Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,836 --> 00:00:07,156
What's wrong with you?
Our mother is dead.
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,109
Hi, I'm Eddy.
3
00:00:09,458 --> 00:00:12,744
Oh, my fucking God. It's Johnny!
4
00:00:12,775 --> 00:00:15,048
Because Eddy's good people
and her wife just died.
5
00:00:15,072 --> 00:00:16,639
- How long ago?
- Full-on married?
6
00:00:16,769 --> 00:00:18,510
Just two years.
7
00:00:18,641 --> 00:00:21,644
Listen to this, Vidalia
has left us the building,
8
00:00:21,774 --> 00:00:23,012
but we have to split it three ways.
9
00:00:23,036 --> 00:00:24,995
- With the wife?
- Yeah, we have to sell it.
10
00:01:34,281 --> 00:01:36,153
Hey, what the hell?
11
00:01:36,283 --> 00:01:37,652
Get your cracker ass out of
our neighborhood, all right?
12
00:01:37,676 --> 00:01:39,112
Nobody wants you here!
13
00:01:47,730 --> 00:01:50,080
Pinche gringo pendejo!
14
00:01:50,519 --> 00:01:53,151
Synced & corrected by reggielist
www.addic7ed.com
15
00:01:57,435 --> 00:01:58,435
What the hell?
16
00:01:59,568 --> 00:02:00,656
Lyn!
17
00:02:02,440 --> 00:02:03,485
Lyn...
18
00:02:05,530 --> 00:02:07,010
Good morning.
19
00:02:08,098 --> 00:02:10,535
You know I don't do the whole
co-sleeping in bed thing.
20
00:02:11,971 --> 00:02:14,147
I freaked out with my
bed by the window. I...
21
00:02:14,278 --> 00:02:15,758
don't know who moved it back.
22
00:02:16,541 --> 00:02:18,804
I guess they're not worried
about drive-bys anymore.
23
00:02:21,459 --> 00:02:23,200
It's awful Martha Stewart's awake.
24
00:02:23,809 --> 00:02:26,072
I'm sure she's a lovely human,
25
00:02:26,203 --> 00:02:28,814
but, like, do we have to deal with her?
26
00:02:28,945 --> 00:02:30,555
Not... not for long.
27
00:02:30,686 --> 00:02:32,731
I'm meeting with that
developer to discuss options.
28
00:02:33,645 --> 00:02:36,169
Do you think he, or they,
or however that works,
29
00:02:36,300 --> 00:02:38,100
do you think they'll
want to buy the building?
30
00:02:38,302 --> 00:02:40,173
I hope so.
31
00:02:40,304 --> 00:02:43,438
Or... I mean, we can
give up our inheritance
32
00:02:43,568 --> 00:02:45,720
and save ourselves a headache,
I mean, that's also an option.
33
00:02:45,744 --> 00:02:47,572
Even that takes six months to probate.
34
00:02:48,530 --> 00:02:49,792
What even is "probate"?
35
00:02:52,795 --> 00:02:54,013
For a second when I woke up
36
00:02:54,144 --> 00:02:56,363
I forgot why we were really here.
37
00:02:56,712 --> 00:02:57,843
Are you coming with me?
38
00:03:01,151 --> 00:03:02,413
I want to...
39
00:03:02,893 --> 00:03:06,983
It's just that Juniper
flew down to get his truck,
40
00:03:07,113 --> 00:03:08,985
and I have to go meet him.
41
00:03:09,725 --> 00:03:12,031
Heads-up, I might spend the night.
42
00:03:17,358 --> 00:03:21,711
_
43
00:03:25,828 --> 00:03:26,959
Oh, hey.
44
00:03:43,062 --> 00:03:44,237
Buenos d�as!
45
00:03:45,282 --> 00:03:46,675
- Good morning, Eddy.
- Morning.
46
00:03:47,371 --> 00:03:48,894
Something for your panza,
47
00:03:50,200 --> 00:03:52,724
before you guys go out.
48
00:03:53,333 --> 00:03:56,641
Los chilaquiles are a
hundred percent vegan.
49
00:03:56,772 --> 00:03:59,339
Cheque� online and
everything just to make sure.
50
00:03:59,470 --> 00:04:00,906
- That's so sweet.
- Yeah.
51
00:04:01,037 --> 00:04:03,735
I wish we had time to, like, properly...
52
00:04:03,866 --> 00:04:05,258
Mm-hm.
53
00:04:06,346 --> 00:04:08,435
But you know what? Uh...
54
00:04:08,566 --> 00:04:11,700
A little bite won't, you know...
55
00:04:13,571 --> 00:04:15,312
Oh, my God!
56
00:04:15,442 --> 00:04:17,706
These are... beyond!
57
00:04:17,836 --> 00:04:20,230
I want to make sure that you are aware
58
00:04:20,360 --> 00:04:22,711
that I am looking at...
59
00:04:22,841 --> 00:04:24,887
different options for the building,
60
00:04:25,017 --> 00:04:27,106
including a potential sale.
61
00:04:28,107 --> 00:04:29,761
That's where I'm heading right now.
62
00:04:30,153 --> 00:04:32,895
Thank you, um, for...
63
00:04:33,025 --> 00:04:34,200
all this.
64
00:04:35,680 --> 00:04:37,552
Seriously, thank you.
65
00:04:37,987 --> 00:04:39,684
- So good!
- I'm sorry, but...
66
00:04:39,815 --> 00:04:42,121
I don't wanna be that
person, mala gente,
67
00:04:42,252 --> 00:04:45,560
but... I didn't agree to sell nothing.
68
00:04:45,690 --> 00:04:47,518
And...
69
00:04:47,649 --> 00:04:50,129
if I'm correct, I do
happen to own a third of it,
70
00:04:50,260 --> 00:04:53,132
so I think maybe I get a say.
71
00:04:54,394 --> 00:04:57,354
I think we can all sit
down and talk about it
72
00:04:57,484 --> 00:04:58,834
when Emma finds out
73
00:04:58,964 --> 00:05:00,575
what's going on with everything, right?
74
00:05:00,705 --> 00:05:02,794
Well, I'd know better what's going on
75
00:05:02,925 --> 00:05:06,842
if I could see income ledgers, expenses,
76
00:05:06,972 --> 00:05:08,017
tax returns?
77
00:05:08,147 --> 00:05:10,323
Just to be better informed.
78
00:05:10,454 --> 00:05:12,040
Do you think I could
take a look at those?
79
00:05:12,064 --> 00:05:14,806
Mm, your Ma is the
one who kept the books.
80
00:05:14,937 --> 00:05:16,765
I... would have to look for them.
81
00:05:16,895 --> 00:05:19,376
I'll be so grateful if you did.
82
00:05:21,160 --> 00:05:22,858
But I'm not selling,
83
00:05:22,988 --> 00:05:24,816
no matter what the books say.
84
00:05:26,818 --> 00:05:28,951
I could never do that to Vida.
85
00:05:29,560 --> 00:05:31,040
Then I'll see you in court.
86
00:05:41,398 --> 00:05:43,356
This is your girl, La Pinche Chinche,
87
00:05:43,487 --> 00:05:45,532
bringing you the real,
multilayered tragedy
88
00:05:45,663 --> 00:05:47,491
of gentrification, mi gente.
89
00:05:47,622 --> 00:05:50,189
This house, I knew the
familia that lived there.
90
00:05:50,320 --> 00:05:51,974
I went to school with two of the boys.
91
00:05:52,104 --> 00:05:54,541
Pero now, because their landlord
92
00:05:54,672 --> 00:05:56,631
was money-hungry for them Trump dollars,
93
00:05:56,761 --> 00:05:58,981
they've been displaced
to the Four Winds,
94
00:05:59,111 --> 00:06:00,722
or to Norco,
95
00:06:00,852 --> 00:06:03,507
but to a one bedroom
for the five of them.
96
00:06:03,638 --> 00:06:06,771
But you know what the real tragedia is?
97
00:06:06,902 --> 00:06:08,555
That's the real tragedia,
98
00:06:08,686 --> 00:06:10,514
that you've got neighborhood people.
99
00:06:10,645 --> 00:06:12,124
And no shade, okay? Because I know
100
00:06:12,255 --> 00:06:14,083
everybody's gotta eat and pay that rent,
101
00:06:14,213 --> 00:06:16,172
but they're the ones that
are nailing these nails
102
00:06:16,302 --> 00:06:17,521
to these fucking coffins,
103
00:06:17,652 --> 00:06:19,479
building these putos sideway fences!
104
00:06:19,610 --> 00:06:22,091
Gentry-fences?
105
00:06:22,221 --> 00:06:25,050
They make them for rich assholes
that are colonizing our hood!
106
00:06:25,398 --> 00:06:26,922
Qu� onda, gu�ey?
107
00:06:30,186 --> 00:06:32,928
I... I'm sorry if I fucked that
up for you, Mari, I, uh...
108
00:06:33,058 --> 00:06:35,278
I'm just really glad about what you say.
109
00:06:35,408 --> 00:06:36,583
N-no, it's... it's fine.
110
00:06:38,455 --> 00:06:40,587
Do you wanna finish it off?
111
00:06:40,718 --> 00:06:42,608
It's... It's for my... my Vlog.
112
00:06:42,671 --> 00:06:44,001
I'm doing one about
these sideway fences.
113
00:06:44,025 --> 00:06:45,504
I... I know your Vlog.
114
00:06:45,549 --> 00:06:46,855
I'm subscribed.
115
00:06:46,985 --> 00:06:48,639
You want me to do it?
116
00:06:48,770 --> 00:06:50,510
What? Oh... oh, yeah!
117
00:06:52,538 --> 00:06:53,741
Well, let's take it over here.
118
00:06:53,775 --> 00:06:54,863
Mm.
119
00:06:56,212 --> 00:06:57,213
You ready?
120
00:06:57,343 --> 00:06:59,041
Yeah.
121
00:07:00,695 --> 00:07:03,045
Mi gente,
122
00:07:03,175 --> 00:07:05,415
these opportunistic putos,
these corrupt city politicians
123
00:07:05,525 --> 00:07:07,179
and these greedy ass developers
124
00:07:07,310 --> 00:07:10,617
with their talks of
inclusive planning process...
125
00:07:10,748 --> 00:07:12,663
es puro talk.
126
00:07:12,794 --> 00:07:14,404
It's meant to obliterate us!
127
00:07:14,534 --> 00:07:16,711
To obliterate us!
128
00:07:16,841 --> 00:07:18,041
So, what you gon' do about it?
129
00:07:18,582 --> 00:07:20,323
Let me tell you.
130
00:07:21,585 --> 00:07:23,239
We're gonna speak up
131
00:07:23,369 --> 00:07:24,980
and we're gonna use our voices
132
00:07:25,110 --> 00:07:29,419
to unapologetically protect what's ours,
133
00:07:29,549 --> 00:07:31,508
by any means necessary.
134
00:07:31,638 --> 00:07:33,379
You feel me?
135
00:07:34,685 --> 00:07:35,860
Tlaloc out.
136
00:07:43,999 --> 00:07:45,324
You don't have to use
that if you don't want to.
137
00:07:45,348 --> 00:07:47,567
No, I will.
138
00:07:47,698 --> 00:07:49,308
It's...
139
00:07:49,439 --> 00:07:51,136
It's what I was trying
to say. It's great.
140
00:07:51,615 --> 00:07:53,399
Right on.
141
00:07:54,836 --> 00:07:57,012
Shit, look, I-I gotta
get to school, I'm...
142
00:07:57,142 --> 00:07:58,970
riding the bus these days, so...
143
00:07:59,884 --> 00:08:01,364
I'll see you at Vigilante's?
144
00:08:01,494 --> 00:08:03,453
Yeah, of course.
145
00:08:07,587 --> 00:08:08,588
Firme.
146
00:08:25,867 --> 00:08:27,520
One more, babe?
147
00:08:27,651 --> 00:08:29,087
Yeah, baby.
148
00:08:29,218 --> 00:08:34,005
Oh, fuck!
149
00:08:34,136 --> 00:08:35,920
- Oh.
- Hey, babe.
150
00:08:36,051 --> 00:08:39,489
- Did you bring a plug?
- No, f-fingers are good.
151
00:09:11,347 --> 00:09:12,870
Wait, wait, wait!
152
00:09:13,262 --> 00:09:15,351
Are you getting dressed already?
153
00:09:15,481 --> 00:09:17,135
You expect me to stay half naked
154
00:09:17,266 --> 00:09:18,702
while you break up with me?
155
00:09:18,833 --> 00:09:20,747
I... I said a break.
156
00:09:20,878 --> 00:09:24,316
I said I need to explore a break,
157
00:09:24,447 --> 00:09:25,709
for both of us.
158
00:09:25,840 --> 00:09:28,581
- Like I said.
- Could you...?
159
00:09:28,712 --> 00:09:30,975
Could we not make this, that, please?
160
00:09:32,281 --> 00:09:35,632
I'm sorry that I'm
making it that for you.
161
00:09:36,633 --> 00:09:38,953
Come on, babe, this is already
hard enough for me as it is.
162
00:09:40,463 --> 00:09:42,378
Are you serious right now?
163
00:09:42,508 --> 00:09:44,859
You know, this is not
how I wanted this to...
164
00:09:45,685 --> 00:09:47,644
Fuck!
165
00:09:47,774 --> 00:09:49,864
The cylinder's like... jamming.
166
00:09:49,994 --> 00:09:51,822
Yeah, I, look...
167
00:09:51,953 --> 00:09:53,606
Hey! Babe...
168
00:09:54,999 --> 00:09:56,958
I wanna be here for you.
169
00:09:58,263 --> 00:09:59,569
If you need...
170
00:09:59,699 --> 00:10:02,006
I don't know, if you need closure,
171
00:10:02,137 --> 00:10:03,660
or something, I... I...
172
00:10:03,790 --> 00:10:05,594
I wanna... You know, I
don't wanna be that guy.
173
00:10:05,618 --> 00:10:07,838
Here's closure for you.
174
00:10:07,969 --> 00:10:10,710
You waited to dump me
until after I ate your ass.
175
00:10:11,102 --> 00:10:12,625
Whoa, wait!
176
00:10:12,756 --> 00:10:15,237
That's so fucking shitty
of you to leave me with.
177
00:10:15,367 --> 00:10:17,152
- You'll be fine.
- Wait! Uh...
178
00:10:17,282 --> 00:10:19,719
- Lyn!
- Yes?
179
00:10:22,026 --> 00:10:23,419
That's your bag.
180
00:10:26,204 --> 00:10:28,076
You fucking packed my bags?
181
00:10:29,512 --> 00:10:30,513
Just the one.
182
00:10:32,384 --> 00:10:34,082
Alright. Lyn, look,
183
00:10:34,212 --> 00:10:36,012
I don't wanna be tacky
and have to ask, but...
184
00:10:48,183 --> 00:10:50,315
I'm sorry, baby. I mean...
185
00:10:50,446 --> 00:10:51,447
Lyn.
186
00:10:52,927 --> 00:10:55,059
Know this about yourself, Juniper.
187
00:10:55,190 --> 00:10:57,670
You broke up with me two days
after I buried my mother
188
00:10:57,801 --> 00:10:59,977
and that will always
be the truth about you.
189
00:11:16,080 --> 00:11:17,777
Esp�ritu infinito,
190
00:11:17,908 --> 00:11:20,955
�brele el camino para que
le llegue la ilumuminaci�n.
191
00:11:21,085 --> 00:11:24,306
�brele el camino. Ilum�nala, Padre.
192
00:11:24,436 --> 00:11:26,221
�brele los ojos...
193
00:11:37,406 --> 00:11:38,842
Te tronaron.
194
00:11:38,973 --> 00:11:40,452
What?
195
00:11:40,583 --> 00:11:42,367
Que si tu gringo broke up with you.
196
00:11:44,152 --> 00:11:45,675
Oh...
197
00:11:47,111 --> 00:11:48,634
Va a estar un poquito bitter,
198
00:11:48,765 --> 00:11:50,462
pero it'll calm you down.
199
00:11:53,639 --> 00:11:55,076
M'ijita.
200
00:11:55,206 --> 00:11:57,513
Yo te lo digo, he was
not the one for you.
201
00:11:58,439 --> 00:11:59,658
Yeah, you said that yesterday.
202
00:11:59,721 --> 00:12:00,951
Y?
203
00:12:01,082 --> 00:12:02,257
Was I right?
204
00:12:05,956 --> 00:12:08,915
Pero, like, you said something else.
205
00:12:10,134 --> 00:12:11,614
- You said that...
- Te dije...
206
00:12:11,744 --> 00:12:15,444
that your true love has
and always will be here.
207
00:12:16,358 --> 00:12:18,186
Right.
208
00:12:18,316 --> 00:12:20,231
Pero that's like... confusing.
209
00:12:20,362 --> 00:12:22,277
Por qu� confusing?
210
00:12:22,407 --> 00:12:25,628
The cards estuvieron muy clear.
211
00:12:25,758 --> 00:12:28,631
Your big love est� aqu�, at home.
212
00:12:29,197 --> 00:12:32,113
Se�ora, that could only mean Johnny,
213
00:12:32,243 --> 00:12:34,202
that we're meant to be together.
214
00:12:34,332 --> 00:12:36,987
Las cartas no dijeron nothing
about a man, mi amorcito.
215
00:12:37,118 --> 00:12:38,747
- It's bigger than a man.
- But see? I don't...
216
00:12:38,771 --> 00:12:40,208
I don't get it.
217
00:12:40,338 --> 00:12:43,124
Could you look at your cards
and ask if Johnny still loves me?
218
00:12:43,254 --> 00:12:47,171
Eso no es algo that I
have to see in the cards.
219
00:12:48,607 --> 00:12:52,959
S�, este Johnny todav�a
est� empelotado contigo.
220
00:12:53,090 --> 00:12:54,918
Pero can you call that love?
221
00:12:55,049 --> 00:12:56,789
Wait.
222
00:12:56,920 --> 00:13:00,358
So... So he does love me?
223
00:13:00,489 --> 00:13:02,317
Ay, Dios m�o!
224
00:13:02,447 --> 00:13:03,927
Sure, yes.
225
00:13:05,015 --> 00:13:06,277
Thank you!
226
00:13:06,669 --> 00:13:08,062
Thank you, Do�a Lupe.
227
00:13:08,192 --> 00:13:10,499
Gracias! Muah!
228
00:13:10,629 --> 00:13:13,023
And... and... and for esto, tambi�n.
229
00:13:16,853 --> 00:13:19,812
I�No, hombre, yo s�! iEstas
pendejas nunca hacen caso!
230
00:13:20,509 --> 00:13:22,076
�Qu� le vamos a hacer?
231
00:13:29,779 --> 00:13:31,563
I pictured you in knee-high boots
232
00:13:31,694 --> 00:13:33,783
plowing through that
Chi-Town snow by now.
233
00:13:37,743 --> 00:13:39,963
Not yet.
234
00:13:40,094 --> 00:13:41,334
Still things to do here, and...
235
00:13:42,661 --> 00:13:44,620
I noticed you didn't treat yourself.
236
00:13:44,750 --> 00:13:46,926
I don't do sweets.
237
00:13:47,057 --> 00:13:48,232
That's new.
238
00:13:49,059 --> 00:13:50,278
Is it?
239
00:13:50,408 --> 00:13:51,844
When this was a regular panader�a
240
00:13:51,975 --> 00:13:54,151
you always let me buy
you orejitas after school.
241
00:13:57,981 --> 00:13:59,504
Funny, I...
242
00:13:59,852 --> 00:14:01,071
don't remember that.
243
00:14:01,202 --> 00:14:02,768
Oh, really?
244
00:14:02,899 --> 00:14:04,857
What happened?
245
00:14:06,598 --> 00:14:09,210
They're good, but not as
good as the old-school ones.
246
00:14:09,340 --> 00:14:11,212
Now, everything's slowly becoming
247
00:14:11,342 --> 00:14:13,127
a plastic version of
what they were, right?
248
00:14:13,257 --> 00:14:15,955
- Mmm, hm.
- First of all...
249
00:14:16,086 --> 00:14:19,698
Almond milk, caf� de Goya. Like, what?
250
00:14:19,829 --> 00:14:22,223
And what panader�a had... tables
251
00:14:22,353 --> 00:14:25,487
and Wi-Fi growing up, yeah?
252
00:14:25,835 --> 00:14:28,446
Mm-hm, that's the only...
253
00:14:28,577 --> 00:14:31,014
place with Wi-Fi in a
whatever block's radius,
254
00:14:31,145 --> 00:14:32,624
so... I'm grateful for the upgrade.
255
00:14:32,755 --> 00:14:34,278
Speaking of upgrades,
256
00:14:34,409 --> 00:14:36,628
I hear you're thinking of
making a deal with Nelson.
257
00:14:37,063 --> 00:14:38,282
This fucking neighborhood!
258
00:14:38,413 --> 00:14:40,632
Nelson has single-handedly
259
00:14:40,763 --> 00:14:43,200
transformed block after
block of this neighborhood.
260
00:14:43,331 --> 00:14:45,051
You can't just hand
over your property to...
261
00:14:45,115 --> 00:14:46,812
Cruz.
262
00:14:48,988 --> 00:14:50,394
We're not discussing this.
263
00:14:55,038 --> 00:14:56,779
Sorry, I just...
264
00:14:58,389 --> 00:15:00,043
Yeah, okay.
265
00:15:00,174 --> 00:15:01,958
Bueno,
266
00:15:02,088 --> 00:15:03,438
back to work.
267
00:15:03,568 --> 00:15:05,440
I...
268
00:15:05,570 --> 00:15:08,182
I'm... right next door,
at Unidos Por East Side.
269
00:15:09,008 --> 00:15:10,358
Cruz...
270
00:15:12,229 --> 00:15:13,830
Thank you for this sweet thing.
271
00:15:20,498 --> 00:15:22,892
Call, or text,
272
00:15:23,022 --> 00:15:24,720
or smoke-signal me,
273
00:15:24,850 --> 00:15:26,730
if you need anything
while you're in town, yeah?
274
00:15:27,244 --> 00:15:28,550
Or when you're back in Chicago.
275
00:15:33,685 --> 00:15:34,904
Cu�date.
276
00:16:52,982 --> 00:16:55,071
Oh, my God, you have no toilet seat.
277
00:16:55,201 --> 00:16:56,725
I had to, like, yoga squat.
278
00:16:57,900 --> 00:16:59,597
Why don't you have a toilet seat?
279
00:16:59,728 --> 00:17:01,991
No need. All dudes here.
280
00:17:02,121 --> 00:17:04,602
I mean, but like, for clients.
281
00:17:04,733 --> 00:17:06,256
You good, then?
282
00:17:06,387 --> 00:17:08,519
What do you mean? Oh, yeah!
283
00:17:08,650 --> 00:17:09,781
Thank you.
284
00:17:09,912 --> 00:17:11,566
C'mon, I'll walk you out.
285
00:17:11,696 --> 00:17:13,481
Are you okay?
286
00:17:15,526 --> 00:17:16,875
Me? I'm... fine.
287
00:17:17,789 --> 00:17:19,138
You don't seem fine.
288
00:17:20,923 --> 00:17:22,620
- Do you wanna talk about it?
- No!
289
00:17:22,751 --> 00:17:24,405
No, no, no, no, no!
290
00:17:24,535 --> 00:17:26,078
You're not coming up
here doing all that!
291
00:17:26,102 --> 00:17:27,973
Doing all what?
292
00:17:28,104 --> 00:17:30,715
Lyn, I'm real sorry about your am�.
293
00:17:30,846 --> 00:17:32,021
I mean it.
294
00:17:32,777 --> 00:17:34,058
In all this,
295
00:17:34,152 --> 00:17:36,199
I want you to know that
I'm sorry she's gone.
296
00:17:36,301 --> 00:17:37,519
Thank you.
297
00:17:37,597 --> 00:17:39,229
But I shouldn't have
gone to the velorio.
298
00:17:39,315 --> 00:17:41,573
'Cause I should've remembered about you.
299
00:17:41,726 --> 00:17:44,046
I should've remembered that
you'll always be a mala hierba.
300
00:17:44,624 --> 00:17:45,687
C'mon.
301
00:17:45,817 --> 00:17:47,217
No, I know you got used to it, Lyn.
302
00:17:47,297 --> 00:17:49,168
All those times you came back
303
00:17:49,299 --> 00:17:51,459
'cause of whatever asshole
up there wasn't working out.
304
00:17:51,780 --> 00:17:53,912
All those times I came
back to you, like a baboso.
305
00:17:53,980 --> 00:17:55,988
And every fucking time
you break my heart!
306
00:17:56,051 --> 00:17:57,333
Well, I'd say that it was much
307
00:17:57,425 --> 00:17:58,862
more complicated than that, Johnny.
308
00:17:58,927 --> 00:17:59,928
Please!
309
00:18:00,011 --> 00:18:01,846
All this time...
310
00:18:02,051 --> 00:18:04,096
I'm not letting you get in there!
311
00:18:04,227 --> 00:18:06,534
I ain't the same pendejo
from before, who just...
312
00:18:06,664 --> 00:18:08,536
smell you and starts babeando.
313
00:18:08,666 --> 00:18:10,364
I got myself a great girl
314
00:18:10,494 --> 00:18:13,192
and I'm about to be a father
with her, and you know what?
315
00:18:13,323 --> 00:18:15,170
I've never been happier about
nothing in my whole life,
316
00:18:15,194 --> 00:18:17,066
so I'm begging you,
317
00:18:17,196 --> 00:18:20,286
please, for however long you
have to be in town this time,
318
00:18:20,417 --> 00:18:21,679
stay the fuck away from me!
319
00:18:33,517 --> 00:18:35,954
Ap�! No fuistes a di�lisis?
320
00:18:36,085 --> 00:18:37,565
Hoy no, m'ija.
321
00:18:37,695 --> 00:18:39,741
What do you mean "Hoy no"?
322
00:18:39,871 --> 00:18:41,762
You know you have to go to
get your dialysis today, Ap�.
323
00:18:41,786 --> 00:18:43,254
Si no, te pones real sick.
324
00:18:43,309 --> 00:18:46,051
Pos Johnny nunca vino.
325
00:18:46,182 --> 00:18:48,837
- What?
- T� me haces otra cita, m'ija?
326
00:18:48,967 --> 00:18:50,302
No, Ap�, okay?
327
00:18:50,373 --> 00:18:51,859
That'll get you out of your rotation.
328
00:18:51,883 --> 00:18:53,450
Usted sabe what the doctor said!
329
00:18:58,020 --> 00:19:00,140
Your call has been forwarded to an...
330
00:19:00,196 --> 00:19:02,539
Okay, just put your pants
back on, voy por Johnny, okay?
331
00:19:02,611 --> 00:19:03,873
I'll be right back.
332
00:19:12,208 --> 00:19:13,427
Johnny!
333
00:19:18,170 --> 00:19:19,389
Johnny!
334
00:20:07,306 --> 00:20:09,308
Eres la hijita de Vi... Vidalia?
335
00:20:10,788 --> 00:20:12,181
Mm-hm.
336
00:20:12,311 --> 00:20:15,053
Qu� pena! I am so sorry.
337
00:20:16,141 --> 00:20:18,970
- Gracias.
- Yeah.
338
00:20:19,536 --> 00:20:21,712
You always won the spelling.
339
00:20:21,843 --> 00:20:24,106
Siempre le ganabas a mi hija, Chela.
340
00:20:24,236 --> 00:20:26,412
Eras bien aplicada.
341
00:20:28,110 --> 00:20:29,633
But now...
342
00:20:29,764 --> 00:20:31,592
you are here, just like me.
343
00:20:33,332 --> 00:20:35,639
About to lose everything.
344
00:20:35,770 --> 00:20:38,424
- No, I'm...
- Pero don't feel bad, m'ija.
345
00:20:38,555 --> 00:20:39,991
Son v�boras.
346
00:20:40,122 --> 00:20:41,819
These people,
347
00:20:41,950 --> 00:20:44,126
they are sucking the blood
out of the neighborhood.
348
00:20:44,735 --> 00:20:46,563
Pero sabes qu�, m'ija?
349
00:20:46,694 --> 00:20:50,611
In a way, this was always
going to happen to you guys.
350
00:20:50,741 --> 00:20:53,352
Ever since your mother
turned... You know.
351
00:20:56,007 --> 00:20:58,488
People didn't go to the bar.
352
00:20:58,619 --> 00:21:01,491
I don't know how she kept
it going all those years.
353
00:21:03,232 --> 00:21:05,321
Not that los Hernandez were ever known
354
00:21:05,451 --> 00:21:08,063
as good business people.
355
00:21:08,193 --> 00:21:09,891
Before, tampoco.
356
00:21:10,021 --> 00:21:13,068
But at least, your
abuelo kept things going.
357
00:21:13,198 --> 00:21:14,798
We're ready for you, Sra. Benitez.
358
00:21:14,896 --> 00:21:17,028
It was nice seeing you, m'ija.
359
00:21:17,159 --> 00:21:18,508
Good luck in there.
360
00:22:15,609 --> 00:22:17,306
She's...
361
00:22:18,916 --> 00:22:21,876
- She's really gone!
- Shit!
362
00:22:24,356 --> 00:22:26,054
Mami is gone!
363
00:22:35,498 --> 00:22:37,369
Shh.
364
00:22:48,250 --> 00:22:49,904
Thank you, Daria.
365
00:22:51,079 --> 00:22:52,907
You have to try this coffee.
366
00:22:53,037 --> 00:22:54,430
It's crack!
367
00:22:54,806 --> 00:22:56,756
I met these guys when they
were first brewing the stuff
368
00:22:56,780 --> 00:22:58,434
out of their garage in Silverlake.
369
00:22:58,564 --> 00:23:00,697
Now they got shops all over LA.
370
00:23:00,828 --> 00:23:03,221
We're trying to get a
location in Cesar Chavez going.
371
00:23:03,695 --> 00:23:05,243
I think people there are gonna love it.
372
00:23:05,267 --> 00:23:06,311
Try it!
373
00:23:06,442 --> 00:23:08,487
I came to... talk numbers.
374
00:23:09,793 --> 00:23:10,833
All right.
375
00:23:10,925 --> 00:23:12,535
Down to business.
376
00:23:12,883 --> 00:23:14,450
I like that.
377
00:23:14,580 --> 00:23:16,060
So,
378
00:23:16,191 --> 00:23:18,062
it's gonna take some finagling, alright?
379
00:23:18,193 --> 00:23:21,152
But I'm prepared to
twist an arm if I have to,
380
00:23:21,283 --> 00:23:24,025
to get you an offer
that's gonna cover not one,
381
00:23:24,155 --> 00:23:25,461
but both mortgages.
382
00:23:27,289 --> 00:23:29,421
Both mortgages?
383
00:23:29,552 --> 00:23:32,381
What are you talking about?
384
00:23:33,425 --> 00:23:34,818
Let me show you.
385
00:23:36,124 --> 00:23:39,214
You see, your mother,
may she rest in peace...
386
00:23:41,129 --> 00:23:43,697
hadn't raised the rent on
these tenants for years.
387
00:23:43,827 --> 00:23:46,656
Since she took it over from
your grandfather, probably.
388
00:23:46,787 --> 00:23:49,093
When I first met with
her, she was having trouble
389
00:23:49,224 --> 00:23:51,226
making the payments
on the first mortgage.
390
00:23:51,356 --> 00:23:52,706
You know the one she took out
391
00:23:52,836 --> 00:23:54,276
for all those building improvements?
392
00:23:54,359 --> 00:23:56,579
And then, when she got sick,
393
00:23:56,710 --> 00:23:58,110
she started having a little trouble
394
00:23:58,146 --> 00:24:00,278
keeping the bar open every day.
395
00:24:00,409 --> 00:24:02,019
So the bar business
started to decline...
396
00:24:02,150 --> 00:24:04,021
So that's when we came in,
397
00:24:04,152 --> 00:24:06,197
with a very generous offer, by the way,
398
00:24:06,328 --> 00:24:07,851
for a second mortgage.
399
00:24:07,982 --> 00:24:10,158
For a 110 percent of the
value of the building.
400
00:24:11,028 --> 00:24:12,377
But the funny thing...
401
00:24:12,508 --> 00:24:15,119
You gave my mother a predatory loan.
402
00:24:15,250 --> 00:24:17,600
We owe more than the building is worth.
403
00:24:17,731 --> 00:24:20,646
I... see why it might look that way.
404
00:24:20,777 --> 00:24:22,648
- Mm.
- ...but you're a smart girl.
405
00:24:22,779 --> 00:24:24,476
Well, thank you.
406
00:24:24,607 --> 00:24:26,478
Think about it.
407
00:24:26,609 --> 00:24:28,654
Your mother was in the thick of it.
408
00:24:28,785 --> 00:24:31,396
It was a matter of survival for her.
409
00:24:32,267 --> 00:24:34,095
And, to be honest,
410
00:24:34,225 --> 00:24:35,661
it wouldn't be a bad idea for you
411
00:24:35,792 --> 00:24:37,620
to start thinking about it that way too.
412
00:24:37,751 --> 00:24:40,231
You knew Vidalia would never
be able to pay this loan back.
413
00:24:41,406 --> 00:24:43,495
What I want you to focus on...
414
00:24:43,626 --> 00:24:46,455
is you're a hair away from foreclosure.
415
00:24:49,110 --> 00:24:51,068
But you don't want that on your record.
416
00:24:52,200 --> 00:24:55,072
So look, if I can even swing
it and get you the offer
417
00:24:55,203 --> 00:24:57,205
that'll cover the entire mortgage...
418
00:24:58,162 --> 00:25:01,339
Emma, you take it and run.
419
00:25:03,167 --> 00:25:07,302
Because no one else will
pay you anything close
420
00:25:08,085 --> 00:25:09,783
to what you owe.
421
00:25:09,913 --> 00:25:11,915
I wanna take care of you here.
422
00:25:14,700 --> 00:25:16,920
I'll pay my mother's debt
before I ever sell to you.
423
00:25:18,139 --> 00:25:19,531
In fact...
424
00:25:19,662 --> 00:25:21,142
it's exactly what I'm going to do.
425
00:25:53,435 --> 00:25:55,916
I thought you were staying
with Jupiter tonight.
426
00:25:57,308 --> 00:25:59,093
Yeah, there's no more Jupiter.
427
00:26:03,880 --> 00:26:06,100
How much are we getting for it?
428
00:26:06,230 --> 00:26:08,276
It's not good.
429
00:26:08,406 --> 00:26:10,191
Vida owed a ton.
430
00:26:11,161 --> 00:26:14,757
She owed everything, actually.
Made a fucking mess of things.
431
00:26:16,284 --> 00:26:18,547
Wait, so...
432
00:26:19,113 --> 00:26:20,810
What's gonna happen, then?
433
00:26:21,724 --> 00:26:23,552
We're gonna have to
stay a little longer,
434
00:26:24,422 --> 00:26:26,685
until I figure out what to do.
435
00:26:28,078 --> 00:26:31,168
Until I figure out
what we are going to do
436
00:26:31,299 --> 00:26:32,735
with all of this.
437
00:26:52,537 --> 00:26:55,018
You weren't going to say a word?
438
00:26:55,149 --> 00:26:57,586
I figured you'd find out in the wash.
439
00:27:01,242 --> 00:27:03,026
Is that flan still good after two days?
440
00:27:03,940 --> 00:27:06,203
Well, yeah.
441
00:27:06,334 --> 00:27:08,466
Flan keeps for a week.
442
00:27:08,597 --> 00:27:10,033
More, sometimes.
443
00:27:10,686 --> 00:27:12,340
It's gotta get eaten.
444
00:27:12,470 --> 00:27:14,603
This is corn flan,
445
00:27:14,733 --> 00:27:16,822
this one's chocolate
446
00:27:16,953 --> 00:27:19,782
and this one's got some
weird nuts in it, so...
447
00:27:19,913 --> 00:27:21,392
No est� tan rico.
448
00:27:32,273 --> 00:27:33,317
Oh, man!
449
00:27:34,710 --> 00:27:35,798
What was, uh...
450
00:27:36,364 --> 00:27:38,714
Chela's... last name?
451
00:27:39,779 --> 00:27:41,987
The one I used to always
beat at the Spelling Bee.
452
00:27:42,239 --> 00:27:44,589
- With the moles?
- Mm-hm.
453
00:27:44,720 --> 00:27:46,461
- Benitez, I think.
- Oh, yeah!
454
00:27:46,591 --> 00:27:48,637
Benitez.
455
00:27:48,767 --> 00:27:50,769
Her mother is an asshole.
456
00:27:50,900 --> 00:27:54,077
Oh, yeah, not a nice woman.
457
00:27:54,208 --> 00:27:56,993
She made some trouble
for us here and there.
458
00:27:57,820 --> 00:27:59,213
Vieja metiche.
459
00:28:03,260 --> 00:28:05,523
Flan has like, milk, right?
460
00:28:05,654 --> 00:28:08,048
Yeah, y eggs.
461
00:28:14,054 --> 00:28:15,533
Fuck it.
462
00:28:21,017 --> 00:28:23,846
God, I'd forgotten about flan!
463
00:28:26,066 --> 00:28:29,112
It's impossible to be a
100 percent vegan here.
464
00:28:29,243 --> 00:28:30,635
No te preocupes.
465
00:28:30,766 --> 00:28:32,550
We won't tell nobody.
32046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.