Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Episode 51]
3
00:02:01,701 --> 00:02:03,941
What have you discussed?
4
00:02:07,504 --> 00:02:08,701
Tie Yuan.
5
00:02:08,701 --> 00:02:11,325
I've been searching for days
but there are no better routes.
6
00:02:11,325 --> 00:02:15,000
The rations from Wan Prefecture
are held at the harbor by Suoda Meng.
7
00:02:17,640 --> 00:02:20,683
How much food do we have left?
8
00:02:20,683 --> 00:02:23,182
Sheep... 200.
9
00:02:23,182 --> 00:02:24,944
Jerky, 3,000 kilograms.
10
00:02:25,983 --> 00:02:27,346
That might last us a month.
11
00:02:27,346 --> 00:02:28,471
What about salt?
12
00:02:39,693 --> 00:02:41,230
We've run out of salt?
13
00:02:52,050 --> 00:02:55,925
We won't have any strength
if we don't eat salt.
14
00:03:07,295 --> 00:03:09,417
But I also have some good news.
15
00:03:10,520 --> 00:03:12,506
A letter was sent to me
from Wan Prefecture.
16
00:03:12,506 --> 00:03:15,206
The Muru Cavalry is running low
on their rations as well.
17
00:03:15,206 --> 00:03:17,858
According to their calculation,
they won't last more than 10 days.
18
00:03:27,186 --> 00:03:31,074
Wolves are the most ferocious
before they starve to death.
19
00:03:34,395 --> 00:03:36,027
What about after they starve to death?
20
00:03:40,498 --> 00:03:41,790
10 days?
21
00:03:42,932 --> 00:03:45,971
We just have to wait for 10 days.
22
00:03:49,111 --> 00:03:51,070
This will be such an easy victory.
23
00:03:53,842 --> 00:03:55,115
How lonely.
24
00:03:58,674 --> 00:04:00,081
Will you come with me?
25
00:04:19,327 --> 00:04:23,291
We can avenge our own people.
26
00:04:50,607 --> 00:04:51,947
You're frightened?
27
00:04:58,228 --> 00:05:04,101
Hiding under Helan Tie Yuan's wings,
have you all forgotten how to fly?
28
00:05:07,059 --> 00:05:08,875
Lady Zi Yan, you are with child.
29
00:05:08,875 --> 00:05:11,869
If we are to go to war,
you'd need to rely on men.
30
00:05:22,086 --> 00:05:26,814
A lioness would sink her teeth
into a lion to protect her cubs.
31
00:05:39,307 --> 00:05:40,468
My lady!
32
00:07:00,608 --> 00:07:01,889
Have you checked?
33
00:07:01,889 --> 00:07:03,531
How many of our men are hurt again?
34
00:07:03,531 --> 00:07:05,860
There are numerous assassins
in a matter of days.
35
00:07:05,860 --> 00:07:07,615
Two camps of men are now down to one.
36
00:07:11,785 --> 00:07:13,783
It will be even more dangerous tonight.
37
00:07:13,783 --> 00:07:15,670
You must stay cautious.
38
00:07:15,670 --> 00:07:17,733
- Do you hear me?
- Yes!
39
00:07:21,451 --> 00:07:22,764
Protect His Highness!
40
00:07:45,603 --> 00:07:49,932
The goldlings we took are only
enough to pay for Muyun Sheng's life.
41
00:07:49,932 --> 00:07:52,382
As for the others, get lost!
42
00:07:52,382 --> 00:07:55,439
No one will pay us more for killing you.
43
00:07:55,439 --> 00:07:56,963
It's not worth it!
44
00:08:08,785 --> 00:08:11,031
Prince Sheng, please don't come out here.
45
00:08:18,744 --> 00:08:20,461
Go ahead and kill me if you wish.
46
00:08:20,461 --> 00:08:22,629
Don't hurt the others.
47
00:08:22,629 --> 00:08:24,060
Your Highness.
48
00:08:24,060 --> 00:08:25,783
Please don't act recklessly.
49
00:08:28,471 --> 00:08:29,471
Yu Xin Ji.
50
00:08:30,637 --> 00:08:32,229
Have you forgotten who I am?
51
00:08:50,985 --> 00:08:52,869
The shadow warriors are fast.
52
00:08:52,869 --> 00:08:53,951
Be careful!
53
00:09:02,558 --> 00:09:03,875
Don't kill him!
54
00:09:29,600 --> 00:09:31,451
You were shot with my Muntjac Corpse Pin.
55
00:09:31,451 --> 00:09:32,928
It has sealed your energy force.
56
00:09:32,928 --> 00:09:35,044
You can't wield magical powers now.
57
00:11:42,515 --> 00:11:43,714
Master Gusong.
58
00:11:45,331 --> 00:11:46,692
Mister Qin.
59
00:11:47,513 --> 00:11:48,625
After you.
60
00:11:58,711 --> 00:12:01,408
My master is here to discuss
matters in your inn.
61
00:12:01,408 --> 00:12:04,110
The door... leave it open.
62
00:12:04,110 --> 00:12:06,450
Go by the rules of the place you're in.
63
00:12:08,139 --> 00:12:09,384
Young man.
64
00:12:09,384 --> 00:12:12,438
This is your first visit
to my Novoland Inn?
65
00:12:25,058 --> 00:12:26,297
This way, please.
66
00:12:33,033 --> 00:12:34,239
This way, please.
67
00:12:54,778 --> 00:12:56,518
It's been some time.
68
00:12:56,518 --> 00:12:58,788
We can't just keep hiding.
69
00:12:58,788 --> 00:13:01,677
Find a spot and sit down.
70
00:13:14,991 --> 00:13:16,767
It's all because of you!
71
00:13:16,767 --> 00:13:19,048
When the petition was signed
to get Yin Rong demon killed
72
00:13:19,048 --> 00:13:21,019
my father's signature
was first on the list!
73
00:13:21,019 --> 00:13:22,880
He was dragged by
that monster, Muyun Sheng
74
00:13:22,880 --> 00:13:24,243
to see His Majesty a few days ago.
75
00:13:24,243 --> 00:13:26,711
That night when my father came home,
he killed himself!
76
00:13:26,711 --> 00:13:29,971
It's obviously because of
Muyun Sheng's witchcraft--
77
00:13:29,971 --> 00:13:32,395
Isn't it all because of you?
78
00:13:32,395 --> 00:13:33,936
Why didn't you kill yourself then?
79
00:13:33,936 --> 00:13:36,620
I'm a first-rank official!
80
00:13:36,620 --> 00:13:39,565
A mere junior officer like you
dares to hit me?
81
00:13:41,562 --> 00:13:43,932
How impertinent! You scum--
82
00:13:43,932 --> 00:13:45,619
Everyone, help yourselves to the food.
83
00:13:45,619 --> 00:13:47,298
It will get cold if you don't eat up.
84
00:13:48,298 --> 00:13:52,028
Food here at Novoland Inn is great.
85
00:13:52,028 --> 00:13:56,043
Especially the roast duck.
86
00:13:56,043 --> 00:13:58,482
Dip it in the green plum sauce.
87
00:13:58,482 --> 00:13:59,919
It gets rid of its greasiness.
88
00:13:59,919 --> 00:14:02,086
It makes it palatable.
89
00:14:05,182 --> 00:14:07,274
Scum--
90
00:14:07,274 --> 00:14:10,652
If it weren't that I took you
to see His Majesty then...
91
00:14:10,652 --> 00:14:12,394
To vie for authority with His Majesty...
92
00:14:12,394 --> 00:14:14,764
Don't use such ugly words.
93
00:14:30,186 --> 00:14:32,229
Ignorant old man...
94
00:14:33,250 --> 00:14:35,852
If we swap places
95
00:14:35,852 --> 00:14:40,850
you're but the kind to sit on
the sidelines while you look on!
96
00:14:42,269 --> 00:14:44,264
What else can you do?
97
00:14:45,394 --> 00:14:46,899
Gusong, old chap.
98
00:14:46,899 --> 00:14:51,400
You have gotten everyone
in this room into trouble.
99
00:14:52,653 --> 00:14:57,518
We've been standing in that grand hall
worrying about the nation all our lives.
100
00:14:58,993 --> 00:15:04,888
We've mediated with His Majesty
on the basis of those unspoken rules.
101
00:15:04,888 --> 00:15:08,412
We tried to make things work out
just fine for everyone.
102
00:15:09,830 --> 00:15:11,211
Yet you...
103
00:15:11,211 --> 00:15:16,225
You made it so clear about how
we worked together to bully His Majesty.
104
00:15:16,225 --> 00:15:18,815
How are we to go on from here?
105
00:15:21,508 --> 00:15:23,440
Let's not consider
that far into the future yet.
106
00:15:24,176 --> 00:15:27,544
At the moment, His Majesty
isn't attending the royal court.
107
00:15:27,544 --> 00:15:30,397
He's been summoning officials over
to listen to their stories.
108
00:15:30,397 --> 00:15:31,932
He's being told so many stories now.
109
00:15:31,932 --> 00:15:33,543
Once he sits back on his throne
110
00:15:33,543 --> 00:15:39,293
will he be paying us back
for those stories?
111
00:15:39,293 --> 00:15:43,549
We've already sent our families
out of Tian Qi City.
112
00:15:43,549 --> 00:15:48,123
The old and the young are scared
to even return to our hometown.
113
00:15:49,183 --> 00:15:51,148
They have also found places to hide.
114
00:15:51,148 --> 00:15:55,436
All of my assets are sold.
115
00:15:55,436 --> 00:15:57,634
I've dismissed all my servants.
116
00:15:57,634 --> 00:16:01,388
Even if my clan gets executed
or sent into exile
117
00:16:01,388 --> 00:16:07,851
I won't implicate any of my family
as long as I can take it all on myself.
118
00:16:19,043 --> 00:16:21,107
It has already come to such.
119
00:16:23,275 --> 00:16:25,219
What else can we do?
120
00:16:28,104 --> 00:16:29,404
Slowly.
121
00:16:46,514 --> 00:16:51,217
Only one thing needs to get done
and everything's settled.
122
00:16:52,241 --> 00:16:55,081
Everyone here thinks it's a good plan.
123
00:16:56,081 --> 00:16:57,817
It's now up to you.
124
00:17:00,291 --> 00:17:03,297
This is a dead end.
125
00:17:03,297 --> 00:17:07,498
It's already too late to do anything.
126
00:17:07,498 --> 00:17:08,933
That might not be true.
127
00:17:14,163 --> 00:17:16,643
As the new emperor takes the throne
128
00:17:16,643 --> 00:17:20,903
won't all the past grudges
be settled once and for all?
129
00:17:24,898 --> 00:17:26,317
What do you mean?
130
00:17:26,317 --> 00:17:29,796
His Majesty already died once.
131
00:17:30,796 --> 00:17:32,685
He's in poor health.
132
00:17:32,685 --> 00:17:39,255
If he's angry every day, shouldn't that
make him die suddenly in a fit of rage?
133
00:17:44,320 --> 00:17:46,384
Assassinate the emperor?
134
00:17:47,625 --> 00:17:50,031
It isn't as if you haven't
been through worse.
135
00:17:52,644 --> 00:17:54,887
If you want to assassinate
the emperor, do it.
136
00:17:54,887 --> 00:17:57,154
How can you discuss it here?
What is this place?
137
00:17:57,154 --> 00:17:58,965
This is Novoland Inn.
138
00:17:58,965 --> 00:18:00,378
This is Arch Prince Ye's turf!
139
00:18:00,378 --> 00:18:02,431
His informants are everywhere!
140
00:18:02,431 --> 00:18:04,803
If you let him learn of this matter...
141
00:18:04,803 --> 00:18:09,523
Look at all of you. Your bodyguards
are all standing outside the inn.
142
00:18:09,523 --> 00:18:12,601
Do you want them to learn of it as well?
143
00:18:12,601 --> 00:18:14,423
I want them all to know.
144
00:18:16,365 --> 00:18:21,159
If officials like us even held
the thought of killing the emperor
145
00:18:21,159 --> 00:18:24,364
we could have our clans wiped out.
146
00:18:26,773 --> 00:18:29,419
If the arch princes did it...
147
00:18:29,419 --> 00:18:31,380
that would be totally different.
148
00:18:31,380 --> 00:18:35,730
We've discussed this matter
on Arch Prince Ye's turf.
149
00:18:36,923 --> 00:18:43,152
Whether we succeed or not,
it will get him implicated all the same.
150
00:18:44,855 --> 00:18:46,609
Arch Prince Ye is rich.
151
00:18:46,609 --> 00:18:49,474
He has an army hidden away
in Wan Prefecture.
152
00:18:49,474 --> 00:18:54,923
Who should we frame if not him?
153
00:19:04,472 --> 00:19:05,732
Prince De.
154
00:19:07,153 --> 00:19:08,384
Qin Yu Feng.
155
00:19:09,384 --> 00:19:11,257
Where are you going in such a hurry?
156
00:19:20,353 --> 00:19:22,532
Report this to Father quickly.
157
00:19:22,532 --> 00:19:24,510
- Yes.
- By the way
158
00:19:24,510 --> 00:19:26,710
Which room are they in?
159
00:19:32,500 --> 00:19:33,865
I heard you.
160
00:20:19,316 --> 00:20:24,172
Are you planning to assassinate
the emperor, gentlemen?
161
00:20:28,136 --> 00:20:31,473
Prince De, you didn't drink
and yet you're drunk?
162
00:20:38,696 --> 00:20:41,070
It's best for my father
not to show himself.
163
00:20:41,070 --> 00:20:44,226
He sent me here to
offer you some assistance.
164
00:20:44,226 --> 00:20:48,095
He's giving you a sword
that is one of a kind.
165
00:20:49,707 --> 00:20:51,087
What sword is it?
166
00:20:51,087 --> 00:20:53,361
A three-blade sword.
167
00:20:53,361 --> 00:20:55,323
Does that exist in this world?
168
00:20:55,323 --> 00:20:56,688
Yes.
169
00:20:56,688 --> 00:20:59,290
This sword is named...
170
00:21:00,188 --> 00:21:02,863
Muru Han Jiang.
171
00:21:02,863 --> 00:21:07,798
It can't be more appropriate to
use him to assassinate the emperor.
172
00:21:11,474 --> 00:21:13,169
A three-blade sword...
173
00:21:14,307 --> 00:21:17,229
One blade to hurt Muyun.
174
00:21:17,229 --> 00:21:20,528
One blade to kill Muru.
175
00:21:20,528 --> 00:21:22,517
There's one more blade.
176
00:21:22,517 --> 00:21:23,868
What is it for?
177
00:21:24,833 --> 00:21:26,603
Breaking an oath. Betraying an alliance.
178
00:21:26,603 --> 00:21:28,511
Disrupting the minds of all people.
179
00:21:29,511 --> 00:21:30,981
Causing chaos...
180
00:21:30,981 --> 00:21:34,102
Only then can there be a great hero.
181
00:21:41,624 --> 00:21:45,587
Novoland Inn has such great food.
182
00:21:45,587 --> 00:21:47,135
We...
183
00:21:47,135 --> 00:21:49,044
We're addicted to it!
184
00:21:51,348 --> 00:21:52,977
I'm very flattered.
185
00:22:00,193 --> 00:22:02,982
I can't even flip a book properly
with one arm now.
186
00:22:18,814 --> 00:22:20,469
Have you thought it through?
187
00:22:20,469 --> 00:22:21,730
Almost.
188
00:22:21,730 --> 00:22:23,455
I did some thinking on your behalf.
189
00:22:26,675 --> 00:22:28,451
You know this man, don't you?
190
00:22:29,451 --> 00:22:31,009
Mentor Ha Sicong?
191
00:22:33,420 --> 00:22:35,671
Thank you for the clues
you've provided me.
192
00:22:45,144 --> 00:22:47,739
Ha Sicong will decipher
this coded ball for me.
193
00:22:49,467 --> 00:22:51,428
Muru Han Jiang...
194
00:22:51,428 --> 00:22:55,140
It seems that I'll find
the Sovereign Seal sooner than you.
195
00:22:55,140 --> 00:22:57,898
You can sit here and think slowly.
196
00:23:06,044 --> 00:23:07,515
Mentor Ha Sicong!
197
00:23:09,080 --> 00:23:10,249
Let me out of here!
198
00:23:56,160 --> 00:23:57,701
You stole this?
199
00:23:58,968 --> 00:24:02,746
If you see a great item,
don't you wish to study it?
200
00:24:02,746 --> 00:24:04,242
Give it back to Han Jiang!
201
00:24:08,661 --> 00:24:10,790
You're not going to ask
why I've abducted you?
202
00:24:10,790 --> 00:24:13,132
You're worried about
someone else's belonging instead?
203
00:24:13,132 --> 00:24:15,279
I'm so righteous. What can I do?
204
00:24:23,876 --> 00:24:25,300
Can this be deciphered?
205
00:24:52,723 --> 00:24:55,173
The Wise, let me out of here!
206
00:25:07,676 --> 00:25:09,074
Is anyone there?
207
00:25:09,074 --> 00:25:10,931
I want meat!
208
00:25:10,931 --> 00:25:12,153
Let me out!
209
00:25:20,660 --> 00:25:21,894
You want to get out of there?
210
00:25:27,057 --> 00:25:28,401
Old Man Long?
211
00:25:31,314 --> 00:25:32,827
What is it?
212
00:25:32,827 --> 00:25:34,766
You're here to pick on me?
213
00:25:36,549 --> 00:25:38,026
What a pity.
214
00:25:38,026 --> 00:25:39,730
You can't get in here.
215
00:25:43,833 --> 00:25:45,357
Stop walking around it.
216
00:25:45,357 --> 00:25:48,847
How can you find any flaw
with what the Wise made?
217
00:26:10,490 --> 00:26:11,560
You're scared?
218
00:26:11,560 --> 00:26:12,595
Don't come after me.
219
00:26:12,595 --> 00:26:13,626
I'm very busy.
220
00:26:13,626 --> 00:26:14,766
I don't have time for you.
221
00:26:23,426 --> 00:26:26,977
Why would the Muru family have
such a cheeky descendant?
222
00:26:28,634 --> 00:26:31,432
If words could kill,
who would still learn to fight?
223
00:26:33,344 --> 00:26:34,434
Old Man Long!
224
00:26:34,434 --> 00:26:36,801
If you're truly capable,
don't use your lousy snare wire!
225
00:26:36,801 --> 00:26:37,801
Lousy?
226
00:26:37,801 --> 00:26:40,239
It took Fanla Kaiser two years
to come up with one wire.
227
00:26:40,239 --> 00:26:41,595
It's very expensive.
228
00:26:41,595 --> 00:26:44,017
It's a waste to use it on you.
229
00:26:44,017 --> 00:26:47,038
Who is more worthy of it than me?
230
00:26:47,038 --> 00:26:48,441
Muyun Sheng.
231
00:26:53,306 --> 00:26:55,675
Someone paid a lot for me to kill him.
232
00:26:56,959 --> 00:27:00,057
You're saying that I'm not
as valuable as he is?
233
00:27:01,909 --> 00:27:03,393
That upsets me.
234
00:27:44,782 --> 00:27:46,296
This is unlike you.
235
00:27:46,296 --> 00:27:47,607
You're still useful to me.
236
00:27:47,607 --> 00:27:49,579
Take me to Muyun Sheng.
237
00:27:54,356 --> 00:27:55,824
Why should I obey you?
238
00:27:58,618 --> 00:27:59,939
I won.
239
00:27:59,939 --> 00:28:01,567
You lost.
240
00:28:01,567 --> 00:28:02,895
It's that simple.
241
00:28:10,523 --> 00:28:15,392
If you become blind, you won't be
able to see that girl you love.
242
00:28:15,392 --> 00:28:17,467
She's in my heart.
243
00:28:20,630 --> 00:28:22,989
You can't bear to have
Muyun Sheng killed?
244
00:28:22,989 --> 00:28:24,882
Who would want his friend
to be unfortunate?
245
00:28:24,882 --> 00:28:26,423
Many would.
246
00:28:27,429 --> 00:28:29,146
What kind of friends are those?
247
00:28:36,821 --> 00:28:38,345
Now, I won.
248
00:28:39,520 --> 00:28:43,403
Apart from Tian Luo Assassins,
no one knows that
249
00:28:43,403 --> 00:28:46,151
I'm actually also a...
250
00:29:14,776 --> 00:29:16,278
I'm one of the Charmers.
251
00:29:17,451 --> 00:29:19,247
Just like Muyun Sheng.
252
00:29:23,027 --> 00:29:27,693
There's a descendant of the Charmers
in the royal clan of the Humans?
253
00:29:30,960 --> 00:29:31,960
Interesting.
254
00:29:33,076 --> 00:29:35,029
I'm also a half-Human,
half-Charmer outcast
255
00:29:35,029 --> 00:29:36,983
who isn't accepted by the world.
256
00:29:49,431 --> 00:29:52,282
A Wise who can't sit still
isn't a good one!
257
00:29:52,282 --> 00:29:56,296
It's a violent crime to disturb
your fellow man at work!
258
00:29:56,296 --> 00:29:57,317
Exactly.
259
00:29:57,317 --> 00:29:59,217
Don't disturb me.
260
00:30:11,711 --> 00:30:16,018
You stole Han Jiang's Bone Chiller Sword
just to make him a spear handle?
261
00:30:16,018 --> 00:30:17,901
It has to be retractable.
262
00:30:17,901 --> 00:30:19,997
Then it's easy to carry.
263
00:30:22,069 --> 00:30:23,474
Where are you going?
264
00:30:24,474 --> 00:30:26,007
I'm giving it back to him.
265
00:30:26,007 --> 00:30:28,653
I've noted down the measurements.
266
00:30:43,318 --> 00:30:44,938
Mister Long.
267
00:30:46,278 --> 00:30:48,137
You're taking him away just like that?
268
00:30:57,583 --> 00:30:59,367
I already told you.
269
00:30:59,367 --> 00:31:03,071
Someone in Tian Qi City wants to
use him as a three-blade sword.
270
00:31:03,071 --> 00:31:04,876
It's urgent.
271
00:31:04,876 --> 00:31:06,762
You can't hit him even if it's urgent.
272
00:31:10,095 --> 00:31:12,019
Get the bone crawler chariot
to give you a ride.
273
00:31:12,019 --> 00:31:14,731
Humans can be quite comfortable
in my bone crawler chariot.
274
00:31:14,731 --> 00:31:15,732
It's all right.
275
00:31:15,732 --> 00:31:18,505
Princess Ji has prepared transport.
276
00:31:18,505 --> 00:31:22,451
Mister Long has promised Princess Ji to
assist Han Jiang to the throne?
277
00:31:25,277 --> 00:31:26,576
Indeed.
278
00:31:29,306 --> 00:31:31,490
But you must bear one thing in mind.
279
00:31:32,719 --> 00:31:35,272
You must never believe in the Humans.
280
00:31:38,721 --> 00:31:43,990
In the eyes of the Humans,
you will always be...
281
00:31:47,438 --> 00:31:49,500
fools.
282
00:32:32,375 --> 00:32:35,192
Foolish Humans.
283
00:32:36,686 --> 00:32:38,278
From this day forth
284
00:32:38,278 --> 00:32:44,117
the Wise of Sumo State
shall declare war upon the Humans.
285
00:33:36,885 --> 00:33:42,169
Yu Ning, you don't mind that
I've brought you to stay here?
286
00:33:42,169 --> 00:33:43,498
I don't.
287
00:33:45,316 --> 00:33:49,707
I just didn't expect you to hide
in a small hut in the mountains
288
00:33:49,707 --> 00:33:51,511
pretending to be Han Jiang.
289
00:33:51,511 --> 00:33:53,510
Just to capture me.
290
00:33:55,279 --> 00:33:57,921
Capture? That sounds awful.
291
00:33:59,080 --> 00:34:01,054
We haven't met for a long time.
292
00:34:01,054 --> 00:34:02,750
I've missed you.
293
00:34:02,750 --> 00:34:05,807
I've been living on my own
for a long time.
294
00:34:05,807 --> 00:34:07,680
I don't trust anyone that much.
295
00:34:07,680 --> 00:34:13,054
I also think that you don't
regard me as a friend.
296
00:34:13,054 --> 00:34:18,726
However, I still see you as my friend.
297
00:34:18,726 --> 00:34:21,396
I'm worried that you might run away
if you're upset with me.
298
00:34:21,396 --> 00:34:23,061
That's why I had you chained up.
299
00:34:31,815 --> 00:34:36,411
It's about time so we should get going.
300
00:34:36,411 --> 00:34:37,920
Where are we going?
301
00:34:37,920 --> 00:34:39,545
I forgot to tell you.
302
00:34:39,545 --> 00:34:42,516
I've invited a friend of yours here.
303
00:34:42,516 --> 00:34:46,079
He'll take in every word you say.
304
00:34:46,079 --> 00:34:49,996
Can you get him to bring us
into Tian Qi City?
305
00:34:51,860 --> 00:34:53,079
Who is it?
306
00:34:53,079 --> 00:34:56,284
You should know very well
who I am referring to.
307
00:34:58,239 --> 00:35:02,146
It's that person you've
always kept on your mind.
308
00:35:06,956 --> 00:35:08,670
Why would you have him?
309
00:35:11,865 --> 00:35:13,483
You don't believe me?
310
00:35:15,740 --> 00:35:17,650
What do you want him
to do in Tian Qi City?
311
00:35:18,655 --> 00:35:22,108
Mister Long accepted a case
to make me more goldlings.
312
00:35:22,108 --> 00:35:23,914
He's going to kill Muyun Sheng.
313
00:35:23,914 --> 00:35:27,481
But we've heard that
his bodyguard is very skilled.
314
00:35:27,481 --> 00:35:31,094
We hope that Han Jiang can be our guide.
315
00:35:32,262 --> 00:35:34,206
That will make it easier
for us to kill him.
316
00:35:36,152 --> 00:35:37,777
Ji Yun Cong...
317
00:35:39,702 --> 00:35:42,028
You look as if you're still a little girl
318
00:35:42,028 --> 00:35:44,219
but you're really evil deep down.
319
00:35:46,367 --> 00:35:49,773
My father was killed
when I was still a child.
320
00:35:50,934 --> 00:35:52,813
All I could do was grow up.
321
00:35:52,813 --> 00:35:54,717
I can't tell kind from evil.
322
00:35:57,817 --> 00:35:59,909
I don't know if I should dislike you...
323
00:36:03,297 --> 00:36:05,068
or sympathize with you.
324
00:36:07,661 --> 00:36:12,097
I won't do what you ask of me.
325
00:36:19,682 --> 00:36:21,561
You feel bad for Han Jiang.
326
00:36:21,561 --> 00:36:23,626
But I don't.
327
00:36:23,626 --> 00:36:26,672
If you don't persuade him to go home
328
00:36:26,672 --> 00:36:31,083
I'll tell him that you'll forever
remain in my clutches.
329
00:36:31,083 --> 00:36:33,519
Even if you both escape from here
330
00:36:33,519 --> 00:36:39,103
my Tian Luo Assassins can
hunt you down anytime.
331
00:37:19,516 --> 00:37:20,914
How are you?
332
00:37:22,418 --> 00:37:26,195
Is this all you can say when you see me?
333
00:37:57,315 --> 00:37:58,670
What are you doing?
334
00:37:59,686 --> 00:38:01,293
What else can I do?
335
00:38:01,293 --> 00:38:03,972
I'm going to break the chains
and get you out of here.
336
00:38:06,025 --> 00:38:08,085
They want you to return to Tian Qi City.
337
00:38:08,085 --> 00:38:09,322
I know.
338
00:38:09,322 --> 00:38:11,465
They want me to kill
Muyun Sheng for them.
339
00:38:12,670 --> 00:38:14,750
I'm a thug. That's right.
340
00:38:14,750 --> 00:38:17,106
But I still have a conscience.
341
00:38:17,106 --> 00:38:20,115
I'd rather die than harm a friend.
342
00:38:20,115 --> 00:38:21,483
Just follow me.
343
00:38:21,483 --> 00:38:22,802
I'll get you out of here.
344
00:38:22,802 --> 00:38:26,340
Once we escape from here,
I'll hide you in a safe place.
345
00:38:29,650 --> 00:38:31,873
Tian Luo Assassins are everywhere.
346
00:38:31,873 --> 00:38:34,893
We got out last time,
so we can do it again.
347
00:38:45,784 --> 00:38:47,313
Han Jiang...
348
00:38:49,856 --> 00:38:54,996
What kind of life...
would you like the most?
349
00:39:05,701 --> 00:39:07,724
I want to be with the one I love.
350
00:39:10,313 --> 00:39:11,686
Pamper her...
351
00:39:13,005 --> 00:39:14,335
Make her happy...
352
00:39:15,335 --> 00:39:19,114
Provide her with the life she wants.
353
00:39:20,329 --> 00:39:22,635
Then she can be happy every day.
354
00:39:26,840 --> 00:39:28,429
Why would you ask me that?
355
00:39:32,503 --> 00:39:34,280
Do you know...
356
00:39:36,039 --> 00:39:38,846
there's a kind of person in this world...
357
00:39:38,846 --> 00:39:41,175
Even if the world is gray...
358
00:39:42,978 --> 00:39:44,579
once he appears...
359
00:39:47,045 --> 00:39:48,679
there is always sunshine.
360
00:39:50,367 --> 00:39:51,987
Whenever I see him...
361
00:39:54,842 --> 00:39:56,978
my heart feels warm.
362
00:40:26,809 --> 00:40:27,981
Su Yu Ning!
363
00:40:35,123 --> 00:40:36,300
Why?
364
00:40:37,300 --> 00:40:38,411
Why?
365
00:40:40,422 --> 00:40:45,422
Subtitles by DramaFever
26307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.