Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Episode 48]
3
00:02:02,126 --> 00:02:04,373
All it takes is one stab from Father.
4
00:02:05,813 --> 00:02:11,301
Then I'll be free from feeling
any concern for you and the people.
5
00:02:12,298 --> 00:02:13,790
- Kill him!
- Kill him!
6
00:02:13,790 --> 00:02:16,074
- Your Majesty, kill him!
- Kill him!
7
00:02:16,074 --> 00:02:18,199
- You must kill him!
- Kill him!
8
00:02:18,199 --> 00:02:22,650
- Kill him!
- Kill him!
9
00:02:22,650 --> 00:02:25,908
- Kill her!
- Kill her!
10
00:02:25,908 --> 00:02:27,893
- Kill him!
- Kill him!
11
00:02:27,893 --> 00:02:31,522
- Kill her!
- Kill her!
12
00:02:31,522 --> 00:02:33,745
- Kill him!
- Kill him!
13
00:02:33,745 --> 00:02:36,419
- Kill her!
- Kill her!
14
00:02:36,419 --> 00:02:38,344
- Kill him!
- Kill him!
15
00:02:38,344 --> 00:02:42,409
- Kill her!
- Kill her!
16
00:02:42,409 --> 00:02:43,409
Shut up!
17
00:02:48,243 --> 00:02:49,562
I...
18
00:02:50,591 --> 00:02:53,258
I once did this to your mother.
19
00:02:53,258 --> 00:02:54,867
I know about it.
20
00:02:55,668 --> 00:02:56,668
However...
21
00:02:59,379 --> 00:03:00,741
I was wrong.
22
00:03:02,539 --> 00:03:03,842
Your Majesty!
23
00:03:03,842 --> 00:03:05,412
The nation should come first!
24
00:03:08,116 --> 00:03:09,716
Your Majesty!
25
00:03:09,716 --> 00:03:12,282
The nation should be your priority!
26
00:03:18,377 --> 00:03:19,643
Father.
27
00:03:21,391 --> 00:03:23,223
What did you just say?
28
00:03:24,548 --> 00:03:25,706
I said...
29
00:03:29,794 --> 00:03:31,467
I was wrong.
30
00:03:37,258 --> 00:03:41,679
For the sake of the Duan Empire,
for you and my people
31
00:03:43,044 --> 00:03:45,222
I already killed
my most beloved woman.
32
00:03:46,222 --> 00:03:49,331
How would you have me
place the nation as my priority?
33
00:03:52,157 --> 00:03:53,786
Whenever I assigned you tasks
34
00:03:53,786 --> 00:03:56,877
all of you put
your personal interests first.
35
00:03:56,877 --> 00:03:58,341
I...
36
00:04:01,377 --> 00:04:07,435
I now make a small request of you
for my own sake.
37
00:04:11,038 --> 00:04:14,263
Don't make me kill my own son.
38
00:04:17,014 --> 00:04:18,999
Born as my son!
39
00:04:20,000 --> 00:04:22,266
Our woe and well-being are destined!
40
00:04:22,266 --> 00:04:24,158
Whatever he does...
41
00:04:25,740 --> 00:04:27,365
I will bear the consequences.
42
00:04:50,495 --> 00:04:52,595
Crown Prince Muyun Sheng!
43
00:04:52,595 --> 00:04:54,622
He suggested participating
in political affairs.
44
00:04:54,622 --> 00:04:55,970
I consent to it!
45
00:04:55,970 --> 00:04:58,990
From this day forth,
he shall govern by my side.
46
00:05:06,882 --> 00:05:08,416
Throughout my life...
47
00:05:08,416 --> 00:05:10,880
I've been cautious with
my words and actions.
48
00:05:12,259 --> 00:05:19,127
Now, I'd like to know what
the Great Duan Empire will become
49
00:05:19,127 --> 00:05:25,158
if there's a future emperor
who doesn't obey any of you.
50
00:05:28,567 --> 00:05:32,016
Your Majesty, this must not be done!
51
00:05:37,959 --> 00:05:43,598
I thank Your Highness for this manor.
52
00:05:44,892 --> 00:05:48,920
His Majesty has allowed that monster
to attend the royal court.
53
00:05:48,920 --> 00:05:51,550
That monster can now wield
magical powers.
54
00:05:51,550 --> 00:05:54,797
He's even supported fully by His Majesty.
55
00:05:55,959 --> 00:06:02,439
If I were still young, I'd risk my life
to take him on for Your Highness!
56
00:06:03,925 --> 00:06:05,875
It's such a pity.
57
00:06:05,875 --> 00:06:07,324
I'm old now.
58
00:06:07,324 --> 00:06:14,403
I'm just waiting to see how I can live
until I retire to my hometown.
59
00:06:19,117 --> 00:06:21,115
Just take it anyway.
60
00:06:23,232 --> 00:06:25,572
I'm already useless to Your Highness.
61
00:06:25,572 --> 00:06:29,327
I can't accept payment
for a job I didn't accomplish.
62
00:06:37,858 --> 00:06:40,185
How painful.
63
00:06:40,185 --> 00:06:46,978
You mean to say that Muyun Sheng...
is scarier than I am?
64
00:06:49,425 --> 00:06:52,434
Master Xue...
65
00:06:53,814 --> 00:07:00,237
You're always trying to play so nice,
you can't even get anything done.
66
00:07:08,593 --> 00:07:10,391
Master Xue...
67
00:07:10,391 --> 00:07:14,156
You mustn't blame me.
68
00:07:15,173 --> 00:07:16,173
I...
69
00:07:17,177 --> 00:07:19,218
I'm just angry.
70
00:07:19,218 --> 00:07:21,088
I'm mad at you.
71
00:07:21,088 --> 00:07:24,105
Why haven't you understood the situation?
72
00:07:24,105 --> 00:07:28,670
If you wish to live long,
you have to fight for it.
73
00:07:28,670 --> 00:07:30,735
You can't just hide away.
74
00:07:30,735 --> 00:07:37,620
If you keep on hiding, your own nest
will get taken away in the end.
75
00:08:15,959 --> 00:08:17,886
Your Highness's gift...
76
00:08:19,454 --> 00:08:22,764
I shall hang it up in
the main hall of my residence.
77
00:08:22,764 --> 00:08:29,843
My descendants shall then understand
that Your Highness watches over them.
78
00:08:32,268 --> 00:08:34,020
Look.
79
00:08:34,900 --> 00:08:36,025
Master Xue...
80
00:08:36,025 --> 00:08:38,135
You bled out so much.
81
00:08:38,135 --> 00:08:40,254
You're old now.
82
00:08:40,254 --> 00:08:42,813
You must be careful.
83
00:08:45,044 --> 00:08:47,393
Apply some good medication on it.
84
00:08:47,393 --> 00:08:49,227
This hand...
85
00:08:49,227 --> 00:08:52,159
You have to use it to write reports.
86
00:08:56,986 --> 00:08:58,895
Take care, Master Xue.
87
00:08:58,895 --> 00:09:01,833
Your carriage is waiting outside.
88
00:09:33,225 --> 00:09:34,913
The snow in Han Prefecture...
89
00:09:34,913 --> 00:09:37,181
It's falling heavily?
90
00:09:38,238 --> 00:09:39,940
The snowstorm has caused disasters.
91
00:09:39,940 --> 00:09:42,765
There was news sent from Tian Tuo Strait.
92
00:09:42,765 --> 00:09:45,028
They agree with our suggestions.
93
00:09:45,028 --> 00:09:48,490
They have already sent
a letter to Master Xue.
94
00:09:52,796 --> 00:09:55,789
Suoda Meng is too cunning.
95
00:09:55,789 --> 00:09:58,090
I like him a lot.
96
00:10:00,596 --> 00:10:02,558
This won't be an easy task.
97
00:10:02,558 --> 00:10:05,123
In order to win Suoda Meng over
98
00:10:05,123 --> 00:10:09,518
I even had to trouble
my godfather in Glass Valley.
99
00:10:09,518 --> 00:10:13,999
My godfather ordered the salt merchants
to give Suoda Meng
100
00:10:13,999 --> 00:10:16,764
20 percent off the price.
101
00:10:16,764 --> 00:10:18,224
That was how he sealed the deal.
102
00:10:19,277 --> 00:10:21,777
There are hundreds of thousands
of people in Han Prefecture.
103
00:10:21,777 --> 00:10:25,395
20 percent off the price of salt
is quite a huge loss.
104
00:10:29,187 --> 00:10:35,071
Father, how will you reward me?
105
00:10:37,570 --> 00:10:39,567
What would you like?
106
00:10:40,775 --> 00:10:42,884
I want you to say that I did well.
107
00:10:47,618 --> 00:10:51,303
Come here... and I'll say it to you.
108
00:11:03,216 --> 00:11:05,676
You've been to visit Muyun Sheng?
109
00:11:12,523 --> 00:11:13,730
His Majesty...
110
00:11:15,110 --> 00:11:17,360
That day he was supposed to
visit Wei Ping Residence...
111
00:11:19,464 --> 00:11:21,596
I went to take a look.
112
00:11:24,279 --> 00:11:26,264
You went to take a look?
113
00:11:27,384 --> 00:11:30,662
You even told them that
I had sent you there!
114
00:11:40,221 --> 00:11:43,633
Father, you have spies
in Wei Ping Residence as well?
115
00:11:48,629 --> 00:11:53,835
Since you're so... capable
116
00:11:53,835 --> 00:11:57,057
that you provoked Muyun Sheng
into sabotaging my plan
117
00:11:58,057 --> 00:11:59,057
you...
118
00:12:00,888 --> 00:12:05,712
You should put your ability
to better use again.
119
00:12:23,326 --> 00:12:25,284
Father, what would you like me to do?
120
00:12:27,331 --> 00:12:29,393
Muyun Sheng...
121
00:12:29,393 --> 00:12:31,999
He shouldn't be alive.
122
00:12:32,916 --> 00:12:35,489
Assassinating the crown prince
will get our whole clan killed!
123
00:12:41,871 --> 00:12:45,500
Therefore, you have to be
all the more careful.
124
00:12:47,626 --> 00:12:51,402
I can only feel at ease
if you carry out this task.
125
00:12:53,777 --> 00:12:56,818
We're just trying to cause
trouble in the palace.
126
00:12:56,818 --> 00:13:01,083
Isn't it better to keep him around?
127
00:13:01,083 --> 00:13:03,432
Those who can't be manipulated...
128
00:13:03,432 --> 00:13:07,909
The more capable they are,
the more we can't let them live.
129
00:13:07,909 --> 00:13:11,969
These words were also meant for you.
130
00:13:11,969 --> 00:13:19,885
The sooner you get started on this,
the sooner Muyun Sheng will die
131
00:13:19,885 --> 00:13:25,365
and Muyun He Ge is
released from captivity.
132
00:13:28,239 --> 00:13:32,261
Father, you've been making many visits
during the past year or so.
133
00:13:32,261 --> 00:13:37,913
You hope to see Muyun He Ge set free.
134
00:13:39,798 --> 00:13:41,796
Why exactly is that?
135
00:13:42,379 --> 00:13:43,760
He's useful to me.
136
00:13:43,760 --> 00:13:45,187
What use is he to you?
137
00:13:45,187 --> 00:13:47,690
If you wish to fulfill your dream
138
00:13:47,690 --> 00:13:50,326
you can just choose to support
one of the young princes.
139
00:13:50,326 --> 00:13:52,456
Why does it have to be Muyun He Ge?
140
00:13:54,937 --> 00:13:56,235
It's because...
141
00:13:56,235 --> 00:13:59,461
- the empress--
- The Nanku family was wiped out!
142
00:13:59,461 --> 00:14:03,379
Even the empress only gets to survive
by pretending to be another woman.
143
00:14:03,379 --> 00:14:04,913
What use is she to you?
144
00:14:04,913 --> 00:14:06,826
Father...
145
00:14:08,075 --> 00:14:16,273
I've heard of a rumor about Father
and a lady of the Nanku family.
146
00:14:21,875 --> 00:14:23,880
You don't have to do it.
147
00:14:23,880 --> 00:14:26,782
I can have someone else replace you.
148
00:14:26,782 --> 00:14:28,673
For instance...
149
00:14:28,673 --> 00:14:33,623
your eldest brother has been in
Chiyang County for a long time.
150
00:14:33,623 --> 00:14:35,188
He also told me that--
151
00:14:35,188 --> 00:14:36,514
When do I have to do it?
152
00:14:37,756 --> 00:14:40,166
When should you take action?
153
00:14:40,166 --> 00:14:42,561
It's up to you to decide.
154
00:14:43,583 --> 00:14:45,118
Father...
155
00:14:47,797 --> 00:14:50,109
I have a question for you.
156
00:14:53,336 --> 00:14:56,571
Father, you know that
Muyun Sheng can wield magical powers.
157
00:15:00,447 --> 00:15:02,628
Have you even...
158
00:15:04,889 --> 00:15:07,514
Have you even worried about my safety?
159
00:15:13,273 --> 00:15:14,686
What do you think?
160
00:15:15,783 --> 00:15:23,331
Aren't you so good at provoking others
into doing what you want?
161
00:15:41,395 --> 00:15:43,192
I understand.
162
00:15:44,528 --> 00:15:45,745
Who is it?
163
00:15:58,393 --> 00:16:01,934
It's so late. You're still out
running errands for Prince De?
164
00:16:05,559 --> 00:16:06,794
Come here.
165
00:16:29,813 --> 00:16:32,350
Prince De, don't you ever knock
before entering a room?
166
00:16:33,400 --> 00:16:35,907
That's not what a prince should do.
167
00:16:37,913 --> 00:16:39,687
You were eavesdropping on us?
168
00:16:47,263 --> 00:16:49,361
So what if I was?
169
00:16:49,361 --> 00:16:51,572
So what if I wasn't?
170
00:16:55,735 --> 00:16:59,316
My father has blamed me
for saving your life.
171
00:16:59,316 --> 00:17:03,500
Do you know the effort I had to make
to keep you safe until now?
172
00:17:03,500 --> 00:17:06,037
You're so smart.
Why would you act recklessly?
173
00:17:06,037 --> 00:17:07,940
You truly have no fear of death.
174
00:17:11,001 --> 00:17:13,454
Why would you make such
an effort to keep me safe?
175
00:17:27,371 --> 00:17:28,935
Don't kill me.
176
00:17:28,935 --> 00:17:30,775
Please?
177
00:17:32,680 --> 00:17:36,215
How do I benefit
from offending my father?
178
00:17:39,707 --> 00:17:41,257
Prince De...
179
00:17:42,375 --> 00:17:44,028
In your mind...
180
00:17:45,057 --> 00:17:47,635
do you like me?
181
00:17:53,409 --> 00:17:55,874
If not, why would I have
saved you in the first place?
182
00:17:57,442 --> 00:17:58,923
Prince De, how naughty.
183
00:17:58,923 --> 00:18:01,970
Why won't you say
what I wish to hear?
184
00:18:04,281 --> 00:18:05,828
What do you wish to hear?
185
00:18:05,828 --> 00:18:07,241
I wish to hear you say...
186
00:18:08,480 --> 00:18:10,038
that you like me.
187
00:19:12,367 --> 00:19:13,759
How about now?
188
00:19:14,915 --> 00:19:16,455
Will you say it?
189
00:19:19,335 --> 00:19:22,961
You're doing this just to
make me say that I like you?
190
00:19:22,961 --> 00:19:26,772
I'm just trying to make life
easier for myself.
191
00:19:27,413 --> 00:19:32,055
As long as I get to win
and lead the life I want
192
00:19:34,459 --> 00:19:36,382
I'm willing to do anything.
193
00:19:44,221 --> 00:19:48,545
I don't even want to touch
anyone who doesn't like me.
194
00:19:54,058 --> 00:19:55,750
I know that.
195
00:19:58,078 --> 00:20:02,106
Women who are too clever
are really annoying.
196
00:20:05,738 --> 00:20:07,382
However...
197
00:20:07,882 --> 00:20:12,679
I can't tell from your eyes
that you dislike me.
198
00:20:17,729 --> 00:20:19,422
Get some rest soon.
199
00:20:35,362 --> 00:20:37,035
You can come out now.
200
00:20:50,189 --> 00:20:54,844
Lan Yu'er...
If Muyun De goes to you tonight
201
00:20:54,844 --> 00:20:58,326
it means he's making use
of the fact that you like him.
202
00:20:58,326 --> 00:21:01,395
But he doesn't care much for you.
203
00:21:01,395 --> 00:21:03,288
That is nonsense.
204
00:21:03,288 --> 00:21:05,320
I just saved you.
205
00:21:05,320 --> 00:21:07,673
Shouldn't you thank me?
206
00:21:10,134 --> 00:21:12,049
Thank you, Miss Yue Li.
207
00:21:16,231 --> 00:21:18,304
This isn't how I want you to thank me.
208
00:21:18,304 --> 00:21:20,146
It's useless.
209
00:21:20,146 --> 00:21:23,990
In the future when my life needs saving
210
00:21:25,051 --> 00:21:27,215
don't forget what I did for you today.
211
00:21:29,851 --> 00:21:32,352
Yes, I'll remember.
212
00:21:51,864 --> 00:21:54,509
Prince De...
213
00:21:54,509 --> 00:21:58,905
In your mind... do you like me?
214
00:22:00,153 --> 00:22:02,601
If not, why would I have
saved you in the first place?
215
00:22:24,586 --> 00:22:27,138
If Muyun De goes to you tonight
216
00:22:27,138 --> 00:22:30,559
it means he's making use
of the fact that you like him.
217
00:22:30,559 --> 00:22:33,501
But he doesn't care much for you.
218
00:22:41,265 --> 00:22:42,417
Prince De.
219
00:23:42,410 --> 00:23:44,130
Greetings, Your Majesty.
220
00:23:49,575 --> 00:23:50,851
Yue Li.
221
00:23:53,240 --> 00:23:54,753
Our dream of a lifetime...
222
00:23:56,905 --> 00:23:58,911
It will come true very soon.
223
00:23:58,911 --> 00:24:00,685
Yue Li?
224
00:24:02,781 --> 00:24:04,432
How should you address me, Your Majesty?
225
00:24:09,617 --> 00:24:10,821
Empress.
226
00:24:11,913 --> 00:24:15,679
My... Empress Nanku.
227
00:24:19,640 --> 00:24:21,403
I'll wait here for you.
228
00:24:34,516 --> 00:24:36,397
Prince He Ge...
229
00:24:39,449 --> 00:24:41,288
I'm waiting for you to fetch me.
230
00:24:43,804 --> 00:24:45,554
I'm your empress.
231
00:24:49,451 --> 00:24:51,346
I should be the empress.
232
00:24:56,999 --> 00:24:58,344
Qin Yu Feng.
233
00:25:02,601 --> 00:25:03,976
Qin Yu Feng!
234
00:25:18,493 --> 00:25:20,204
What took you so long?
235
00:25:20,204 --> 00:25:22,608
Do you also bully me
now that I'm a nobody?
236
00:25:23,808 --> 00:25:25,284
Bring me wine.
237
00:25:25,284 --> 00:25:26,777
- I don't have any.
- You run an inn.
238
00:25:26,777 --> 00:25:28,038
How can you not have wine?
239
00:25:28,038 --> 00:25:30,827
Miss, you've often been drunk
during your stay here at my inn.
240
00:25:30,827 --> 00:25:32,566
You made a mess in your room.
241
00:25:32,566 --> 00:25:34,411
We even had to clean it up.
242
00:25:35,972 --> 00:25:37,852
Even you would dare to pick on me?
243
00:25:37,852 --> 00:25:39,940
Miss, you should just
stay alive and well.
244
00:25:39,940 --> 00:25:41,366
Why bother tormenting yourself?
245
00:25:41,366 --> 00:25:44,000
You're making things difficult
for others and yourself.
246
00:26:01,471 --> 00:26:04,236
What is this if it isn't wine?
247
00:26:10,390 --> 00:26:11,784
Prince De.
248
00:26:30,180 --> 00:26:31,941
I'll visit you tomorrow.
249
00:26:34,900 --> 00:26:36,548
Don't hurt Prince Sheng.
250
00:26:38,748 --> 00:26:41,068
You were the one eavesdropping
outside the door?
251
00:26:46,972 --> 00:26:51,574
You're making a deal with me
in order to save Muyun Sheng?
252
00:26:54,648 --> 00:26:56,046
Sort of.
253
00:26:59,375 --> 00:27:01,085
Interesting.
254
00:27:02,961 --> 00:27:05,299
I suddenly find that you're also...
255
00:27:07,285 --> 00:27:08,766
quite interesting.
256
00:27:26,278 --> 00:27:27,281
Only if I do so...
257
00:27:29,229 --> 00:27:31,109
can I get you to like me.
258
00:27:36,470 --> 00:27:38,638
Do you know what cold wine is like?
259
00:27:41,143 --> 00:27:42,523
Cold wine...
260
00:27:42,523 --> 00:27:45,621
It's like they roll their eyes
when they are mocking you.
261
00:27:45,621 --> 00:27:50,105
When you drink it in a gulp,
it's sour and bitter.
262
00:27:50,105 --> 00:27:53,931
But it's too late and
you have to swallow it down.
263
00:27:55,108 --> 00:27:59,013
When it gets to your stomach, it burns.
264
00:28:01,460 --> 00:28:03,753
There's no fun in it at all.
265
00:28:03,753 --> 00:28:05,852
What has that got to do
with rolling eyes at others?
266
00:28:05,852 --> 00:28:08,741
What can't you understand?
267
00:28:08,741 --> 00:28:11,131
I'm telling you to warm up the wine!
268
00:28:17,294 --> 00:28:19,647
Miss, you behave terribly.
269
00:28:24,114 --> 00:28:26,397
Why would I care if
only you get to see me like this?
270
00:28:28,009 --> 00:28:29,425
Who am I?
271
00:28:30,636 --> 00:28:33,906
I'm Nanku Yue Li.
272
00:28:33,906 --> 00:28:38,105
A man like you without a family crest
means nothing to me.
273
00:28:41,287 --> 00:28:44,776
Any man is a man.
274
00:29:12,101 --> 00:29:14,298
You?
275
00:29:17,657 --> 00:29:20,607
What can you do to me?
276
00:29:25,866 --> 00:29:32,229
A man would care if his wife
was once a state prostitute.
277
00:29:35,742 --> 00:29:38,618
Whether or not
she is still labeled as lowly.
278
00:29:44,113 --> 00:29:45,909
I didn't do anything wrong.
279
00:29:47,519 --> 00:29:49,298
I didn't do anything wrong at all.
280
00:29:52,602 --> 00:29:55,444
I was born of a more prestigious
identity than anyone else.
281
00:29:55,444 --> 00:29:57,348
I'm the empress's niece.
282
00:29:57,348 --> 00:29:59,077
I am clever.
283
00:29:59,077 --> 00:30:00,548
I am good looking.
284
00:30:00,548 --> 00:30:02,369
I am hardworking.
285
00:30:02,369 --> 00:30:05,435
I know the propriety and
when I should take a step back.
286
00:30:05,435 --> 00:30:09,612
Didn't the gods bless me with all these
so that I could be the empress?
287
00:30:09,612 --> 00:30:11,565
Who else is more suitable than I am?
288
00:30:11,565 --> 00:30:13,549
This should be mine!
289
00:30:53,612 --> 00:30:55,813
The things you like...
290
00:30:57,326 --> 00:31:01,229
They are placed on the window sill
within your reach.
291
00:31:02,925 --> 00:31:05,516
Wouldn't you reach out for it?
292
00:31:07,590 --> 00:31:09,058
Wouldn't you?
293
00:31:12,109 --> 00:31:15,852
All of you find me calculative.
294
00:31:19,836 --> 00:31:21,718
Everyone dislikes me.
295
00:31:24,345 --> 00:31:26,692
You want me to be down on my luck.
296
00:31:29,824 --> 00:31:32,044
I'm just more honest than any of you.
297
00:31:33,919 --> 00:31:38,542
I dare to strive for what I want.
298
00:31:41,125 --> 00:31:44,866
I dare to strive for the best!
299
00:31:48,519 --> 00:31:49,519
I also know that...
300
00:31:52,334 --> 00:31:55,943
there are consequences to bear
in exchange for it.
301
00:31:57,682 --> 00:32:02,006
I, Nanku Yue Li, would never
rely on anyone for nothing.
302
00:32:03,178 --> 00:32:05,861
Anything I wish for...
303
00:32:07,221 --> 00:32:10,846
I always attain it
with what I'm capable of.
304
00:32:10,846 --> 00:32:14,480
Isn't this what people should do?
305
00:32:23,921 --> 00:32:28,960
Did you get to your position as
the innkeeper of Novoland Inn
306
00:32:28,960 --> 00:32:31,374
just by playing a nice man all your life?
307
00:32:31,374 --> 00:32:35,058
Did you not fight and vie
for this position?
308
00:32:38,969 --> 00:32:40,221
Qin Yu Feng!
309
00:32:43,246 --> 00:32:44,521
Prince De.
310
00:32:44,521 --> 00:32:46,060
You're busy?
311
00:32:48,996 --> 00:32:51,478
I asked you for a favor and yet you--
312
00:32:59,471 --> 00:33:01,634
Good acting skills.
313
00:33:16,008 --> 00:33:17,634
Prince De, is something the matter?
314
00:33:23,163 --> 00:33:24,882
There's been much going on tonight.
315
00:33:24,882 --> 00:33:27,078
Please instruct me, Prince De.
316
00:33:30,646 --> 00:33:32,336
Get someone to catch a thief.
317
00:33:32,336 --> 00:33:33,827
There's a thief?
318
00:33:33,827 --> 00:33:35,440
No.
319
00:33:35,440 --> 00:33:37,308
Bear this in mind.
320
00:33:37,308 --> 00:33:40,558
Be sure to shout a few more times
outside my father's room.
321
00:33:41,624 --> 00:33:44,546
Prepare a corpse tomorrow morning.
322
00:33:45,651 --> 00:33:47,989
Just claim that
the thief was found at night.
323
00:33:47,989 --> 00:33:49,641
He was caught...
324
00:33:50,722 --> 00:33:51,950
then beaten to death.
325
00:33:53,200 --> 00:33:54,200
Yes.
326
00:34:27,643 --> 00:34:29,588
Things I like...
327
00:34:40,641 --> 00:34:43,467
These are the things I like.
328
00:35:02,925 --> 00:35:04,693
Tiger Valor General.
329
00:35:06,150 --> 00:35:07,434
Prince De.
330
00:35:09,215 --> 00:35:10,688
Is Prince Sheng in?
331
00:35:10,688 --> 00:35:12,905
Prince Sheng is heading into
the palace very soon.
332
00:35:12,905 --> 00:35:14,989
I just have a few words to say.
333
00:35:14,989 --> 00:35:16,998
I'll leave right after that.
334
00:35:19,980 --> 00:35:21,244
Your sword.
335
00:35:22,463 --> 00:35:24,400
General, you're being too cautious.
336
00:35:24,400 --> 00:35:26,599
Prince Sheng wields
strong magical powers.
337
00:35:26,599 --> 00:35:27,856
This sword of mine...
338
00:35:27,856 --> 00:35:30,143
It's just used to scare off others.
339
00:35:30,143 --> 00:35:31,572
How can this hurt him?
340
00:35:31,572 --> 00:35:33,483
General, you'll be right by the door.
341
00:35:33,483 --> 00:35:35,885
You can come in anytime.
342
00:35:38,913 --> 00:35:40,382
Prince Sheng.
343
00:35:44,909 --> 00:35:46,617
I need to speak to you in private.
344
00:35:47,867 --> 00:35:49,525
You may go.
345
00:35:50,626 --> 00:35:51,626
- Yes.
- Yes.
346
00:36:23,139 --> 00:36:26,896
You came to visit me early in the morning
just to look at my painting?
347
00:36:28,306 --> 00:36:29,601
Your dragon...
348
00:36:29,601 --> 00:36:31,487
Why didn't you draw any eyes?
349
00:36:31,487 --> 00:36:32,728
Speak.
350
00:36:32,728 --> 00:36:34,230
What brings you here?
351
00:36:36,670 --> 00:36:37,869
My father...
352
00:36:38,951 --> 00:36:40,534
He told me to kill you.
353
00:36:47,235 --> 00:36:48,269
You don't think I will?
354
00:36:48,269 --> 00:36:49,436
I don't.
355
00:36:49,436 --> 00:36:50,536
Why?
356
00:36:52,675 --> 00:36:55,003
You don't seem like an obedient son.
357
00:36:57,601 --> 00:36:59,206
Tell me.
358
00:36:59,206 --> 00:37:01,311
What is it that you wish to ask of me?
359
00:37:13,275 --> 00:37:14,782
What is it that you wish to do?
360
00:37:14,782 --> 00:37:18,501
I wish to find out the darkest secret
at the bottom of everyone's heart.
361
00:37:18,501 --> 00:37:20,298
What then?
362
00:37:20,298 --> 00:37:21,902
I'll take them away.
363
00:37:25,304 --> 00:37:27,492
What matters the most to you?
364
00:37:29,630 --> 00:37:31,257
Women.
365
00:37:31,257 --> 00:37:33,114
You're not telling the truth.
366
00:37:35,512 --> 00:37:37,405
I'm not as fortunate as you are.
367
00:37:37,405 --> 00:37:41,903
You get to love one woman
wholeheartedly for life.
368
00:37:42,559 --> 00:37:44,384
I can't.
369
00:37:44,384 --> 00:37:46,262
I don't know why either.
370
00:37:46,262 --> 00:37:48,992
Whenever the woman I fancy
begins to fall for me
371
00:37:48,992 --> 00:37:50,690
I stop being fond of her.
372
00:37:50,690 --> 00:37:54,545
The harder I court her,
the faster I fall out of love.
373
00:37:54,545 --> 00:37:56,155
Deep down in my mind...
374
00:37:56,155 --> 00:37:58,353
I'm truly lonely.
375
00:37:58,353 --> 00:38:02,637
You were not likable
when you were a child.
376
00:38:03,760 --> 00:38:06,201
You always thought that
others were dumber than you.
377
00:38:06,201 --> 00:38:08,293
You were always mocking others.
378
00:38:08,293 --> 00:38:12,034
You could also easily read
what others had on their minds.
379
00:38:12,034 --> 00:38:14,434
You knew that they said something,
but meant another.
380
00:38:14,434 --> 00:38:16,367
Therefore, you exposed their lies.
381
00:38:16,367 --> 00:38:18,856
You enjoyed seeing others
suffer in embarrassment.
382
00:38:18,856 --> 00:38:25,777
As time went by, neither your parents
nor friends wished to talk to you.
383
00:38:26,349 --> 00:38:28,793
You knew that they didn't like you.
384
00:38:28,793 --> 00:38:31,567
Gradually, you started to
dislike yourself as well.
385
00:38:32,367 --> 00:38:34,829
You could never figure out
386
00:38:34,829 --> 00:38:38,626
whether you were the most incredible
or the most useless person.
387
00:38:38,626 --> 00:38:40,715
That's why you're always angry.
388
00:38:40,715 --> 00:38:42,168
Unusually furious.
389
00:38:42,168 --> 00:38:43,856
Am I right?
390
00:38:48,617 --> 00:38:51,708
I think that I can bare
my heart to you now.
391
00:38:55,456 --> 00:38:57,322
The Duan Empire should come to an end.
392
00:38:59,163 --> 00:39:01,253
People should be killed.
393
00:39:01,253 --> 00:39:06,327
You came to console me because you think
that I've been hurt by the people?
394
00:39:06,327 --> 00:39:08,250
To make use of me?
395
00:39:08,250 --> 00:39:09,684
You were born with such a destiny.
396
00:39:09,684 --> 00:39:11,052
You also have the force to do so.
397
00:39:11,052 --> 00:39:12,815
I've been fighting against this destiny.
398
00:39:12,815 --> 00:39:14,059
Why would you fight against it?
399
00:39:14,059 --> 00:39:16,465
You just don't want to become
the bad person.
400
00:39:16,465 --> 00:39:19,135
Just judging from that,
how is there any difference between us?
401
00:39:19,135 --> 00:39:20,382
There are kind and evil people.
402
00:39:20,382 --> 00:39:21,827
The evil shall pay for their sins.
403
00:39:21,827 --> 00:39:23,442
The good shall live to an old, ripe age.
404
00:39:34,472 --> 00:39:37,059
However, in the Duan Empire nowadays
405
00:39:37,059 --> 00:39:39,543
no one can really
tell kindness from evil.
406
00:39:41,789 --> 00:39:46,893
Have you seen how bees find a new home?
407
00:39:47,623 --> 00:39:49,804
They send out eight worker bees
at the same time
408
00:39:49,804 --> 00:39:51,849
to look for a new home
in all different directions.
409
00:39:52,088 --> 00:39:54,652
After those eight worker bees return
410
00:39:54,652 --> 00:39:57,914
they dance in the form
of the number eight
411
00:39:57,914 --> 00:40:00,856
to inform the swarm of worker bees
of the best spot they have chosen.
412
00:40:00,856 --> 00:40:03,675
The worker bees then send out
swarms of bees to follow them.
413
00:40:03,675 --> 00:40:09,608
In the end, the one with more followers
has the better location.
414
00:40:09,608 --> 00:40:12,215
That's how they find
a new place for their hive.
415
00:40:12,215 --> 00:40:15,735
However, those eight worker bees
don't know where the others went.
416
00:40:15,735 --> 00:40:18,699
How could they know that
they have found the best spot?
417
00:40:18,699 --> 00:40:20,585
They don't actually know.
418
00:40:20,585 --> 00:40:23,163
The other bees don't mind either.
419
00:40:23,163 --> 00:40:25,028
They just choose
the one who dances better
420
00:40:25,028 --> 00:40:26,525
and follow it there.
421
00:40:26,525 --> 00:40:29,304
What accuracy is there?
422
00:40:30,597 --> 00:40:32,396
What if that's because of trust?
423
00:40:33,521 --> 00:40:35,117
They are just lazy.
424
00:40:36,159 --> 00:40:40,088
They don't want to judge for themselves
if the location is good or bad.
425
00:40:40,088 --> 00:40:42,246
They just want to go along
with everyone's opinion
426
00:40:42,246 --> 00:40:44,402
thinking that it will surely
always be correct.
427
00:40:44,402 --> 00:40:48,141
Even if there's a mistake,
it's what the majority has chosen.
428
00:40:48,141 --> 00:40:50,632
It's not the individual's fault.
He's still a good person.
429
00:40:50,632 --> 00:40:52,817
Kick someone when he's down.
430
00:40:53,940 --> 00:40:56,835
But he won't be
the first to kick that man.
431
00:40:56,835 --> 00:40:58,250
Am I right?
432
00:41:00,217 --> 00:41:02,175
So I have to kill everyone?
433
00:41:02,175 --> 00:41:03,639
You're helping them.
434
00:41:05,327 --> 00:41:07,297
Only when they stop being lazy
435
00:41:07,297 --> 00:41:10,682
can they be responsible
for their duty as a person.
436
00:41:10,682 --> 00:41:14,065
They can then become powerful
enough to be responsible.
437
00:41:15,541 --> 00:41:17,813
When every one of the Humans
is equally powerful
438
00:41:17,813 --> 00:41:21,875
only then can Novoland flourish
and be reborn as a new Novoland.
439
00:41:21,875 --> 00:41:23,490
I'm not interested in that.
440
00:41:24,818 --> 00:41:26,231
My father...
441
00:41:26,231 --> 00:41:27,333
Your father..
442
00:41:27,333 --> 00:41:29,063
All the officials in the royal court...
443
00:41:29,063 --> 00:41:30,853
They can all come up with such a theory.
444
00:41:30,853 --> 00:41:33,454
They will all use the excuse of
strengthening the country and people
445
00:41:33,454 --> 00:41:35,003
for their own personal gain.
446
00:41:35,003 --> 00:41:36,666
That is an even greater lie.
447
00:41:36,666 --> 00:41:38,938
I despise them for it.
448
00:41:38,938 --> 00:41:40,539
Your father...
449
00:41:41,246 --> 00:41:42,632
My father...
450
00:41:46,309 --> 00:41:48,063
My father...
451
00:41:50,036 --> 00:41:51,744
They are both too foolish.
452
00:41:52,989 --> 00:41:54,858
I also look down on them.
453
00:41:57,186 --> 00:41:59,003
They...
454
00:42:01,402 --> 00:42:03,458
They are both too narrow-minded.
455
00:42:04,458 --> 00:42:08,333
They only struggle for power
within their own Human tribe.
456
00:42:08,333 --> 00:42:10,333
What's the fun in that?
457
00:42:10,333 --> 00:42:13,318
The battle between the God of Ruins
and the God of Desolation...
458
00:42:13,318 --> 00:42:15,456
That created Novoland.
459
00:42:15,456 --> 00:42:17,394
Apart from the Humans
460
00:42:17,394 --> 00:42:20,369
there are still the Soarers
whose wings grow upon moonlight.
461
00:42:20,369 --> 00:42:22,443
The Wise who are naturally intelligent.
462
00:42:22,443 --> 00:42:24,451
The Oceanides who dwell
both in water and on land.
463
00:42:24,451 --> 00:42:26,693
The strong, but simple Giants,
and then your kind...
464
00:42:26,693 --> 00:42:29,130
The Charmers who are formed
by energy of all creations.
465
00:42:30,681 --> 00:42:35,681
Subtitles by DramaFever
33839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.