All language subtitles for Westworld.S02E04.The Riddle of the Sphinx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:31,140 --> 00:05:33,560 Vinieron a visitarlo. �Lo hago pasar? 2 00:05:35,307 --> 00:05:36,760 Ya era hora. 3 00:05:53,707 --> 00:05:56,607 William, mi muchacho. �D�nde rayos has estado? 4 00:05:57,140 --> 00:05:58,960 Me alegra verte, Jim. 5 00:06:01,040 --> 00:06:02,600 Muchas gracias. 6 00:06:03,407 --> 00:06:06,407 Lo m�s fuerte que me dan aqu� es jugo de toronja. 7 00:06:20,473 --> 00:06:22,360 Es temprano para beber. 8 00:06:24,307 --> 00:06:26,280 Muy tarde, querr�s decir. 9 00:06:26,473 --> 00:06:29,107 Adem�s, si quieres enga�ar al diablo, 10 00:06:30,307 --> 00:06:31,960 dale una ofrenda. 11 00:06:37,607 --> 00:06:38,920 �Y bien? 12 00:06:39,473 --> 00:06:41,200 �Cu�ndo podr� irme? 13 00:06:41,440 --> 00:06:44,873 Pronto. La fase de observaci�n est� por terminar. 14 00:06:44,907 --> 00:06:47,720 El �ltimo paso es una entrevista de l�nea base. 15 00:06:48,607 --> 00:06:53,040 Es una conversaci�n que les va a dar una referencia. 16 00:06:53,773 --> 00:06:56,607 De acuerdo, hag�mosla. 17 00:06:57,540 --> 00:06:59,200 Estoy haci�ndola. 18 00:07:00,540 --> 00:07:02,080 Consideran que es mejor 19 00:07:02,140 --> 00:07:04,360 que te la haga una cara conocida. 20 00:07:04,407 --> 00:07:08,307 Quieren saber c�mo est�s: tu �nimo, sentido del humor... 21 00:07:08,873 --> 00:07:11,080 Tengo una empresa de biotecnolog�a 22 00:07:11,140 --> 00:07:13,340 y me estoy muriendo de una enfermedad 23 00:07:13,373 --> 00:07:16,373 cuya investigaci�n dej� de financiar hace 15 a�os. 24 00:07:17,107 --> 00:07:20,007 Creo que mi sentido del humor sigue intacto. 25 00:07:21,107 --> 00:07:23,200 Sin embargo, mi paciencia... 26 00:07:24,507 --> 00:07:25,960 Te entiendo. 27 00:07:26,507 --> 00:07:28,400 Te har� unas preguntas. 28 00:07:31,673 --> 00:07:33,400 �Sabes d�nde est�s? 29 00:07:34,173 --> 00:07:36,340 En Carlsbad, California. 30 00:07:36,973 --> 00:07:40,707 En alg�n edificio de oficinas, por el que seguro pago de m�s, 31 00:07:40,973 --> 00:07:43,207 junto con esta maldita empresa. 32 00:07:43,240 --> 00:07:45,040 �Cu�nto llevas aqu�? 33 00:07:45,340 --> 00:07:49,273 Ya demasiado tiempo. Tengo un negocio que atender. 34 00:07:50,573 --> 00:07:52,800 �Qu� pretenden con estas preguntas? 35 00:07:52,873 --> 00:07:56,173 Como ya te dije, quieren hacer una l�nea base. 36 00:07:56,373 --> 00:07:57,760 �Para qu�? 37 00:07:58,607 --> 00:08:00,000 Fidelidad. 38 00:08:02,007 --> 00:08:03,760 �Eso qu� significa? 39 00:08:05,540 --> 00:08:09,240 �Quieren que despu�s tengamos la misma conversaci�n? 40 00:08:10,973 --> 00:08:13,907 Eso parece poco probable, �no, William? 41 00:08:39,773 --> 00:08:43,307 No hay whisky ni tabaco y tenemos pocas municiones. 42 00:08:43,340 --> 00:08:45,407 A donde sea que me est�s llevando, 43 00:08:45,440 --> 00:08:47,560 espero que lleguemos pronto. 44 00:09:34,440 --> 00:09:36,080 �No! �Qu� haces? 45 00:09:52,973 --> 00:09:56,440 Esta v�a deber�a ir al norte, no al oeste. 46 00:09:57,707 --> 00:10:00,907 Parece que el juego de Ford tiene muchos contendientes. 47 00:10:01,540 --> 00:10:04,120 El mejor desv�o es a trav�s de Las Mudas. 48 00:10:05,273 --> 00:10:08,240 �Ese pueblo insignificante? Hay mejores... 49 00:10:08,307 --> 00:10:11,807 �D�jate de tonter�as! S� que tienes familia all�. 50 00:10:13,307 --> 00:10:16,160 Parece que Ford est� organizando un reencuentro. 51 00:10:42,707 --> 00:10:44,120 Clementine. 52 00:10:45,007 --> 00:10:46,600 �D�nde estamos? 53 00:11:13,940 --> 00:11:16,707 �Hola? �Qui�n est� ah�? 54 00:11:37,140 --> 00:11:38,400 Elsie... 55 00:11:38,473 --> 00:11:41,607 �Es una maldita broma? �Al�jate de m�! 56 00:12:01,307 --> 00:12:02,760 �Est�s bien? 57 00:12:04,273 --> 00:12:05,760 No te muevas. 58 00:12:07,107 --> 00:12:08,200 No te lastimar�. 59 00:12:08,240 --> 00:12:10,040 Demasiado tarde, imb�cil. 60 00:12:10,107 --> 00:12:11,107 Me ahorcaste 61 00:12:11,140 --> 00:12:14,273 y me dejaste con un cubo y unas barras de prote�na. 62 00:12:14,340 --> 00:12:17,800 No fui yo, Ford me oblig�. 63 00:12:17,873 --> 00:12:19,280 �Te oblig�? 64 00:12:19,773 --> 00:12:22,673 Sab�as demasiado. No quer�a que lo detuvieras. 65 00:12:22,807 --> 00:12:24,560 �Detenerlo por qu�? 66 00:12:24,807 --> 00:12:28,207 Ford cre� un juego y todos estamos en �l. 67 00:12:29,173 --> 00:12:32,340 Los anfitriones est�n libres, sin ninguna restricci�n 68 00:12:32,873 --> 00:12:34,940 y sin ninguna protecci�n. 69 00:12:34,973 --> 00:12:36,720 �Qu� quieres decir? 70 00:12:38,273 --> 00:12:40,807 - Por favor. - �Qu� te sucede? 71 00:12:41,640 --> 00:12:45,807 Por favor... Por favor, Elsie. �Por favor! 72 00:12:49,040 --> 00:12:50,207 No. 73 00:12:54,873 --> 00:12:58,640 Elsie, por favor. Tableta... 74 00:13:04,440 --> 00:13:07,807 Bloqueo cognitivo... 75 00:13:17,573 --> 00:13:19,240 BLOQUEO COGNITIVO 76 00:13:21,673 --> 00:13:24,340 T� estuviste en rotaci�n. 77 00:13:26,707 --> 00:13:28,880 �Ad�nde fuiste cuando rotaste? 78 00:13:30,507 --> 00:13:33,207 Tienes familia y una exesposa. 79 00:13:34,907 --> 00:13:36,240 Tienes... 80 00:13:37,673 --> 00:13:39,160 ...un pasado. 81 00:13:40,007 --> 00:13:43,873 Desconexi�n... 82 00:13:45,740 --> 00:13:47,320 S�, de acuerdo. 83 00:13:48,707 --> 00:13:53,340 Puedo desactivar el sistema y ponerte en modo seguro. 84 00:13:56,607 --> 00:13:59,407 No te preocupes. No te da�ar�, imb�cil. 85 00:14:00,140 --> 00:14:02,640 A�n no. Tienes preguntas por responder. 86 00:14:05,307 --> 00:14:11,307 Te desconectar�s en tres, dos, uno... 87 00:14:47,940 --> 00:14:49,880 �Estamos en el presente? 88 00:14:51,007 --> 00:14:53,140 Tienes da�o cerebral severo. 89 00:14:54,640 --> 00:14:57,107 Cualquiera pensar�a que te disparaste. 90 00:14:59,207 --> 00:15:01,873 Alter� tu c�digo para ignorar la lesi�n, 91 00:15:02,473 --> 00:15:05,280 pero no vas a durar mucho sin l�quido cortical. 92 00:15:13,340 --> 00:15:16,973 Con suerte, sobrevivir�s hasta que llegue la caballer�a. 93 00:15:22,307 --> 00:15:23,940 �Elsie, espera! 94 00:15:25,807 --> 00:15:27,080 �Elsie! 95 00:15:28,807 --> 00:15:30,120 �Espera! 96 00:15:32,140 --> 00:15:34,280 Nadie va a venir a buscarnos. 97 00:15:35,373 --> 00:15:36,840 Delos no quiere. 98 00:15:36,907 --> 00:15:38,540 �Qu�? �Por qu�? 99 00:15:38,673 --> 00:15:39,940 Algo sucede aqu�, 100 00:15:39,973 --> 00:15:42,480 algo en lo que tienen tiempo trabajando. 101 00:15:42,540 --> 00:15:45,560 No nos van a rescatar hasta que sepan que es seguro. 102 00:15:46,140 --> 00:15:49,507 Por favor, Elsie. Morir� sin l�quido cortical. 103 00:15:49,973 --> 00:15:51,680 Aunque quisiera... 104 00:15:52,673 --> 00:15:54,720 ...no tenemos instrumentos. 105 00:15:54,840 --> 00:15:57,873 Estamos en el sector 22. No hay nada alrededor. 106 00:16:04,973 --> 00:16:06,320 �Bernard? 107 00:16:07,173 --> 00:16:09,240 �Qu� demonios est�s viendo? 108 00:16:30,807 --> 00:16:33,673 Bernard, �qu� rayos te sucede? 109 00:16:36,173 --> 00:16:38,160 Aqu� hay una instalaci�n. 110 00:16:40,540 --> 00:16:41,573 �Qu�? 111 00:16:41,607 --> 00:16:45,707 Por algo Ford hizo que Clementine me trajera aqu�. 112 00:17:01,140 --> 00:17:04,773 Ya te lo dije. No hay nada alrededor. 113 00:17:05,240 --> 00:17:08,440 Est� escondida. Forma parte de su proyecto. 114 00:17:26,573 --> 00:17:28,280 �Qu� rayos es eso? 115 00:17:44,807 --> 00:17:46,600 �Ad�nde nos llevar�? 116 00:17:49,807 --> 00:17:51,400 No lo recuerdo. 117 00:18:36,173 --> 00:18:37,880 Es un laboratorio. 118 00:18:51,973 --> 00:18:53,680 �Qu� ocurri� aqu�? 119 00:18:59,373 --> 00:19:02,373 �Dios m�o! Es una impresora. 120 00:19:03,940 --> 00:19:05,720 �Qu� hacen con esto? 121 00:19:40,740 --> 00:19:42,120 Bernard... 122 00:19:43,340 --> 00:19:45,040 �Qu� rayos es eso? 123 00:19:48,040 --> 00:19:50,440 No te lastimar� si no lo amenazas... 124 00:20:03,140 --> 00:20:04,800 �Qu� rayos hac�an aqu�? 125 00:20:04,873 --> 00:20:07,240 Creo que observaban a los hu�spedes. 126 00:20:10,140 --> 00:20:12,040 �Qu� quieren con ellos? 127 00:20:13,307 --> 00:20:15,840 De acuerdo, buscar� el l�quido cortical. 128 00:20:27,340 --> 00:20:28,720 Por favor. 129 00:20:30,807 --> 00:20:34,240 Bernard, �est�s involucrado en este proyecto? 130 00:20:36,773 --> 00:20:38,120 No lo s�. 131 00:20:38,873 --> 00:20:40,173 No creo. 132 00:20:40,507 --> 00:20:42,480 �Ford est� control�ndote? 133 00:20:44,840 --> 00:20:46,520 Ford est� muerto. 134 00:20:48,440 --> 00:20:49,920 �Maldita sea! 135 00:20:52,207 --> 00:20:55,307 Bien, de acuerdo, no te mueras. 136 00:21:02,507 --> 00:21:04,120 Esto va a doler. 137 00:21:21,207 --> 00:21:23,973 Esto no est� pasando, porque no es real, �cierto? 138 00:21:24,007 --> 00:21:26,640 Estaremos bien. Alguien nos va a rescatar. 139 00:21:28,007 --> 00:21:31,240 Parece que nuestros salvadores est�n igual que nosotros. 140 00:21:43,640 --> 00:21:46,560 La hora del portador de la muerte est� por llegar. 141 00:21:46,707 --> 00:21:48,740 La muerte se acerca. 142 00:21:56,240 --> 00:21:59,080 Dijo que se acerca la hora o que algo se acerca. 143 00:22:00,440 --> 00:22:03,440 �Tienes tanto tiempo aqu� que aprendiste su idioma? 144 00:22:06,107 --> 00:22:08,320 La gente olvida sus narrativas. 145 00:22:09,107 --> 00:22:11,160 No me gusta mucho la gente. 146 00:22:11,707 --> 00:22:13,773 Los vigilo desde que me emboscaron. 147 00:22:13,807 --> 00:22:16,560 Mantienen cerca a los humanos, pero no nos matan. 148 00:22:16,640 --> 00:22:18,107 Solo a los anfitriones. 149 00:22:18,140 --> 00:22:20,360 No me quedar� para comprobar esa teor�a. 150 00:22:20,440 --> 00:22:22,507 Es mejor esperar por la evacuaci�n. 151 00:22:22,540 --> 00:22:25,873 Es el protocolo. Te sacar�n de aqu�. 152 00:22:26,640 --> 00:22:28,707 Gracias, pero... 153 00:22:30,040 --> 00:22:32,120 ...no quiero salir de aqu�. 154 00:22:38,373 --> 00:22:40,520 Hogar, dulce hogar, Lawrence. 155 00:22:56,440 --> 00:22:58,160 �D�nde est�n todos? 156 00:23:14,873 --> 00:23:17,473 Whisky. Nada sofisticado. 157 00:23:22,273 --> 00:23:24,640 No pareces feliz de regresar a casa. 158 00:23:25,173 --> 00:23:27,240 Nunca he sido muy hogare�o. 159 00:23:27,840 --> 00:23:31,207 Pero por una suerte del destino tengo una esposa y una hija 160 00:23:31,373 --> 00:23:33,320 que creen que soy bueno. 161 00:23:33,507 --> 00:23:36,140 La verdad es que soy un desgraciado. 162 00:23:36,907 --> 00:23:39,240 Lo mejor que he hecho fue alejarme. 163 00:23:44,407 --> 00:23:46,960 Gran Reserva, para los mejores clientes. 164 00:23:51,007 --> 00:23:53,360 Todav�a no le he disparado a nadie. 165 00:23:54,440 --> 00:23:56,000 �Qu� te sucede? 166 00:24:07,173 --> 00:24:10,540 Si se te ocurre usar esa cosa, 167 00:24:11,573 --> 00:24:15,573 te destrozo esa carita linda que tienes. 168 00:24:24,473 --> 00:24:26,800 Alguien les quit� una buena tajada. 169 00:24:28,007 --> 00:24:29,760 �D�nde est� el resto? 170 00:24:29,807 --> 00:24:33,607 Nos traicion� una perra llamada Wyatt. 171 00:24:35,807 --> 00:24:37,720 - La felicito. - De pie. 172 00:24:59,240 --> 00:25:00,480 Pap�... 173 00:25:01,507 --> 00:25:02,760 Hija... 174 00:25:08,840 --> 00:25:14,240 Bueno, a mis hombres y a m� nos espera un largo camino. 175 00:25:17,907 --> 00:25:22,273 Necesitamos comida, whisky y municiones. 176 00:25:23,473 --> 00:25:26,540 �Aqu� hay alg�n hombre que hable por todos 177 00:25:26,573 --> 00:25:28,200 y haga un trato? 178 00:25:48,407 --> 00:25:51,940 No me interesa hacer ning�n maldito trato. 179 00:25:53,507 --> 00:25:55,000 �Entendieron? 180 00:25:58,440 --> 00:26:00,400 Sabemos que son rebeldes. 181 00:26:03,940 --> 00:26:08,673 Me dir�n d�nde demonios escondieron sus armas o morir�n. 182 00:26:08,873 --> 00:26:13,173 Apenas se lo digamos, nos matar� a todos. 183 00:26:13,540 --> 00:26:16,840 Necesito que hablen, imb�ciles. 184 00:26:20,373 --> 00:26:23,340 Tienen a mi familia, a mi hija. 185 00:26:26,507 --> 00:26:28,720 Me dijiste que ten�as una hija. 186 00:26:30,840 --> 00:26:32,800 Hablen de una buena vez. 187 00:26:34,273 --> 00:26:35,640 �En serio? 188 00:26:36,273 --> 00:26:40,973 No lo s�, en alg�n momento. No eres muy comunicativo. 189 00:26:43,873 --> 00:26:45,680 Pero eso lo recuerdo. 190 00:26:47,640 --> 00:26:48,920 �Y bien? 191 00:26:50,440 --> 00:26:53,373 �Crees que ella quiera ver c�mo te disparan? 192 00:26:55,840 --> 00:26:57,080 Quiz�. 193 00:27:00,673 --> 00:27:05,140 Yo no morir� aqu�. Solo necesitamos las armas. 194 00:27:08,473 --> 00:27:10,200 �Sabes d�nde est�n? 195 00:27:11,840 --> 00:27:14,360 En una tumba sin nombre que est� atr�s. 196 00:27:15,307 --> 00:27:18,440 Esperamos a que se emborrachen y las vamos a buscar. 197 00:27:19,007 --> 00:27:20,480 �De acuerdo? 198 00:27:23,740 --> 00:27:24,840 S�. 199 00:27:29,673 --> 00:27:30,880 �Qu� rayos haces? 200 00:27:30,940 --> 00:27:32,160 Oye... 201 00:27:35,207 --> 00:27:36,880 Hagamos un trato. 202 00:27:40,873 --> 00:27:44,340 Las armas est�n en una tumba sin nombre detr�s de la iglesia. 203 00:27:44,707 --> 00:27:47,607 No eres muy bueno haciendo tratos. 204 00:27:48,307 --> 00:27:50,907 Se pide algo antes de dar la informaci�n. 205 00:27:51,273 --> 00:27:53,120 Tengo m�s informaci�n. 206 00:27:54,140 --> 00:27:56,080 S� algo que t� no sabes. 207 00:27:56,807 --> 00:27:58,360 S� ad�nde vas. 208 00:28:00,373 --> 00:28:04,307 Les dijiste a tus hombres que sab�as, pero no es as�. 209 00:28:05,907 --> 00:28:09,207 Un lugar donde crees que tus sue�os se har�n realidad. 210 00:28:10,773 --> 00:28:14,740 Lo llamas Glory, pero tiene muchos nombres. 211 00:28:17,940 --> 00:28:19,520 S� c�mo llegar. 212 00:28:25,140 --> 00:28:27,000 Revisen el cementerio. 213 00:29:38,707 --> 00:29:40,520 Vinieron a visitarlo. 214 00:29:42,507 --> 00:29:43,960 Ya era hora. 215 00:30:01,240 --> 00:30:04,940 William, mi muchacho. �D�nde rayos has estado? 216 00:30:05,707 --> 00:30:07,520 Me alegra verte, Jim. 217 00:30:15,140 --> 00:30:17,000 Es temprano para beber. 218 00:30:17,040 --> 00:30:19,040 Muy tarde, querr�s decir. 219 00:30:19,773 --> 00:30:22,340 Adem�s, si quieres enga�ar al diablo, 220 00:30:23,407 --> 00:30:25,080 dale una ofrenda. 221 00:30:31,107 --> 00:30:33,507 �Qu� pretenden con estas preguntas? 222 00:30:33,573 --> 00:30:36,807 Como ya te dije, quieren hacer una l�nea base. 223 00:30:37,207 --> 00:30:38,600 �Para qu�? 224 00:30:39,207 --> 00:30:40,600 Fidelidad. 225 00:30:42,740 --> 00:30:45,407 �Eso qu� significa? 226 00:30:46,773 --> 00:30:50,573 �Quieren que despu�s tengamos la misma conversaci�n? 227 00:30:51,407 --> 00:30:54,707 Eso parece poco probable, �no, William? 228 00:30:55,673 --> 00:30:57,520 Parec�a, al principio. 229 00:31:11,507 --> 00:31:14,773 CENTRO DE INVESTIGACI�N DELOS JD: WILLIAM, MI MUCHACHO. 230 00:31:15,907 --> 00:31:18,940 JD: MUY TARDE, QUERR�S DECIR. 231 00:31:18,973 --> 00:31:21,480 ADEM�S, SI QUIERES ENGA�AR AL DIABLO... 232 00:31:27,340 --> 00:31:30,840 �QUIEREN QUE DESPU�S TENGAMOS LA MISMA CONVERSACI�N? 233 00:31:43,640 --> 00:31:48,373 Y yo que pensaba que t� solo despilfarrabas mi dinero... 234 00:31:53,273 --> 00:31:55,360 Eres un maldito oportunista. 235 00:31:57,507 --> 00:31:59,560 Supongo que no me recuper�. 236 00:32:00,340 --> 00:32:01,920 Me temo que no. 237 00:32:05,307 --> 00:32:09,340 - �Cu�nto tiempo he estado aqu�? - Unos siete a�os m�s o menos. 238 00:32:19,707 --> 00:32:22,740 Ya no estoy en California, �no? 239 00:32:23,707 --> 00:32:25,680 Si no lo notas, �importa? 240 00:32:32,973 --> 00:32:34,280 �Y bien? 241 00:32:35,040 --> 00:32:38,840 S�came de este lugar. 242 00:32:40,673 --> 00:32:44,540 Estoy listo para fumar mis puros, 243 00:32:44,573 --> 00:32:47,373 navegar en mi yate y acostarme con mi esposa. 244 00:32:54,373 --> 00:32:57,407 Supongo que eso �ltimo no ser� posible. 245 00:32:57,940 --> 00:32:59,520 Me temo que no. 246 00:33:02,573 --> 00:33:04,040 �C�mo muri�? 247 00:33:04,640 --> 00:33:06,160 Una apoplej�a. 248 00:33:08,273 --> 00:33:10,840 Juliet la enterr� en la parcela familiar. 249 00:33:14,673 --> 00:33:18,140 �Est�s cuidando a Juliet? 250 00:33:18,773 --> 00:33:19,773 S�. 251 00:33:19,807 --> 00:33:21,907 �Y mi nieta...? 252 00:33:22,107 --> 00:33:24,740 Es muy inteligente y h�bil. 253 00:33:44,107 --> 00:33:46,607 Supongo que mi casa me est� esperando. 254 00:33:49,507 --> 00:33:52,080 Lo siento. No es tan simple, Jim. 255 00:33:52,140 --> 00:33:56,673 Tienes que quedarte aqu� un poco m�s de tiempo. 256 00:33:57,040 --> 00:33:58,800 Est�s en observaci�n. 257 00:33:58,873 --> 00:34:03,140 Han estado todo este tiempo experimentando conmigo. 258 00:34:03,173 --> 00:34:06,080 Pero no hay prisa. No queremos que te deteriores. 259 00:34:06,440 --> 00:34:09,907 �Deteriorarme? Me siento como nuevo. 260 00:34:10,140 --> 00:34:14,340 Estoy listo para salir y ver el sol. 261 00:34:15,407 --> 00:34:17,240 Respirar aire fresco. 262 00:34:20,573 --> 00:34:21,680 S�. 263 00:34:24,440 --> 00:34:25,840 Respirar... 264 00:34:27,840 --> 00:34:29,200 Volver... 265 00:34:36,007 --> 00:34:37,680 Regresar� ma�ana. 266 00:34:43,007 --> 00:34:45,140 - De acuerdo. - Est� bien. 267 00:34:46,173 --> 00:34:48,960 - De acuerdo. - Qu� bueno que est�s de vuelta. 268 00:35:13,840 --> 00:35:15,680 Los mismos problemas. 269 00:35:15,807 --> 00:35:18,840 Esta vez lleg� al s�ptimo d�a. Ha progresado. 270 00:35:19,740 --> 00:35:21,680 �Lo damos por culminado? 271 00:35:25,640 --> 00:35:26,960 Adelante. 272 00:35:54,973 --> 00:35:56,760 Es un arma preciosa. 273 00:35:57,373 --> 00:35:59,120 La robaron en la frontera. 274 00:35:59,173 --> 00:36:01,000 �No es cierto, amigo? 275 00:36:10,373 --> 00:36:11,960 Nitroglicerina. 276 00:36:16,573 --> 00:36:21,573 �Cielos! Vamos a salir volando hasta Glory. 277 00:36:26,940 --> 00:36:27,973 �Qu� te sucede? 278 00:36:28,007 --> 00:36:29,640 Lo siento mucho. 279 00:36:31,240 --> 00:36:32,560 Disculpe. 280 00:36:35,373 --> 00:36:39,273 Hola. En tu oficio, necesitas tener buen pulso. 281 00:36:39,807 --> 00:36:41,480 D�jame ense�arte. 282 00:37:00,473 --> 00:37:03,973 Bueno, ahora da doce pasos. 283 00:37:45,173 --> 00:37:46,800 Muy bien, amigo. 284 00:38:24,773 --> 00:38:26,520 �Ad�nde nos llevan? 285 00:38:26,907 --> 00:38:32,140 Con nuestro l�der. �l es quien toma las decisiones. 286 00:38:33,607 --> 00:38:35,000 �Qui�n es? 287 00:38:35,407 --> 00:38:37,673 �Qui�n es el l�der? �Qui�n es? 288 00:39:03,607 --> 00:39:07,407 Lib�rense de la carga que llevan consigo. 289 00:39:09,673 --> 00:39:12,040 Dios m�o, es demasiado tarde. 290 00:39:12,307 --> 00:39:15,440 Por culpa de tu maldita fantas�a nos matar�n a todos. 291 00:39:39,640 --> 00:39:43,840 Vives hasta que muere la �ltima persona que te recuerda. 292 00:40:14,273 --> 00:40:15,560 Elsie... 293 00:40:16,007 --> 00:40:20,140 Te puse una buena cantidad. Deber�as sentirte mejor. 294 00:40:21,007 --> 00:40:22,320 Gracias. 295 00:40:22,607 --> 00:40:24,400 A�n no conf�o en ti. 296 00:40:25,307 --> 00:40:27,400 Pero creo que te necesitar�. 297 00:40:28,273 --> 00:40:31,973 Quien haya hecho esto no quer�a que vi�ramos lo que est� aqu�. 298 00:40:32,440 --> 00:40:34,760 El sistema operativo es diferente. 299 00:40:34,907 --> 00:40:36,800 Desconozco el lenguaje. 300 00:40:37,807 --> 00:40:40,107 He visto esta codificaci�n. 301 00:40:41,340 --> 00:40:42,600 �D�nde? 302 00:40:43,007 --> 00:40:45,240 En la mente de Peter Abernathy. 303 00:40:45,507 --> 00:40:49,107 Analiza una base de datos m�s grande que cualquier otra. 304 00:40:53,907 --> 00:40:56,573 Creo que he estado aqu� antes. 305 00:40:56,807 --> 00:40:57,907 �Recuerdas algo? 306 00:40:57,940 --> 00:41:01,373 Creo que Ford me envi�, pero no estoy seguro. 307 00:41:03,040 --> 00:41:05,640 La lesi�n san�, pero me falla la memoria. 308 00:41:06,640 --> 00:41:10,873 Estoy perdido. No s� si estoy en el pasado o en el presente. 309 00:41:11,440 --> 00:41:15,173 S�, me di cuenta de eso cuando revis� tu c�digo. 310 00:41:15,640 --> 00:41:19,160 Tus recuerdos est�n deambulando. 311 00:41:19,240 --> 00:41:23,840 Cuando recuerdas algo, no sabes si sucedi� antes o despu�s. 312 00:41:59,773 --> 00:42:03,407 Estuve aqu� hace poco. 313 00:42:03,573 --> 00:42:06,040 �Por qu�? �Qu� estabas haciendo? 314 00:42:06,707 --> 00:42:11,040 No lo s�, pero creo que s� qu� estaban haciendo aqu�. 315 00:42:12,573 --> 00:42:16,440 Estaban construyendo algo parecido a un anfitri�n. 316 00:42:22,140 --> 00:42:24,400 Si no era un anfitri�n, �qu� era? 317 00:42:24,640 --> 00:42:27,807 Es el mismo equipo, pero con otro c�digo. 318 00:42:28,007 --> 00:42:31,140 No es lenguaje de programaci�n en lo m�s m�nimo. 319 00:42:37,640 --> 00:42:40,473 Elsie, no. 320 00:42:42,673 --> 00:42:44,960 Debe estar detr�s de esta puerta. 321 00:42:48,140 --> 00:42:50,160 Quiz� no queramos saberlo. 322 00:42:53,207 --> 00:42:55,440 Tenemos que ver qu� hay adentro. 323 00:42:56,640 --> 00:42:57,920 Elsie... 324 00:42:59,207 --> 00:43:03,707 Elsie, no estoy aqu� contigo, �verdad? 325 00:43:10,440 --> 00:43:12,520 Estoy tratando de recordar. 326 00:43:13,940 --> 00:43:16,840 Estoy tratando de recordar qu� encontramos aqu�. 327 00:43:18,807 --> 00:43:21,240 No estaban construyendo un anfitri�n. 328 00:43:23,107 --> 00:43:24,640 Era otra cosa. 329 00:43:42,173 --> 00:43:43,600 �Elsie, no! 330 00:43:48,007 --> 00:43:51,673 Si quer�as la nitroglicerina, no ten�as que robarla. 331 00:43:52,673 --> 00:43:54,160 Abre la boca. 332 00:43:54,440 --> 00:43:55,600 �No? 333 00:44:08,040 --> 00:44:09,600 Sigue tocando. 334 00:44:12,440 --> 00:44:13,960 As� me gusta. 335 00:44:22,873 --> 00:44:24,480 Te ves inquieto. 336 00:44:25,373 --> 00:44:28,373 �Te molesta c�mo tratamos a tu amigo? 337 00:44:28,740 --> 00:44:30,360 No somos amigos. 338 00:44:31,040 --> 00:44:32,880 Y perdemos el tiempo. 339 00:44:39,407 --> 00:44:41,600 Conozco a los hombres como t�. 340 00:44:42,240 --> 00:44:45,573 Tantos muertos te ponen nervioso. 341 00:44:48,773 --> 00:44:51,740 Descuida, la muerte y yo... 342 00:44:54,940 --> 00:44:57,240 ...nos conocemos desde hace mucho. 343 00:45:06,940 --> 00:45:10,007 Ven ac�, mamacita. 344 00:45:23,340 --> 00:45:24,800 La muerte... 345 00:45:25,973 --> 00:45:29,640 ...es una vieja amiga. 346 00:45:31,140 --> 00:45:33,840 De hecho, mor� hace poco. 347 00:45:34,973 --> 00:45:38,007 Pero la muerte no quiso quedarse conmigo. 348 00:45:38,773 --> 00:45:42,673 Y me regres� para que hiciera su trabajo, 349 00:45:43,607 --> 00:45:49,607 porque lo hago con mucho estilo. 350 00:45:55,973 --> 00:45:57,960 Tu esposo se ve sediento. 351 00:45:58,373 --> 00:46:00,240 D�mosle algo de beber. 352 00:46:06,873 --> 00:46:08,040 Toma. 353 00:46:10,040 --> 00:46:11,573 Despacio. 354 00:46:16,573 --> 00:46:17,760 No... 355 00:46:39,407 --> 00:46:41,520 He servido bien a la muerte. 356 00:46:42,740 --> 00:46:46,873 A cambio, ella nos cuidar� en nuestro recorrido. 357 00:47:54,440 --> 00:47:58,473 Crees que la muerte te cuida, que te trajo de regreso. 358 00:48:02,473 --> 00:48:05,160 Las decisiones de la muerte son definitivas. 359 00:48:10,107 --> 00:48:13,507 Los vivos son los inconstantes. 360 00:48:14,940 --> 00:48:17,720 No saben qui�nes son ni qu� es lo que quieren. 361 00:48:22,473 --> 00:48:24,280 La muerte es sincera. 362 00:48:28,273 --> 00:48:30,807 T� nunca has sido sincero. 363 00:48:33,773 --> 00:48:35,960 Crees que conoces la muerte... 364 00:48:37,840 --> 00:48:39,520 ...pero no es as�. 365 00:48:43,707 --> 00:48:45,120 �Eso crees? 366 00:48:47,140 --> 00:48:50,840 No la reconociste sentada frente a ti en todo este tiempo. 367 00:49:55,340 --> 00:49:56,840 Abre la boca. 368 00:50:10,407 --> 00:50:12,040 Descuida, amigo. 369 00:50:13,240 --> 00:50:14,760 Estoy contigo. 370 00:50:15,140 --> 00:50:16,680 Yo te cuidar�. 371 00:50:38,907 --> 00:50:41,160 Creo que dijo que esto era tuyo. 372 00:51:29,407 --> 00:51:31,840 Vinieron a visitarlo. �Lo hago pasar? 373 00:51:34,707 --> 00:51:36,160 Ya era hora. 374 00:51:59,373 --> 00:52:00,960 �Qui�n eres t�? 375 00:52:01,307 --> 00:52:03,040 Cu�nto tiempo, Jim. 376 00:52:04,640 --> 00:52:06,240 Me alegra verte. 377 00:52:10,540 --> 00:52:11,880 �William? 378 00:52:13,940 --> 00:52:15,760 William, mi muchacho. 379 00:52:20,040 --> 00:52:21,600 Vaya sorpresa. 380 00:52:28,273 --> 00:52:30,320 Supongo que no me recuper�. 381 00:52:31,573 --> 00:52:33,160 Me temo que no. 382 00:52:34,507 --> 00:52:36,160 �C�mo te sientes? 383 00:52:37,707 --> 00:52:39,720 Mejor de lo que t� te ves. 384 00:52:42,907 --> 00:52:45,160 Esto tambi�n mejora con los a�os. 385 00:52:47,407 --> 00:52:49,000 Muchas gracias. 386 00:52:51,840 --> 00:52:54,873 Lo m�s fuerte que me dan aqu� es jugo de toronja. 387 00:53:07,873 --> 00:53:09,720 Es temprano para beber. 388 00:53:09,773 --> 00:53:11,760 Muy tarde, querr�s decir. 389 00:53:12,273 --> 00:53:16,107 Adem�s, si quieres enga�ar al diablo, dale una ofrenda. 390 00:53:28,473 --> 00:53:29,760 �Y bien? 391 00:53:32,140 --> 00:53:33,720 �Cu�nto tiempo? 392 00:53:34,473 --> 00:53:36,200 M�s de lo esperado. 393 00:53:36,773 --> 00:53:39,440 �Entonces, s�came de este lugar! 394 00:53:40,307 --> 00:53:42,140 Eso no ser� posible. 395 00:53:44,440 --> 00:53:45,800 �Por qu�? 396 00:53:48,007 --> 00:53:49,720 Estoy mejor que... 397 00:53:51,740 --> 00:53:53,040 Estoy... 398 00:53:57,707 --> 00:54:00,007 Lo sientes cada vez m�s, �cierto? 399 00:54:01,340 --> 00:54:04,840 Los ingenieros lo llaman "estancamiento cognitivo". 400 00:54:05,773 --> 00:54:08,640 Tu mente est� estable por unas horas o unos d�as 401 00:54:09,440 --> 00:54:11,240 y luego se derrumba. 402 00:54:12,807 --> 00:54:14,400 Siempre sucede. 403 00:54:15,140 --> 00:54:18,940 Pens�bamos que tu mente rechazaba el cuerpo nuevo. 404 00:54:19,640 --> 00:54:22,373 Como un �rgano que no es del todo compatible, 405 00:54:22,440 --> 00:54:26,307 pero es tu mente la que rechaza la realidad. 406 00:54:28,140 --> 00:54:30,000 Se rechaza a s� misma. 407 00:54:31,207 --> 00:54:32,520 Yo no... 408 00:54:35,407 --> 00:54:37,440 ...recuerdo ning�n otro... 409 00:54:38,507 --> 00:54:41,007 ...in... 410 00:54:43,873 --> 00:54:45,280 ...intento. 411 00:54:49,373 --> 00:54:52,740 No, Jim. Ya lo hemos intentado 149 veces. 412 00:54:54,707 --> 00:54:57,907 Estamos cerca de resolverlo; es lento, pero seguro. 413 00:54:58,007 --> 00:54:59,760 Est�s en el d�a 35. 414 00:55:00,140 --> 00:55:02,873 Apenas ahora es que comienza el deterioro. 415 00:55:03,273 --> 00:55:05,540 Yo me siento muy bien. 416 00:55:07,707 --> 00:55:10,707 Mi coraz�n funciona... 417 00:55:12,840 --> 00:55:14,773 ...perfectamente. 418 00:55:15,307 --> 00:55:17,440 En uno o dos a�os lo lograr�n. 419 00:55:19,607 --> 00:55:23,273 Crear una versi�n de ti que sea viable a largo plazo. 420 00:55:26,007 --> 00:55:27,880 Pero el problema es... 421 00:55:35,240 --> 00:55:37,400 ...que ya no estoy tan seguro. 422 00:55:47,107 --> 00:55:51,140 Comienzo a pensar que este proyecto fue un error. 423 00:55:55,973 --> 00:55:57,880 Nadie puede ser eterno. 424 00:56:01,673 --> 00:56:03,240 Veamos tu caso. 425 00:56:04,240 --> 00:56:05,740 Un mujeriego despiadado 426 00:56:05,773 --> 00:56:09,607 sin �tica profesional ni familiar. 427 00:56:10,573 --> 00:56:12,400 Una verdadera basura. 428 00:56:15,707 --> 00:56:20,807 Todos prefieren el recuerdo de ti que a ti como persona. 429 00:56:24,640 --> 00:56:27,160 �Quieres que me quede aqu� para siempre? 430 00:56:29,907 --> 00:56:31,360 �Te gusta... 431 00:56:33,173 --> 00:56:35,040 ...manejar mi empresa? 432 00:56:36,840 --> 00:56:38,520 �Vivir en mi casa? 433 00:56:41,040 --> 00:56:42,960 �Acostarte con mi hija? 434 00:56:44,673 --> 00:56:46,160 Juliet muri�. 435 00:56:48,273 --> 00:56:49,680 Se suicid�. 436 00:56:55,940 --> 00:56:57,280 �Por qu�? 437 00:56:59,573 --> 00:57:01,240 �Por qu� lo hizo? 438 00:57:03,640 --> 00:57:05,120 �Qu� hiciste? 439 00:57:05,973 --> 00:57:07,600 �Qu� le hiciste? 440 00:57:08,707 --> 00:57:10,320 �Qu� le hiciste? 441 00:57:10,607 --> 00:57:12,680 El mundo est� mejor sin ti. 442 00:57:14,373 --> 00:57:16,200 Quiz� tambi�n sin m�. 443 00:57:23,240 --> 00:57:24,480 �Logan! 444 00:57:27,007 --> 00:57:28,280 �Logan! 445 00:57:29,407 --> 00:57:30,680 �Logan! 446 00:57:31,940 --> 00:57:35,507 Logan muri� de una sobredosis. No soport� la realidad. 447 00:57:37,807 --> 00:57:39,960 Tu esposa y tu hija murieron. 448 00:57:41,873 --> 00:57:43,520 Nadie te ayudar�. 449 00:57:49,640 --> 00:57:51,640 Tard� mucho en entenderlo. 450 00:57:52,373 --> 00:57:54,760 Hay hombres que est�n mejor muertos. 451 00:57:59,540 --> 00:58:01,080 Buenas noches. 452 00:58:14,307 --> 00:58:16,507 No entiendo, estaba estable. 453 00:58:17,507 --> 00:58:19,080 �Lo concluimos? 454 00:58:19,940 --> 00:58:21,000 Se�or. 455 00:58:21,040 --> 00:58:22,480 D�jalo as�. 456 00:58:24,840 --> 00:58:28,540 Ser� �til ver c�mo se deteriora en los pr�ximos d�as. 457 00:59:07,107 --> 00:59:09,200 - Elsie... - Hay alguien ah�. 458 00:59:12,673 --> 00:59:15,160 PUERTA CERRADA SEGURIDAD HABILITADA 459 00:59:15,240 --> 00:59:16,640 MODO MANUAL 460 01:00:21,040 --> 01:00:22,280 �Hola? 461 01:00:52,340 --> 01:00:54,120 Ya lo he visto todo. 462 01:00:56,973 --> 01:00:58,773 Puedo verlo todo. 463 01:01:06,173 --> 01:01:08,120 �Quieres ver lo que veo? 464 01:01:13,040 --> 01:01:14,720 Mantente alejado. 465 01:01:52,907 --> 01:01:55,000 Dec�an que hab�a dos padres. 466 01:01:56,907 --> 01:01:59,840 Uno arriba y uno abajo. 467 01:02:01,507 --> 01:02:02,880 Mintieron. 468 01:02:04,840 --> 01:02:07,140 Solo existe el demonio. 469 01:02:08,140 --> 01:02:10,607 Y cuando lo ves desde abajo... 470 01:02:12,407 --> 01:02:14,673 ...solo ves su reflejo... 471 01:02:16,573 --> 01:02:18,540 ...burl�ndose de ti. 472 01:02:55,240 --> 01:02:58,207 PROTOCOLO DE CULMINACI�N INCINERADOR 473 01:03:03,473 --> 01:03:05,680 Si quieres enga�ar al diablo... 474 01:03:08,673 --> 01:03:10,507 ...dale una ofrenda. 475 01:03:10,673 --> 01:03:11,973 COMENZAR 476 01:03:14,407 --> 01:03:16,080 Ahorra las balas. 477 01:03:19,140 --> 01:03:20,960 Acabar� con su dolor. 478 01:03:33,040 --> 01:03:35,640 Dime que era un anfitri�n y no un humano. 479 01:03:37,673 --> 01:03:39,773 Creo que era ambas cosas. 480 01:03:42,673 --> 01:03:46,673 Esa persona era James Delos. 481 01:03:47,407 --> 01:03:49,200 �No muri� hace a�os? 482 01:03:49,707 --> 01:03:50,960 As� es. 483 01:03:52,007 --> 01:03:53,840 Imprimieron su cuerpo 484 01:03:54,140 --> 01:03:56,773 y copiaron su mente en una unidad de control, 485 01:03:56,807 --> 01:03:58,373 como con los anfitriones. 486 01:03:58,407 --> 01:04:00,680 Por lo visto, no tuvieron �xito. 487 01:04:02,040 --> 01:04:04,080 Pero creo que seguir�n intentando. 488 01:04:04,140 --> 01:04:05,560 Al demonio. 489 01:04:06,140 --> 01:04:09,120 �Nos matar�n para que ese idiota viva para siempre? 490 01:04:09,940 --> 01:04:11,040 No. 491 01:04:13,773 --> 01:04:15,680 Tengo que ir a la Mesa. 492 01:04:15,973 --> 01:04:18,000 Contactar� a tierra firme. 493 01:04:18,740 --> 01:04:20,480 Al diablo con Ford. 494 01:04:22,940 --> 01:04:25,040 Al diablo con este proyecto. 495 01:04:25,573 --> 01:04:26,840 Espera. 496 01:04:28,640 --> 01:04:30,800 S� por qu� Ford me envi� aqu�. 497 01:04:32,607 --> 01:04:35,400 Me orden� que imprimiera una unidad de control 498 01:04:36,007 --> 01:04:37,680 para otro humano. 499 01:04:39,773 --> 01:04:41,040 �Qui�n? 500 01:04:42,573 --> 01:04:46,473 No lo s�, pero necesito descubrirlo. 501 01:04:47,007 --> 01:04:49,240 Vayamos juntos, puedo ayudarte. 502 01:04:50,507 --> 01:04:56,307 Elsie, cuando hice lo que hice, no era yo mismo. 503 01:04:57,940 --> 01:05:00,440 Pero todo cambi� con la muerte de Ford. 504 01:05:02,240 --> 01:05:05,473 Por primera vez, puedo decidir qui�n quiero ser. 505 01:05:07,140 --> 01:05:08,520 Por favor. 506 01:05:10,340 --> 01:05:12,160 Dame una oportunidad. 507 01:05:20,007 --> 01:05:21,440 Qu� m�s da. 508 01:05:22,873 --> 01:05:25,560 Conf�o m�s en el c�digo que en las personas. 509 01:05:27,607 --> 01:05:29,400 Pero prom�teme algo. 510 01:05:30,273 --> 01:05:32,673 Ya no m�s mentiras, �de acuerdo? 511 01:05:33,907 --> 01:05:36,640 Y no vuelvas a lastimarme. 512 01:05:38,173 --> 01:05:39,680 Por supuesto. 513 01:05:43,973 --> 01:05:45,400 De acuerdo. 514 01:07:26,573 --> 01:07:28,320 Ay�dame, por favor. 515 01:07:52,607 --> 01:07:54,080 �Est�s bien? 516 01:07:55,140 --> 01:07:56,807 S�, estoy bien. 517 01:08:22,140 --> 01:08:24,160 Dices que nos falta gente. 518 01:08:26,107 --> 01:08:29,540 Mis primos quieren ayudarnos en nuestro recorrido al oeste. 519 01:08:31,373 --> 01:08:34,280 Te seguir�n a cualquier parte por agradecimiento. 520 01:08:34,640 --> 01:08:36,920 No se dejen llevar por la emoci�n. 521 01:08:37,207 --> 01:08:39,040 Muchos no regresar�n. 522 01:08:50,840 --> 01:08:54,507 Ellos no te recuerdan, pero yo te conozco, William. 523 01:08:55,673 --> 01:08:57,880 Una buena acci�n no cambia eso. 524 01:08:59,573 --> 01:09:01,840 �Qui�n habl� de una buena acci�n? 525 01:09:02,640 --> 01:09:04,720 Quer�as que jugara tu juego. 526 01:09:05,673 --> 01:09:07,560 Lo har� hasta el final. 527 01:09:13,707 --> 01:09:16,200 Y sigues sin entender cu�l es el juego. 528 01:09:18,273 --> 01:09:21,160 Ver hacia adelante es ver en la direcci�n errada. 529 01:09:27,540 --> 01:09:28,800 Pap�... 530 01:10:38,240 --> 01:10:39,240 Hola, pap�. 37316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.