Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,718 --> 00:00:03,754
(wind gusting)
2
00:00:06,122 --> 00:00:08,125
♪ ♪
3
00:00:38,154 --> 00:00:40,157
♪ ♪
4
00:00:58,506 --> 00:01:00,006
CHACE: It'll ring.
5
00:01:00,055 --> 00:01:02,391
You don't know that.
6
00:01:02,424 --> 00:01:04,826
How could you possibly know that?
7
00:01:04,859 --> 00:01:07,463
You don't know anything.
8
00:01:11,165 --> 00:01:13,167
- Sorry.
- Eh...
9
00:01:16,671 --> 00:01:18,639
(sighs)
10
00:01:19,984 --> 00:01:22,059
I've got a son.
11
00:01:23,622 --> 00:01:25,208
You've got a son?
12
00:01:26,028 --> 00:01:27,749
Jesus, Chace.
13
00:01:28,364 --> 00:01:30,358
All this time?
14
00:01:30,585 --> 00:01:31,954
How old is he?
15
00:01:31,987 --> 00:01:33,322
About 12.
16
00:01:33,355 --> 00:01:35,983
You've got a 12-year-old son, and you...
17
00:01:37,773 --> 00:01:39,340
Why didn't you tell me?
18
00:01:39,382 --> 00:01:40,796
This is about your son, not mine.
19
00:01:40,829 --> 00:01:42,397
Bullshit,
20
00:01:42,430 --> 00:01:44,433
Fletcher, that's bullshit.
21
00:01:45,681 --> 00:01:47,703
All this time,
you've known the pain in here?
22
00:01:47,736 --> 00:01:50,980
- And you've said nothing?
- I was ashamed.
23
00:01:51,719 --> 00:01:53,377
- Of your son?
- No.
24
00:01:54,608 --> 00:01:56,402
Of me.
25
00:02:05,860 --> 00:02:08,343
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
26
00:02:08,368 --> 00:02:10,435
("Oh Nero Nero"
by Cosimo Monteleone playing)
27
00:02:10,460 --> 00:02:12,462
(man singing in Italian)
28
00:02:36,284 --> 00:02:37,486
(grunts)
29
00:02:41,488 --> 00:02:43,492
(engine running)
30
00:03:01,843 --> 00:03:03,845
(heart beating)
31
00:03:39,179 --> 00:03:40,381
(quietly): Hey.
32
00:04:15,171 --> 00:04:16,272
Yeah.
33
00:04:21,655 --> 00:04:23,057
(horn honking)
34
00:04:23,090 --> 00:04:26,095
(shouting)
35
00:04:42,944 --> 00:04:45,881
(screams)
36
00:05:28,256 --> 00:05:30,726
♪ ♪
37
00:05:43,705 --> 00:05:45,632
(gasps)
38
00:05:46,988 --> 00:05:48,488
NEWSCASTER (over radio):
...President Nixon has ordered
39
00:05:48,559 --> 00:05:50,652
the attorney general, Elliot Richardson,
40
00:05:50,677 --> 00:05:54,148
to fire special Watergate
prosecutor Archibald Cox,
41
00:05:54,181 --> 00:05:57,484
after Cox announced that
he'll continue his court battle
42
00:05:57,518 --> 00:06:00,755
to hear the presidential tapes
in the Watergate case.
43
00:06:01,543 --> 00:06:04,153
- President Nixon's attorney...
- (doorbell buzzes)
44
00:06:04,258 --> 00:06:05,826
(bowl clatters)
45
00:06:05,859 --> 00:06:07,696
NEWSCASTER: ...arguing
that the Constitution...
46
00:06:11,032 --> 00:06:13,001
Chace?
47
00:06:13,033 --> 00:06:14,501
What?
48
00:06:14,535 --> 00:06:15,770
It's not the worst,
49
00:06:16,958 --> 00:06:18,240
but it's not good.
50
00:06:19,560 --> 00:06:21,717
GIORDANO: We have no proof
this is Paul's ear.
51
00:06:21,826 --> 00:06:25,006
These are Paul's freckles.
52
00:06:25,713 --> 00:06:28,439
Lots of people have freckles.
53
00:06:29,955 --> 00:06:32,916
I washed his hair as a baby,
54
00:06:33,655 --> 00:06:36,625
kissed him
when he went to sleep at night,
55
00:06:36,908 --> 00:06:39,146
kissed him in the morning,
56
00:06:40,864 --> 00:06:45,130
tucked his hair behind his ears
every... when he went to school.
57
00:06:45,900 --> 00:06:48,068
This is my son's.
58
00:06:48,946 --> 00:06:52,574
Then I suggest you pay the ransom.
59
00:06:55,910 --> 00:06:57,879
Can I keep these?
60
00:06:57,912 --> 00:06:59,748
GIORDANO: Yes.
61
00:07:14,368 --> 00:07:16,234
PAUL: Strange decision,
62
00:07:16,377 --> 00:07:18,031
removing an ear.
63
00:07:18,703 --> 00:07:20,971
It's not definitive.
64
00:07:21,216 --> 00:07:23,285
A finger comes with a print.
65
00:07:24,307 --> 00:07:25,846
Better.
66
00:07:25,948 --> 00:07:28,672
Perhaps they'll send a finger next time.
67
00:07:29,868 --> 00:07:32,157
Maybe it's a metaphor, Paul.
68
00:07:32,236 --> 00:07:35,384
Maybe they're trying
to get someone to listen.
69
00:07:36,674 --> 00:07:38,709
- I don't follow.
- No.
70
00:07:38,741 --> 00:07:40,510
No, you really don't, do you?
71
00:07:40,544 --> 00:07:43,214
- ROBINA: Paul.
- Hmm?
72
00:07:43,246 --> 00:07:45,348
Gail's been waiting quite some time now.
73
00:07:45,381 --> 00:07:47,817
(groans) All right.
74
00:07:47,850 --> 00:07:50,553
Very impressive picture, Gail.
75
00:07:50,587 --> 00:07:54,491
I'm more of
a Renaissance era man, myself.
76
00:07:54,525 --> 00:07:57,995
Well, there were certainly
many instances of mutilation
77
00:07:58,027 --> 00:08:01,543
in those pictures,
now that I think about it.
78
00:08:03,267 --> 00:08:05,236
Hello, Paul.
79
00:08:05,268 --> 00:08:07,371
Hello, Gail.
80
00:08:09,889 --> 00:08:12,944
Are you sure that the ear
belongs to Paul?
81
00:08:13,243 --> 00:08:15,680
I couldn't be more certain.
82
00:08:16,772 --> 00:08:18,582
Whatever the rights and wrongs
83
00:08:18,614 --> 00:08:21,418
of his behavior, sir,
84
00:08:21,800 --> 00:08:24,090
he's your grandson.
85
00:08:24,421 --> 00:08:29,027
They're sending him back in pieces.
86
00:08:31,961 --> 00:08:33,630
I implore you.
87
00:08:35,132 --> 00:08:36,367
Please.
88
00:08:36,399 --> 00:08:37,768
Help him.
89
00:08:37,801 --> 00:08:40,104
I have attempted
to resolve this situation
90
00:08:40,137 --> 00:08:43,273
on a number of instances.
91
00:08:43,306 --> 00:08:48,012
I went to Italy, and put myself
at considerable risk,
92
00:08:48,045 --> 00:08:51,449
so that I could negotiate
a very fair deal
93
00:08:52,155 --> 00:08:55,752
that the boy's father refused to accept.
94
00:08:55,786 --> 00:08:59,300
There's really nothing else
that I can do.
95
00:09:02,500 --> 00:09:05,003
The key to resolving this situation
96
00:09:05,495 --> 00:09:07,164
lies with your ex-husband.
97
00:09:10,253 --> 00:09:11,868
And you tell him
98
00:09:12,698 --> 00:09:15,739
that he should come to his senses.
99
00:09:40,029 --> 00:09:42,032
♪ ♪
100
00:10:11,228 --> 00:10:12,496
Where's the head gardener?
101
00:10:12,528 --> 00:10:14,197
That's me, mate.
102
00:10:14,230 --> 00:10:16,200
As of today.
103
00:10:16,233 --> 00:10:18,335
The other bloke did a moonlight flit.
104
00:10:22,873 --> 00:10:25,223
Gail's waiting downstairs.
105
00:10:25,676 --> 00:10:28,598
It-it doesn't even look
like a human ear.
106
00:10:29,047 --> 00:10:32,614
Gail wouldn't know an ear
from a piece of prosciutto.
107
00:10:32,883 --> 00:10:34,752
Honestly, Paul,
that's a vile thing to say.
108
00:10:34,784 --> 00:10:36,820
Well, she wouldn't.
109
00:10:43,025 --> 00:10:45,810
Remember when he dressed up as Jesus?
110
00:10:48,622 --> 00:10:51,402
One of the photos they took
was a close-up of his face.
111
00:10:51,872 --> 00:10:55,406
We matched the ear to that.
112
00:10:55,857 --> 00:10:59,454
It's not a piece of prosciutto.
113
00:11:01,007 --> 00:11:03,110
VICTORIA: Well, I'll leave you to it.
114
00:11:11,455 --> 00:11:14,258
He made a beautiful Jesus, didn't he?
115
00:11:14,291 --> 00:11:16,260
Yeah.
116
00:11:16,292 --> 00:11:17,927
(Gail laughs softly)
117
00:11:17,960 --> 00:11:19,296
Huh.
118
00:11:19,329 --> 00:11:21,632
You look, uh...
119
00:11:21,665 --> 00:11:23,033
(laughs softly)
120
00:11:23,369 --> 00:11:25,768
It's, uh, it's good to see you.
121
00:11:25,801 --> 00:11:27,771
It's good to see you, too.
122
00:11:27,803 --> 00:11:29,105
(exhales)
123
00:11:29,138 --> 00:11:30,773
It's been a long time.
124
00:11:30,806 --> 00:11:32,234
Yeah.
125
00:11:42,051 --> 00:11:44,821
(exhales)
126
00:11:48,981 --> 00:11:51,826
Please, accept your father's loan.
127
00:11:52,037 --> 00:11:55,529
See, that's-that's the problem
exactly, it's a loan.
128
00:11:55,831 --> 00:11:58,801
Now, he's offering to lend me
my money from the trust
129
00:11:58,835 --> 00:12:02,038
at-at four percent above the base.
My own money.
130
00:12:02,670 --> 00:12:04,807
He stands to make a profit...
the bastard stands to profit
131
00:12:04,840 --> 00:12:06,576
off the kidnapping of our son.
132
00:12:07,107 --> 00:12:08,811
I know.
133
00:12:09,006 --> 00:12:11,481
But how much more of him
do you want to see hacked off
134
00:12:11,514 --> 00:12:13,484
and put in the post?
135
00:12:13,517 --> 00:12:15,051
(sighs)
136
00:12:15,834 --> 00:12:17,655
Please.
137
00:12:17,983 --> 00:12:19,322
Put your name on a piece of paper...
138
00:12:19,355 --> 00:12:22,426
No! No, no, no. I can't.
139
00:12:22,459 --> 00:12:24,161
- Sign the damn thing.
- No, no, no, no, no, no.
140
00:12:24,186 --> 00:12:25,429
- Please.
- I can't.
141
00:12:25,454 --> 00:12:28,555
You don't understand.
If I sign, then he has got me.
142
00:12:29,547 --> 00:12:32,444
I mean, don't you remember
the phone calls day and night?
143
00:12:32,469 --> 00:12:35,339
The visits, the-the repayment schedule,
144
00:12:35,372 --> 00:12:39,376
the bullying that slowly, slowly
sucks the life out of you
145
00:12:39,408 --> 00:12:42,345
until you are in a garage
at a party, stabbing yourself
146
00:12:42,378 --> 00:12:44,681
to death in the chest
with a barbecue fork.
147
00:12:44,715 --> 00:12:46,684
It killed George. It-It killed him.
148
00:12:46,716 --> 00:12:48,686
And I-I can't do it, it'll kill me.
149
00:12:48,719 --> 00:12:50,521
It's our son who will be killed, Paul.
150
00:12:50,553 --> 00:12:53,263
I can't... I can't do it.
151
00:13:23,235 --> 00:13:26,274
ANNENBERG: Of course any
assistance that I can give,
152
00:13:26,548 --> 00:13:28,691
but I'm sure you've seen the news.
153
00:13:28,954 --> 00:13:32,562
President Nixon has a lot
on his plate right now.
154
00:13:32,595 --> 00:13:34,230
GAIL: I can appreciate that.
155
00:13:34,790 --> 00:13:37,533
Do you have children,
Ambassador Annenberg?
156
00:13:37,566 --> 00:13:38,628
ANNENBERG: A daughter.
157
00:13:38,653 --> 00:13:40,324
Forgive me...
158
00:13:40,936 --> 00:13:42,637
you had a son.
159
00:13:43,572 --> 00:13:46,239
I did. Yes.
160
00:13:46,609 --> 00:13:48,111
He died.
161
00:13:49,713 --> 00:13:53,173
Around the time that
I first met your father.
162
00:13:53,837 --> 00:13:55,919
And is that why you came to me?
163
00:13:56,541 --> 00:13:59,482
Because you thought you had an angle.
164
00:13:59,989 --> 00:14:01,392
Yes.
165
00:14:02,685 --> 00:14:05,178
I've run out of options, sir.
166
00:14:06,463 --> 00:14:08,399
You know what it's like to lose a son.
167
00:14:08,914 --> 00:14:10,600
I'm losing mine.
168
00:14:10,625 --> 00:14:12,859
Every day, he's slipping away from me.
169
00:14:13,313 --> 00:14:15,640
I feel it, sir. I feel it in my bones.
170
00:14:20,282 --> 00:14:22,213
ANNENBERG: All right.
171
00:14:24,727 --> 00:14:28,321
Mr. President, as a mother,
172
00:14:28,563 --> 00:14:30,487
I am begging you to...
173
00:14:32,321 --> 00:14:34,991
(shivering, coughs)
174
00:14:42,340 --> 00:14:43,771
GAIL: I am appealing to you
175
00:14:43,796 --> 00:14:45,983
with all my heart.
176
00:14:47,741 --> 00:14:51,359
My son is in great danger...
177
00:14:51,941 --> 00:14:53,344
(scratching out sentence)
178
00:15:02,018 --> 00:15:03,854
You are my last hope.
179
00:15:05,287 --> 00:15:07,177
Please help me.
180
00:15:16,999 --> 00:15:19,336
GAIL: Please, God,
let these be the right words.
181
00:15:22,538 --> 00:15:24,040
Thank you.
182
00:15:27,676 --> 00:15:29,351
NIXON (on TV):
Because people have got to know
183
00:15:29,383 --> 00:15:31,488
whether or not
their President's a crook.
184
00:15:31,514 --> 00:15:33,015
Well, I'm not a crook.
185
00:15:33,048 --> 00:15:35,018
I've earned everything I've got.
186
00:15:35,051 --> 00:15:36,387
(sighs)
187
00:15:38,291 --> 00:15:39,952
A fax for you, Mr. President.
188
00:15:39,977 --> 00:15:42,191
What are they throwing at me now?
189
00:15:43,320 --> 00:15:47,617
GAIL: I'm appealing to you as
a citizen of the United States.
190
00:15:47,696 --> 00:15:49,032
NIXON: When do they not?
191
00:15:49,085 --> 00:15:51,015
GAIL: I have no more options.
192
00:15:51,062 --> 00:15:53,202
As a citizen, one is supposed to be able
193
00:15:53,235 --> 00:15:55,140
to appeal to their president.
194
00:15:55,571 --> 00:15:57,373
As a friend of my father-in-law,
195
00:15:57,407 --> 00:15:58,941
Mr. John Paul Getty,
196
00:15:59,051 --> 00:16:03,817
and as a human being, please help.
197
00:16:04,413 --> 00:16:05,816
I don't know what else to do.
198
00:16:19,515 --> 00:16:21,327
What's wrong with the man?
199
00:16:21,718 --> 00:16:25,788
I don't know. Something's very wrong.
200
00:16:26,289 --> 00:16:29,826
And at what point does one say
"That's enough"?
201
00:16:29,858 --> 00:16:32,094
- Patrick, don't.
- Just a question.
202
00:16:32,127 --> 00:16:35,589
If an ear turned up in my post,
I'd bloody well pay up.
203
00:16:35,865 --> 00:16:38,058
I know you would.
204
00:16:38,867 --> 00:16:40,736
Look, I'm no billionaire.
205
00:16:40,779 --> 00:16:42,013
The only things I own in the world are
206
00:16:42,038 --> 00:16:44,086
a biplane with an oil leak
207
00:16:44,515 --> 00:16:46,675
and a house with dicky plumbing.
208
00:16:46,709 --> 00:16:48,778
I can't even guarantee you a hot bath.
209
00:16:48,810 --> 00:16:51,472
- Patrick, please don't.
- But I love you.
210
00:16:51,880 --> 00:16:54,616
Only you. And the dog.
211
00:16:55,174 --> 00:16:58,674
With all my heart, Penelope.
212
00:16:58,770 --> 00:17:01,724
Come and live with me. Please.
213
00:17:06,895 --> 00:17:09,365
Please.
214
00:17:09,397 --> 00:17:11,400
(door opens)
215
00:17:14,331 --> 00:17:16,972
PAUL: This had better be good.
216
00:17:17,433 --> 00:17:19,081
I regret I am unable to say, sir.
217
00:17:19,106 --> 00:17:22,377
I've about had it with
your regrets, Bullimore.
218
00:17:22,411 --> 00:17:24,653
Who the fuck is it?
219
00:17:25,583 --> 00:17:28,528
The President of the United
States of America, sir.
220
00:17:31,087 --> 00:17:32,221
Oh.
221
00:17:33,621 --> 00:17:34,924
Mr. President.
222
00:17:34,956 --> 00:17:36,391
NIXON: I hear you have a problem in...
223
00:17:36,424 --> 00:17:39,061
- Wyoming.
- Indians.
224
00:17:39,095 --> 00:17:41,501
Of the red variety, sir.
225
00:17:41,597 --> 00:17:44,433
Getting in the way of my drilling.
226
00:17:44,458 --> 00:17:46,093
NIXON: Expensive?
227
00:17:46,135 --> 00:17:49,238
(scoffs) It's costing me millions.
228
00:17:49,277 --> 00:17:52,431
Well, the cavalry just arrived.
229
00:17:52,525 --> 00:17:55,578
Is this an offer of help, Mr. President?
230
00:17:55,948 --> 00:17:57,615
NIXON: Maybe.
231
00:17:57,787 --> 00:18:01,490
Let's just talk about this
grandson of yours first.
232
00:18:02,050 --> 00:18:06,056
(Dante whistles)
233
00:18:09,827 --> 00:18:11,408
Ho.
234
00:18:18,739 --> 00:18:21,381
Ho! (whistles)
235
00:18:21,569 --> 00:18:22,538
Ho.
236
00:18:22,570 --> 00:18:25,474
(shivering)
237
00:18:44,559 --> 00:18:47,446
I believe an apology is in order.
238
00:18:47,565 --> 00:18:49,901
Well, I don't think that I have
anything to apologize for.
239
00:18:50,961 --> 00:18:52,968
Not from you.
240
00:18:53,499 --> 00:18:54,659
From me.
241
00:18:57,005 --> 00:18:59,008
I was wrong.
242
00:19:02,169 --> 00:19:03,637
You were wrong?
243
00:19:03,678 --> 00:19:06,248
It does happen.
244
00:19:06,290 --> 00:19:07,925
I propose a compromise.
245
00:19:07,950 --> 00:19:09,818
Wha... A compromise?
246
00:19:09,851 --> 00:19:12,921
Paul! You continue
247
00:19:13,251 --> 00:19:16,025
to repeat everything that I say.
248
00:19:17,526 --> 00:19:19,662
(sighs)
249
00:19:20,206 --> 00:19:23,636
Yes. I will pay
250
00:19:23,675 --> 00:19:25,657
half the ransom personally.
251
00:19:25,707 --> 00:19:27,275
Personally?
252
00:19:27,401 --> 00:19:28,571
I'm sorry.
253
00:19:30,360 --> 00:19:32,173
My own money.
254
00:19:32,474 --> 00:19:34,676
And... the other half?
255
00:19:34,710 --> 00:19:36,536
A loan from the trust.
256
00:19:36,561 --> 00:19:38,583
Oh, well, we have been here before.
257
00:19:39,048 --> 00:19:40,983
Interest-free.
258
00:19:48,564 --> 00:19:49,900
PAUL JR.: Well...
259
00:19:53,061 --> 00:19:54,396
(strained chuckle)
260
00:20:00,668 --> 00:20:03,538
(Paul Jr. sighs)
261
00:20:03,571 --> 00:20:05,293
I see.
262
00:20:07,843 --> 00:20:08,945
We have a deal?
263
00:20:12,394 --> 00:20:14,983
Yes, yes, I, uh... I-I think we do.
264
00:20:16,585 --> 00:20:17,720
Penelope.
265
00:20:17,752 --> 00:20:19,021
(sighs)
266
00:20:32,451 --> 00:20:33,902
Be anything else, or...?
267
00:20:33,935 --> 00:20:35,270
Let Gail know.
268
00:20:41,550 --> 00:20:44,902
How many millions will you make
from your Nixon deal?
269
00:20:45,316 --> 00:20:48,700
Considerably more than I loaned my son.
270
00:20:49,817 --> 00:20:51,512
Extraordinary.
271
00:20:52,288 --> 00:20:56,525
He made no attempt to negotiate at all.
272
00:20:57,559 --> 00:20:59,194
The boy has learned nothing.
273
00:20:59,767 --> 00:21:02,400
But I have. Finally.
274
00:21:03,933 --> 00:21:05,701
I couldn't leave until I knew
Little Paul was
275
00:21:05,733 --> 00:21:07,136
going to be all right.
276
00:21:07,987 --> 00:21:11,761
But now he is. I can say good-bye.
277
00:21:15,211 --> 00:21:18,580
Good-bye, Paul. And good luck.
278
00:21:41,337 --> 00:21:46,142
Tell Fifty the money's coming.
It'll be here in two days.
279
00:21:47,245 --> 00:21:49,415
Do you understand?
280
00:21:51,480 --> 00:21:54,817
At least do me the courtesy
of a yes or a no.
281
00:21:55,800 --> 00:21:57,118
Yes.
282
00:21:57,152 --> 00:22:00,523
And tell the mutilating bastard
to leave my son alone.
283
00:23:35,465 --> 00:23:38,558
It's not too late.
You could still get rid.
284
00:23:39,901 --> 00:23:43,771
If I have to choose between
my baby and him,
285
00:23:43,984 --> 00:23:46,971
- it's not much of a contest.
- But it's not just him, is it, darling?
286
00:23:47,322 --> 00:23:49,624
It's all this, it's us.
287
00:23:50,274 --> 00:23:52,526
We have fun, don't we?
288
00:23:53,699 --> 00:23:55,541
We did.
289
00:24:05,339 --> 00:24:07,127
Thank you, Bullimore.
290
00:24:11,405 --> 00:24:13,643
BELINDA: Kensington, please.
291
00:24:19,598 --> 00:24:21,728
PAUL: There goes another one, Bullimore.
292
00:24:21,783 --> 00:24:23,084
Indeed, sir.
293
00:24:23,493 --> 00:24:25,262
PAUL: Breach of contract.
294
00:24:27,572 --> 00:24:29,124
You see?
295
00:24:29,873 --> 00:24:32,123
Will there be anything else, sir?
296
00:24:32,631 --> 00:24:35,803
No, nothing.
297
00:24:41,451 --> 00:24:44,622
(hits random keys)
298
00:24:44,654 --> 00:24:48,225
("Chissà Chi Sei"
by Raffaella Carrà playing)
299
00:24:48,258 --> 00:24:50,261
♪ ♪
300
00:24:52,196 --> 00:24:54,232
(woman singing in Italian)
301
00:25:20,958 --> 00:25:22,827
(sniffs)
302
00:25:32,035 --> 00:25:34,038
(sniffing)
303
00:25:35,605 --> 00:25:37,608
(speaks Italian)
304
00:25:40,343 --> 00:25:42,209
- (speaks Italian)
- Hmm?
305
00:25:45,315 --> 00:25:46,317
(sniffs)
306
00:26:00,531 --> 00:26:02,834
- (sniffs)
- FIFTY: A pen?
307
00:26:25,555 --> 00:26:28,759
♪ ♪
308
00:26:45,100 --> 00:26:48,972
The money goes in white suitcases.
309
00:26:49,613 --> 00:26:53,084
(woman singing in Italian)
310
00:27:26,500 --> 00:27:29,964
FIFTY: Wear white clothes.
311
00:27:43,393 --> 00:27:46,230
FIFTY: You have to drive a white car.
312
00:27:50,440 --> 00:27:52,580
That's a white car.
313
00:27:53,729 --> 00:27:58,783
No marked bills and no invisible ink.
314
00:27:58,825 --> 00:28:00,862
♪ ♪
315
00:28:19,670 --> 00:28:22,873
♪ ♪
316
00:28:46,296 --> 00:28:47,364
(song ends, applause)
317
00:28:47,398 --> 00:28:49,090
Hey.
318
00:29:07,218 --> 00:29:09,920
♪ ♪
319
00:29:18,629 --> 00:29:22,033
Five minutes. Five minutes is all.
320
00:29:22,065 --> 00:29:24,228
Sure, five minutes.
321
00:29:24,379 --> 00:29:27,016
I just want to see the sun, that's all.
322
00:29:28,481 --> 00:29:30,928
- Hey.
- Yeah?
323
00:29:31,409 --> 00:29:34,045
I'm sorry.
324
00:29:34,086 --> 00:29:37,056
- Your ear.
- What? No need to apologize.
325
00:29:37,081 --> 00:29:39,117
No, no. My son...
326
00:29:41,360 --> 00:29:44,530
- It was a bad thing.
- Francesco?
327
00:29:44,689 --> 00:29:47,241
- He's your son?
- Yes.
328
00:29:47,725 --> 00:29:50,195
(softly): Oh, shit.
329
00:29:55,800 --> 00:29:58,036
I asked him to do that.
330
00:29:59,250 --> 00:30:00,597
To cut your ear?
331
00:30:00,638 --> 00:30:03,055
Yeah, I begged him, man.
332
00:30:05,575 --> 00:30:07,226
I-I thought it was, you know,
333
00:30:07,251 --> 00:30:10,715
it's-it's the only way
to make my family pay attention.
334
00:30:12,949 --> 00:30:15,253
It's all good, really.
335
00:30:18,656 --> 00:30:20,292
Don't blame him.
336
00:30:40,320 --> 00:30:42,093
They said to keep going
until stones hit the car.
337
00:30:42,132 --> 00:30:43,524
What if they miss us?
338
00:30:43,569 --> 00:30:45,558
Then they miss out on $5 million,
339
00:30:45,592 --> 00:30:47,026
and that ain't gonna happen, trust me.
340
00:30:47,060 --> 00:30:48,997
How are we for gas?
341
00:30:49,141 --> 00:30:50,877
GAIL: Not so good.
342
00:30:53,332 --> 00:30:55,335
We'll stop at the next place.
343
00:31:01,174 --> 00:31:02,710
GAIL: Shit.
344
00:31:03,188 --> 00:31:05,044
CHACE: Just go to the next town.
345
00:31:05,078 --> 00:31:07,448
They're bound to have gas
around here somewhere.
346
00:31:18,992 --> 00:31:20,828
Gas, gas, right there.
347
00:31:20,861 --> 00:31:23,030
(tires screech)
348
00:31:24,264 --> 00:31:26,266
(brakes squeal)
349
00:31:32,605 --> 00:31:34,608
Ah, damn it.
350
00:31:47,954 --> 00:31:49,356
Ciao.
351
00:31:49,389 --> 00:31:52,994
(speaking broken Italian)
352
00:31:57,630 --> 00:31:59,843
Petrol. Uh... petrolina.
353
00:32:00,000 --> 00:32:01,890
Um... fuel.
354
00:32:02,429 --> 00:32:04,438
We can pay well.
355
00:32:07,073 --> 00:32:09,310
(door opens)
356
00:32:10,661 --> 00:32:13,071
Allora, benzina?
357
00:32:17,583 --> 00:32:19,586
(dog barking in distance)
358
00:32:27,994 --> 00:32:29,996
♪ ♪
359
00:32:49,850 --> 00:32:51,851
♪ ♪
360
00:33:04,096 --> 00:33:06,499
White suitcases on a white car
in a snowstorm.
361
00:33:06,533 --> 00:33:09,031
Reckon only the Lord can see us now.
362
00:33:12,205 --> 00:33:14,108
(stones hit car)
363
00:33:14,140 --> 00:33:15,575
Thank you, Lord.
364
00:33:23,516 --> 00:33:26,019
(animal hooting in distance)
365
00:33:32,024 --> 00:33:34,166
(dog barking in distance)
366
00:33:39,787 --> 00:33:40,872
DANTE: Money.
367
00:33:40,897 --> 00:33:42,201
- Evening.
- Money.
368
00:33:42,234 --> 00:33:43,403
Hey, whoa, whoa.
369
00:33:43,437 --> 00:33:46,573
Easy, easy, easy. Cut the shit.
370
00:33:46,605 --> 00:33:48,475
- Give me the money.
- Where's the kid?
371
00:33:48,507 --> 00:33:49,857
Where's the Getty boy?
372
00:33:49,941 --> 00:33:52,396
Let me explain to you
how this is gonna work.
373
00:33:52,745 --> 00:33:54,814
No kid, no money.
374
00:34:02,593 --> 00:34:04,867
Where's my son?
375
00:34:05,958 --> 00:34:07,406
Where's Paul?
376
00:34:07,453 --> 00:34:10,397
FIFTY: We will tell you where
he is when we have the money.
377
00:34:10,429 --> 00:34:12,006
Fifty?
378
00:34:12,623 --> 00:34:15,736
We will not release the boy
without the money, understand?
379
00:34:15,768 --> 00:34:17,904
That's not what we agreed!
380
00:34:18,130 --> 00:34:19,775
You know that!
381
00:34:20,105 --> 00:34:22,008
But this is what is happening.
382
00:34:22,042 --> 00:34:24,143
Paul is not here, okay?
383
00:34:24,168 --> 00:34:26,949
How do I know you won't
cut his other ear off?
384
00:34:27,446 --> 00:34:29,035
Or slit his throat?
385
00:34:29,081 --> 00:34:31,090
Or set him on fire?
386
00:34:32,356 --> 00:34:35,445
If I give you the money,
what keeps you from doing that?
387
00:34:50,303 --> 00:34:52,538
This is me. My face.
388
00:34:53,495 --> 00:34:55,003
You don't get the boy alive,
389
00:34:55,097 --> 00:34:57,110
you go to the police and say my name.
390
00:34:57,143 --> 00:34:58,646
Stefano Nizzuto.
391
00:35:03,695 --> 00:35:05,789
- Take it.
- (speaks Italian)
392
00:35:06,152 --> 00:35:07,492
DANTE: Huh?
393
00:35:07,654 --> 00:35:09,657
(speaks Italian)
394
00:35:14,661 --> 00:35:19,049
You will continue the road to...
towards Reggio Calabria.
395
00:35:19,167 --> 00:35:23,002
After a ruined church,
there is a pay phone.
396
00:35:23,603 --> 00:35:26,926
We will call the pay phone
and tell you where the boy is.
397
00:35:57,870 --> 00:35:59,333
DANTE: Hey!
398
00:36:01,955 --> 00:36:03,542
Hey!
399
00:36:03,581 --> 00:36:04,945
Allora...
400
00:36:05,978 --> 00:36:08,314
(speaking Italian)
401
00:36:13,652 --> 00:36:15,723
(laughing)
402
00:36:16,723 --> 00:36:18,859
(overlapping chatter)
403
00:36:20,159 --> 00:36:22,830
(speaking Italian, laughter)
404
00:36:35,156 --> 00:36:37,430
They always pay in the end.
405
00:36:37,509 --> 00:36:39,779
("Nessun Dorma"
from Puccini's Turandot playing)
406
00:36:39,812 --> 00:36:41,814
(choir singing in Italian)
407
00:37:10,009 --> 00:37:12,011
(wind whistling)
408
00:37:18,618 --> 00:37:21,455
GAIL: My great-grandmother started
409
00:37:21,607 --> 00:37:24,115
a delivery business in San Francisco
410
00:37:24,457 --> 00:37:26,561
just after the earthquake.
411
00:37:27,127 --> 00:37:30,163
She sat her office right down
in the middle of Chinatown.
412
00:37:30,196 --> 00:37:31,931
Off-limits to white people at the time.
413
00:37:31,964 --> 00:37:33,471
Hmm.
414
00:37:33,799 --> 00:37:36,268
Got her the concession
to deliver all the Chinese mail
415
00:37:36,301 --> 00:37:38,204
- just off the boats.
- Nice.
416
00:37:38,479 --> 00:37:40,290
Yeah.
417
00:37:40,973 --> 00:37:42,508
She was scared of nobody.
418
00:37:42,542 --> 00:37:44,626
Answered to nobody.
419
00:37:44,978 --> 00:37:47,118
Did things her own damn way.
420
00:37:50,650 --> 00:37:52,252
She'd disown me.
421
00:37:58,190 --> 00:37:59,959
(sighs)
422
00:38:04,789 --> 00:38:06,793
- Hey.
- Hey.
423
00:38:08,436 --> 00:38:10,439
Allora...
424
00:39:31,539 --> 00:39:33,073
CHACE: It'll ring.
425
00:39:33,123 --> 00:39:35,179
GAIL: What if it doesn't?
426
00:39:35,460 --> 00:39:37,163
What then?
427
00:39:37,368 --> 00:39:39,228
CHACE: "He shall cover thee
with his feathers
428
00:39:39,892 --> 00:39:42,377
"and under his wings shalt thou trust.
429
00:39:42,662 --> 00:39:46,377
His truth shall be
thy shield and buckler."
430
00:39:48,669 --> 00:39:50,105
Faith.
431
00:39:51,539 --> 00:39:53,741
According to the Psalms.
432
00:39:54,307 --> 00:39:56,538
A great bird.
433
00:39:56,944 --> 00:40:01,082
"Under his wings shalt thou trust."
434
00:40:04,084 --> 00:40:06,654
(chuckles) Isn't that something?
435
00:40:12,508 --> 00:40:17,520
Gail, no matter what the rights
and wrongs of the past...
436
00:40:18,748 --> 00:40:23,673
you're the only one who has had faith.
437
00:40:23,870 --> 00:40:28,809
You stood by your boy
in beating heat, freezing snow.
438
00:40:29,633 --> 00:40:32,080
Everyone else has been frail
439
00:40:32,191 --> 00:40:34,801
and selfish with their children.
440
00:40:35,549 --> 00:40:37,985
And I count myself to be among them.
441
00:40:38,017 --> 00:40:39,853
God forgive me.
442
00:40:44,732 --> 00:40:48,531
Look, Gail, if I am wrong
and that phone don't ring,
443
00:40:48,828 --> 00:40:51,332
you still will have proven
yourself to be a woman
444
00:40:51,453 --> 00:40:56,119
of courage, faith and love.
445
00:41:02,042 --> 00:41:03,712
But it's gonna ring.
446
00:41:12,552 --> 00:41:14,743
No disrespect...
447
00:41:16,089 --> 00:41:18,368
but you're kind of strange, Chace.
448
00:41:18,743 --> 00:41:20,977
I've been called worse.
449
00:41:21,524 --> 00:41:23,946
But you're the kindest man
I've ever met.
450
00:41:35,575 --> 00:41:37,978
Hmm.
451
00:41:41,881 --> 00:41:43,695
See?
452
00:41:44,250 --> 00:41:46,587
(chuckles, sniffles)
453
00:44:12,232 --> 00:44:14,235
(cowbells clanging)
454
00:44:24,616 --> 00:44:26,507
- I fell asleep.
- CHACE: It's okay.
455
00:44:26,570 --> 00:44:28,250
I didn't.
456
00:44:36,546 --> 00:44:38,749
It's not gonna ring.
457
00:44:42,247 --> 00:44:43,949
It'll ring.
458
00:44:46,451 --> 00:44:49,087
(phone ringing)
459
00:44:53,160 --> 00:44:54,729
Pronto?
460
00:45:05,866 --> 00:45:07,692
You talk, we find you.
461
00:45:07,757 --> 00:45:10,491
- We kill you.
- I understand.
462
00:45:32,297 --> 00:45:34,700
♪ ♪
463
00:45:47,275 --> 00:45:49,447
Time to get out.
464
00:45:49,838 --> 00:45:51,392
Come on, out.
465
00:45:55,361 --> 00:45:57,656
LEONARDO: What about your girlfriend?
466
00:45:58,681 --> 00:46:01,775
Hey. I'm freezing here.
467
00:46:04,712 --> 00:46:06,931
Your mother, she's waiting.
468
00:46:06,964 --> 00:46:09,968
Near... that gas station.
469
00:46:10,000 --> 00:46:11,969
- Back there.
- (speaks Italian)
470
00:46:38,363 --> 00:46:40,765
(groans)
471
00:46:54,196 --> 00:46:57,049
Uh, hello?
472
00:47:01,919 --> 00:47:03,369
Wait.
473
00:47:04,187 --> 00:47:07,024
Help! Hey, don't...
474
00:47:07,058 --> 00:47:08,426
don't do that.
475
00:47:09,274 --> 00:47:10,735
Help!
476
00:47:10,840 --> 00:47:13,563
Please, come on. Don't do that, please.
477
00:47:18,040 --> 00:47:19,713
(crying): Please.
478
00:47:47,832 --> 00:47:49,835
(brakes squeal)
479
00:47:52,437 --> 00:47:56,107
Paul? Paul!
480
00:47:59,114 --> 00:48:00,957
- He's not here.
- We'll find him.
481
00:48:01,036 --> 00:48:02,793
He's not here!
482
00:48:02,840 --> 00:48:04,088
Paul?
483
00:48:20,631 --> 00:48:23,035
♪ ♪
484
00:48:35,480 --> 00:48:37,482
(sniffles)
485
00:48:39,770 --> 00:48:41,708
GAIL: Paul!
486
00:48:43,059 --> 00:48:44,700
Paul!
487
00:48:45,767 --> 00:48:47,603
(quietly): Mama.
488
00:48:49,526 --> 00:48:51,862
(Gail crying)
489
00:48:51,895 --> 00:48:53,744
Oh, my baby.
490
00:48:53,830 --> 00:48:57,399
(crying): Oh, my boy.
491
00:48:57,845 --> 00:48:59,931
Oh, my boy.
492
00:49:00,689 --> 00:49:02,907
My boy.
493
00:49:05,542 --> 00:49:07,479
(sobs)
494
00:49:10,515 --> 00:49:12,470
Oh, my God.
495
00:49:12,609 --> 00:49:14,266
Come on.
496
00:49:32,536 --> 00:49:34,939
♪ ♪
497
00:49:49,288 --> 00:49:54,288
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
33137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.