All language subtitles for Trust.S01E09.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,718 --> 00:00:03,754 (wind gusting) 2 00:00:06,122 --> 00:00:08,125 ♪ ♪ 3 00:00:38,154 --> 00:00:40,157 ♪ ♪ 4 00:00:58,506 --> 00:01:00,006 CHACE: It'll ring. 5 00:01:00,055 --> 00:01:02,391 You don't know that. 6 00:01:02,424 --> 00:01:04,826 How could you possibly know that? 7 00:01:04,859 --> 00:01:07,463 You don't know anything. 8 00:01:11,165 --> 00:01:13,167 - Sorry. - Eh... 9 00:01:16,671 --> 00:01:18,639 (sighs) 10 00:01:19,984 --> 00:01:22,059 I've got a son. 11 00:01:23,622 --> 00:01:25,208 You've got a son? 12 00:01:26,028 --> 00:01:27,749 Jesus, Chace. 13 00:01:28,364 --> 00:01:30,358 All this time? 14 00:01:30,585 --> 00:01:31,954 How old is he? 15 00:01:31,987 --> 00:01:33,322 About 12. 16 00:01:33,355 --> 00:01:35,983 You've got a 12-year-old son, and you... 17 00:01:37,773 --> 00:01:39,340 Why didn't you tell me? 18 00:01:39,382 --> 00:01:40,796 This is about your son, not mine. 19 00:01:40,829 --> 00:01:42,397 Bullshit, 20 00:01:42,430 --> 00:01:44,433 Fletcher, that's bullshit. 21 00:01:45,681 --> 00:01:47,703 All this time, you've known the pain in here? 22 00:01:47,736 --> 00:01:50,980 - And you've said nothing? - I was ashamed. 23 00:01:51,719 --> 00:01:53,377 - Of your son? - No. 24 00:01:54,608 --> 00:01:56,402 Of me. 25 00:02:05,860 --> 00:02:08,343 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 26 00:02:08,368 --> 00:02:10,435 ("Oh Nero Nero" by Cosimo Monteleone playing) 27 00:02:10,460 --> 00:02:12,462 (man singing in Italian) 28 00:02:36,284 --> 00:02:37,486 (grunts) 29 00:02:41,488 --> 00:02:43,492 (engine running) 30 00:03:01,843 --> 00:03:03,845 (heart beating) 31 00:03:39,179 --> 00:03:40,381 (quietly): Hey. 32 00:04:15,171 --> 00:04:16,272 Yeah. 33 00:04:21,655 --> 00:04:23,057 (horn honking) 34 00:04:23,090 --> 00:04:26,095 (shouting) 35 00:04:42,944 --> 00:04:45,881 (screams) 36 00:05:28,256 --> 00:05:30,726 ♪ ♪ 37 00:05:43,705 --> 00:05:45,632 (gasps) 38 00:05:46,988 --> 00:05:48,488 NEWSCASTER (over radio): ...President Nixon has ordered 39 00:05:48,559 --> 00:05:50,652 the attorney general, Elliot Richardson, 40 00:05:50,677 --> 00:05:54,148 to fire special Watergate prosecutor Archibald Cox, 41 00:05:54,181 --> 00:05:57,484 after Cox announced that he'll continue his court battle 42 00:05:57,518 --> 00:06:00,755 to hear the presidential tapes in the Watergate case. 43 00:06:01,543 --> 00:06:04,153 - President Nixon's attorney... - (doorbell buzzes) 44 00:06:04,258 --> 00:06:05,826 (bowl clatters) 45 00:06:05,859 --> 00:06:07,696 NEWSCASTER: ...arguing that the Constitution... 46 00:06:11,032 --> 00:06:13,001 Chace? 47 00:06:13,033 --> 00:06:14,501 What? 48 00:06:14,535 --> 00:06:15,770 It's not the worst, 49 00:06:16,958 --> 00:06:18,240 but it's not good. 50 00:06:19,560 --> 00:06:21,717 GIORDANO: We have no proof this is Paul's ear. 51 00:06:21,826 --> 00:06:25,006 These are Paul's freckles. 52 00:06:25,713 --> 00:06:28,439 Lots of people have freckles. 53 00:06:29,955 --> 00:06:32,916 I washed his hair as a baby, 54 00:06:33,655 --> 00:06:36,625 kissed him when he went to sleep at night, 55 00:06:36,908 --> 00:06:39,146 kissed him in the morning, 56 00:06:40,864 --> 00:06:45,130 tucked his hair behind his ears every... when he went to school. 57 00:06:45,900 --> 00:06:48,068 This is my son's. 58 00:06:48,946 --> 00:06:52,574 Then I suggest you pay the ransom. 59 00:06:55,910 --> 00:06:57,879 Can I keep these? 60 00:06:57,912 --> 00:06:59,748 GIORDANO: Yes. 61 00:07:14,368 --> 00:07:16,234 PAUL: Strange decision, 62 00:07:16,377 --> 00:07:18,031 removing an ear. 63 00:07:18,703 --> 00:07:20,971 It's not definitive. 64 00:07:21,216 --> 00:07:23,285 A finger comes with a print. 65 00:07:24,307 --> 00:07:25,846 Better. 66 00:07:25,948 --> 00:07:28,672 Perhaps they'll send a finger next time. 67 00:07:29,868 --> 00:07:32,157 Maybe it's a metaphor, Paul. 68 00:07:32,236 --> 00:07:35,384 Maybe they're trying to get someone to listen. 69 00:07:36,674 --> 00:07:38,709 - I don't follow. - No. 70 00:07:38,741 --> 00:07:40,510 No, you really don't, do you? 71 00:07:40,544 --> 00:07:43,214 - ROBINA: Paul. - Hmm? 72 00:07:43,246 --> 00:07:45,348 Gail's been waiting quite some time now. 73 00:07:45,381 --> 00:07:47,817 (groans) All right. 74 00:07:47,850 --> 00:07:50,553 Very impressive picture, Gail. 75 00:07:50,587 --> 00:07:54,491 I'm more of a Renaissance era man, myself. 76 00:07:54,525 --> 00:07:57,995 Well, there were certainly many instances of mutilation 77 00:07:58,027 --> 00:08:01,543 in those pictures, now that I think about it. 78 00:08:03,267 --> 00:08:05,236 Hello, Paul. 79 00:08:05,268 --> 00:08:07,371 Hello, Gail. 80 00:08:09,889 --> 00:08:12,944 Are you sure that the ear belongs to Paul? 81 00:08:13,243 --> 00:08:15,680 I couldn't be more certain. 82 00:08:16,772 --> 00:08:18,582 Whatever the rights and wrongs 83 00:08:18,614 --> 00:08:21,418 of his behavior, sir, 84 00:08:21,800 --> 00:08:24,090 he's your grandson. 85 00:08:24,421 --> 00:08:29,027 They're sending him back in pieces. 86 00:08:31,961 --> 00:08:33,630 I implore you. 87 00:08:35,132 --> 00:08:36,367 Please. 88 00:08:36,399 --> 00:08:37,768 Help him. 89 00:08:37,801 --> 00:08:40,104 I have attempted to resolve this situation 90 00:08:40,137 --> 00:08:43,273 on a number of instances. 91 00:08:43,306 --> 00:08:48,012 I went to Italy, and put myself at considerable risk, 92 00:08:48,045 --> 00:08:51,449 so that I could negotiate a very fair deal 93 00:08:52,155 --> 00:08:55,752 that the boy's father refused to accept. 94 00:08:55,786 --> 00:08:59,300 There's really nothing else that I can do. 95 00:09:02,500 --> 00:09:05,003 The key to resolving this situation 96 00:09:05,495 --> 00:09:07,164 lies with your ex-husband. 97 00:09:10,253 --> 00:09:11,868 And you tell him 98 00:09:12,698 --> 00:09:15,739 that he should come to his senses. 99 00:09:40,029 --> 00:09:42,032 ♪ ♪ 100 00:10:11,228 --> 00:10:12,496 Where's the head gardener? 101 00:10:12,528 --> 00:10:14,197 That's me, mate. 102 00:10:14,230 --> 00:10:16,200 As of today. 103 00:10:16,233 --> 00:10:18,335 The other bloke did a moonlight flit. 104 00:10:22,873 --> 00:10:25,223 Gail's waiting downstairs. 105 00:10:25,676 --> 00:10:28,598 It-it doesn't even look like a human ear. 106 00:10:29,047 --> 00:10:32,614 Gail wouldn't know an ear from a piece of prosciutto. 107 00:10:32,883 --> 00:10:34,752 Honestly, Paul, that's a vile thing to say. 108 00:10:34,784 --> 00:10:36,820 Well, she wouldn't. 109 00:10:43,025 --> 00:10:45,810 Remember when he dressed up as Jesus? 110 00:10:48,622 --> 00:10:51,402 One of the photos they took was a close-up of his face. 111 00:10:51,872 --> 00:10:55,406 We matched the ear to that. 112 00:10:55,857 --> 00:10:59,454 It's not a piece of prosciutto. 113 00:11:01,007 --> 00:11:03,110 VICTORIA: Well, I'll leave you to it. 114 00:11:11,455 --> 00:11:14,258 He made a beautiful Jesus, didn't he? 115 00:11:14,291 --> 00:11:16,260 Yeah. 116 00:11:16,292 --> 00:11:17,927 (Gail laughs softly) 117 00:11:17,960 --> 00:11:19,296 Huh. 118 00:11:19,329 --> 00:11:21,632 You look, uh... 119 00:11:21,665 --> 00:11:23,033 (laughs softly) 120 00:11:23,369 --> 00:11:25,768 It's, uh, it's good to see you. 121 00:11:25,801 --> 00:11:27,771 It's good to see you, too. 122 00:11:27,803 --> 00:11:29,105 (exhales) 123 00:11:29,138 --> 00:11:30,773 It's been a long time. 124 00:11:30,806 --> 00:11:32,234 Yeah. 125 00:11:42,051 --> 00:11:44,821 (exhales) 126 00:11:48,981 --> 00:11:51,826 Please, accept your father's loan. 127 00:11:52,037 --> 00:11:55,529 See, that's-that's the problem exactly, it's a loan. 128 00:11:55,831 --> 00:11:58,801 Now, he's offering to lend me my money from the trust 129 00:11:58,835 --> 00:12:02,038 at-at four percent above the base. My own money. 130 00:12:02,670 --> 00:12:04,807 He stands to make a profit... the bastard stands to profit 131 00:12:04,840 --> 00:12:06,576 off the kidnapping of our son. 132 00:12:07,107 --> 00:12:08,811 I know. 133 00:12:09,006 --> 00:12:11,481 But how much more of him do you want to see hacked off 134 00:12:11,514 --> 00:12:13,484 and put in the post? 135 00:12:13,517 --> 00:12:15,051 (sighs) 136 00:12:15,834 --> 00:12:17,655 Please. 137 00:12:17,983 --> 00:12:19,322 Put your name on a piece of paper... 138 00:12:19,355 --> 00:12:22,426 No! No, no, no. I can't. 139 00:12:22,459 --> 00:12:24,161 - Sign the damn thing. - No, no, no, no, no, no. 140 00:12:24,186 --> 00:12:25,429 - Please. - I can't. 141 00:12:25,454 --> 00:12:28,555 You don't understand. If I sign, then he has got me. 142 00:12:29,547 --> 00:12:32,444 I mean, don't you remember the phone calls day and night? 143 00:12:32,469 --> 00:12:35,339 The visits, the-the repayment schedule, 144 00:12:35,372 --> 00:12:39,376 the bullying that slowly, slowly sucks the life out of you 145 00:12:39,408 --> 00:12:42,345 until you are in a garage at a party, stabbing yourself 146 00:12:42,378 --> 00:12:44,681 to death in the chest with a barbecue fork. 147 00:12:44,715 --> 00:12:46,684 It killed George. It-It killed him. 148 00:12:46,716 --> 00:12:48,686 And I-I can't do it, it'll kill me. 149 00:12:48,719 --> 00:12:50,521 It's our son who will be killed, Paul. 150 00:12:50,553 --> 00:12:53,263 I can't... I can't do it. 151 00:13:23,235 --> 00:13:26,274 ANNENBERG: Of course any assistance that I can give, 152 00:13:26,548 --> 00:13:28,691 but I'm sure you've seen the news. 153 00:13:28,954 --> 00:13:32,562 President Nixon has a lot on his plate right now. 154 00:13:32,595 --> 00:13:34,230 GAIL: I can appreciate that. 155 00:13:34,790 --> 00:13:37,533 Do you have children, Ambassador Annenberg? 156 00:13:37,566 --> 00:13:38,628 ANNENBERG: A daughter. 157 00:13:38,653 --> 00:13:40,324 Forgive me... 158 00:13:40,936 --> 00:13:42,637 you had a son. 159 00:13:43,572 --> 00:13:46,239 I did. Yes. 160 00:13:46,609 --> 00:13:48,111 He died. 161 00:13:49,713 --> 00:13:53,173 Around the time that I first met your father. 162 00:13:53,837 --> 00:13:55,919 And is that why you came to me? 163 00:13:56,541 --> 00:13:59,482 Because you thought you had an angle. 164 00:13:59,989 --> 00:14:01,392 Yes. 165 00:14:02,685 --> 00:14:05,178 I've run out of options, sir. 166 00:14:06,463 --> 00:14:08,399 You know what it's like to lose a son. 167 00:14:08,914 --> 00:14:10,600 I'm losing mine. 168 00:14:10,625 --> 00:14:12,859 Every day, he's slipping away from me. 169 00:14:13,313 --> 00:14:15,640 I feel it, sir. I feel it in my bones. 170 00:14:20,282 --> 00:14:22,213 ANNENBERG: All right. 171 00:14:24,727 --> 00:14:28,321 Mr. President, as a mother, 172 00:14:28,563 --> 00:14:30,487 I am begging you to... 173 00:14:32,321 --> 00:14:34,991 (shivering, coughs) 174 00:14:42,340 --> 00:14:43,771 GAIL: I am appealing to you 175 00:14:43,796 --> 00:14:45,983 with all my heart. 176 00:14:47,741 --> 00:14:51,359 My son is in great danger... 177 00:14:51,941 --> 00:14:53,344 (scratching out sentence) 178 00:15:02,018 --> 00:15:03,854 You are my last hope. 179 00:15:05,287 --> 00:15:07,177 Please help me. 180 00:15:16,999 --> 00:15:19,336 GAIL: Please, God, let these be the right words. 181 00:15:22,538 --> 00:15:24,040 Thank you. 182 00:15:27,676 --> 00:15:29,351 NIXON (on TV): Because people have got to know 183 00:15:29,383 --> 00:15:31,488 whether or not their President's a crook. 184 00:15:31,514 --> 00:15:33,015 Well, I'm not a crook. 185 00:15:33,048 --> 00:15:35,018 I've earned everything I've got. 186 00:15:35,051 --> 00:15:36,387 (sighs) 187 00:15:38,291 --> 00:15:39,952 A fax for you, Mr. President. 188 00:15:39,977 --> 00:15:42,191 What are they throwing at me now? 189 00:15:43,320 --> 00:15:47,617 GAIL: I'm appealing to you as a citizen of the United States. 190 00:15:47,696 --> 00:15:49,032 NIXON: When do they not? 191 00:15:49,085 --> 00:15:51,015 GAIL: I have no more options. 192 00:15:51,062 --> 00:15:53,202 As a citizen, one is supposed to be able 193 00:15:53,235 --> 00:15:55,140 to appeal to their president. 194 00:15:55,571 --> 00:15:57,373 As a friend of my father-in-law, 195 00:15:57,407 --> 00:15:58,941 Mr. John Paul Getty, 196 00:15:59,051 --> 00:16:03,817 and as a human being, please help. 197 00:16:04,413 --> 00:16:05,816 I don't know what else to do. 198 00:16:19,515 --> 00:16:21,327 What's wrong with the man? 199 00:16:21,718 --> 00:16:25,788 I don't know. Something's very wrong. 200 00:16:26,289 --> 00:16:29,826 And at what point does one say "That's enough"? 201 00:16:29,858 --> 00:16:32,094 - Patrick, don't. - Just a question. 202 00:16:32,127 --> 00:16:35,589 If an ear turned up in my post, I'd bloody well pay up. 203 00:16:35,865 --> 00:16:38,058 I know you would. 204 00:16:38,867 --> 00:16:40,736 Look, I'm no billionaire. 205 00:16:40,779 --> 00:16:42,013 The only things I own in the world are 206 00:16:42,038 --> 00:16:44,086 a biplane with an oil leak 207 00:16:44,515 --> 00:16:46,675 and a house with dicky plumbing. 208 00:16:46,709 --> 00:16:48,778 I can't even guarantee you a hot bath. 209 00:16:48,810 --> 00:16:51,472 - Patrick, please don't. - But I love you. 210 00:16:51,880 --> 00:16:54,616 Only you. And the dog. 211 00:16:55,174 --> 00:16:58,674 With all my heart, Penelope. 212 00:16:58,770 --> 00:17:01,724 Come and live with me. Please. 213 00:17:06,895 --> 00:17:09,365 Please. 214 00:17:09,397 --> 00:17:11,400 (door opens) 215 00:17:14,331 --> 00:17:16,972 PAUL: This had better be good. 216 00:17:17,433 --> 00:17:19,081 I regret I am unable to say, sir. 217 00:17:19,106 --> 00:17:22,377 I've about had it with your regrets, Bullimore. 218 00:17:22,411 --> 00:17:24,653 Who the fuck is it? 219 00:17:25,583 --> 00:17:28,528 The President of the United States of America, sir. 220 00:17:31,087 --> 00:17:32,221 Oh. 221 00:17:33,621 --> 00:17:34,924 Mr. President. 222 00:17:34,956 --> 00:17:36,391 NIXON: I hear you have a problem in... 223 00:17:36,424 --> 00:17:39,061 - Wyoming. - Indians. 224 00:17:39,095 --> 00:17:41,501 Of the red variety, sir. 225 00:17:41,597 --> 00:17:44,433 Getting in the way of my drilling. 226 00:17:44,458 --> 00:17:46,093 NIXON: Expensive? 227 00:17:46,135 --> 00:17:49,238 (scoffs) It's costing me millions. 228 00:17:49,277 --> 00:17:52,431 Well, the cavalry just arrived. 229 00:17:52,525 --> 00:17:55,578 Is this an offer of help, Mr. President? 230 00:17:55,948 --> 00:17:57,615 NIXON: Maybe. 231 00:17:57,787 --> 00:18:01,490 Let's just talk about this grandson of yours first. 232 00:18:02,050 --> 00:18:06,056 (Dante whistles) 233 00:18:09,827 --> 00:18:11,408 Ho. 234 00:18:18,739 --> 00:18:21,381 Ho! (whistles) 235 00:18:21,569 --> 00:18:22,538 Ho. 236 00:18:22,570 --> 00:18:25,474 (shivering) 237 00:18:44,559 --> 00:18:47,446 I believe an apology is in order. 238 00:18:47,565 --> 00:18:49,901 Well, I don't think that I have anything to apologize for. 239 00:18:50,961 --> 00:18:52,968 Not from you. 240 00:18:53,499 --> 00:18:54,659 From me. 241 00:18:57,005 --> 00:18:59,008 I was wrong. 242 00:19:02,169 --> 00:19:03,637 You were wrong? 243 00:19:03,678 --> 00:19:06,248 It does happen. 244 00:19:06,290 --> 00:19:07,925 I propose a compromise. 245 00:19:07,950 --> 00:19:09,818 Wha... A compromise? 246 00:19:09,851 --> 00:19:12,921 Paul! You continue 247 00:19:13,251 --> 00:19:16,025 to repeat everything that I say. 248 00:19:17,526 --> 00:19:19,662 (sighs) 249 00:19:20,206 --> 00:19:23,636 Yes. I will pay 250 00:19:23,675 --> 00:19:25,657 half the ransom personally. 251 00:19:25,707 --> 00:19:27,275 Personally? 252 00:19:27,401 --> 00:19:28,571 I'm sorry. 253 00:19:30,360 --> 00:19:32,173 My own money. 254 00:19:32,474 --> 00:19:34,676 And... the other half? 255 00:19:34,710 --> 00:19:36,536 A loan from the trust. 256 00:19:36,561 --> 00:19:38,583 Oh, well, we have been here before. 257 00:19:39,048 --> 00:19:40,983 Interest-free. 258 00:19:48,564 --> 00:19:49,900 PAUL JR.: Well... 259 00:19:53,061 --> 00:19:54,396 (strained chuckle) 260 00:20:00,668 --> 00:20:03,538 (Paul Jr. sighs) 261 00:20:03,571 --> 00:20:05,293 I see. 262 00:20:07,843 --> 00:20:08,945 We have a deal? 263 00:20:12,394 --> 00:20:14,983 Yes, yes, I, uh... I-I think we do. 264 00:20:16,585 --> 00:20:17,720 Penelope. 265 00:20:17,752 --> 00:20:19,021 (sighs) 266 00:20:32,451 --> 00:20:33,902 Be anything else, or...? 267 00:20:33,935 --> 00:20:35,270 Let Gail know. 268 00:20:41,550 --> 00:20:44,902 How many millions will you make from your Nixon deal? 269 00:20:45,316 --> 00:20:48,700 Considerably more than I loaned my son. 270 00:20:49,817 --> 00:20:51,512 Extraordinary. 271 00:20:52,288 --> 00:20:56,525 He made no attempt to negotiate at all. 272 00:20:57,559 --> 00:20:59,194 The boy has learned nothing. 273 00:20:59,767 --> 00:21:02,400 But I have. Finally. 274 00:21:03,933 --> 00:21:05,701 I couldn't leave until I knew Little Paul was 275 00:21:05,733 --> 00:21:07,136 going to be all right. 276 00:21:07,987 --> 00:21:11,761 But now he is. I can say good-bye. 277 00:21:15,211 --> 00:21:18,580 Good-bye, Paul. And good luck. 278 00:21:41,337 --> 00:21:46,142 Tell Fifty the money's coming. It'll be here in two days. 279 00:21:47,245 --> 00:21:49,415 Do you understand? 280 00:21:51,480 --> 00:21:54,817 At least do me the courtesy of a yes or a no. 281 00:21:55,800 --> 00:21:57,118 Yes. 282 00:21:57,152 --> 00:22:00,523 And tell the mutilating bastard to leave my son alone. 283 00:23:35,465 --> 00:23:38,558 It's not too late. You could still get rid. 284 00:23:39,901 --> 00:23:43,771 If I have to choose between my baby and him, 285 00:23:43,984 --> 00:23:46,971 - it's not much of a contest. - But it's not just him, is it, darling? 286 00:23:47,322 --> 00:23:49,624 It's all this, it's us. 287 00:23:50,274 --> 00:23:52,526 We have fun, don't we? 288 00:23:53,699 --> 00:23:55,541 We did. 289 00:24:05,339 --> 00:24:07,127 Thank you, Bullimore. 290 00:24:11,405 --> 00:24:13,643 BELINDA: Kensington, please. 291 00:24:19,598 --> 00:24:21,728 PAUL: There goes another one, Bullimore. 292 00:24:21,783 --> 00:24:23,084 Indeed, sir. 293 00:24:23,493 --> 00:24:25,262 PAUL: Breach of contract. 294 00:24:27,572 --> 00:24:29,124 You see? 295 00:24:29,873 --> 00:24:32,123 Will there be anything else, sir? 296 00:24:32,631 --> 00:24:35,803 No, nothing. 297 00:24:41,451 --> 00:24:44,622 (hits random keys) 298 00:24:44,654 --> 00:24:48,225 ("Chissà Chi Sei" by Raffaella Carrà playing) 299 00:24:48,258 --> 00:24:50,261 ♪ ♪ 300 00:24:52,196 --> 00:24:54,232 (woman singing in Italian) 301 00:25:20,958 --> 00:25:22,827 (sniffs) 302 00:25:32,035 --> 00:25:34,038 (sniffing) 303 00:25:35,605 --> 00:25:37,608 (speaks Italian) 304 00:25:40,343 --> 00:25:42,209 - (speaks Italian) - Hmm? 305 00:25:45,315 --> 00:25:46,317 (sniffs) 306 00:26:00,531 --> 00:26:02,834 - (sniffs) - FIFTY: A pen? 307 00:26:25,555 --> 00:26:28,759 ♪ ♪ 308 00:26:45,100 --> 00:26:48,972 The money goes in white suitcases. 309 00:26:49,613 --> 00:26:53,084 (woman singing in Italian) 310 00:27:26,500 --> 00:27:29,964 FIFTY: Wear white clothes. 311 00:27:43,393 --> 00:27:46,230 FIFTY: You have to drive a white car. 312 00:27:50,440 --> 00:27:52,580 That's a white car. 313 00:27:53,729 --> 00:27:58,783 No marked bills and no invisible ink. 314 00:27:58,825 --> 00:28:00,862 ♪ ♪ 315 00:28:19,670 --> 00:28:22,873 ♪ ♪ 316 00:28:46,296 --> 00:28:47,364 (song ends, applause) 317 00:28:47,398 --> 00:28:49,090 Hey. 318 00:29:07,218 --> 00:29:09,920 ♪ ♪ 319 00:29:18,629 --> 00:29:22,033 Five minutes. Five minutes is all. 320 00:29:22,065 --> 00:29:24,228 Sure, five minutes. 321 00:29:24,379 --> 00:29:27,016 I just want to see the sun, that's all. 322 00:29:28,481 --> 00:29:30,928 - Hey. - Yeah? 323 00:29:31,409 --> 00:29:34,045 I'm sorry. 324 00:29:34,086 --> 00:29:37,056 - Your ear. - What? No need to apologize. 325 00:29:37,081 --> 00:29:39,117 No, no. My son... 326 00:29:41,360 --> 00:29:44,530 - It was a bad thing. - Francesco? 327 00:29:44,689 --> 00:29:47,241 - He's your son? - Yes. 328 00:29:47,725 --> 00:29:50,195 (softly): Oh, shit. 329 00:29:55,800 --> 00:29:58,036 I asked him to do that. 330 00:29:59,250 --> 00:30:00,597 To cut your ear? 331 00:30:00,638 --> 00:30:03,055 Yeah, I begged him, man. 332 00:30:05,575 --> 00:30:07,226 I-I thought it was, you know, 333 00:30:07,251 --> 00:30:10,715 it's-it's the only way to make my family pay attention. 334 00:30:12,949 --> 00:30:15,253 It's all good, really. 335 00:30:18,656 --> 00:30:20,292 Don't blame him. 336 00:30:40,320 --> 00:30:42,093 They said to keep going until stones hit the car. 337 00:30:42,132 --> 00:30:43,524 What if they miss us? 338 00:30:43,569 --> 00:30:45,558 Then they miss out on $5 million, 339 00:30:45,592 --> 00:30:47,026 and that ain't gonna happen, trust me. 340 00:30:47,060 --> 00:30:48,997 How are we for gas? 341 00:30:49,141 --> 00:30:50,877 GAIL: Not so good. 342 00:30:53,332 --> 00:30:55,335 We'll stop at the next place. 343 00:31:01,174 --> 00:31:02,710 GAIL: Shit. 344 00:31:03,188 --> 00:31:05,044 CHACE: Just go to the next town. 345 00:31:05,078 --> 00:31:07,448 They're bound to have gas around here somewhere. 346 00:31:18,992 --> 00:31:20,828 Gas, gas, right there. 347 00:31:20,861 --> 00:31:23,030 (tires screech) 348 00:31:24,264 --> 00:31:26,266 (brakes squeal) 349 00:31:32,605 --> 00:31:34,608 Ah, damn it. 350 00:31:47,954 --> 00:31:49,356 Ciao. 351 00:31:49,389 --> 00:31:52,994 (speaking broken Italian) 352 00:31:57,630 --> 00:31:59,843 Petrol. Uh... petrolina. 353 00:32:00,000 --> 00:32:01,890 Um... fuel. 354 00:32:02,429 --> 00:32:04,438 We can pay well. 355 00:32:07,073 --> 00:32:09,310 (door opens) 356 00:32:10,661 --> 00:32:13,071 Allora, benzina? 357 00:32:17,583 --> 00:32:19,586 (dog barking in distance) 358 00:32:27,994 --> 00:32:29,996 ♪ ♪ 359 00:32:49,850 --> 00:32:51,851 ♪ ♪ 360 00:33:04,096 --> 00:33:06,499 White suitcases on a white car in a snowstorm. 361 00:33:06,533 --> 00:33:09,031 Reckon only the Lord can see us now. 362 00:33:12,205 --> 00:33:14,108 (stones hit car) 363 00:33:14,140 --> 00:33:15,575 Thank you, Lord. 364 00:33:23,516 --> 00:33:26,019 (animal hooting in distance) 365 00:33:32,024 --> 00:33:34,166 (dog barking in distance) 366 00:33:39,787 --> 00:33:40,872 DANTE: Money. 367 00:33:40,897 --> 00:33:42,201 - Evening. - Money. 368 00:33:42,234 --> 00:33:43,403 Hey, whoa, whoa. 369 00:33:43,437 --> 00:33:46,573 Easy, easy, easy. Cut the shit. 370 00:33:46,605 --> 00:33:48,475 - Give me the money. - Where's the kid? 371 00:33:48,507 --> 00:33:49,857 Where's the Getty boy? 372 00:33:49,941 --> 00:33:52,396 Let me explain to you how this is gonna work. 373 00:33:52,745 --> 00:33:54,814 No kid, no money. 374 00:34:02,593 --> 00:34:04,867 Where's my son? 375 00:34:05,958 --> 00:34:07,406 Where's Paul? 376 00:34:07,453 --> 00:34:10,397 FIFTY: We will tell you where he is when we have the money. 377 00:34:10,429 --> 00:34:12,006 Fifty? 378 00:34:12,623 --> 00:34:15,736 We will not release the boy without the money, understand? 379 00:34:15,768 --> 00:34:17,904 That's not what we agreed! 380 00:34:18,130 --> 00:34:19,775 You know that! 381 00:34:20,105 --> 00:34:22,008 But this is what is happening. 382 00:34:22,042 --> 00:34:24,143 Paul is not here, okay? 383 00:34:24,168 --> 00:34:26,949 How do I know you won't cut his other ear off? 384 00:34:27,446 --> 00:34:29,035 Or slit his throat? 385 00:34:29,081 --> 00:34:31,090 Or set him on fire? 386 00:34:32,356 --> 00:34:35,445 If I give you the money, what keeps you from doing that? 387 00:34:50,303 --> 00:34:52,538 This is me. My face. 388 00:34:53,495 --> 00:34:55,003 You don't get the boy alive, 389 00:34:55,097 --> 00:34:57,110 you go to the police and say my name. 390 00:34:57,143 --> 00:34:58,646 Stefano Nizzuto. 391 00:35:03,695 --> 00:35:05,789 - Take it. - (speaks Italian) 392 00:35:06,152 --> 00:35:07,492 DANTE: Huh? 393 00:35:07,654 --> 00:35:09,657 (speaks Italian) 394 00:35:14,661 --> 00:35:19,049 You will continue the road to... towards Reggio Calabria. 395 00:35:19,167 --> 00:35:23,002 After a ruined church, there is a pay phone. 396 00:35:23,603 --> 00:35:26,926 We will call the pay phone and tell you where the boy is. 397 00:35:57,870 --> 00:35:59,333 DANTE: Hey! 398 00:36:01,955 --> 00:36:03,542 Hey! 399 00:36:03,581 --> 00:36:04,945 Allora... 400 00:36:05,978 --> 00:36:08,314 (speaking Italian) 401 00:36:13,652 --> 00:36:15,723 (laughing) 402 00:36:16,723 --> 00:36:18,859 (overlapping chatter) 403 00:36:20,159 --> 00:36:22,830 (speaking Italian, laughter) 404 00:36:35,156 --> 00:36:37,430 They always pay in the end. 405 00:36:37,509 --> 00:36:39,779 ("Nessun Dorma" from Puccini's Turandot playing) 406 00:36:39,812 --> 00:36:41,814 (choir singing in Italian) 407 00:37:10,009 --> 00:37:12,011 (wind whistling) 408 00:37:18,618 --> 00:37:21,455 GAIL: My great-grandmother started 409 00:37:21,607 --> 00:37:24,115 a delivery business in San Francisco 410 00:37:24,457 --> 00:37:26,561 just after the earthquake. 411 00:37:27,127 --> 00:37:30,163 She sat her office right down in the middle of Chinatown. 412 00:37:30,196 --> 00:37:31,931 Off-limits to white people at the time. 413 00:37:31,964 --> 00:37:33,471 Hmm. 414 00:37:33,799 --> 00:37:36,268 Got her the concession to deliver all the Chinese mail 415 00:37:36,301 --> 00:37:38,204 - just off the boats. - Nice. 416 00:37:38,479 --> 00:37:40,290 Yeah. 417 00:37:40,973 --> 00:37:42,508 She was scared of nobody. 418 00:37:42,542 --> 00:37:44,626 Answered to nobody. 419 00:37:44,978 --> 00:37:47,118 Did things her own damn way. 420 00:37:50,650 --> 00:37:52,252 She'd disown me. 421 00:37:58,190 --> 00:37:59,959 (sighs) 422 00:38:04,789 --> 00:38:06,793 - Hey. - Hey. 423 00:38:08,436 --> 00:38:10,439 Allora... 424 00:39:31,539 --> 00:39:33,073 CHACE: It'll ring. 425 00:39:33,123 --> 00:39:35,179 GAIL: What if it doesn't? 426 00:39:35,460 --> 00:39:37,163 What then? 427 00:39:37,368 --> 00:39:39,228 CHACE: "He shall cover thee with his feathers 428 00:39:39,892 --> 00:39:42,377 "and under his wings shalt thou trust. 429 00:39:42,662 --> 00:39:46,377 His truth shall be thy shield and buckler." 430 00:39:48,669 --> 00:39:50,105 Faith. 431 00:39:51,539 --> 00:39:53,741 According to the Psalms. 432 00:39:54,307 --> 00:39:56,538 A great bird. 433 00:39:56,944 --> 00:40:01,082 "Under his wings shalt thou trust." 434 00:40:04,084 --> 00:40:06,654 (chuckles) Isn't that something? 435 00:40:12,508 --> 00:40:17,520 Gail, no matter what the rights and wrongs of the past... 436 00:40:18,748 --> 00:40:23,673 you're the only one who has had faith. 437 00:40:23,870 --> 00:40:28,809 You stood by your boy in beating heat, freezing snow. 438 00:40:29,633 --> 00:40:32,080 Everyone else has been frail 439 00:40:32,191 --> 00:40:34,801 and selfish with their children. 440 00:40:35,549 --> 00:40:37,985 And I count myself to be among them. 441 00:40:38,017 --> 00:40:39,853 God forgive me. 442 00:40:44,732 --> 00:40:48,531 Look, Gail, if I am wrong and that phone don't ring, 443 00:40:48,828 --> 00:40:51,332 you still will have proven yourself to be a woman 444 00:40:51,453 --> 00:40:56,119 of courage, faith and love. 445 00:41:02,042 --> 00:41:03,712 But it's gonna ring. 446 00:41:12,552 --> 00:41:14,743 No disrespect... 447 00:41:16,089 --> 00:41:18,368 but you're kind of strange, Chace. 448 00:41:18,743 --> 00:41:20,977 I've been called worse. 449 00:41:21,524 --> 00:41:23,946 But you're the kindest man I've ever met. 450 00:41:35,575 --> 00:41:37,978 Hmm. 451 00:41:41,881 --> 00:41:43,695 See? 452 00:41:44,250 --> 00:41:46,587 (chuckles, sniffles) 453 00:44:12,232 --> 00:44:14,235 (cowbells clanging) 454 00:44:24,616 --> 00:44:26,507 - I fell asleep. - CHACE: It's okay. 455 00:44:26,570 --> 00:44:28,250 I didn't. 456 00:44:36,546 --> 00:44:38,749 It's not gonna ring. 457 00:44:42,247 --> 00:44:43,949 It'll ring. 458 00:44:46,451 --> 00:44:49,087 (phone ringing) 459 00:44:53,160 --> 00:44:54,729 Pronto? 460 00:45:05,866 --> 00:45:07,692 You talk, we find you. 461 00:45:07,757 --> 00:45:10,491 - We kill you. - I understand. 462 00:45:32,297 --> 00:45:34,700 ♪ ♪ 463 00:45:47,275 --> 00:45:49,447 Time to get out. 464 00:45:49,838 --> 00:45:51,392 Come on, out. 465 00:45:55,361 --> 00:45:57,656 LEONARDO: What about your girlfriend? 466 00:45:58,681 --> 00:46:01,775 Hey. I'm freezing here. 467 00:46:04,712 --> 00:46:06,931 Your mother, she's waiting. 468 00:46:06,964 --> 00:46:09,968 Near... that gas station. 469 00:46:10,000 --> 00:46:11,969 - Back there. - (speaks Italian) 470 00:46:38,363 --> 00:46:40,765 (groans) 471 00:46:54,196 --> 00:46:57,049 Uh, hello? 472 00:47:01,919 --> 00:47:03,369 Wait. 473 00:47:04,187 --> 00:47:07,024 Help! Hey, don't... 474 00:47:07,058 --> 00:47:08,426 don't do that. 475 00:47:09,274 --> 00:47:10,735 Help! 476 00:47:10,840 --> 00:47:13,563 Please, come on. Don't do that, please. 477 00:47:18,040 --> 00:47:19,713 (crying): Please. 478 00:47:47,832 --> 00:47:49,835 (brakes squeal) 479 00:47:52,437 --> 00:47:56,107 Paul? Paul! 480 00:47:59,114 --> 00:48:00,957 - He's not here. - We'll find him. 481 00:48:01,036 --> 00:48:02,793 He's not here! 482 00:48:02,840 --> 00:48:04,088 Paul? 483 00:48:20,631 --> 00:48:23,035 ♪ ♪ 484 00:48:35,480 --> 00:48:37,482 (sniffles) 485 00:48:39,770 --> 00:48:41,708 GAIL: Paul! 486 00:48:43,059 --> 00:48:44,700 Paul! 487 00:48:45,767 --> 00:48:47,603 (quietly): Mama. 488 00:48:49,526 --> 00:48:51,862 (Gail crying) 489 00:48:51,895 --> 00:48:53,744 Oh, my baby. 490 00:48:53,830 --> 00:48:57,399 (crying): Oh, my boy. 491 00:48:57,845 --> 00:48:59,931 Oh, my boy. 492 00:49:00,689 --> 00:49:02,907 My boy. 493 00:49:05,542 --> 00:49:07,479 (sobs) 494 00:49:10,515 --> 00:49:12,470 Oh, my God. 495 00:49:12,609 --> 00:49:14,266 Come on. 496 00:49:32,536 --> 00:49:34,939 ♪ ♪ 497 00:49:49,288 --> 00:49:54,288 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 33137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.