Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,117 --> 00:01:19,289
Memo...
2
00:01:20,385 --> 00:01:21,887
What is it?
3
00:01:23,422 --> 00:01:24,594
What's wrong?
4
00:01:33,932 --> 00:01:35,502
Dario! Monica!
5
00:01:38,570 --> 00:01:39,674
Monica!
6
00:02:01,059 --> 00:02:02,060
What happened?
7
00:02:06,565 --> 00:02:07,908
Yes?
8
00:02:07,966 --> 00:02:13,348
Member number 79322.
It's an emergency.
9
00:02:14,640 --> 00:02:16,347
Lift your head.
10
00:02:20,546 --> 00:02:22,492
12 Tajin Street.
11
00:02:24,216 --> 00:02:25,320
Narvarte.
12
00:02:28,086 --> 00:02:29,156
Breathe.
13
00:02:30,155 --> 00:02:33,136
He's feeling really sick.
How long will it take you?
14
00:02:46,171 --> 00:02:48,412
Has he had other pains like this?
15
00:02:50,142 --> 00:02:51,644
Not this severe.
16
00:02:52,644 --> 00:02:54,146
Okay.
17
00:02:55,581 --> 00:02:58,323
I suggest seeing the doctor
who's treating him.
18
00:02:59,618 --> 00:03:01,393
To adjust his medication.
19
00:03:02,020 --> 00:03:03,693
This will get worse.
20
00:03:05,190 --> 00:03:07,864
No, it will get better
when he resumes treatment.
21
00:03:07,926 --> 00:03:09,928
We're just waiting for the approval.
22
00:03:11,230 --> 00:03:12,732
In any case,
23
00:03:13,232 --> 00:03:15,234
why suffer while he waits?
24
00:03:15,300 --> 00:03:16,802
Would you like a coffee?
25
00:03:18,670 --> 00:03:20,445
No, thank you.
26
00:03:26,511 --> 00:03:28,752
Your insurance card, please.
27
00:03:48,667 --> 00:03:50,340
Could you cover me up?
28
00:04:01,747 --> 00:04:03,249
Can I get a kiss?
29
00:04:09,121 --> 00:04:10,293
See, doctor?
30
00:04:11,323 --> 00:04:14,827
See the act you have to put on
just to get a kiss from a teenage son?
31
00:04:21,166 --> 00:04:22,668
Grow up, Dad.
32
00:04:39,685 --> 00:04:42,723
We're getting breakfast.
Want anything?
33
00:04:42,788 --> 00:04:44,290
No, thank you.
34
00:04:48,493 --> 00:04:50,598
Does it hurt?
35
00:04:58,370 --> 00:04:59,906
I'm tired.
36
00:05:01,273 --> 00:05:02,946
Get some sleep.
37
00:05:05,610 --> 00:05:08,318
No, really tired.
38
00:05:13,185 --> 00:05:15,495
Sleep, it'll do you good.
39
00:05:18,056 --> 00:05:19,899
I'm going to take a shower.
40
00:05:50,555 --> 00:05:53,729
Good morning,
may I speak to Dr. Villalba?
41
00:05:55,327 --> 00:05:57,603
Sonia Bonet, my husband-
42
00:06:02,300 --> 00:06:04,837
Hello? Hello?
43
00:06:37,769 --> 00:06:38,804
Excuse me.
44
00:06:39,538 --> 00:06:42,712
I got out off. You had just
transferred me to Dr. Villalba-
45
00:06:53,318 --> 00:06:55,264
Good morning, Dr. Villalba.
46
00:06:55,320 --> 00:06:58,699
This is Sonia Bonet.
My husband is Guillermo Castrejon.
47
00:06:58,757 --> 00:07:01,363
I know we have an appointment
next month,
48
00:07:01,426 --> 00:07:03,303
but I need to speak to you urgently.
49
00:07:03,361 --> 00:07:10,540
Please call me back
at 55-30-87-6540.
50
00:07:11,203 --> 00:07:13,683
I urgently need
to speak with you, Doctor.
51
00:07:15,140 --> 00:07:16,710
Thank you very much.
52
00:09:03,481 --> 00:09:08,897
A MONSTER WITH A THOUSAND HEADS
53
00:10:02,474 --> 00:10:04,351
Okay, have a good one.
54
00:10:04,409 --> 00:10:06,389
- Bon appetite.
- Thanks.
55
00:10:18,857 --> 00:10:21,861
Excuse me,
I've been waiting for half an hour.
56
00:10:21,926 --> 00:10:24,805
Your colleague told me to wait,
but it's urgent.
57
00:10:24,863 --> 00:10:28,743
If they told you to wait, then wait.
They'll come get you.
58
00:10:34,706 --> 00:10:37,414
I'm Sonia Bonet.
I'm sitting out there.
59
00:10:57,829 --> 00:11:00,173
Alta Salud, good afternoon.
60
00:11:00,231 --> 00:11:01,869
I'll put you through.
61
00:11:03,468 --> 00:11:04,538
Yes?
62
00:11:05,403 --> 00:11:07,076
At 7:00 p.m.
63
00:11:08,306 --> 00:11:11,150
Should I write down the address,
or does he already have it?
64
00:11:13,778 --> 00:11:14,950
Got it.
65
00:11:16,281 --> 00:11:17,851
You're welcome. Bye.
66
00:11:18,350 --> 00:11:19,522
Can I help you?
67
00:11:19,584 --> 00:11:23,828
Your colleague said they'd see me,
but it's been over an hour.
68
00:11:23,888 --> 00:11:25,890
- Who are you looking for?
- Dr. Villalba.
69
00:11:25,957 --> 00:11:27,630
Do you have an appointment?
70
00:11:27,692 --> 00:11:30,866
My husband got worse last night,
he's the coordinating doctor.
71
00:11:32,197 --> 00:11:36,509
- Is he expecting you?
- Your colleague said he could see me.
72
00:11:39,671 --> 00:11:40,911
Pati?
73
00:11:40,972 --> 00:11:42,815
Is Doctor Villalba in?
74
00:11:45,110 --> 00:11:46,783
Okay, thank you.
75
00:11:47,212 --> 00:11:49,158
- He's not in.
- What?
76
00:11:49,214 --> 00:11:52,684
- He has to be!
- He was, but he had to leave.
77
00:11:52,751 --> 00:11:54,196
Is this a joke?
78
00:11:54,252 --> 00:11:56,425
I've been waiting for hours!
79
00:11:57,055 --> 00:11:58,762
You didn't tell me
who you were waiting for.
80
00:11:58,823 --> 00:12:02,396
I told the other girl.
How dare you!
81
00:12:02,460 --> 00:12:04,201
Can I speak to a manager?
82
00:12:04,262 --> 00:12:07,072
You can fill out a complaint.
83
00:12:07,132 --> 00:12:09,635
Everyone's gone anyway. It's Friday.
84
00:12:10,201 --> 00:12:12,044
You bet I'll fill it out.
85
00:12:22,147 --> 00:12:24,320
Alta Salud, good afternoon.
86
00:12:26,084 --> 00:12:27,927
He stepped out for lunch.
87
00:12:28,953 --> 00:12:30,626
Want to leave a message?
88
00:12:31,389 --> 00:12:34,199
Do you know why
you were called in to testify?
89
00:12:34,259 --> 00:12:37,763
- Yes.
- Can you tell the judge?
90
00:12:39,330 --> 00:12:41,503
It's about Mrs. Bonet.
91
00:12:42,500 --> 00:12:46,073
Did you know the defendant
before that day of the events?
92
00:12:46,137 --> 00:12:47,138
No, sir.
93
00:12:47,205 --> 00:12:48,741
Call Baez, please.
94
00:12:48,807 --> 00:12:50,753
Tell us what happened.
95
00:12:50,809 --> 00:12:52,413
Tell Baez to move his car.
96
00:12:52,477 --> 00:12:55,788
I told Mrs. Benet
that Dr. Villalba had left.
97
00:12:55,847 --> 00:13:01,388
But he came back and I told him
she had been waiting for him for hours.
98
00:13:01,453 --> 00:13:03,694
It's about her husband, it's urgent.
99
00:13:04,789 --> 00:13:06,291
Who is she?
100
00:13:11,296 --> 00:13:12,969
Good afternoon, Doctor.
101
00:13:13,031 --> 00:13:14,533
No idea, no.
102
00:13:14,599 --> 00:13:16,545
They told her you're here.
103
00:13:18,470 --> 00:13:20,245
But I'm not.
104
00:13:35,720 --> 00:13:39,065
- Was that Villalba?
- I'm not authorized to answer that.
105
00:13:41,125 --> 00:13:42,297
I'm talking to you!
106
00:13:42,360 --> 00:13:44,362
- Calm down, Mom.
- You hurt me.
107
00:13:44,429 --> 00:13:47,035
Answer me! Is it or isn't it'?
108
00:13:47,098 --> 00:13:48,600
It is?
109
00:13:48,666 --> 00:13:50,168
Where are you going?
110
00:14:17,629 --> 00:14:19,575
Do you like football, Doctor?
111
00:14:19,631 --> 00:14:21,941
Only when Club America plays.
112
00:14:23,201 --> 00:14:25,306
The final game is looking good.
113
00:14:26,804 --> 00:14:30,809
- Who are you rooting for for the final?
- No one.
114
00:14:32,610 --> 00:14:35,784
Club America
has had a bad season, right?
115
00:14:36,281 --> 00:14:37,954
They've had a few.
116
00:14:39,918 --> 00:14:41,420
What's up, buddy?
117
00:14:47,458 --> 00:14:49,199
Don't tell me, man.
118
00:14:51,329 --> 00:14:52,672
Again?
119
00:14:53,565 --> 00:14:55,977
You're such a pussy.
120
00:15:29,701 --> 00:15:32,511
C'mon, fucking pig.
I don't have all day.
121
00:15:48,853 --> 00:15:51,561
I just want you to read it.
Please.
122
00:15:55,026 --> 00:15:56,972
You're the one in charge of this.
123
00:15:57,962 --> 00:16:00,340
With all due respect, Doctor.
124
00:16:01,933 --> 00:16:04,937
I'd like you to see these tests.
They're important.
125
00:16:07,171 --> 00:16:10,380
I won't take up much of your time,
I promise.
126
00:16:13,945 --> 00:16:17,518
Ma'am?
Excuse me, I'm trying to park.
127
00:16:29,861 --> 00:16:30,965
Yes.
128
00:16:31,729 --> 00:16:32,833
Very well.
129
00:16:33,498 --> 00:16:35,000
And Villalba?
130
00:16:35,066 --> 00:16:36,773
One second.
131
00:16:36,834 --> 00:16:38,404
- Gone.
- And the woman?
132
00:16:39,570 --> 00:16:42,676
- She's gone too.
- They tell me she left.
133
00:16:43,307 --> 00:16:45,685
Yes. I'll call him right now.
134
00:16:55,153 --> 00:16:57,224
Follow that blue car.
135
00:16:57,288 --> 00:16:59,598
- Mom, it's embarrassing.
- He didn't understand me.
136
00:16:59,657 --> 00:17:01,364
He did. He just doesn't want to.
137
00:17:01,426 --> 00:17:04,339
- The car's leaving.
- Let's talk to someone else.
138
00:17:04,395 --> 00:17:06,705
It's him.
Close the door!
139
00:17:07,732 --> 00:17:09,473
- Dario, go back home!
- No.
140
00:18:08,226 --> 00:18:10,069
On the corner, please.
141
00:18:15,099 --> 00:18:16,601
How much is it?
142
00:18:23,574 --> 00:18:28,455
Once recess is over
please stand for the judge.
143
00:18:52,236 --> 00:18:53,374
Miguel!
144
00:18:53,971 --> 00:18:55,473
Can you get the door?
145
00:19:00,077 --> 00:19:01,385
Miguel!
146
00:19:05,149 --> 00:19:07,891
- The doorbell is ringing.
- Let Ana get it.
147
00:19:07,952 --> 00:19:09,898
She went to the store.
148
00:19:13,024 --> 00:19:14,526
Who is it?
149
00:19:16,794 --> 00:19:18,740
Who's asking for him?
150
00:19:37,748 --> 00:19:39,159
Come in.
151
00:19:44,288 --> 00:19:45,961
Someone's here for you.
152
00:19:51,028 --> 00:19:52,530
Come on in.
153
00:20:00,271 --> 00:20:01,944
One second.
154
00:20:05,810 --> 00:20:07,312
Are you coming?
155
00:20:19,123 --> 00:20:21,262
These people need to talk to you.
156
00:20:21,325 --> 00:20:22,827
Excuse me.
157
00:20:22,894 --> 00:20:24,931
I know this is your home
and this isn't right.
158
00:20:24,996 --> 00:20:28,671
It's not right and it's a bad time.
I was on my way out.
159
00:20:29,700 --> 00:20:32,112
Let's do this,
Monday first thing
160
00:20:32,169 --> 00:20:35,082
I'll look over the papers,
but in my office.
161
00:20:35,139 --> 00:20:38,177
- You won't need an appointment.
- No, I'm sorry.
162
00:20:38,242 --> 00:20:39,744
We can't wait any longer.
163
00:20:40,211 --> 00:20:42,157
We got off on the wrong foot.
164
00:20:42,213 --> 00:20:43,886
Do you remember me?
165
00:20:43,948 --> 00:20:46,485
We've talked
several times on the phone.
166
00:20:46,550 --> 00:20:48,461
My name is Sonia Bonet.
167
00:20:48,519 --> 00:20:50,863
My husband is Guillermo Castrejon.
168
00:20:57,828 --> 00:20:59,364
Come in.
169
00:21:08,339 --> 00:21:09,841
I'll be right back.
170
00:21:32,229 --> 00:21:34,470
I don't want another coordinator.
171
00:21:42,406 --> 00:21:45,944
I want you to give my husband
the treatment he needs.
172
00:21:46,811 --> 00:21:48,313
I have to go, ma'am.
173
00:21:48,379 --> 00:21:50,757
My husband is 48 years old,
he deserves a chance.
174
00:21:50,815 --> 00:21:52,317
He's a good person.
175
00:21:52,383 --> 00:21:55,159
- Look at his photo.
- I don't doubt it, it's not that!
176
00:21:55,219 --> 00:21:58,166
I already checked the papers.
177
00:21:58,222 --> 00:22:00,828
That drug isn't on the list
of approved medications.
178
00:22:00,891 --> 00:22:04,270
- There are studies-
- Leave or I'll call the police.
179
00:22:04,328 --> 00:22:07,935
Why are you denying him treatment?
What do you have against us?
180
00:22:08,432 --> 00:22:10,343
Mom, calm down.
181
00:22:10,401 --> 00:22:14,144
No, I need to understand.
There must be a mistake.
182
00:22:16,007 --> 00:22:18,317
If it were your wife,
you'd give her anything.
183
00:22:18,376 --> 00:22:21,323
We've paid this policy for 16 years.
184
00:22:23,581 --> 00:22:25,254
No! No!
185
00:22:28,152 --> 00:22:29,324
Calm down.
186
00:22:29,387 --> 00:22:31,765
- What are you doing?
- Put the gun down.
187
00:22:31,822 --> 00:22:33,165
Mom!
188
00:22:33,224 --> 00:22:34,862
I don't even know you.
189
00:22:34,925 --> 00:22:39,431
It's company policy.
Not all applications are approved.
190
00:22:39,497 --> 00:22:42,068
That's how insurance companies work.
191
00:22:42,133 --> 00:22:46,081
- And your application has errors.
- It can be fixed.
192
00:22:46,137 --> 00:22:49,414
It can't, it's not a mistake.
193
00:22:49,473 --> 00:22:52,317
Coordinators have to reject
certain applications.
194
00:22:52,376 --> 00:22:53,878
That's how it works.
195
00:22:55,146 --> 00:22:58,559
In any case, only the board
can overturn the rejection.
196
00:22:58,616 --> 00:23:01,597
Who do I talk to?
Tell me!
197
00:23:02,653 --> 00:23:04,963
Sandoval Nuñez, CEO.
198
00:23:05,589 --> 00:23:08,001
Nicolas Pietro, Human Resources.
199
00:23:08,059 --> 00:23:11,233
They're at the Loma Linda
squash courts right now.
200
00:23:11,295 --> 00:23:14,105
My husband plays
with them every Friday.
201
00:23:17,568 --> 00:23:20,276
- Anyone else here?
- No, just us.
202
00:23:20,337 --> 00:23:21,839
Walk.
203
00:23:22,973 --> 00:23:24,475
Not so quickly, ma'am.
204
00:23:37,121 --> 00:23:38,293
Get up!
205
00:23:38,355 --> 00:23:41,802
Right then I had a chance
to take the gun from her.
206
00:23:42,726 --> 00:23:44,728
Could you explain, please?
207
00:23:46,597 --> 00:23:48,440
I pretended to be sick.
208
00:23:48,499 --> 00:23:50,672
I could have hit her,
209
00:23:50,734 --> 00:23:55,274
but my wife was very scared,
and she didn't let me.
210
00:23:55,339 --> 00:23:59,287
I had the situation under control
but it slipped out of my hands.
211
00:23:59,343 --> 00:24:00,913
What a shame.
212
00:24:34,178 --> 00:24:35,680
Get in the tub.
213
00:24:35,746 --> 00:24:37,248
Not you!
214
00:24:38,149 --> 00:24:41,358
You're going to hurt her.
She has nothing to do with this.
215
00:24:41,418 --> 00:24:43,762
Shut up!
I won't hurt her.
216
00:24:48,559 --> 00:24:50,061
On the ground.
217
00:24:58,802 --> 00:24:59,940
Get in.
218
00:25:34,972 --> 00:25:37,976
- Hello, young man.
- Good afternoon.
219
00:25:38,042 --> 00:25:42,718
- I'd like to make my monthly payment.
- Sure. Membership number?
220
00:25:44,181 --> 00:25:46,058
It's 227.
221
00:25:46,116 --> 00:25:48,426
The name is Garza, my husband.
222
00:25:50,354 --> 00:25:54,962
Excuse me, I urgently need to see
Mr. Sandoval Nuñez or Nicolas Pietro.
223
00:25:56,026 --> 00:25:58,302
Dr. Villalba can't come
to the squash match
224
00:25:58,362 --> 00:26:00,342
and sent me to talk to them.
225
00:26:00,397 --> 00:26:03,003
- It's urgent.
- Oops, I made a mistake.
226
00:26:03,567 --> 00:26:05,410
I entered the wrong password.
227
00:26:05,469 --> 00:26:08,143
- I can't see a thing.
- No problem.
228
00:26:08,205 --> 00:26:11,709
Check in the courts,
I don't know if they're still playing.
229
00:26:11,775 --> 00:26:13,686
Down the stairs to the right.
230
00:26:13,744 --> 00:26:16,418
- Thanks, I won't be long.
- Could you leave your ID?
231
00:26:26,123 --> 00:26:27,261
Thank you.
232
00:26:29,059 --> 00:26:32,404
- And my receipt?
- Right away.
233
00:26:52,783 --> 00:26:54,387
Pardon me.
234
00:26:54,451 --> 00:26:56,397
I'm looking for Mr. Sandoval.
235
00:26:58,055 --> 00:27:01,195
Did you order that erotic massage?
236
00:27:01,258 --> 00:27:04,535
- Are you Sandoval?
- What do you want?
237
00:27:04,595 --> 00:27:07,235
I'm sorry, I need you to come out.
238
00:27:07,298 --> 00:27:09,403
- It'll only be a minute.
- For what?
239
00:27:09,466 --> 00:27:12,072
She knows you only last a minute.
240
00:27:12,670 --> 00:27:15,879
Do you also work in Alta Salud?
Nicolas Pietro?
241
00:27:17,107 --> 00:27:18,814
Mom, people are coming in.
242
00:27:18,876 --> 00:27:21,482
Come with me a second, please.
243
00:27:21,545 --> 00:27:25,015
I don't have to, I don't know you
and I'm resting.
244
00:27:25,549 --> 00:27:27,961
Leave or I'll call club security.
245
00:27:32,122 --> 00:27:33,430
Come out!
246
00:27:33,490 --> 00:27:35,970
I need to talk to both of you.
247
00:27:36,727 --> 00:27:38,229
Now!
248
00:27:39,029 --> 00:27:41,031
The rest of you stay here.
249
00:27:51,275 --> 00:27:53,915
I don't want to harass or hurt anyone.
250
00:27:53,977 --> 00:27:57,254
I have something important to show you.
It's my husband's.
251
00:27:57,314 --> 00:27:59,851
We can't even get dressed?
252
00:28:01,151 --> 00:28:03,927
Yes, quickly.
Quickly!
253
00:28:05,055 --> 00:28:06,728
We'll be gone soon.
254
00:28:16,567 --> 00:28:18,240
Keep an eye out.
255
00:28:19,002 --> 00:28:20,879
I'm begging you for help.
256
00:28:20,938 --> 00:28:23,179
Treatment was denied by mistake.
257
00:28:23,240 --> 00:28:26,312
Dr. Cohen said it,
a top oncologist in Houston.
258
00:28:26,377 --> 00:28:29,620
- I have his letter.
- You're getting yourself in trouble.
259
00:28:29,680 --> 00:28:32,024
I just want you
to reconsider your position.
260
00:28:32,082 --> 00:28:35,325
We have blood tests
from when he was on the drug.
261
00:28:35,386 --> 00:28:37,195
Review the case.
262
00:28:37,254 --> 00:28:40,292
The drug is expensive,
but we'll do home recovery.
263
00:28:40,357 --> 00:28:44,100
- You can't ask a favor at gunpoint.
- It's not a favor.
264
00:28:44,161 --> 00:28:46,266
He is entitled to this treatment.
265
00:28:46,997 --> 00:28:49,773
How do you know that doctor
is telling the truth?
266
00:28:49,833 --> 00:28:51,574
- What?
- Just that.
267
00:28:51,635 --> 00:28:53,308
There are lots of scams.
268
00:28:53,370 --> 00:28:55,111
This isn't a scam.
269
00:29:14,191 --> 00:29:17,001
How do you know that doctor
is telling the truth?
270
00:29:17,060 --> 00:29:18,801
- What?
- Just that.
271
00:29:18,862 --> 00:29:20,569
There are lots of scams.
272
00:29:20,631 --> 00:29:22,304
This isn't a scam.
273
00:29:22,366 --> 00:29:26,246
Some doctors will operate
on a dead man for money.
274
00:29:26,303 --> 00:29:29,307
It's not an operation,
it's a drug treatment.
275
00:29:44,988 --> 00:29:48,162
Is the person who fired
the gun in this courtroom?
276
00:29:48,692 --> 00:29:52,697
- Yes.
- Can you point to that person?
277
00:29:56,166 --> 00:29:57,406
That woman.
278
00:29:58,435 --> 00:29:59,937
Mom, let's go.
279
00:30:00,003 --> 00:30:02,711
I'm asking you to think carefully.
280
00:30:02,773 --> 00:30:06,949
Did you see the defendant
shoot Mr. Pietro?
281
00:30:07,811 --> 00:30:10,155
No, but when I turned around,
he was wounded
282
00:30:10,214 --> 00:30:12,160
and she was pointing the gun at him.
283
00:30:12,216 --> 00:30:13,923
It was a second. She shot him.
284
00:30:13,984 --> 00:30:16,362
- Let's go.
- Come with me.
285
00:30:16,420 --> 00:30:19,094
- I'm barefoot.
- Well, hurry up.
286
00:30:30,634 --> 00:30:33,376
Call security!
A shot was fired!
287
00:30:33,437 --> 00:30:35,439
It's fireworks for the soccer final.
288
00:30:35,506 --> 00:30:39,750
No, stupid, there's a woman with a gun.
A wounded man.
289
00:30:40,477 --> 00:30:42,252
Girls, please.
290
00:30:42,312 --> 00:30:44,519
Come to the edge.
Get out.
291
00:31:18,348 --> 00:31:19,952
Mom, get in.
292
00:31:20,751 --> 00:31:21,786
Mom.
293
00:31:25,322 --> 00:31:26,995
Don't go, please.
294
00:31:27,624 --> 00:31:29,126
Take the truck.
295
00:31:30,394 --> 00:31:31,896
I'll give you money.
296
00:31:31,962 --> 00:31:35,171
- Let him go.
- Get in the car, Dario!
297
00:31:35,832 --> 00:31:37,334
Come back, you drive.
298
00:31:38,335 --> 00:31:39,837
Now!
299
00:32:49,172 --> 00:32:51,015
It was an accident.
300
00:32:52,442 --> 00:32:54,115
He leapt at me.
301
00:33:29,012 --> 00:33:30,514
Did Alta Salud pay?
302
00:33:30,580 --> 00:33:35,586
Of course not. $12,000 a month,
we had to mortgage the house.
303
00:33:36,119 --> 00:33:40,226
You said it was irrelevant,
but the tumor receded 30 percent.
304
00:33:41,224 --> 00:33:42,328
Look.
305
00:33:44,828 --> 00:33:47,069
New studies were done.
306
00:33:47,130 --> 00:33:49,167
No metastasis.
307
00:33:58,041 --> 00:34:01,284
But he'll still need chemotherapy.
308
00:34:01,344 --> 00:34:03,620
Yes, but it eases the pain.
309
00:34:03,680 --> 00:34:06,957
And with good news like that,
he'll endure anything.
310
00:34:27,270 --> 00:34:29,250
Private property,
you can't be here.
311
00:34:30,040 --> 00:34:31,644
We'll leave now.
312
00:34:33,376 --> 00:34:34,650
Come here.
313
00:34:38,348 --> 00:34:44,196
You're right, but after what you did,
you'll end up in jail, you know it.
314
00:34:44,254 --> 00:34:45,824
That's not true.
315
00:34:49,993 --> 00:34:54,237
If you promise not to hurt me,
I think I can get you what you want.
316
00:34:56,266 --> 00:34:59,213
What did she ask for?
Money from the company?
317
00:35:00,137 --> 00:35:02,048
No, no one mentioned money.
318
00:35:02,739 --> 00:35:06,380
She was desperate for her husband.
I used that.
319
00:35:06,443 --> 00:35:09,253
I want you to guarantee
that he'll get the treatment.
320
00:35:09,312 --> 00:35:12,122
I offered the documents to negotiate.
321
00:35:12,182 --> 00:35:14,856
Did she force you to give them to her?
322
00:35:14,918 --> 00:35:17,694
Well, she had a gun.
323
00:35:48,885 --> 00:35:51,422
- Two computers?
- One, we're printing.
324
00:35:51,488 --> 00:35:53,627
- Color?
- Normal.
325
00:35:53,690 --> 00:35:55,192
Pick up your printouts here.
326
00:35:55,258 --> 00:35:58,569
Number 27, upstairs.
327
00:35:59,362 --> 00:36:01,433
Stay here, sort out the sheets.
328
00:36:14,644 --> 00:36:18,649
This is an agreement
for the payment of financial incentives
329
00:36:18,715 --> 00:36:22,390
to the coordinators with the highest number
of rejections of coverage.
330
00:36:31,761 --> 00:36:33,331
This one too.
331
00:36:34,598 --> 00:36:37,704
These are the monthly
rejection rates,
332
00:36:38,702 --> 00:36:41,046
for pre-existing conditions.
333
00:36:49,579 --> 00:36:53,083
Here is a recommendation
from the Health Ministry,
334
00:36:53,149 --> 00:36:55,026
ignored by the company.
335
00:36:57,754 --> 00:37:00,701
- Mom.
- Here.
336
00:37:06,930 --> 00:37:09,968
The police.
They're checking license plates.
337
00:37:10,033 --> 00:37:12,104
- And the documents?
- Here.
338
00:37:26,883 --> 00:37:28,920
- How many pages?
- 25.
339
00:37:28,985 --> 00:37:31,898
35 pesos.
Would you like me to staple them?
340
00:38:17,968 --> 00:38:19,504
Coming, coming.
341
00:38:23,173 --> 00:38:24,413
Who is it?
342
00:38:24,474 --> 00:38:26,317
Good evening, Jorge,
sorry about the time.
343
00:38:26,376 --> 00:38:28,219
It's Enrique Sandoval.
344
00:38:45,795 --> 00:38:47,536
- Hello.
- Hello.
345
00:38:47,597 --> 00:38:50,373
It's an emergency.
Otherwise I wouldn't bother you here.
346
00:38:50,433 --> 00:38:51,935
This is Mrs. Bonet.
347
00:38:52,002 --> 00:38:53,504
She was well dressed.
348
00:38:53,570 --> 00:38:57,382
She's white and had her son with her.
She seemed decent.
349
00:38:57,440 --> 00:39:00,887
We need you to draw up an agreement
350
00:39:00,944 --> 00:39:03,982
authenticating these documents.
It's urgent.
351
00:39:04,481 --> 00:39:06,051
I understand.
352
00:39:06,783 --> 00:39:08,854
I can go over them this weekend
353
00:39:08,918 --> 00:39:11,990
and we'll do the paperwork on Monday.
354
00:39:13,523 --> 00:39:17,335
See you on Monday at my office.
I get in around 9:00.
355
00:39:17,394 --> 00:39:19,237
No, not on Monday.
356
00:39:19,863 --> 00:39:21,536
Give us a few minutes.
357
00:39:22,432 --> 00:39:24,105
We can't wait.
358
00:39:37,914 --> 00:39:40,417
“They will remain
in the possession of Mrs. Bonet,
359
00:39:40,483 --> 00:39:43,987
who agrees to destroy them
upon approval of said pharmaceutical
360
00:39:44,054 --> 00:39:46,557
found on the company's list
of approved medications.”
361
00:39:46,623 --> 00:39:48,125
This is blackmail.
362
00:39:48,191 --> 00:39:51,229
Just write it,
as CEO I'll take responsibility.
363
00:40:04,040 --> 00:40:07,214
The problem was with
the documents they brought me.
364
00:40:07,277 --> 00:40:11,020
They all had to do
with internal information.
365
00:40:11,081 --> 00:40:14,790
- Why did you draw up the agreement?
- He's my client.
366
00:40:14,851 --> 00:40:17,798
It seemed she was pressuring him
367
00:40:17,854 --> 00:40:20,926
so I tried to delay the signing
to buy time.
368
00:40:20,990 --> 00:40:24,403
I thought Sandoval wanted
the same thing, but he didn't.
369
00:40:24,461 --> 00:40:25,599
What's this?
370
00:40:26,930 --> 00:40:30,070
We need the signature
of a shareholder.
371
00:40:30,133 --> 00:40:32,875
That's ridiculous,
I am the company.
372
00:40:32,936 --> 00:40:36,008
The CEO is not enough
for a legal endorsement.
373
00:40:36,072 --> 00:40:40,350
If a partner does not sign off on this,
I'm afraid these documents are not valid.
374
00:40:40,410 --> 00:40:42,412
Liar! You said you could do it.
375
00:40:42,479 --> 00:40:44,720
I didn't lie. I didn't know.
376
00:40:49,986 --> 00:40:51,158
Any partner?
377
00:40:54,858 --> 00:40:58,965
One second.
Pardon me, this isn't working.
378
00:40:59,028 --> 00:41:02,373
You aren't telling me everything.
I can't endorse this.
379
00:41:12,642 --> 00:41:14,644
Let's all calm down.
380
00:41:15,912 --> 00:41:18,586
- Put that away, there's no need.
- Get back.
381
00:41:18,648 --> 00:41:20,594
Jorge, do as she says.
382
00:42:41,731 --> 00:42:45,838
You won't believe this.
I hit a home run and lost the ball.
383
00:42:49,505 --> 00:42:52,679
Are you thirsty?
Want something to drink?
384
00:42:52,742 --> 00:42:54,688
- Yes.
- Come.
385
00:43:12,128 --> 00:43:13,801
Are you a student?
386
00:43:14,330 --> 00:43:16,708
Yes, high school.
387
00:43:22,972 --> 00:43:25,578
You like Rihanna and Justin Bieber?
388
00:43:26,876 --> 00:43:29,618
No, punk and garage rock.
389
00:43:31,381 --> 00:43:32,883
Tough guy.
390
00:43:34,183 --> 00:43:37,960
My dad introduced me
to The Police and Dire Straits.
391
00:43:38,655 --> 00:43:40,726
Stuff from the '80s.
392
00:43:40,790 --> 00:43:44,135
But I like the Sex Pistols, The Clash.
393
00:43:44,827 --> 00:43:46,500
And The Ramones?
394
00:43:54,170 --> 00:43:55,979
A few years ago,
395
00:43:56,039 --> 00:43:57,780
I bumped into...
396
00:43:57,840 --> 00:44:00,821
You know Paul Simonon
from The Clash?
397
00:44:00,877 --> 00:44:04,051
He was calmly walking
down the street in London.
398
00:44:04,714 --> 00:44:07,160
I followed him for five blocks.
399
00:44:07,216 --> 00:44:09,389
But I didn't dare approach him.
400
00:44:09,986 --> 00:44:11,897
I thought:
401
00:44:11,954 --> 00:44:15,458
Do punk rockers like getting asked
for autographs?
402
00:44:15,525 --> 00:44:18,199
Or do they beat you up for being cheesy?
403
00:44:43,152 --> 00:44:44,995
Step back.
404
00:44:46,422 --> 00:44:47,924
You're right.
405
00:44:47,990 --> 00:44:50,163
I'm sorry, I know this is...
406
00:44:52,829 --> 00:44:54,001
Stop!
407
00:45:03,740 --> 00:45:05,947
Let me call an ambulance, please.
408
00:45:06,642 --> 00:45:07,677
No.
409
00:45:08,978 --> 00:45:11,015
Do something. You're a doctor.
410
00:45:11,814 --> 00:45:15,489
Jorge, bring bandages, gauze.
Whatever you have.
411
00:45:15,551 --> 00:45:17,292
Let's see.
412
00:45:17,353 --> 00:45:18,855
What's your name?
413
00:45:21,124 --> 00:45:22,967
- Alejandro.
- Alejandro...
414
00:45:24,127 --> 00:45:26,129
Do you know where you are?
415
00:45:26,829 --> 00:45:28,809
In Jorge's house.
416
00:45:28,865 --> 00:45:30,902
Can you move your right hand?
417
00:45:35,638 --> 00:45:37,049
That's good.
418
00:46:10,506 --> 00:46:12,452
It's a serious injury.
419
00:46:12,942 --> 00:46:14,785
He needs a CT scan.
420
00:46:18,648 --> 00:46:20,321
You can't leave.
421
00:46:21,083 --> 00:46:23,120
I'm sorry, you can't leave.
422
00:46:23,186 --> 00:46:24,688
Tie them up.
423
00:46:29,192 --> 00:46:32,002
Give me your car keys,
I'll return them.
424
00:46:32,061 --> 00:46:34,803
We'll call the ambulance
in an hour.
425
00:46:38,100 --> 00:46:40,137
They're in the right-hand drawer.
426
00:46:45,374 --> 00:46:47,217
One hour, you have my word.
427
00:47:20,409 --> 00:47:22,946
You'll have to get organized
on your own.
428
00:47:23,012 --> 00:47:25,993
Making lists works well,
I always do that.
429
00:47:26,849 --> 00:47:28,624
Are you listening, Dario?
430
00:47:29,352 --> 00:47:33,061
I won't be around and your dad
will be getting more chemo.
431
00:47:33,122 --> 00:47:35,966
Call Sofia.
She offered to help.
432
00:47:39,061 --> 00:47:42,042
What's wrong? Don't you care?
433
00:47:42,098 --> 00:47:45,079
Don't you think what we got
is important?
434
00:47:46,769 --> 00:47:50,342
You yell louder,
but I love him just as much as you do.
435
00:47:50,406 --> 00:47:53,080
I'll do what you say, okay?
436
00:47:53,142 --> 00:47:56,316
- We always do what you want.
- Don't talk to me like that.
437
00:48:00,983 --> 00:48:03,020
We just need one more signature.
438
00:48:40,556 --> 00:48:41,728
I'm diabetic.
439
00:48:42,758 --> 00:48:45,102
I'm a doctor,
I know what I'm talking about.
440
00:48:46,796 --> 00:48:49,436
We're still 30 km from Manantiales.
441
00:48:49,498 --> 00:48:51,876
If I get sick, I can't drive.
442
00:49:10,753 --> 00:49:12,323
$109.50.
443
00:49:12,388 --> 00:49:14,834
Shit!
The purse is in the car. Let's go.
444
00:49:15,891 --> 00:49:17,734
No, I have money.
445
00:49:20,529 --> 00:49:22,031
I'll pay you back.
446
00:49:33,442 --> 00:49:35,786
It's not going through.
Should I try again?
447
00:49:46,989 --> 00:49:48,764
The card is blocked.
448
00:49:48,824 --> 00:49:51,634
Perhaps another card?
449
00:49:51,694 --> 00:49:53,196
No, it's fine.
450
00:50:08,310 --> 00:50:09,983
Keep the change, thanks.
451
00:50:11,547 --> 00:50:13,993
- Let's go.
- What happened?
452
00:50:33,569 --> 00:50:35,879
He asked me about the credit card.
453
00:50:36,372 --> 00:50:38,215
I thought it was a stolen card,
454
00:50:38,274 --> 00:50:43,019
but the officer said the woman
had kidnapped the old man.
455
00:50:48,350 --> 00:50:50,728
He asked if I knew
where they were headed.
456
00:50:50,786 --> 00:50:52,697
I told him Manantiales.
457
00:50:52,755 --> 00:50:54,530
I heard them say it.
458
00:50:54,590 --> 00:50:57,070
It's an exclusive neighborhood
further ahead.
459
00:51:04,366 --> 00:51:05,868
Full name?
460
00:51:06,869 --> 00:51:09,110
Santiago Miranda Garcia.
461
00:51:09,171 --> 00:51:12,414
- Age?
- 43 years old.
462
00:51:12,475 --> 00:51:15,945
- Occupation?
- Doorman.
463
00:51:16,011 --> 00:51:18,719
- Religion?
- Catholic.
464
00:51:25,421 --> 00:51:27,094
Good evening, Mr. Sandoval.
465
00:51:27,156 --> 00:51:29,796
I'm afraid Mrs. Morgan isn't here.
466
00:51:32,161 --> 00:51:33,834
That's all right. We'll wait.
467
00:51:33,896 --> 00:51:37,343
She might be a while.
She was all dressed up.
468
00:51:37,399 --> 00:51:40,141
Would you like to leave
something for her?
469
00:51:41,036 --> 00:51:42,538
No, thank you.
470
00:51:43,305 --> 00:51:44,807
As you please.
471
00:52:24,847 --> 00:52:26,349
She's here.
472
00:52:33,355 --> 00:52:35,232
- Darling.
- Hello, Lorena.
473
00:52:36,959 --> 00:52:39,496
This is Mrs. Bonet.
Mrs. Morgan.
474
00:52:39,562 --> 00:52:42,634
I'm sorry about the time.
It's an unforeseen problem.
475
00:52:42,698 --> 00:52:45,542
It's already reviewed.
We need your signature.
476
00:52:45,601 --> 00:52:48,047
We said not in my house.
477
00:52:49,138 --> 00:52:52,676
An unfortunate problem
that came up suddenly.
478
00:52:54,276 --> 00:52:57,086
Sign them.
I'll send you copies on Monday.
479
00:53:03,519 --> 00:53:06,898
I can't sign anything
without reading it, darling.
480
00:53:06,956 --> 00:53:08,993
Well, read it. It's urgent.
481
00:53:09,692 --> 00:53:12,036
I'm exhausted.
We'll see it tomorrow.
482
00:53:12,094 --> 00:53:15,405
- Come tomorrow.
- I came here because it's important.
483
00:53:15,464 --> 00:53:17,842
Then stop bothering me and read it.
484
00:53:23,939 --> 00:53:28,513
Book number 1044, record 281,
in the Federal District of Mexico
485
00:53:29,445 --> 00:53:31,891
on the 6th of February, 2015.
486
00:53:31,947 --> 00:53:33,984
Jorge Carlos Lomas Ferron,
487
00:53:34,049 --> 00:53:37,758
Notary Public number 192...
488
00:53:39,555 --> 00:53:41,057
Don't come in.
489
00:53:41,123 --> 00:53:44,400
On the ground.
Both of you.
490
00:53:45,127 --> 00:53:47,801
- Hide.
- Drop the weapon.
491
00:54:54,697 --> 00:54:57,041
They say Dad is dead.
492
00:54:58,467 --> 00:55:00,708
They say you should surrender.
493
00:55:05,474 --> 00:55:07,147
It's not true.
494
00:55:09,445 --> 00:55:11,652
It's not true!
495
00:55:13,349 --> 00:55:14,851
Call home.
496
00:55:15,351 --> 00:55:16,853
Call my aunt.
497
00:55:18,988 --> 00:55:20,990
Lots of missed calls.
498
00:56:07,703 --> 00:56:09,979
It includes personalized attention,
499
00:56:11,673 --> 00:56:13,812
a transfer to the funeral home,
500
00:56:17,746 --> 00:56:20,192
embalming and aesthetic corrections,
501
00:56:21,383 --> 00:56:23,056
wake services,
502
00:56:23,719 --> 00:56:26,131
a chapel for religious services...
503
00:56:26,188 --> 00:56:28,930
My sister-in-law will decide on all that.
504
00:56:29,725 --> 00:56:33,036
If I weren't here,
you'd have to wait anyway.
505
00:56:33,929 --> 00:56:37,138
Keep in mind that we bill by the hour.
506
00:56:37,966 --> 00:56:39,172
Excuse me.
507
00:56:41,603 --> 00:56:42,604
Sonia.
508
00:56:46,008 --> 00:56:48,147
I have to tell you something.
509
00:56:49,778 --> 00:56:52,987
Memo felt sick
and I brought him to the hospital.
510
00:56:54,349 --> 00:56:56,351
His heart gave out.
511
00:56:58,821 --> 00:57:00,767
They couldn't do anything.
512
00:57:04,693 --> 00:57:07,731
He didn't suffer.
I was with him the whole time.
513
00:57:11,967 --> 00:57:13,640
You already knew?
514
00:57:14,903 --> 00:57:16,405
Where are you?
515
00:57:18,540 --> 00:57:20,042
That's gross.
516
00:57:22,945 --> 00:57:24,686
You're so silly.
517
00:57:24,746 --> 00:57:27,750
- Obviously.
- Are you staying over?
518
00:57:27,816 --> 00:57:28,886
Yes.
519
00:57:28,951 --> 00:57:30,362
- Really?
- Yes.
520
00:57:31,687 --> 00:57:33,462
We should watch some movies.
521
00:57:39,294 --> 00:57:41,001
Stop it, stupid.
522
00:57:41,063 --> 00:57:43,236
Enough.
The doorman knows it's you.
523
00:57:44,466 --> 00:57:46,241
You look like an idiot.
524
00:57:49,438 --> 00:57:51,179
That's gross, Arantxa.
525
00:57:52,908 --> 00:57:54,410
Get back!
526
00:57:54,476 --> 00:57:55,819
Dario!
527
00:57:55,878 --> 00:57:57,050
Get back!
528
00:58:01,917 --> 00:58:03,123
Get back!
529
00:58:06,555 --> 00:58:08,057
Get out.
530
00:58:14,763 --> 00:58:16,265
Which floor?
531
00:58:16,331 --> 00:58:17,833
The last one.
532
00:58:58,807 --> 00:59:00,309
Should I hold it?
533
00:59:03,779 --> 00:59:05,383
Move aside.
534
00:59:14,790 --> 00:59:16,531
What are you going to do?
535
00:59:17,392 --> 00:59:18,837
Mom!
536
00:59:19,328 --> 00:59:21,205
I had nothing to do with this.
537
00:59:21,263 --> 00:59:24,472
I don't make decisions.
I'm a shareholder.
538
00:59:24,533 --> 00:59:27,912
I'm sorry about your husband.
If I can help...
539
00:59:27,970 --> 00:59:29,813
Idiot!
540
00:59:29,871 --> 00:59:32,647
I don't want your pity.
You don't even know me.
541
00:59:33,408 --> 00:59:36,548
How dare you!
It's your fucking company's fault.
542
00:59:45,587 --> 00:59:49,125
I thought they would kill us,
but I couldn't move my arm,
543
00:59:49,191 --> 00:59:50,864
so I screamed:
544
00:59:50,926 --> 00:59:54,669
Dario, the gun.
Take the damn gun!
545
00:59:54,730 --> 00:59:56,232
I don't want to!
546
00:59:57,132 --> 01:00:01,080
Then I noticed he was shaking
as if he had a fever.
547
01:00:01,570 --> 01:00:04,176
He was sick with fear
and it was my fault.
548
01:00:04,673 --> 01:00:06,880
I understood that I had to stop
549
01:00:08,677 --> 01:00:12,887
and that I couldn't die
because I couldn't leave him alone.
550
01:00:14,349 --> 01:00:16,192
After that I fainted.
551
01:00:18,053 --> 01:00:19,999
I'm sorry, son.
552
01:00:20,055 --> 01:00:21,659
It's going to be all right.
553
01:00:36,004 --> 01:00:37,506
Dario, the gun.
554
01:00:39,708 --> 01:00:42,154
- Take the damn gun!
- I don't want to.
555
01:00:49,051 --> 01:00:51,327
On the floor.
On the floor!
556
01:00:55,290 --> 01:00:56,963
Can you hear me?
557
01:00:57,659 --> 01:00:59,332
Can you hear me?
558
01:01:02,431 --> 01:01:04,001
Call for a doctor, now.
559
01:01:04,066 --> 01:01:05,568
Call the paramedics.
560
01:01:08,503 --> 01:01:10,847
Get off, you're hurting her.
561
01:01:14,376 --> 01:01:16,117
She's bleeding to death.
562
01:01:29,858 --> 01:01:31,360
Barbara, pay attention.
563
01:01:32,961 --> 01:01:35,601
I need some data,
can you write it down?
564
01:01:36,531 --> 01:01:37,942
Sonia Bonet.
565
01:01:37,999 --> 01:01:40,309
- Are you all right?
- Yes.
566
01:01:41,203 --> 01:01:43,046
- Are you sure?
- Yes.
567
01:01:44,673 --> 01:01:47,916
She and her husband
are insured with us.
568
01:01:49,344 --> 01:01:52,689
He just died.
They're taking her to the hospital.
569
01:01:52,748 --> 01:01:55,592
I don't know which hospital.
Find out.
570
01:01:57,052 --> 01:01:58,793
Okay, let me know.
571
01:02:16,938 --> 01:02:18,281
Mrs. Morgan?
572
01:02:19,441 --> 01:02:20,943
I'm listening.
573
01:02:25,647 --> 01:02:26,990
Yes.
574
01:02:29,184 --> 01:02:30,925
Yes, one second.
575
01:02:37,726 --> 01:02:39,228
I'm writing.
576
01:03:06,721 --> 01:03:08,394
Can you open up, Poli?
577
01:03:10,792 --> 01:03:12,294
Gustavo?
578
01:03:12,360 --> 01:03:14,237
- Good evening.
- Hello.
579
01:03:29,478 --> 01:03:32,891
I 'm her personal assistant.
I don't have a set schedule.
580
01:03:34,316 --> 01:03:36,125
What did she tell you?
581
01:03:36,184 --> 01:03:39,256
To check on the woman's condition
and the atmosphere.
582
01:03:39,321 --> 01:03:41,562
She was worried
about it going public.
583
01:03:41,623 --> 01:03:43,569
That's what she meant.
584
01:03:43,625 --> 01:03:45,127
Can you stamp it?
585
01:03:53,268 --> 01:03:55,305
- Has she spoken to anyone?
- No.
586
01:03:55,370 --> 01:03:58,010
She passed out and hasn't woken up.
587
01:04:03,044 --> 01:04:06,719
Did she ask you to look for the documents
in the defendant's possession?
588
01:04:09,484 --> 01:04:11,486
I never got close to Mrs. Bonet.
589
01:04:11,553 --> 01:04:14,056
And I don't know what documents
you're talking about.
590
01:04:26,601 --> 01:04:28,103
This way.
591
01:04:34,175 --> 01:04:36,781
Hello. Yes.
592
01:05:04,039 --> 01:05:06,041
Where are you going?
593
01:05:08,310 --> 01:05:09,983
To the bathroom.
594
01:05:11,913 --> 01:05:13,790
You shouldn't get up yet.
595
01:05:21,423 --> 01:05:23,369
No, leave it.
596
01:05:23,425 --> 01:05:26,963
I was looking for my things.
Where are my clothes?
597
01:05:38,239 --> 01:05:40,219
The folder's missing.
598
01:05:40,275 --> 01:05:41,948
That's all there is.
599
01:05:56,191 --> 01:05:58,501
Now, now, there. Don't cry.
600
01:06:03,698 --> 01:06:05,200
Don't cry.
601
01:06:23,585 --> 01:06:25,428
Thank you for coming.
602
01:06:43,571 --> 01:06:45,073
A family member?
603
01:06:48,076 --> 01:06:51,216
The judge has granted
Mrs. Bonet permission.
604
01:06:51,279 --> 01:06:52,781
- Is she here?
- Yes.
605
01:06:52,847 --> 01:06:56,317
But she can't see anyone.
Shes been charged with a crime.
606
01:06:56,818 --> 01:06:58,661
We all have to leave?
607
01:06:59,521 --> 01:07:01,023
Yes, please.
608
01:07:02,557 --> 01:07:04,366
- Dario.
- I'm not leaving.
609
01:07:05,293 --> 01:07:07,204
Can we talk, please?
610
01:07:11,066 --> 01:07:12,374
Please.
611
01:07:36,024 --> 01:07:38,197
I'm sorry, you can't stay here.
612
01:07:40,462 --> 01:07:41,805
That's an order.
613
01:07:41,863 --> 01:07:44,844
If you want me out,
you'll have to use force.
614
01:08:14,329 --> 01:08:16,002
You have half an hour.
615
01:08:38,953 --> 01:08:40,455
Does it hurt?
616
01:08:42,190 --> 01:08:43,260
No.
617
01:08:49,097 --> 01:08:50,770
Are you okay?
618
01:09:00,375 --> 01:09:03,049
Next time, we'll rob a bank, okay?
619
01:09:11,753 --> 01:09:13,755
It's all right, honey.
620
01:09:14,389 --> 01:09:15,891
It's all right.
621
01:10:12,814 --> 01:10:14,316
Ready.
622
01:10:14,382 --> 01:10:16,328
Your attention, please.
623
01:10:16,384 --> 01:10:17,988
Resume recording.
624
01:10:18,920 --> 01:10:23,892
Once recess is over
please stand for the judge.
43791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.