All language subtitles for Tribes and Empires _ Storm of Prophecy EP51 WEB-DL 1080p x264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 [Episode 51] 3 00:02:01,701 --> 00:02:03,941 What have you discussed? 4 00:02:07,504 --> 00:02:08,701 Tie Yuan. 5 00:02:08,701 --> 00:02:11,325 I've been searching for days but there are no better routes. 6 00:02:11,325 --> 00:02:15,000 The rations from Wan Prefecture are held at the harbor by Suoda Meng. 7 00:02:17,640 --> 00:02:20,683 How much food do we have left? 8 00:02:20,683 --> 00:02:23,182 Sheep... 200. 9 00:02:23,182 --> 00:02:24,944 Jerky, 3,000 kilograms. 10 00:02:25,983 --> 00:02:27,346 That might last us a month. 11 00:02:27,346 --> 00:02:28,471 What about salt? 12 00:02:39,693 --> 00:02:41,230 We've run out of salt? 13 00:02:52,050 --> 00:02:55,925 We won't have any strength if we don't eat salt. 14 00:03:07,295 --> 00:03:09,417 But I also have some good news. 15 00:03:10,520 --> 00:03:12,506 A letter was sent to me from Wan Prefecture. 16 00:03:12,506 --> 00:03:15,206 The Muru Cavalry is running low on their rations as well. 17 00:03:15,206 --> 00:03:17,858 According to their calculation, they won't last more than 10 days. 18 00:03:27,186 --> 00:03:31,074 Wolves are the most ferocious before they starve to death. 19 00:03:34,395 --> 00:03:36,027 What about after they starve to death? 20 00:03:40,498 --> 00:03:41,790 10 days? 21 00:03:42,932 --> 00:03:45,971 We just have to wait for 10 days. 22 00:03:49,111 --> 00:03:51,070 This will be such an easy victory. 23 00:03:53,842 --> 00:03:55,115 How lonely. 24 00:03:58,674 --> 00:04:00,081 Will you come with me? 25 00:04:19,327 --> 00:04:23,291 We can avenge our own people. 26 00:04:50,607 --> 00:04:51,947 You're frightened? 27 00:04:58,228 --> 00:05:04,101 Hiding under Helan Tie Yuan's wings, have you all forgotten how to fly? 28 00:05:07,059 --> 00:05:08,875 Lady Zi Yan, you are with child. 29 00:05:08,875 --> 00:05:11,869 If we are to go to war, you'd need to rely on men. 30 00:05:22,086 --> 00:05:26,814 A lioness would sink her teeth into a lion to protect her cubs. 31 00:05:39,307 --> 00:05:40,468 My lady! 32 00:07:00,608 --> 00:07:01,889 Have you checked? 33 00:07:01,889 --> 00:07:03,531 How many of our men are hurt again? 34 00:07:03,531 --> 00:07:05,860 There are numerous assassins in a matter of days. 35 00:07:05,860 --> 00:07:07,615 Two camps of men are now down to one. 36 00:07:11,785 --> 00:07:13,783 It will be even more dangerous tonight. 37 00:07:13,783 --> 00:07:15,670 You must stay cautious. 38 00:07:15,670 --> 00:07:17,733 - Do you hear me? - Yes! 39 00:07:21,451 --> 00:07:22,764 Protect His Highness! 40 00:07:45,603 --> 00:07:49,932 The goldlings we took are only enough to pay for Muyun Sheng's life. 41 00:07:49,932 --> 00:07:52,382 As for the others, get lost! 42 00:07:52,382 --> 00:07:55,439 No one will pay us more for killing you. 43 00:07:55,439 --> 00:07:56,963 It's not worth it! 44 00:08:08,785 --> 00:08:11,031 Prince Sheng, please don't come out here. 45 00:08:18,744 --> 00:08:20,461 Go ahead and kill me if you wish. 46 00:08:20,461 --> 00:08:22,629 Don't hurt the others. 47 00:08:22,629 --> 00:08:24,060 Your Highness. 48 00:08:24,060 --> 00:08:25,783 Please don't act recklessly. 49 00:08:28,471 --> 00:08:29,471 Yu Xin Ji. 50 00:08:30,637 --> 00:08:32,229 Have you forgotten who I am? 51 00:08:50,985 --> 00:08:52,869 The shadow warriors are fast. 52 00:08:52,869 --> 00:08:53,951 Be careful! 53 00:09:02,558 --> 00:09:03,875 Don't kill him! 54 00:09:29,600 --> 00:09:31,451 You were shot with my Muntjac Corpse Pin. 55 00:09:31,451 --> 00:09:32,928 It has sealed your energy force. 56 00:09:32,928 --> 00:09:35,044 You can't wield magical powers now. 57 00:11:42,515 --> 00:11:43,714 Master Gusong. 58 00:11:45,331 --> 00:11:46,692 Mister Qin. 59 00:11:47,513 --> 00:11:48,625 After you. 60 00:11:58,711 --> 00:12:01,408 My master is here to discuss matters in your inn. 61 00:12:01,408 --> 00:12:04,110 The door... leave it open. 62 00:12:04,110 --> 00:12:06,450 Go by the rules of the place you're in. 63 00:12:08,139 --> 00:12:09,384 Young man. 64 00:12:09,384 --> 00:12:12,438 This is your first visit to my Novoland Inn? 65 00:12:25,058 --> 00:12:26,297 This way, please. 66 00:12:33,033 --> 00:12:34,239 This way, please. 67 00:12:54,778 --> 00:12:56,518 It's been some time. 68 00:12:56,518 --> 00:12:58,788 We can't just keep hiding. 69 00:12:58,788 --> 00:13:01,677 Find a spot and sit down. 70 00:13:14,991 --> 00:13:16,767 It's all because of you! 71 00:13:16,767 --> 00:13:19,048 When the petition was signed to get Yin Rong demon killed 72 00:13:19,048 --> 00:13:21,019 my father's signature was first on the list! 73 00:13:21,019 --> 00:13:22,880 He was dragged by that monster, Muyun Sheng 74 00:13:22,880 --> 00:13:24,243 to see His Majesty a few days ago. 75 00:13:24,243 --> 00:13:26,711 That night when my father came home, he killed himself! 76 00:13:26,711 --> 00:13:29,971 It's obviously because of Muyun Sheng's witchcraft-- 77 00:13:29,971 --> 00:13:32,395 Isn't it all because of you? 78 00:13:32,395 --> 00:13:33,936 Why didn't you kill yourself then? 79 00:13:33,936 --> 00:13:36,620 I'm a first-rank official! 80 00:13:36,620 --> 00:13:39,565 A mere junior officer like you dares to hit me? 81 00:13:41,562 --> 00:13:43,932 How impertinent! You scum-- 82 00:13:43,932 --> 00:13:45,619 Everyone, help yourselves to the food. 83 00:13:45,619 --> 00:13:47,298 It will get cold if you don't eat up. 84 00:13:48,298 --> 00:13:52,028 Food here at Novoland Inn is great. 85 00:13:52,028 --> 00:13:56,043 Especially the roast duck. 86 00:13:56,043 --> 00:13:58,482 Dip it in the green plum sauce. 87 00:13:58,482 --> 00:13:59,919 It gets rid of its greasiness. 88 00:13:59,919 --> 00:14:02,086 It makes it palatable. 89 00:14:05,182 --> 00:14:07,274 Scum-- 90 00:14:07,274 --> 00:14:10,652 If it weren't that I took you to see His Majesty then... 91 00:14:10,652 --> 00:14:12,394 To vie for authority with His Majesty... 92 00:14:12,394 --> 00:14:14,764 Don't use such ugly words. 93 00:14:30,186 --> 00:14:32,229 Ignorant old man... 94 00:14:33,250 --> 00:14:35,852 If we swap places 95 00:14:35,852 --> 00:14:40,850 you're but the kind to sit on the sidelines while you look on! 96 00:14:42,269 --> 00:14:44,264 What else can you do? 97 00:14:45,394 --> 00:14:46,899 Gusong, old chap. 98 00:14:46,899 --> 00:14:51,400 You have gotten everyone in this room into trouble. 99 00:14:52,653 --> 00:14:57,518 We've been standing in that grand hall worrying about the nation all our lives. 100 00:14:58,993 --> 00:15:04,888 We've mediated with His Majesty on the basis of those unspoken rules. 101 00:15:04,888 --> 00:15:08,412 We tried to make things work out just fine for everyone. 102 00:15:09,830 --> 00:15:11,211 Yet you... 103 00:15:11,211 --> 00:15:16,225 You made it so clear about how we worked together to bully His Majesty. 104 00:15:16,225 --> 00:15:18,815 How are we to go on from here? 105 00:15:21,508 --> 00:15:23,440 Let's not consider that far into the future yet. 106 00:15:24,176 --> 00:15:27,544 At the moment, His Majesty isn't attending the royal court. 107 00:15:27,544 --> 00:15:30,397 He's been summoning officials over to listen to their stories. 108 00:15:30,397 --> 00:15:31,932 He's being told so many stories now. 109 00:15:31,932 --> 00:15:33,543 Once he sits back on his throne 110 00:15:33,543 --> 00:15:39,293 will he be paying us back for those stories? 111 00:15:39,293 --> 00:15:43,549 We've already sent our families out of Tian Qi City. 112 00:15:43,549 --> 00:15:48,123 The old and the young are scared to even return to our hometown. 113 00:15:49,183 --> 00:15:51,148 They have also found places to hide. 114 00:15:51,148 --> 00:15:55,436 All of my assets are sold. 115 00:15:55,436 --> 00:15:57,634 I've dismissed all my servants. 116 00:15:57,634 --> 00:16:01,388 Even if my clan gets executed or sent into exile 117 00:16:01,388 --> 00:16:07,851 I won't implicate any of my family as long as I can take it all on myself. 118 00:16:19,043 --> 00:16:21,107 It has already come to such. 119 00:16:23,275 --> 00:16:25,219 What else can we do? 120 00:16:28,104 --> 00:16:29,404 Slowly. 121 00:16:46,514 --> 00:16:51,217 Only one thing needs to get done and everything's settled. 122 00:16:52,241 --> 00:16:55,081 Everyone here thinks it's a good plan. 123 00:16:56,081 --> 00:16:57,817 It's now up to you. 124 00:17:00,291 --> 00:17:03,297 This is a dead end. 125 00:17:03,297 --> 00:17:07,498 It's already too late to do anything. 126 00:17:07,498 --> 00:17:08,933 That might not be true. 127 00:17:14,163 --> 00:17:16,643 As the new emperor takes the throne 128 00:17:16,643 --> 00:17:20,903 won't all the past grudges be settled once and for all? 129 00:17:24,898 --> 00:17:26,317 What do you mean? 130 00:17:26,317 --> 00:17:29,796 His Majesty already died once. 131 00:17:30,796 --> 00:17:32,685 He's in poor health. 132 00:17:32,685 --> 00:17:39,255 If he's angry every day, shouldn't that make him die suddenly in a fit of rage? 133 00:17:44,320 --> 00:17:46,384 Assassinate the emperor? 134 00:17:47,625 --> 00:17:50,031 It isn't as if you haven't been through worse. 135 00:17:52,644 --> 00:17:54,887 If you want to assassinate the emperor, do it. 136 00:17:54,887 --> 00:17:57,154 How can you discuss it here? What is this place? 137 00:17:57,154 --> 00:17:58,965 This is Novoland Inn. 138 00:17:58,965 --> 00:18:00,378 This is Arch Prince Ye's turf! 139 00:18:00,378 --> 00:18:02,431 His informants are everywhere! 140 00:18:02,431 --> 00:18:04,803 If you let him learn of this matter... 141 00:18:04,803 --> 00:18:09,523 Look at all of you. Your bodyguards are all standing outside the inn. 142 00:18:09,523 --> 00:18:12,601 Do you want them to learn of it as well? 143 00:18:12,601 --> 00:18:14,423 I want them all to know. 144 00:18:16,365 --> 00:18:21,159 If officials like us even held the thought of killing the emperor 145 00:18:21,159 --> 00:18:24,364 we could have our clans wiped out. 146 00:18:26,773 --> 00:18:29,419 If the arch princes did it... 147 00:18:29,419 --> 00:18:31,380 that would be totally different. 148 00:18:31,380 --> 00:18:35,730 We've discussed this matter on Arch Prince Ye's turf. 149 00:18:36,923 --> 00:18:43,152 Whether we succeed or not, it will get him implicated all the same. 150 00:18:44,855 --> 00:18:46,609 Arch Prince Ye is rich. 151 00:18:46,609 --> 00:18:49,474 He has an army hidden away in Wan Prefecture. 152 00:18:49,474 --> 00:18:54,923 Who should we frame if not him? 153 00:19:04,472 --> 00:19:05,732 Prince De. 154 00:19:07,153 --> 00:19:08,384 Qin Yu Feng. 155 00:19:09,384 --> 00:19:11,257 Where are you going in such a hurry? 156 00:19:20,353 --> 00:19:22,532 Report this to Father quickly. 157 00:19:22,532 --> 00:19:24,510 - Yes. - By the way 158 00:19:24,510 --> 00:19:26,710 Which room are they in? 159 00:19:32,500 --> 00:19:33,865 I heard you. 160 00:20:19,316 --> 00:20:24,172 Are you planning to assassinate the emperor, gentlemen? 161 00:20:28,136 --> 00:20:31,473 Prince De, you didn't drink and yet you're drunk? 162 00:20:38,696 --> 00:20:41,070 It's best for my father not to show himself. 163 00:20:41,070 --> 00:20:44,226 He sent me here to offer you some assistance. 164 00:20:44,226 --> 00:20:48,095 He's giving you a sword that is one of a kind. 165 00:20:49,707 --> 00:20:51,087 What sword is it? 166 00:20:51,087 --> 00:20:53,361 A three-blade sword. 167 00:20:53,361 --> 00:20:55,323 Does that exist in this world? 168 00:20:55,323 --> 00:20:56,688 Yes. 169 00:20:56,688 --> 00:20:59,290 This sword is named... 170 00:21:00,188 --> 00:21:02,863 Muru Han Jiang. 171 00:21:02,863 --> 00:21:07,798 It can't be more appropriate to use him to assassinate the emperor. 172 00:21:11,474 --> 00:21:13,169 A three-blade sword... 173 00:21:14,307 --> 00:21:17,229 One blade to hurt Muyun. 174 00:21:17,229 --> 00:21:20,528 One blade to kill Muru. 175 00:21:20,528 --> 00:21:22,517 There's one more blade. 176 00:21:22,517 --> 00:21:23,868 What is it for? 177 00:21:24,833 --> 00:21:26,603 Breaking an oath. Betraying an alliance. 178 00:21:26,603 --> 00:21:28,511 Disrupting the minds of all people. 179 00:21:29,511 --> 00:21:30,981 Causing chaos... 180 00:21:30,981 --> 00:21:34,102 Only then can there be a great hero. 181 00:21:41,624 --> 00:21:45,587 Novoland Inn has such great food. 182 00:21:45,587 --> 00:21:47,135 We... 183 00:21:47,135 --> 00:21:49,044 We're addicted to it! 184 00:21:51,348 --> 00:21:52,977 I'm very flattered. 185 00:22:00,193 --> 00:22:02,982 I can't even flip a book properly with one arm now. 186 00:22:18,814 --> 00:22:20,469 Have you thought it through? 187 00:22:20,469 --> 00:22:21,730 Almost. 188 00:22:21,730 --> 00:22:23,455 I did some thinking on your behalf. 189 00:22:26,675 --> 00:22:28,451 You know this man, don't you? 190 00:22:29,451 --> 00:22:31,009 Mentor Ha Sicong? 191 00:22:33,420 --> 00:22:35,671 Thank you for the clues you've provided me. 192 00:22:45,144 --> 00:22:47,739 Ha Sicong will decipher this coded ball for me. 193 00:22:49,467 --> 00:22:51,428 Muru Han Jiang... 194 00:22:51,428 --> 00:22:55,140 It seems that I'll find the Sovereign Seal sooner than you. 195 00:22:55,140 --> 00:22:57,898 You can sit here and think slowly. 196 00:23:06,044 --> 00:23:07,515 Mentor Ha Sicong! 197 00:23:09,080 --> 00:23:10,249 Let me out of here! 198 00:23:56,160 --> 00:23:57,701 You stole this? 199 00:23:58,968 --> 00:24:02,746 If you see a great item, don't you wish to study it? 200 00:24:02,746 --> 00:24:04,242 Give it back to Han Jiang! 201 00:24:08,661 --> 00:24:10,790 You're not going to ask why I've abducted you? 202 00:24:10,790 --> 00:24:13,132 You're worried about someone else's belonging instead? 203 00:24:13,132 --> 00:24:15,279 I'm so righteous. What can I do? 204 00:24:23,876 --> 00:24:25,300 Can this be deciphered? 205 00:24:52,723 --> 00:24:55,173 The Wise, let me out of here! 206 00:25:07,676 --> 00:25:09,074 Is anyone there? 207 00:25:09,074 --> 00:25:10,931 I want meat! 208 00:25:10,931 --> 00:25:12,153 Let me out! 209 00:25:20,660 --> 00:25:21,894 You want to get out of there? 210 00:25:27,057 --> 00:25:28,401 Old Man Long? 211 00:25:31,314 --> 00:25:32,827 What is it? 212 00:25:32,827 --> 00:25:34,766 You're here to pick on me? 213 00:25:36,549 --> 00:25:38,026 What a pity. 214 00:25:38,026 --> 00:25:39,730 You can't get in here. 215 00:25:43,833 --> 00:25:45,357 Stop walking around it. 216 00:25:45,357 --> 00:25:48,847 How can you find any flaw with what the Wise made? 217 00:26:10,490 --> 00:26:11,560 You're scared? 218 00:26:11,560 --> 00:26:12,595 Don't come after me. 219 00:26:12,595 --> 00:26:13,626 I'm very busy. 220 00:26:13,626 --> 00:26:14,766 I don't have time for you. 221 00:26:23,426 --> 00:26:26,977 Why would the Muru family have such a cheeky descendant? 222 00:26:28,634 --> 00:26:31,432 If words could kill, who would still learn to fight? 223 00:26:33,344 --> 00:26:34,434 Old Man Long! 224 00:26:34,434 --> 00:26:36,801 If you're truly capable, don't use your lousy snare wire! 225 00:26:36,801 --> 00:26:37,801 Lousy? 226 00:26:37,801 --> 00:26:40,239 It took Fanla Kaiser two years to come up with one wire. 227 00:26:40,239 --> 00:26:41,595 It's very expensive. 228 00:26:41,595 --> 00:26:44,017 It's a waste to use it on you. 229 00:26:44,017 --> 00:26:47,038 Who is more worthy of it than me? 230 00:26:47,038 --> 00:26:48,441 Muyun Sheng. 231 00:26:53,306 --> 00:26:55,675 Someone paid a lot for me to kill him. 232 00:26:56,959 --> 00:27:00,057 You're saying that I'm not as valuable as he is? 233 00:27:01,909 --> 00:27:03,393 That upsets me. 234 00:27:44,782 --> 00:27:46,296 This is unlike you. 235 00:27:46,296 --> 00:27:47,607 You're still useful to me. 236 00:27:47,607 --> 00:27:49,579 Take me to Muyun Sheng. 237 00:27:54,356 --> 00:27:55,824 Why should I obey you? 238 00:27:58,618 --> 00:27:59,939 I won. 239 00:27:59,939 --> 00:28:01,567 You lost. 240 00:28:01,567 --> 00:28:02,895 It's that simple. 241 00:28:10,523 --> 00:28:15,392 If you become blind, you won't be able to see that girl you love. 242 00:28:15,392 --> 00:28:17,467 She's in my heart. 243 00:28:20,630 --> 00:28:22,989 You can't bear to have Muyun Sheng killed? 244 00:28:22,989 --> 00:28:24,882 Who would want his friend to be unfortunate? 245 00:28:24,882 --> 00:28:26,423 Many would. 246 00:28:27,429 --> 00:28:29,146 What kind of friends are those? 247 00:28:36,821 --> 00:28:38,345 Now, I won. 248 00:28:39,520 --> 00:28:43,403 Apart from Tian Luo Assassins, no one knows that 249 00:28:43,403 --> 00:28:46,151 I'm actually also a... 250 00:29:14,776 --> 00:29:16,278 I'm one of the Charmers. 251 00:29:17,451 --> 00:29:19,247 Just like Muyun Sheng. 252 00:29:23,027 --> 00:29:27,693 There's a descendant of the Charmers in the royal clan of the Humans? 253 00:29:30,960 --> 00:29:31,960 Interesting. 254 00:29:33,076 --> 00:29:35,029 I'm also a half-Human, half-Charmer outcast 255 00:29:35,029 --> 00:29:36,983 who isn't accepted by the world. 256 00:29:49,431 --> 00:29:52,282 A Wise who can't sit still isn't a good one! 257 00:29:52,282 --> 00:29:56,296 It's a violent crime to disturb your fellow man at work! 258 00:29:56,296 --> 00:29:57,317 Exactly. 259 00:29:57,317 --> 00:29:59,217 Don't disturb me. 260 00:30:11,711 --> 00:30:16,018 You stole Han Jiang's Bone Chiller Sword just to make him a spear handle? 261 00:30:16,018 --> 00:30:17,901 It has to be retractable. 262 00:30:17,901 --> 00:30:19,997 Then it's easy to carry. 263 00:30:22,069 --> 00:30:23,474 Where are you going? 264 00:30:24,474 --> 00:30:26,007 I'm giving it back to him. 265 00:30:26,007 --> 00:30:28,653 I've noted down the measurements. 266 00:30:43,318 --> 00:30:44,938 Mister Long. 267 00:30:46,278 --> 00:30:48,137 You're taking him away just like that? 268 00:30:57,583 --> 00:30:59,367 I already told you. 269 00:30:59,367 --> 00:31:03,071 Someone in Tian Qi City wants to use him as a three-blade sword. 270 00:31:03,071 --> 00:31:04,876 It's urgent. 271 00:31:04,876 --> 00:31:06,762 You can't hit him even if it's urgent. 272 00:31:10,095 --> 00:31:12,019 Get the bone crawler chariot to give you a ride. 273 00:31:12,019 --> 00:31:14,731 Humans can be quite comfortable in my bone crawler chariot. 274 00:31:14,731 --> 00:31:15,732 It's all right. 275 00:31:15,732 --> 00:31:18,505 Princess Ji has prepared transport. 276 00:31:18,505 --> 00:31:22,451 Mister Long has promised Princess Ji to assist Han Jiang to the throne? 277 00:31:25,277 --> 00:31:26,576 Indeed. 278 00:31:29,306 --> 00:31:31,490 But you must bear one thing in mind. 279 00:31:32,719 --> 00:31:35,272 You must never believe in the Humans. 280 00:31:38,721 --> 00:31:43,990 In the eyes of the Humans, you will always be... 281 00:31:47,438 --> 00:31:49,500 fools. 282 00:32:32,375 --> 00:32:35,192 Foolish Humans. 283 00:32:36,686 --> 00:32:38,278 From this day forth 284 00:32:38,278 --> 00:32:44,117 the Wise of Sumo State shall declare war upon the Humans. 285 00:33:36,885 --> 00:33:42,169 Yu Ning, you don't mind that I've brought you to stay here? 286 00:33:42,169 --> 00:33:43,498 I don't. 287 00:33:45,316 --> 00:33:49,707 I just didn't expect you to hide in a small hut in the mountains 288 00:33:49,707 --> 00:33:51,511 pretending to be Han Jiang. 289 00:33:51,511 --> 00:33:53,510 Just to capture me. 290 00:33:55,279 --> 00:33:57,921 Capture? That sounds awful. 291 00:33:59,080 --> 00:34:01,054 We haven't met for a long time. 292 00:34:01,054 --> 00:34:02,750 I've missed you. 293 00:34:02,750 --> 00:34:05,807 I've been living on my own for a long time. 294 00:34:05,807 --> 00:34:07,680 I don't trust anyone that much. 295 00:34:07,680 --> 00:34:13,054 I also think that you don't regard me as a friend. 296 00:34:13,054 --> 00:34:18,726 However, I still see you as my friend. 297 00:34:18,726 --> 00:34:21,396 I'm worried that you might run away if you're upset with me. 298 00:34:21,396 --> 00:34:23,061 That's why I had you chained up. 299 00:34:31,815 --> 00:34:36,411 It's about time so we should get going. 300 00:34:36,411 --> 00:34:37,920 Where are we going? 301 00:34:37,920 --> 00:34:39,545 I forgot to tell you. 302 00:34:39,545 --> 00:34:42,516 I've invited a friend of yours here. 303 00:34:42,516 --> 00:34:46,079 He'll take in every word you say. 304 00:34:46,079 --> 00:34:49,996 Can you get him to bring us into Tian Qi City? 305 00:34:51,860 --> 00:34:53,079 Who is it? 306 00:34:53,079 --> 00:34:56,284 You should know very well who I am referring to. 307 00:34:58,239 --> 00:35:02,146 It's that person you've always kept on your mind. 308 00:35:06,956 --> 00:35:08,670 Why would you have him? 309 00:35:11,865 --> 00:35:13,483 You don't believe me? 310 00:35:15,740 --> 00:35:17,650 What do you want him to do in Tian Qi City? 311 00:35:18,655 --> 00:35:22,108 Mister Long accepted a case to make me more goldlings. 312 00:35:22,108 --> 00:35:23,914 He's going to kill Muyun Sheng. 313 00:35:23,914 --> 00:35:27,481 But we've heard that his bodyguard is very skilled. 314 00:35:27,481 --> 00:35:31,094 We hope that Han Jiang can be our guide. 315 00:35:32,262 --> 00:35:34,206 That will make it easier for us to kill him. 316 00:35:36,152 --> 00:35:37,777 Ji Yun Cong... 317 00:35:39,702 --> 00:35:42,028 You look as if you're still a little girl 318 00:35:42,028 --> 00:35:44,219 but you're really evil deep down. 319 00:35:46,367 --> 00:35:49,773 My father was killed when I was still a child. 320 00:35:50,934 --> 00:35:52,813 All I could do was grow up. 321 00:35:52,813 --> 00:35:54,717 I can't tell kind from evil. 322 00:35:57,817 --> 00:35:59,909 I don't know if I should dislike you... 323 00:36:03,297 --> 00:36:05,068 or sympathize with you. 324 00:36:07,661 --> 00:36:12,097 I won't do what you ask of me. 325 00:36:19,682 --> 00:36:21,561 You feel bad for Han Jiang. 326 00:36:21,561 --> 00:36:23,626 But I don't. 327 00:36:23,626 --> 00:36:26,672 If you don't persuade him to go home 328 00:36:26,672 --> 00:36:31,083 I'll tell him that you'll forever remain in my clutches. 329 00:36:31,083 --> 00:36:33,519 Even if you both escape from here 330 00:36:33,519 --> 00:36:39,103 my Tian Luo Assassins can hunt you down anytime. 331 00:37:19,516 --> 00:37:20,914 How are you? 332 00:37:22,418 --> 00:37:26,195 Is this all you can say when you see me? 333 00:37:57,315 --> 00:37:58,670 What are you doing? 334 00:37:59,686 --> 00:38:01,293 What else can I do? 335 00:38:01,293 --> 00:38:03,972 I'm going to break the chains and get you out of here. 336 00:38:06,025 --> 00:38:08,085 They want you to return to Tian Qi City. 337 00:38:08,085 --> 00:38:09,322 I know. 338 00:38:09,322 --> 00:38:11,465 They want me to kill Muyun Sheng for them. 339 00:38:12,670 --> 00:38:14,750 I'm a thug. That's right. 340 00:38:14,750 --> 00:38:17,106 But I still have a conscience. 341 00:38:17,106 --> 00:38:20,115 I'd rather die than harm a friend. 342 00:38:20,115 --> 00:38:21,483 Just follow me. 343 00:38:21,483 --> 00:38:22,802 I'll get you out of here. 344 00:38:22,802 --> 00:38:26,340 Once we escape from here, I'll hide you in a safe place. 345 00:38:29,650 --> 00:38:31,873 Tian Luo Assassins are everywhere. 346 00:38:31,873 --> 00:38:34,893 We got out last time, so we can do it again. 347 00:38:45,784 --> 00:38:47,313 Han Jiang... 348 00:38:49,856 --> 00:38:54,996 What kind of life... would you like the most? 349 00:39:05,701 --> 00:39:07,724 I want to be with the one I love. 350 00:39:10,313 --> 00:39:11,686 Pamper her... 351 00:39:13,005 --> 00:39:14,335 Make her happy... 352 00:39:15,335 --> 00:39:19,114 Provide her with the life she wants. 353 00:39:20,329 --> 00:39:22,635 Then she can be happy every day. 354 00:39:26,840 --> 00:39:28,429 Why would you ask me that? 355 00:39:32,503 --> 00:39:34,280 Do you know... 356 00:39:36,039 --> 00:39:38,846 there's a kind of person in this world... 357 00:39:38,846 --> 00:39:41,175 Even if the world is gray... 358 00:39:42,978 --> 00:39:44,579 once he appears... 359 00:39:47,045 --> 00:39:48,679 there is always sunshine. 360 00:39:50,367 --> 00:39:51,987 Whenever I see him... 361 00:39:54,842 --> 00:39:56,978 my heart feels warm. 362 00:40:26,809 --> 00:40:27,981 Su Yu Ning! 363 00:40:35,123 --> 00:40:36,300 Why? 364 00:40:37,300 --> 00:40:38,411 Why? 365 00:40:40,422 --> 00:40:45,422 Subtitles by DramaFever 26307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.