All language subtitles for Tribes and Empires _ Storm of Prophecy EP49 WEB-DL 1080p x264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 [Episode 49] 3 00:01:41,292 --> 00:01:45,807 The Humans got hold of the most fertile lands in Zhong Prefecture 4 00:01:45,807 --> 00:01:47,867 due to a stroke of luck. 5 00:01:48,713 --> 00:01:53,972 In the 8,000 star years of Novoland from the sun to Guxuan Star 6 00:01:53,972 --> 00:01:56,676 our history is but a drop in the ocean. 7 00:01:56,676 --> 00:01:58,337 As for the other five tribes 8 00:01:58,337 --> 00:02:00,831 they all reside in cold and barren lands. 9 00:02:00,831 --> 00:02:03,629 They have never once stopped coveting the lands of Zhong Prefecture. 10 00:02:03,629 --> 00:02:06,036 If the Humans continue to corrupt 11 00:02:06,036 --> 00:02:09,520 why would the oath between the Muyuns and Murus still matter? 12 00:02:09,520 --> 00:02:12,316 The battles in Zhong Prefecture and the ambitions of arch princes 13 00:02:12,316 --> 00:02:14,856 are all foolish and ridiculous to an extreme! 14 00:02:16,183 --> 00:02:18,765 Why don't they know that they should observe carefully? 15 00:02:19,566 --> 00:02:22,778 Look up high and far. 16 00:02:22,778 --> 00:02:25,127 There are six tribes in Novoland. 17 00:02:25,127 --> 00:02:27,127 That is a godsend! 18 00:02:28,127 --> 00:02:31,318 We could use the great wisdom of the Humans to rule all six tribes 19 00:02:31,318 --> 00:02:34,459 use the magical powers of the Charmers to bring six tribes together 20 00:02:34,459 --> 00:02:36,724 let the Soarers make use of the powers of stars 21 00:02:36,724 --> 00:02:39,312 let the Wise use the power of stars to build powerful battle chariots 22 00:02:39,312 --> 00:02:42,034 let the Giants drive the chariots with the guidance of the Oceanides 23 00:02:42,034 --> 00:02:43,110 and do land reclamation. 24 00:02:43,110 --> 00:02:45,992 Wouldn't the territory of Novoland be expanded boundlessly? 25 00:02:45,992 --> 00:02:48,162 We'll seek power from the sky and land from the sea. 26 00:02:48,162 --> 00:02:50,842 The six tribes can expand Novoland and enjoy the outcome together. 27 00:02:52,746 --> 00:02:58,252 Doesn't this achieve more than just a power struggle within the Humans? 28 00:02:59,007 --> 00:03:00,764 Since you wish to make use of the people 29 00:03:02,816 --> 00:03:04,651 why would you have me kill them? 30 00:03:05,664 --> 00:03:08,600 How did the Muru family get their breed of Galloping Wind war horses? 31 00:03:09,341 --> 00:03:11,031 They kill the weak but keep the strong. 32 00:03:11,031 --> 00:03:13,395 Only then can a tribe grow in strength. 33 00:03:14,485 --> 00:03:17,105 In a serene pond, all fishes swim quietly. 34 00:03:17,105 --> 00:03:19,794 How can you tell which is stronger? 35 00:03:28,074 --> 00:03:31,781 Only by instilling fear in them to force them into action 36 00:03:31,781 --> 00:03:34,877 can we differentiate the weak from the strong. 37 00:03:38,698 --> 00:03:40,441 What would you have me do? 38 00:03:47,983 --> 00:03:52,973 I'd like you to... become the emperor. 39 00:06:11,747 --> 00:06:13,062 Your Highness. 40 00:06:13,062 --> 00:06:15,057 Did you have a nightmare? 41 00:06:18,987 --> 00:06:20,468 What did you say? 42 00:06:22,386 --> 00:06:26,021 Your Highness had such a long conversation with Muyun De in private. 43 00:06:26,021 --> 00:06:28,298 Muyun De is a calculative man. 44 00:06:28,298 --> 00:06:31,637 They must have made some sort of a deal between them. 45 00:06:31,637 --> 00:06:32,987 We did not make any deal. 46 00:06:35,884 --> 00:06:40,482 Your Highness, I only asked if you just had a nightmare. 47 00:06:40,482 --> 00:06:42,375 You were thinking to yourself. 48 00:06:43,663 --> 00:06:46,134 About what I must've spoken about with Muyun De. 49 00:06:47,975 --> 00:06:49,879 Now, you're thinking... 50 00:06:49,879 --> 00:06:53,197 Muyun Sheng really is abnormal. 51 00:06:54,701 --> 00:06:56,194 You're frightened! 52 00:06:56,194 --> 00:06:58,983 You're wondering how I found out what you were thinking just now. 53 00:06:58,983 --> 00:07:00,389 Don't swear! 54 00:07:02,927 --> 00:07:05,930 All right, head back and get some rest. 55 00:07:12,803 --> 00:07:13,803 Yes. 56 00:07:26,069 --> 00:07:30,288 People are actually that frightened of having their inner thoughts found out. 57 00:07:30,288 --> 00:07:32,012 What about me? 58 00:07:35,766 --> 00:07:39,975 Back then, when I could read your mind... 59 00:07:41,947 --> 00:07:43,817 were you frightened? 60 00:07:49,290 --> 00:07:50,536 Pan Xi? 61 00:07:53,338 --> 00:07:54,708 Pan Xi? 62 00:08:29,300 --> 00:08:32,600 This is a letter sent from our scout at the Suoda Clan. 63 00:09:04,525 --> 00:09:06,735 Without any salt, we could be in a perilous situation. 64 00:09:06,735 --> 00:09:09,272 Suoda Meng still refuses to take a stand? 65 00:09:12,173 --> 00:09:13,740 As long as we have goldlings 66 00:09:15,059 --> 00:09:17,039 he will continue to sell us salt. 67 00:09:24,649 --> 00:09:26,606 It's snowing now. 68 00:09:26,606 --> 00:09:28,554 He'll keep raising the price. 69 00:09:28,554 --> 00:09:30,787 We don't have to worry about goldlings. 70 00:09:30,787 --> 00:09:33,426 If we run short on them, we'll ask Wan Prefecture for more. 71 00:09:33,426 --> 00:09:36,239 As long as the Muru Cavalry is still in Han Prefecture 72 00:09:37,775 --> 00:09:39,775 they will give us as many goldlings as we want. 73 00:10:02,615 --> 00:10:06,520 Are you displeased with your Iron Wielder? 74 00:10:09,388 --> 00:10:11,307 The Iron Wielder is the king of the world. 75 00:10:11,307 --> 00:10:12,841 Not just the king of Han Prefecture. 76 00:10:12,841 --> 00:10:14,890 Once you're clear about the direction you'll take 77 00:10:14,890 --> 00:10:16,825 you don't have to please anyone. 78 00:10:16,825 --> 00:10:19,226 Zi Yan said that I don't treat you well. 79 00:10:20,846 --> 00:10:22,347 You treat me very well, Iron Wielder. 80 00:10:24,361 --> 00:10:26,398 I only realized after I got a wife... 81 00:10:27,706 --> 00:10:29,148 that I have a good life. 82 00:10:32,904 --> 00:10:37,431 Zi Yan keeps telling me to marry Tie Duo to you. 83 00:10:39,575 --> 00:10:40,980 We're still fighting a war. 84 00:10:40,980 --> 00:10:42,984 We won't talk about this. 85 00:10:42,984 --> 00:10:46,874 She wants me to ask you... when you'll marry Tie Duo. 86 00:10:46,874 --> 00:10:48,700 Give me a date. 87 00:10:51,590 --> 00:10:53,744 Tie Duo is a good woman. 88 00:10:53,744 --> 00:10:56,668 You can't just keep her waiting forever. 89 00:10:58,610 --> 00:11:00,395 We have five clans in the alliance now. 90 00:11:00,395 --> 00:11:01,816 7,000 warriors. 91 00:11:02,994 --> 00:11:05,445 There are as many great men as stars in the sky. 92 00:11:05,445 --> 00:11:06,854 She doesn't have to wait for me. 93 00:11:09,039 --> 00:11:10,976 You still have her on your mind? 94 00:11:10,976 --> 00:11:12,320 That Jin Zhu Hai. 95 00:11:19,937 --> 00:11:22,432 If you wish to remain brothers with me 96 00:11:23,538 --> 00:11:26,138 don't bring that name up again. 97 00:11:28,465 --> 00:11:32,461 Isn't the one you truly love now that female general from East Continent? 98 00:11:41,184 --> 00:11:42,508 Tea. 99 00:12:04,576 --> 00:12:06,043 I've received a confidential report. 100 00:12:06,043 --> 00:12:08,986 Suoda Meng is negotiating a deal with the royal court of East Continent. 101 00:12:08,986 --> 00:12:11,109 If the royal court agrees to his terms 102 00:12:11,109 --> 00:12:15,782 the three major clans, the Suoda, Longge, and Kusu clans 103 00:12:15,782 --> 00:12:17,139 can never join our alliance. 104 00:12:17,139 --> 00:12:19,340 Moreover, Suoda Meng will also cut off our salt supply. 105 00:12:21,312 --> 00:12:22,615 The people of East Continent... 106 00:12:22,615 --> 00:12:25,328 They won't agree to Suoda Meng's terms. 107 00:12:26,750 --> 00:12:31,879 By doing this, Suoda Meng is only bringing humiliation upon himself. 108 00:12:33,328 --> 00:12:37,684 Instead, we can just wait until their negotiation falls apart... 109 00:12:38,625 --> 00:12:40,808 Then use this chance to win over those three clans. 110 00:12:42,149 --> 00:12:45,457 Suoda Meng has always been very proficient in his trade. 111 00:12:45,457 --> 00:12:47,528 He likes to withdraw from conflict. 112 00:12:47,528 --> 00:12:51,017 If East Continent would support us, why not him? 113 00:12:52,158 --> 00:12:57,778 Besides, they never truly wanted us to take over Han Prefecture. 114 00:12:57,778 --> 00:13:00,520 They are just making use of us. 115 00:13:02,817 --> 00:13:06,957 There must be some other reason for supporting us. 116 00:13:28,219 --> 00:13:29,428 Your Majesty. 117 00:13:29,428 --> 00:13:31,221 There's snow damage in Han Prefecture. 118 00:13:31,221 --> 00:13:36,268 The three clans that have yet to join the rebels, Suoda, Longge, and Kusu 119 00:13:36,268 --> 00:13:39,785 have sent a joint urgent report asking to waive tribute this year 120 00:13:39,785 --> 00:13:42,341 and requested 30,000,000 goldlings for disaster relief. 121 00:13:42,341 --> 00:13:44,442 Goodness, that's a huge amount of goldlings. 122 00:13:44,442 --> 00:13:47,403 It's as much as three years worth of the Duan Empire's annual tax revenue. 123 00:13:47,403 --> 00:13:49,926 If it were during peaceful times, it'd be fine, but we're at war. 124 00:13:49,926 --> 00:13:52,477 Where am I to gather these funds? 125 00:13:52,477 --> 00:13:53,904 I didn't agree to give it to them. 126 00:13:53,904 --> 00:13:55,164 Your Majesty! 127 00:13:55,164 --> 00:13:58,751 They said that if we don't agree to this, they will also join the rebels! 128 00:13:58,751 --> 00:14:00,184 I read that. 129 00:14:00,184 --> 00:14:02,232 These barbarians of Han Prefecture... 130 00:14:02,232 --> 00:14:04,480 They are also good at extortion and blackmailing? 131 00:14:04,900 --> 00:14:07,653 Longge and Kusu are big tribes in Han Prefecture. 132 00:14:07,653 --> 00:14:09,394 They have more than 10,000 people. 133 00:14:09,394 --> 00:14:12,398 The Suoda Clan has always traded with Zhong Prefecture. 134 00:14:12,398 --> 00:14:13,761 They're extremely wealthy. 135 00:14:13,761 --> 00:14:16,083 If they were to join the rebels as well 136 00:14:16,083 --> 00:14:18,570 the rebels wouldn't need to worry about their rations anymore. 137 00:14:18,570 --> 00:14:20,241 If they really rebel against us 138 00:14:20,241 --> 00:14:24,471 then... how long will it take us to end the war in Han Prefecture? 139 00:14:24,471 --> 00:14:26,751 The military expenses... 140 00:14:28,368 --> 00:14:29,556 Your Majesty. 141 00:14:29,556 --> 00:14:32,634 I've already conveyed your decree to collect more taxes. 142 00:14:32,634 --> 00:14:34,528 However... 143 00:14:34,528 --> 00:14:36,231 The arch princes refuse to pay? 144 00:14:36,231 --> 00:14:37,546 No... it's not like that. 145 00:14:37,546 --> 00:14:40,306 Arch Prince Jing said that their tribute was snatched away 146 00:14:40,306 --> 00:14:43,065 by bandits in Yue Prefecture on the way. 147 00:14:43,065 --> 00:14:44,904 They are now gathering funds again. 148 00:14:44,904 --> 00:14:48,582 They blame themselves for not training their soldiers well. 149 00:14:48,582 --> 00:14:51,731 They are now making them train hard to scare off the bandits. 150 00:14:53,577 --> 00:14:55,546 Scare off the bandits? 151 00:14:56,788 --> 00:14:58,020 What about Arch Prince Qing? 152 00:14:58,020 --> 00:15:01,538 Arch Prince Qing... He said that he's very old now. 153 00:15:01,538 --> 00:15:03,518 He's now constructing his own mausoleum. 154 00:15:03,518 --> 00:15:07,504 The men of Lan Prefecture have been recruited to build his future grave. 155 00:15:07,504 --> 00:15:10,625 He can't afford to pay any goldlings now. 156 00:15:14,047 --> 00:15:16,783 Please appease your anger, Your Majesty! 157 00:15:16,783 --> 00:15:18,476 He's already too old? 158 00:15:18,476 --> 00:15:20,126 He's even younger than I am! 159 00:15:21,330 --> 00:15:23,150 These brothers of mine... 160 00:15:24,399 --> 00:15:26,594 Such good brothers they are. 161 00:15:26,594 --> 00:15:28,320 Please calm down, Your Majesty. 162 00:15:28,320 --> 00:15:31,128 Fortunately, Arch Prince Ye is offering his full support! 163 00:15:32,073 --> 00:15:35,980 Your Majesty, what should we do about those three major clans? 164 00:15:35,980 --> 00:15:37,885 Please make a decree. 165 00:15:37,885 --> 00:15:39,155 Negotiate! 166 00:15:41,756 --> 00:15:43,325 Send someone to negotiate. 167 00:15:43,325 --> 00:15:46,210 Your Majesty, envoys have just been killed. 168 00:15:46,210 --> 00:15:48,697 I'm afraid no officials would dare to go there now! 169 00:15:48,697 --> 00:15:49,961 I'll go, then. 170 00:15:58,857 --> 00:16:00,032 Your Majesty. 171 00:16:00,032 --> 00:16:04,316 I think that you should choose one of the princes as the envoy. 172 00:16:04,316 --> 00:16:07,371 Then those in Han Prefecture can't complain about our sincerity. 173 00:16:10,976 --> 00:16:14,672 Who do you think is the most suitable one? 174 00:16:20,879 --> 00:16:22,263 Why isn't anyone answering? 175 00:16:23,504 --> 00:16:24,928 This is such a dangerous task. 176 00:16:24,928 --> 00:16:27,791 They will offend whoever they recommend. 177 00:16:29,264 --> 00:16:30,966 Who would dare to answer? 178 00:16:50,299 --> 00:16:51,929 Am I right? 179 00:16:51,929 --> 00:16:54,177 Is this what you were thinking? 180 00:16:56,471 --> 00:16:59,745 I don't understand what Crown Prince means by that. 181 00:17:14,748 --> 00:17:18,008 "How would he know what I was thinking?" 182 00:17:19,507 --> 00:17:21,231 "He really is one of the Charmers." 183 00:17:25,356 --> 00:17:28,693 Sheng... what do you mean? 184 00:17:29,730 --> 00:17:32,233 I've been listening to their thoughts. 185 00:17:32,233 --> 00:17:35,569 What I just said was Master Xue's exact thoughts. 186 00:17:36,743 --> 00:17:38,210 Your Majesty! 187 00:17:38,210 --> 00:17:40,863 I've been wronged! I'm innocent! 188 00:18:10,431 --> 00:18:11,866 Your Highness. 189 00:18:17,210 --> 00:18:18,712 How interesting! 190 00:18:18,712 --> 00:18:22,896 It turns out that everyone's words and thoughts are so different. 191 00:18:24,721 --> 00:18:28,037 Your Majesty, Crown Prince is creating such a disturbance. 192 00:18:28,037 --> 00:18:30,923 How are we to discuss state affairs in the royal court? 193 00:18:30,923 --> 00:18:33,256 If all of you tell nothing but lies 194 00:18:33,256 --> 00:18:35,342 what's the meaning in discussing state affairs? 195 00:18:35,342 --> 00:18:36,865 Father. 196 00:18:36,865 --> 00:18:41,930 Let me show you what human minds truly are like. 197 00:19:08,883 --> 00:19:10,094 I'll pick you. 198 00:19:27,455 --> 00:19:29,652 You seem the most likely to be a good person. 199 00:19:39,769 --> 00:19:43,669 I'll die in the royal court, voicing earnest and loyal advice. 200 00:19:44,596 --> 00:19:47,183 It's the utmost honor of the Gusong family. 201 00:19:48,633 --> 00:19:49,982 I, Gusong Zhi... 202 00:19:51,451 --> 00:19:53,807 I only speak out of loyalty and patriotism. 203 00:19:55,067 --> 00:19:56,846 I tell no lies. 204 00:20:01,861 --> 00:20:04,811 You've said too much of empty rhetoric. 205 00:20:06,366 --> 00:20:09,299 Bare your heart to His Majesty. 206 00:20:10,192 --> 00:20:14,894 What is it that you wish to say the most but can't? 207 00:20:38,501 --> 00:20:40,423 Master Gusong! 208 00:20:40,423 --> 00:20:41,896 Speak your mind. 209 00:20:54,115 --> 00:21:02,173 We never thought that His Majesty would really stab Consort Yin Rong. 210 00:21:09,449 --> 00:21:10,684 What did you just say? 211 00:21:17,204 --> 00:21:18,957 I said that you... 212 00:21:18,957 --> 00:21:21,855 You stabbed Consort Yin Rong. 213 00:21:26,875 --> 00:21:28,691 Your Majesty, don't you understand? 214 00:21:28,691 --> 00:21:32,602 How could there be a destined emperor? 215 00:21:32,602 --> 00:21:36,442 The Duan Empire was only founded upon the oath that 216 00:21:36,442 --> 00:21:40,506 the Muru family gave up the throne to the Muyun family. 217 00:21:41,981 --> 00:21:45,203 Emperor and subjects, the hierarchy and seniority... 218 00:21:45,203 --> 00:21:47,625 Who truly gets to rule? 219 00:21:47,625 --> 00:21:49,247 Who gets manipulated? 220 00:21:49,247 --> 00:21:51,584 This isn't some destined fate. 221 00:21:51,584 --> 00:21:57,820 It's just about making compromises and sounding each other out. 222 00:22:02,836 --> 00:22:04,888 Consort Yin Rong was one of the Charmers! 223 00:22:04,888 --> 00:22:07,923 How could we not know that she was pure-minded 224 00:22:07,923 --> 00:22:10,959 and never interfered with worldly affairs? 225 00:22:12,882 --> 00:22:14,989 You were all here kneeling in the main hall! 226 00:22:14,989 --> 00:22:17,698 You forced me to get rid of the Charmer who jeopardized our nation! 227 00:22:17,698 --> 00:22:19,896 Otherwise, I wouldn't be a good emperor! 228 00:22:19,896 --> 00:22:21,728 My people would be disappointed in me! 229 00:22:24,229 --> 00:22:28,425 We were just figuring you out by using Consort Yin Rong! 230 00:22:29,699 --> 00:22:33,287 That's because Consort Yin Rong matters the most to you. 231 00:22:33,287 --> 00:22:37,347 Who knew that he'd really obey us when we were making things up? 232 00:22:43,571 --> 00:22:45,596 The emperor and his subjects... 233 00:22:45,596 --> 00:22:48,349 We are meant to keep each other in check. 234 00:22:48,349 --> 00:22:50,189 We should rely upon each other! 235 00:22:50,189 --> 00:22:51,978 At the same time, we vie against each other. 236 00:22:51,978 --> 00:22:56,814 We just wanted to see how far you would compromise. 237 00:22:56,814 --> 00:22:57,902 Who knew? 238 00:22:57,902 --> 00:22:59,691 He really went ahead and did it! 239 00:23:05,871 --> 00:23:07,584 Killing Pan Xi... 240 00:23:07,584 --> 00:23:10,018 We played the same tactics on him again! 241 00:23:10,018 --> 00:23:13,474 Crown Prince, you couldn't tell? 242 00:23:13,474 --> 00:23:15,948 What a pity! 243 00:23:17,413 --> 00:23:20,390 Your Majesty, you're a good emperor! 244 00:23:20,390 --> 00:23:22,215 In order to secure his own throne 245 00:23:22,215 --> 00:23:28,694 he would abandon his beloved woman, as well as Crown Prince's! 246 00:23:28,694 --> 00:23:31,152 He did what others couldn't. 247 00:23:31,152 --> 00:23:34,386 We respect Your Majesty. 248 00:23:34,386 --> 00:23:38,621 - We respect Your Majesty! - We respect Your Majesty! 249 00:23:43,005 --> 00:23:45,277 Why are they laughing? 250 00:23:48,913 --> 00:23:50,481 Why are you laughing? 251 00:23:55,148 --> 00:23:56,630 Why are you laughing? 252 00:23:56,630 --> 00:23:58,411 Why are you laughing? 253 00:23:58,411 --> 00:24:00,963 Why are you laughing? 254 00:24:00,963 --> 00:24:02,857 Why are you laughing? 255 00:24:02,857 --> 00:24:04,460 Why are you laughing? 256 00:24:05,686 --> 00:24:07,048 Why are you laughing? 257 00:24:07,048 --> 00:24:09,898 Why are you laughing? 258 00:24:09,898 --> 00:24:11,671 - Father! - Why are you laughing? 259 00:24:11,671 --> 00:24:13,866 Why are you laughing? 260 00:24:13,866 --> 00:24:15,112 Stop laughing! 261 00:24:15,112 --> 00:24:16,483 Why are you laughing? 262 00:24:21,709 --> 00:24:23,906 Father! 263 00:24:24,711 --> 00:24:26,767 Stop laughing! 264 00:24:26,767 --> 00:24:28,791 Why are you laughing? 265 00:24:28,791 --> 00:24:29,875 Why are you laughing? 266 00:24:29,875 --> 00:24:31,067 Stop laughing! 267 00:24:32,067 --> 00:24:33,471 Stop laughing! 268 00:24:35,787 --> 00:24:37,305 Stop laughing! 269 00:24:41,301 --> 00:24:42,705 Stop laughing! 270 00:24:43,874 --> 00:24:45,607 Do you find that funny? 271 00:25:00,851 --> 00:25:02,112 Father? 272 00:25:03,290 --> 00:25:05,241 Are you that happy? 273 00:25:13,998 --> 00:25:14,998 I... 274 00:25:18,622 --> 00:25:20,710 I made you all so happy... 275 00:25:31,569 --> 00:25:33,298 - Father! - Your Highness! 276 00:25:33,298 --> 00:25:35,374 You can get some rest now! 277 00:25:35,374 --> 00:25:37,900 You won't have to attend the royal court anymore! 278 00:25:37,900 --> 00:25:39,441 Exactly! 279 00:25:51,775 --> 00:25:54,073 In the past, whoever you might be 280 00:25:56,359 --> 00:25:58,159 it was never a concern of mine. 281 00:25:59,731 --> 00:26:01,373 Yet today... 282 00:26:06,769 --> 00:26:10,176 I'll remember each and every one of your faces. 283 00:26:11,884 --> 00:26:13,450 Every one of you. 284 00:26:17,965 --> 00:26:20,739 - Your Majesty! - Your Majesty! 285 00:26:20,739 --> 00:26:22,578 - Your Majesty! - Your Majesty! 286 00:26:22,578 --> 00:26:24,519 We didn't do it! 287 00:26:24,519 --> 00:26:27,487 - Your Majesty! - Your Majesty! 288 00:26:47,141 --> 00:26:48,480 Father. 289 00:26:48,480 --> 00:26:50,306 Before you came along 290 00:26:52,720 --> 00:26:57,205 Jin Ning Quarters used to be the residence of crown princes. 291 00:26:59,287 --> 00:27:01,049 You got to live here as a child 292 00:27:01,049 --> 00:27:05,843 because of my immense guilt for your mother, Yin Rong. 293 00:27:05,843 --> 00:27:08,229 Today, after hearing what the officials truly had to say... 294 00:27:09,329 --> 00:27:13,957 Apart from my guilt, there's now an infinite regret. 295 00:27:21,130 --> 00:27:23,021 I shouldn't have made them tell the truth. 296 00:27:25,772 --> 00:27:27,289 I never expected the truth... 297 00:27:29,061 --> 00:27:30,090 to be more hurtful. 298 00:27:30,090 --> 00:27:31,767 Sheng, don't say another word. 299 00:27:31,767 --> 00:27:35,598 The more you say, the more foolish I appear to be. 300 00:27:52,961 --> 00:27:54,518 Yin Rong... 301 00:27:56,678 --> 00:27:58,303 I was wrong. 302 00:28:43,550 --> 00:28:46,290 Your Majesty, don't listen to the nonsense uttered by the officials. 303 00:28:46,290 --> 00:28:48,296 The empress said 304 00:28:48,296 --> 00:28:51,616 "Your Majesty, don't listen to the nonsense uttered by the officials." 305 00:28:51,616 --> 00:28:54,236 Your Majesty has never stabbed Yin Rong. 306 00:28:54,236 --> 00:28:57,096 Am I not right here, alive and well? 307 00:28:58,500 --> 00:29:01,191 Your Majesty should believe in what you see before your eyes. 308 00:29:01,191 --> 00:29:02,806 Whatever happened in the past... 309 00:29:02,806 --> 00:29:04,921 That's illusion. 310 00:29:08,559 --> 00:29:11,443 From this day forth 311 00:29:11,443 --> 00:29:14,009 His Majesty shall no longer attend the royal court! 312 00:29:14,009 --> 00:29:15,592 In regards to all state affairs 313 00:29:15,592 --> 00:29:18,688 the officials may discuss among themselves! 314 00:29:18,688 --> 00:29:20,876 By the emperor himself! 315 00:29:25,823 --> 00:29:27,401 Your Highness was right to remind us. 316 00:29:27,401 --> 00:29:29,381 Muru Shuo is still alive! 317 00:29:29,381 --> 00:29:32,286 Their family's heritage, the Royal Sky Sword... 318 00:29:32,286 --> 00:29:34,633 Have you all forgotten what it is for? 319 00:29:39,646 --> 00:29:41,759 Gentlemen, enjoy your meal. 320 00:29:41,759 --> 00:29:43,659 I'll take my leave. 321 00:29:47,166 --> 00:29:48,807 Take care, Your Highness. 322 00:30:03,243 --> 00:30:05,314 That Royal Sky Sword... 323 00:30:06,586 --> 00:30:11,173 That Royal Sky Sword was bestowed to Muru Tian Tong by the founding emperor! 324 00:30:11,173 --> 00:30:12,713 Serve more wine to the officials. 325 00:30:12,713 --> 00:30:14,673 Wine is a good thing. 326 00:30:14,673 --> 00:30:19,019 It makes people bold. 327 00:30:19,019 --> 00:30:20,432 Yes. 328 00:30:20,432 --> 00:30:22,539 That sword can kill emperors and officials alike! 329 00:30:22,539 --> 00:30:24,349 Since the Duan Empire has us as officials 330 00:30:24,349 --> 00:30:26,189 there's no need for the Muru family to exist! 331 00:30:26,189 --> 00:30:28,044 But we'll still need to rely on the Muru family 332 00:30:28,044 --> 00:30:29,446 for the war in Han Prefecture! 333 00:30:29,446 --> 00:30:31,778 The war in Han Prefecture? 334 00:30:32,882 --> 00:30:35,032 Muru Shuo must be defeated! 335 00:30:48,104 --> 00:30:49,390 Mentor. 336 00:30:50,415 --> 00:30:52,892 My father has fallen out with the officials once and for all. 337 00:30:52,892 --> 00:30:55,932 He's alone in the palace without any reinforcement. 338 00:30:55,932 --> 00:30:57,545 It's too perilous. 339 00:30:57,545 --> 00:30:59,007 I'm really worried. 340 00:30:59,007 --> 00:31:00,390 I know. 341 00:31:00,390 --> 00:31:04,520 But what can you do even if you return to the palace now? 342 00:31:07,381 --> 00:31:08,403 Indeed. 343 00:31:09,547 --> 00:31:11,476 So much for the superiority of the sovereign. 344 00:31:11,476 --> 00:31:13,329 The prestige of the royal clan. 345 00:31:13,329 --> 00:31:14,945 Thinking about it... 346 00:31:15,934 --> 00:31:18,983 It's no more than a game between one man and a group of people. 347 00:31:19,900 --> 00:31:21,525 Once the rules are broken... 348 00:31:21,525 --> 00:31:23,204 Once they fall out with one another... 349 00:31:23,204 --> 00:31:25,339 this game turns into a fist fight. 350 00:31:28,654 --> 00:31:31,773 How can one man... defeat them all? 351 00:31:31,773 --> 00:31:33,683 He still has me. 352 00:31:33,683 --> 00:31:38,021 But he'll have to wait until I've pacified Han Prefecture. 353 00:31:38,021 --> 00:31:41,076 I need to return to the royal court in full victory. 354 00:31:41,076 --> 00:31:43,132 If I were to head back with the army right now 355 00:31:43,132 --> 00:31:44,929 it would be deemed a deliberate move. 356 00:31:44,929 --> 00:31:46,478 It'd be likely to cause an upheaval. 357 00:31:46,478 --> 00:31:52,326 If so, the last bit of superficial politeness would also disappear. 358 00:31:52,326 --> 00:31:56,230 If there's war in both Han and Zhong prefectures 359 00:31:56,230 --> 00:31:57,701 we can't cope with both. 360 00:31:57,701 --> 00:31:59,182 It will only be more dangerous. 361 00:32:00,365 --> 00:32:02,428 Mentor, you've taken everything into consideration. 362 00:32:02,428 --> 00:32:05,048 I shall await your victorious return. 363 00:32:16,172 --> 00:32:17,576 What is it? Are you all right? 364 00:32:22,827 --> 00:32:24,088 Great General! 365 00:32:26,920 --> 00:32:28,010 Great General! 366 00:32:28,010 --> 00:32:33,400 The rations that Prince Han brought us sank to the bottom of Tian Tuo Strait! 367 00:32:37,438 --> 00:32:42,146 Every soldier is now only given a third of their usual ration. 368 00:32:42,146 --> 00:32:44,432 However, they are still training just as hard every day. 369 00:32:44,432 --> 00:32:46,088 Our men aren't as fit as they were. 370 00:32:46,088 --> 00:32:47,980 Some often pass out in hunger! 371 00:32:47,980 --> 00:32:49,125 Father! 372 00:32:49,125 --> 00:32:53,652 Should this continue, our Muru Cavalry... 373 00:32:56,276 --> 00:32:58,295 Rations for 20,000 people... 374 00:32:59,471 --> 00:33:01,416 How could we gather enough in such a short time? 375 00:33:02,416 --> 00:33:04,442 Now, the heavy snowfall has sealed off all routes. 376 00:33:04,442 --> 00:33:05,569 Mentor-- 377 00:33:09,647 --> 00:33:11,241 Let me think this through. 378 00:33:17,580 --> 00:33:18,878 Han Shan. 379 00:33:18,878 --> 00:33:20,356 Kneel. 380 00:33:23,403 --> 00:33:25,969 Whatever the circumstances, we can't forfeit our etiquette. 381 00:33:25,969 --> 00:33:27,849 Bow to His Majesty! 382 00:33:27,849 --> 00:33:29,804 I'll kneel when the rations get here. 383 00:33:30,971 --> 00:33:33,473 His Majesty stopped handling state affairs in a fit of rage. 384 00:33:33,473 --> 00:33:35,249 He has landed the Muru family in a predicament. 385 00:33:35,249 --> 00:33:37,327 His Majesty is too willful. 386 00:34:05,311 --> 00:34:06,519 Father. 387 00:34:07,676 --> 00:34:08,847 Father! 388 00:34:10,079 --> 00:34:15,889 Father, in a matter of 10 days our army will run out of rations. 389 00:34:15,889 --> 00:34:18,746 Every one of the Muru cavalrymen joined when he turned 14 years old. 390 00:34:18,746 --> 00:34:20,601 They were raised as elite soldiers. 391 00:34:20,601 --> 00:34:24,612 Father, will you have us starve to death in North Continent? 392 00:34:26,119 --> 00:34:27,119 Father! 393 00:34:52,081 --> 00:34:54,106 Young Master, the Royal Sky Sword is in here. 394 00:34:54,106 --> 00:34:57,068 Apart from Great General Muru, no one else is allowed in! 395 00:35:02,673 --> 00:35:03,965 Step aside! 396 00:35:10,045 --> 00:35:11,045 Father. 397 00:35:12,045 --> 00:35:13,467 Who let you in? 398 00:35:39,902 --> 00:35:41,791 I know what Father has in mind. 399 00:35:41,791 --> 00:35:44,135 I believe that Father has received the news by now. 400 00:35:44,135 --> 00:35:49,063 It's said that the rations sank into Tian Tuo Strait because of some storm. 401 00:35:49,063 --> 00:35:53,271 It was actually those treacherous officials who held our rations. 402 00:35:53,271 --> 00:35:55,677 The rations never were shipped out of Quan Ming Harbor! 403 00:35:58,436 --> 00:36:00,590 Father, you're here praying to the Royal Sky Sword 404 00:36:00,590 --> 00:36:07,597 because you're considering withdrawing from Han Prefecture? 405 00:36:10,077 --> 00:36:13,514 If we withdraw now, we'll make it in time to cross the sea in 10 days! 406 00:36:13,514 --> 00:36:15,364 We can fight our way back to Tian Qi City! 407 00:36:15,364 --> 00:36:17,929 Use the Royal Sky Sword to kill those treacherous officials! 408 00:36:17,929 --> 00:36:19,688 Then we'll explain it to His Majesty. 409 00:36:19,688 --> 00:36:23,014 We won't be burdened by the time we attack Han Prefecture again! 410 00:36:23,014 --> 00:36:25,068 We can surely take down Han Prefecture in one feat! 411 00:36:25,068 --> 00:36:26,336 Withdraw our army? 412 00:36:26,336 --> 00:36:27,695 Yes, withdraw our army. 413 00:36:27,695 --> 00:36:29,699 This is the best way. 414 00:36:29,699 --> 00:36:30,880 It's a strategy. 415 00:36:32,025 --> 00:36:33,025 Muru Han Shan... 416 00:36:34,208 --> 00:36:36,231 You're the first born son of the Muru family. 417 00:36:36,231 --> 00:36:38,590 As the first born son of the Muru family 418 00:36:38,590 --> 00:36:41,523 how dare you even mention withdrawing our army 419 00:36:41,523 --> 00:36:42,818 before the Royal Sky Sword? 420 00:36:58,443 --> 00:37:00,489 Great General, this punishment is too severe. 421 00:37:00,489 --> 00:37:02,139 Young Master still has to lead the army-- 422 00:37:05,184 --> 00:37:10,108 He has to bear in mind that all strategies affect our honor. 423 00:37:12,034 --> 00:37:15,056 The surname Muru is responsible for peace in this world. 424 00:37:15,056 --> 00:37:17,692 We mustn't resort to despicable strategies. 425 00:37:17,692 --> 00:37:20,288 Furthermore, he is to become 426 00:37:20,288 --> 00:37:22,885 the Great Duan Empire's next Great General Muru. 427 00:37:26,592 --> 00:37:29,880 Great General, I request a fight! 428 00:37:32,391 --> 00:37:34,985 Please allow me to take a swift horse. 429 00:37:35,963 --> 00:37:39,351 Within three days, I shall slaughter the people of Han Prefecture 430 00:37:39,351 --> 00:37:42,480 and make their main forces show themselves! 431 00:37:43,702 --> 00:37:47,608 So as to have our army take them on in a battle! 432 00:37:49,356 --> 00:37:50,570 Permitted! 433 00:37:53,864 --> 00:37:56,945 But it won't be just you. 434 00:37:58,016 --> 00:38:01,255 I'll also send out 10 other cavalrymen with you. 435 00:38:01,255 --> 00:38:03,090 The people of North Continent... 436 00:38:03,090 --> 00:38:07,199 They once challenged us with the heads of Gusong Tuo and our men! 437 00:38:07,199 --> 00:38:08,755 Today... 438 00:38:08,755 --> 00:38:11,155 I'll make them pay a fold for what they did! 439 00:38:11,155 --> 00:38:15,264 I hope that you won't disappoint me again! 440 00:38:15,264 --> 00:38:16,753 Yes! 441 00:39:21,954 --> 00:39:25,451 As a child, I heard the story 442 00:39:25,451 --> 00:39:29,971 that our ancestor shared the world with Muyun Xiong Jiang. 443 00:39:29,971 --> 00:39:34,690 Back then, the Muru family were such heroes. 444 00:39:36,014 --> 00:39:41,788 Our ancestor, Tian Tong, held a sword and advised Emperor Muyun righteously. 445 00:39:41,788 --> 00:39:45,009 "I don't want your sovereign and lands!" 446 00:39:46,295 --> 00:39:48,362 "So long as you don't forget..." 447 00:39:49,568 --> 00:39:54,965 "how much blood of Muru men was shed in the sovereignty you call the world." 448 00:39:58,244 --> 00:40:01,000 My great-grandfather, Muru Ming Guang! 449 00:40:02,288 --> 00:40:06,672 He abolished the fatuous Emperor Min upon the grand hall with the Royal Sky Sword! 450 00:40:10,157 --> 00:40:11,998 My father... 451 00:40:13,478 --> 00:40:15,844 Yet he has always acted so cautiously. 452 00:40:19,990 --> 00:40:21,487 He's wrong in doing so. 453 00:40:23,630 --> 00:40:25,679 The current Duan Empire... 454 00:40:27,405 --> 00:40:29,876 If the Muru family continues to tolerate such humiliation 455 00:40:29,876 --> 00:40:32,929 we will only be at the mercy of others! 456 00:40:34,663 --> 00:40:36,266 Han Shan... 457 00:40:37,275 --> 00:40:39,831 Should I one day become the Great General of the Duan Empire 458 00:40:39,831 --> 00:40:42,646 I refuse to compromise like my father did! 459 00:40:42,646 --> 00:40:46,257 The Royal Sky Sword shall be restored to its former glory! 460 00:40:46,257 --> 00:40:50,945 It will again supervise emperors and monitor all officials! 461 00:42:21,543 --> 00:42:26,543 Subtitles by DramaFever 35800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.