� por qu� Ford me envi� aqu�.
497
01:04:32,607 --> 01:04:35,400
Me orden� que imprimiera
una unidad de control
498
01:04:36,007 --> 01:04:37,680
para otro humano.
499
01:04:39,773 --> 01:04:41,040
�Qui�n?
500
01:04:42,573 --> 01:04:46,473
No lo s�,
pero necesito descubrirlo.
501
01:04:47,007 --> 01:04:49,240
Vayamos juntos, puedo ayudarte.
502
01:04:50,507 --> 01:04:56,307
Elsie, cuando hice lo que hice,
no era yo mismo.
503
01:04:57,940 --> 01:05:00,440
Pero todo cambi�
con la muerte de Ford.
504
01:05:02,240 --> 01:05:05,473
Por primera vez,
puedo decidir qui�n quiero ser.
505
01:05:07,140 --> 01:05:08,520
Por favor.
506
01:05:10,340 --> 01:05:12,160
Dame una oportunidad.
507
01:05:20,007 --> 01:05:21,440
Qu� m�s da.
508
01:05:22,873 --> 01:05:25,560
Conf�o m�s en el c�digo
que en las personas.
509
01:05:27,607 --> 01:05:29,400
Pero prom�teme algo.
510
01:05:30,273 --> 01:05:32,673
Ya no m�s mentiras,
�de acuerdo?
511
01:05:33,907 --> 01:05:36,640
Y no vuelvas a lastimarme.
512
01:05:38,173 --> 01:05:39,680
Por supuesto.
513
01:05:43,973 --> 01:05:45,400
De acuerdo.
514
01:07:26,573 --> 01:07:28,320
Ay�dame, por favor.
515
01:07:52,607 --> 01:07:54,080
�Est�s bien?
516
01:07:55,140 --> 01:07:56,807
S�, estoy bien.
517
01:08:22,140 --> 01:08:24,160
Dices que nos falta gente.
518
01:08:26,107 --> 01:08:29,540
Mis primos quieren ayudarnos
en nuestro recorrido al oeste.
519
01:08:31,373 --> 01:08:34,280
Te seguir�n a cualquier parte
por agradecimiento.
520
01:08:34,640 --> 01:08:36,920
No se dejen llevar
por la emoci�n.
521
01:08:37,207 --> 01:08:39,040
Muchos no regresar�n.
522
01:08:50,840 --> 01:08:54,507
Ellos no te recuerdan,
pero yo te conozco, William.
523
01:08:55,673 --> 01:08:57,880
Una buena acci�n no cambia eso.
524
01:08:59,573 --> 01:09:01,840
�Qui�n habl�
de una buena acci�n?
525
01:09:02,640 --> 01:09:04,720
Quer�as que jugara tu juego.
526
01:09:05,673 --> 01:09:07,560
Lo har� hasta el final.
527
01:09:13,707 --> 01:09:16,200
Y sigues sin entender
cu�l es el juego.
528
01:09:18,273 --> 01:09:21,160
Ver hacia adelante
es ver en la direcci�n errada.
529
01:09:27,540 --> 01:09:28,800
Pap�...
530
01:10:38,240 --> 01:10:39,240
Hola, pap�.
37316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.