All language subtitles for Tribes and Empires _ Storm of Prophecy EP46 WEB-DL 1080p x264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 [Episode 46] 3 00:01:57,500 --> 00:02:00,204 Just leave such matters to the eunuchs. 4 00:02:01,834 --> 00:02:05,481 How could I allow others to do what I dream of doing? 5 00:02:06,164 --> 00:02:07,608 Is it a dream? 6 00:02:09,462 --> 00:02:13,533 After all, the others do see you as the empress. 7 00:02:15,721 --> 00:02:18,824 I am Yin Rong, Lady Duan. 8 00:02:19,754 --> 00:02:21,277 I'm not the empress. 9 00:02:39,836 --> 00:02:44,235 You've never asked me why I treated you as-- 10 00:02:44,235 --> 00:02:45,429 I don't wish to know! 11 00:02:47,405 --> 00:02:49,174 Yin Rong doesn't wish to know. 12 00:02:56,064 --> 00:02:59,515 Yin Rong... gets to serve at Your Majesty's side. 13 00:03:00,585 --> 00:03:01,920 This is the best. 14 00:03:01,920 --> 00:03:02,966 Why? 15 00:03:06,967 --> 00:03:09,549 I also often ask myself that question. 16 00:03:15,371 --> 00:03:16,820 Is it because... 17 00:03:18,475 --> 00:03:21,104 I'm the emperor of Novoland? 18 00:03:22,626 --> 00:03:24,873 If it pleases Your Majesty to think so 19 00:03:26,570 --> 00:03:29,713 that is exactly what I have on my mind. 20 00:03:29,713 --> 00:03:32,520 Is it really so important... 21 00:03:34,836 --> 00:03:36,663 to make me happy? 22 00:03:38,580 --> 00:03:40,828 It's more important than anything. 23 00:03:50,400 --> 00:03:52,866 How long has it been since the Great Duan Empire was founded? 24 00:03:54,366 --> 00:03:56,947 313 years. 25 00:03:58,966 --> 00:04:00,731 How long did the Great Cheng Dynasty last? 26 00:04:00,731 --> 00:04:02,598 1,242 years. 27 00:04:04,637 --> 00:04:06,217 That is such a huge difference. 28 00:04:08,419 --> 00:04:09,641 Perhaps... 29 00:04:10,866 --> 00:04:13,294 we still won't surpass them in the end. 30 00:04:15,317 --> 00:04:20,853 If the Duan Empire... ends during my reign-- 31 00:04:20,853 --> 00:04:21,995 Your Majesty! 32 00:04:23,088 --> 00:04:26,997 Your Majesty, it's just some unruly people in Han Prefecture. 33 00:04:26,997 --> 00:04:31,305 Our founding emperor also had to resort to a scheme to subdue them. 34 00:04:31,305 --> 00:04:33,725 Your Majesty mustn't put such blame on yourself. 35 00:04:33,725 --> 00:04:34,843 Han Prefecture... 36 00:04:37,483 --> 00:04:40,168 I'm not concerned about Han Prefecture. 37 00:04:41,754 --> 00:04:42,875 Then what is it? 38 00:04:42,875 --> 00:04:44,202 You shouldn't ask. 39 00:04:49,387 --> 00:04:51,064 If I don't ask about it... 40 00:04:51,064 --> 00:04:54,124 How could I share Your Majesty's burdens? 41 00:04:56,569 --> 00:04:58,317 Is it trouble that's close at hand? 42 00:04:59,512 --> 00:05:01,117 Is it a threat from within? 43 00:05:02,576 --> 00:05:04,636 Or is it that curse from the gods? 44 00:05:07,663 --> 00:05:08,793 Your Majesty... 45 00:05:10,112 --> 00:05:12,367 Sheng is already in captivity and being punished for it. 46 00:05:12,367 --> 00:05:15,192 If Your Majesty doesn't anoint him as the crown prince again 47 00:05:15,192 --> 00:05:17,776 and chooses another heir apparent, everything will be fine. 48 00:05:20,735 --> 00:05:21,949 Sheng... 49 00:05:23,343 --> 00:05:25,406 Do you really think that he was guilty? 50 00:05:28,177 --> 00:05:29,529 I... 51 00:05:30,920 --> 00:05:32,857 I don't understand what Your Majesty means. 52 00:05:34,156 --> 00:05:35,273 Then I shall... 53 00:05:36,723 --> 00:05:38,322 I'll ask him for you. 54 00:05:40,120 --> 00:05:41,771 - Qin Ming! - Present! 55 00:05:48,427 --> 00:05:50,442 Your memory is quite good. 56 00:05:52,014 --> 00:05:55,105 Your Majesty, I've only been able to serve you for so many years 57 00:05:55,105 --> 00:05:57,194 because of my great memory. 58 00:05:59,882 --> 00:06:02,737 It happened a year and eight months ago... 59 00:06:03,971 --> 00:06:05,516 Do you still remember? 60 00:06:06,656 --> 00:06:07,963 Yes, I do. 61 00:06:09,178 --> 00:06:10,769 The wine that Crown Prince had... 62 00:06:11,990 --> 00:06:13,408 You swapped it out. 63 00:06:19,718 --> 00:06:21,600 - Yes. - Who was it? 64 00:06:21,600 --> 00:06:24,052 Who made you do that? 65 00:06:28,610 --> 00:06:34,040 You were the little eunuch who cleaned Jin Ning Quarters 30 years ago. 66 00:06:34,040 --> 00:06:38,718 Yet now, you've become His Majesty's favorite. 67 00:06:38,718 --> 00:06:42,932 Fortunately, I had been good to you in the past. 68 00:06:44,836 --> 00:06:47,151 Your Highness, it wasn't just in the past. 69 00:06:47,151 --> 00:06:49,903 I only got to where I am today because of Your Highness's reminders. 70 00:06:49,903 --> 00:06:53,153 Prince De has even prepared a residence just for you. 71 00:06:53,153 --> 00:06:55,728 It's just nearby. 72 00:06:55,728 --> 00:06:58,887 It might not be as grand as my manor in Wan Prefecture 73 00:06:58,887 --> 00:07:05,738 but it's still more comfortable than any arch prince's manor in the capital. 74 00:07:06,872 --> 00:07:08,494 Thank you, Your Highness. 75 00:07:12,838 --> 00:07:18,605 Qin Ming is content to have served Your Majesty in this lifetime. 76 00:07:27,009 --> 00:07:29,050 I asked you a question. 77 00:07:31,108 --> 00:07:32,543 Answer me right away! 78 00:07:40,079 --> 00:07:44,394 I had Crown Prince's wine swapped with a drugged wine. 79 00:07:44,394 --> 00:07:47,757 That was what made him lose his senses. 80 00:07:50,178 --> 00:07:52,088 I asked you who it was! 81 00:07:52,088 --> 00:07:53,653 Who instigated you to do so? 82 00:07:53,653 --> 00:07:56,045 Your Majesty, no one did! It was all me! 83 00:08:00,038 --> 00:08:01,141 Guards! 84 00:08:05,372 --> 00:08:06,430 Slap him! 85 00:08:23,805 --> 00:08:25,031 Your Majesty! 86 00:08:26,031 --> 00:08:27,939 Although I was born of a lowly status 87 00:08:27,939 --> 00:08:30,829 I don't wish to see the Great Duan Empire fall into the hands 88 00:08:30,829 --> 00:08:33,720 of a half-human, half-Charmer who isn't one of our kind! 89 00:08:34,990 --> 00:08:36,097 Your Majesty... 90 00:08:36,097 --> 00:08:38,677 I didn't wish to hurt Prince Sheng. 91 00:08:38,677 --> 00:08:42,032 Your Majesty, I just wanted everyone to see that Prince Sheng isn't capable of 92 00:08:42,032 --> 00:08:45,385 being the Great Duan Empire's crown prince! 93 00:08:47,009 --> 00:08:48,796 Who taught you to say this? 94 00:08:48,796 --> 00:08:50,090 Who did? 95 00:08:50,090 --> 00:08:51,423 Your Majesty! 96 00:08:51,423 --> 00:08:54,042 When Muyun Sheng was born, it snowed in June! 97 00:08:54,042 --> 00:08:56,918 He stabbed Your Majesty and killed all your guards when he was 14! 98 00:08:56,918 --> 00:09:01,270 Even if I didn't do this for the people, I had to do it for myself, Your Majesty! 99 00:09:01,270 --> 00:09:04,104 Who would dare serve a Charmer like him? 100 00:09:04,104 --> 00:09:05,894 Your Majesty... 101 00:09:09,133 --> 00:09:10,672 Wretched slave. 102 00:09:11,466 --> 00:09:12,937 Drag him away to be interrogated! 103 00:09:12,937 --> 00:09:13,988 - Yes! - Yes! 104 00:09:20,831 --> 00:09:23,905 Thank you... Your Majesty. 105 00:09:26,523 --> 00:09:28,316 Forgive us, Your Majesty! 106 00:09:40,130 --> 00:09:41,359 Bury him lavishly. 107 00:09:41,359 --> 00:09:42,359 Yes! 108 00:10:03,115 --> 00:10:04,370 Your Highness. 109 00:10:06,669 --> 00:10:07,791 Your Highness. 110 00:10:09,201 --> 00:10:10,349 What is the matter? 111 00:10:14,044 --> 00:10:16,153 Yu Xin Ji congratulates Your Highness. 112 00:10:17,301 --> 00:10:19,046 Your Highness will soon be released. 113 00:10:19,046 --> 00:10:20,938 Wei Ping Residence will no longer be sealed. 114 00:10:20,938 --> 00:10:23,354 It's very likely that Your Highness shall be reinstated 115 00:10:23,354 --> 00:10:25,168 to an important position in the Duan Empire. 116 00:10:26,657 --> 00:10:28,261 General, have you forgotten? 117 00:10:28,261 --> 00:10:32,311 Everyone in the royal court called me an outcast. 118 00:10:32,311 --> 00:10:35,635 His Majesty ordered me to investigate the case. 119 00:10:35,635 --> 00:10:38,864 It's now been confirmed that on the night of the banquet 120 00:10:38,864 --> 00:10:42,091 Your Highness's wine had been tampered with. 121 00:10:42,091 --> 00:10:44,153 Your Highness was set up. 122 00:11:04,181 --> 00:11:05,450 I was set up? 123 00:11:05,450 --> 00:11:08,614 If Your Highness's absurd behavior at the banquet 124 00:11:08,614 --> 00:11:11,777 can be proven unrelated to the Charmer 125 00:11:13,243 --> 00:11:17,217 someone must have tried to make you lose your senses 126 00:11:17,217 --> 00:11:20,676 in order to lure out Pan Xi and take her down. 127 00:11:23,908 --> 00:11:25,097 You may go now. 128 00:11:52,871 --> 00:11:54,325 Pan Xi... 129 00:11:54,325 --> 00:11:56,215 I thought that you had disappeared again. 130 00:11:56,215 --> 00:11:59,408 When you think of me in the future... 131 00:11:59,408 --> 00:12:02,177 what will come to your mind first? 132 00:12:02,177 --> 00:12:03,499 When I think of you? 133 00:12:03,499 --> 00:12:06,419 I won't have to think of you. 134 00:12:06,419 --> 00:12:09,017 Because from now on 135 00:12:09,017 --> 00:12:10,996 you'll have to be good and stay by my side. 136 00:12:10,996 --> 00:12:12,982 You can't leave me for even a split second. 137 00:12:17,054 --> 00:12:20,460 How can two people not even be apart for a split second? 138 00:12:21,153 --> 00:12:23,567 As long as you're willing... 139 00:12:23,567 --> 00:12:24,898 we can do it. 140 00:12:26,198 --> 00:12:28,000 Are you willing? 141 00:12:30,639 --> 00:12:31,831 Yes. 142 00:12:36,889 --> 00:12:38,525 Then why are you crying? 143 00:13:11,500 --> 00:13:12,770 Who is hurting you? 144 00:13:12,770 --> 00:13:14,250 Take me there! 145 00:13:15,091 --> 00:13:16,091 Muyun Sheng! 146 00:13:19,554 --> 00:13:21,357 Hold me in your arms. 147 00:13:21,357 --> 00:13:22,645 Pan Xi! 148 00:13:22,645 --> 00:13:23,645 Pan Xi! 149 00:13:24,698 --> 00:13:25,974 Are you all right? 150 00:13:32,119 --> 00:13:33,644 Call my name again. 151 00:13:34,861 --> 00:13:36,652 The name you gave me. 152 00:13:40,226 --> 00:13:41,734 I like to hear you say it. 153 00:13:47,078 --> 00:13:48,297 Pan Xi. 154 00:13:54,725 --> 00:13:57,611 This name is actually quite ordinary. 155 00:14:00,102 --> 00:14:02,739 But when it's uttered by you... 156 00:14:05,413 --> 00:14:07,900 it's one of a kind. 157 00:14:16,570 --> 00:14:17,857 Pan Xi... 158 00:14:19,518 --> 00:14:23,062 If you like to hear me say it, I'll call your name. 159 00:14:24,274 --> 00:14:27,616 I'll call your name as many times as you want me to. 160 00:14:29,399 --> 00:14:30,610 All right? 161 00:14:32,440 --> 00:14:33,701 Yes. 162 00:15:19,138 --> 00:15:20,831 Take a break. 163 00:15:38,287 --> 00:15:41,177 There are all sorts of magical powers in this book. 164 00:15:41,177 --> 00:15:44,129 I only managed to do slightly well 165 00:15:44,129 --> 00:15:47,080 after practicing for years in the glass bead. 166 00:15:47,080 --> 00:15:51,010 How could you hope to achieve so much in just a year or so? 167 00:15:51,010 --> 00:15:53,948 This book is the only thing you left me. 168 00:15:53,948 --> 00:15:56,701 That's why I wish to read it each and every moment of my day. 169 00:15:59,442 --> 00:16:00,936 I can't help but think that 170 00:16:00,936 --> 00:16:04,595 if I master all the magical powers in the book 171 00:16:04,595 --> 00:16:07,244 I'll be able to see you again. 172 00:16:07,244 --> 00:16:09,004 I can no longer make it back. 173 00:16:10,291 --> 00:16:12,203 My threads of roaming energy have dispersed. 174 00:16:12,203 --> 00:16:15,660 The original Pan Xi no longer exists. 175 00:16:18,537 --> 00:16:20,419 Even if you master all the magical powers 176 00:16:20,419 --> 00:16:22,975 you still won't see me again. 177 00:16:28,202 --> 00:16:29,442 I want to master the powers. 178 00:16:29,442 --> 00:16:32,105 I want to prove that I was wrong. 179 00:16:32,105 --> 00:16:35,287 I once thought that as long as I didn't hurt anyone 180 00:16:35,287 --> 00:16:37,839 no one would try to hurt me. 181 00:16:39,349 --> 00:16:42,126 There's actually no such logic in this world. 182 00:16:48,885 --> 00:16:51,456 I don't wish to see you become like this. 183 00:16:55,500 --> 00:16:56,801 All right now. 184 00:16:56,801 --> 00:16:58,275 You can go back. 185 00:16:58,275 --> 00:17:01,192 I know that you're just the other voice in my mind. 186 00:17:01,192 --> 00:17:03,841 The voice of the weak. 187 00:17:03,841 --> 00:17:06,945 I am no longer the same Muyun Sheng I once was. 188 00:17:08,134 --> 00:17:10,352 I have the force of the Charmers. 189 00:17:11,371 --> 00:17:14,913 In no time, I shall master magical powers. 190 00:17:16,810 --> 00:17:19,453 No one will ever be able to hurt me again. 191 00:17:19,453 --> 00:17:22,403 No one can take away what is mine again. 192 00:17:23,955 --> 00:17:25,636 Those who once hurt you... 193 00:17:25,636 --> 00:17:27,016 Very soon... 194 00:17:27,016 --> 00:17:31,483 I'll make them suffer the pain of losing everything. 195 00:19:35,201 --> 00:19:37,105 Kin becomes foe! 196 00:19:37,105 --> 00:19:38,759 Lovers kill each other! 197 00:19:38,759 --> 00:19:42,655 The people involved know it's an act, but they can't leave the stage! 198 00:19:42,655 --> 00:19:46,366 The onlookers smirk in their minds, but hope to get on stage! 199 00:19:47,721 --> 00:19:49,432 This is the royal family! 200 00:19:49,432 --> 00:19:51,497 This is the emperor! 201 00:19:51,497 --> 00:19:53,788 All of you are lunatics! 202 00:19:53,788 --> 00:19:54,999 Take him away! 203 00:19:54,999 --> 00:19:56,741 Your Majesty, please make a decree 204 00:19:56,741 --> 00:20:00,183 to command Ling He Qing, High Priest of the Astrology Chamber 205 00:20:00,183 --> 00:20:03,342 to wield magical powers to kill Pan Xi! 206 00:20:03,342 --> 00:20:07,519 Put your people's minds at ease. 207 00:20:07,519 --> 00:20:10,316 Your Majesty, please make the decree! 208 00:20:10,316 --> 00:20:12,989 Your Majesty, please make the decree! 209 00:20:17,711 --> 00:20:19,510 Sheng... 210 00:20:19,510 --> 00:20:25,314 I once blamed others for taking away my beloved. 211 00:20:26,013 --> 00:20:27,433 Who would have known... 212 00:20:29,840 --> 00:20:31,471 I... 213 00:20:33,329 --> 00:20:35,999 would do the same to you as well. 214 00:20:39,588 --> 00:20:44,007 Subjects Gusong Zhi and Master Xue Huo seek audience! 215 00:20:44,007 --> 00:20:45,098 Master Gusong. 216 00:20:45,098 --> 00:20:46,576 I'm feeling unwell. 217 00:20:46,576 --> 00:20:48,580 I'm dizzy, so why don't you go in there alone? 218 00:20:48,580 --> 00:20:49,699 That's enough! 219 00:20:49,699 --> 00:20:51,847 Will you be responsible for the consequences? Come! 220 00:20:51,847 --> 00:20:53,476 Master Gusong! 221 00:20:53,476 --> 00:20:55,837 It's a crime to alarm His Majesty! 222 00:20:55,837 --> 00:20:57,064 I'll accept any punishment! 223 00:20:57,064 --> 00:20:59,354 The Gusong family has generations of censors! 224 00:20:59,354 --> 00:21:00,961 All we care about is to advise bluntly! 225 00:21:00,961 --> 00:21:04,346 His Majesty's punishment will only make my family proud! 226 00:21:04,346 --> 00:21:05,346 Master Gusong... 227 00:21:07,233 --> 00:21:08,549 - Your Majesty! - Your Majesty! 228 00:21:08,549 --> 00:21:12,636 Gusong Zhi and Master Xue Huo seek audience with Your Majesty! 229 00:21:16,144 --> 00:21:17,144 Wu Ru Yi. 230 00:21:18,154 --> 00:21:19,170 Present! 231 00:21:20,205 --> 00:21:21,499 Let them in. 232 00:21:22,548 --> 00:21:23,592 Yes. 233 00:21:25,288 --> 00:21:26,410 Come! 234 00:21:32,976 --> 00:21:34,404 Greetings, Your Majesty! 235 00:21:37,492 --> 00:21:38,904 You're both so anxious? 236 00:21:39,904 --> 00:21:43,166 You've even come all the way into my harem? 237 00:21:44,395 --> 00:21:47,150 Your Majesty, I'm not anxious. 238 00:21:47,150 --> 00:21:49,266 But Master Gusong is. 239 00:21:53,991 --> 00:21:56,089 Your Majesty hasn't attended the royal court lately. 240 00:21:56,089 --> 00:22:00,882 The officials have matters to report and we're here to do so on their behalf. 241 00:22:00,882 --> 00:22:02,497 I've been very busy. 242 00:22:03,497 --> 00:22:07,518 I believe Your Majesty must be busy handling state affairs. 243 00:22:13,938 --> 00:22:15,672 I know what you plan to report to me. 244 00:22:16,851 --> 00:22:18,028 You! 245 00:22:19,308 --> 00:22:23,048 You want me to punish Muru Shuo for his repeated defeats. 246 00:22:24,237 --> 00:22:25,409 Xue Huo! 247 00:22:26,409 --> 00:22:27,409 You! 248 00:22:28,422 --> 00:22:30,773 You wanted me to cut the Muru Cavalry's military expenses. 249 00:22:30,773 --> 00:22:34,147 Your Majesty, we really don't have any money left. 250 00:22:34,147 --> 00:22:36,779 The war in Han Prefecture has been going on for more than a year. 251 00:22:36,779 --> 00:22:38,728 The transport fees in delivering the rations 252 00:22:38,728 --> 00:22:40,742 cost up to 400,000 goldlings a day! 253 00:22:40,742 --> 00:22:42,483 There's a flood in Lan Prefecture. 254 00:22:42,483 --> 00:22:44,069 There's a drought in Yue Prefecture. 255 00:22:44,069 --> 00:22:46,913 Lords of each prefecture have written to request a deduction in taxes. 256 00:22:46,913 --> 00:22:49,174 It's snowing in June now. 257 00:22:49,174 --> 00:22:50,501 - Rations are-- - Your Majesty! 258 00:22:50,501 --> 00:22:54,480 Great General Muru spends so much on training his army 259 00:22:54,480 --> 00:22:56,623 and he has yet to be victorious. 260 00:22:56,623 --> 00:22:58,883 All officials are criticizing him! 261 00:22:58,883 --> 00:23:02,307 If no punishment is handed out, we can't appease the people! 262 00:23:02,307 --> 00:23:03,494 Sure. 263 00:23:03,494 --> 00:23:05,321 Wu Ru Yi! 264 00:23:07,409 --> 00:23:09,133 Present! 265 00:23:09,133 --> 00:23:10,414 Convey my decree. 266 00:23:11,480 --> 00:23:14,240 Families of soldiers of the Muru Cavalry who died in the war 267 00:23:14,240 --> 00:23:16,999 are to be rewarded 3,000 goldlings each! 268 00:23:16,999 --> 00:23:19,798 Bestow to them the purple Qilin beast family crest. 269 00:23:19,798 --> 00:23:22,441 Their families shall inherit their positions in the Muru Cavalry. 270 00:23:22,441 --> 00:23:23,661 As for Muru Shuo... 271 00:23:23,661 --> 00:23:25,039 He is to be handsomely rewarded! 272 00:23:25,039 --> 00:23:26,039 Bestow to him... 273 00:23:26,039 --> 00:23:28,462 meat that was offered to the ancestors of the royal clan! 274 00:23:28,462 --> 00:23:29,462 Yes! 275 00:23:32,236 --> 00:23:33,565 Your Majesty... 276 00:23:34,596 --> 00:23:37,707 No one has ever been rewarded for their defeat in war! 277 00:23:37,707 --> 00:23:39,134 I'm afraid... 278 00:23:39,134 --> 00:23:41,930 this will be mocked by the people. 279 00:23:44,126 --> 00:23:45,425 What should we do then? 280 00:23:45,425 --> 00:23:50,070 Should I dismiss Muru Shuo and send the two of you there? 281 00:23:51,471 --> 00:23:57,134 Your Majesty... Is Muru Shuo the only one who can defend the Great Duan Empire? 282 00:24:08,094 --> 00:24:09,493 Gusong Zhi. 283 00:24:10,655 --> 00:24:11,739 Present. 284 00:24:11,739 --> 00:24:12,980 Answer me. 285 00:24:14,025 --> 00:24:18,954 Have you ever truly trusted anyone? 286 00:24:25,813 --> 00:24:29,459 I... I don't understand the significance of Your Majesty's question. 287 00:24:30,967 --> 00:24:34,199 I trust you to advise bluntly and honestly. 288 00:24:34,199 --> 00:24:37,570 I believe that you do it out of loyalty without a hint of personal gain. 289 00:24:40,632 --> 00:24:41,988 Your Majesty! 290 00:24:44,650 --> 00:24:45,849 I... 291 00:24:48,541 --> 00:24:51,303 I also trust Great General Muru. 292 00:24:51,303 --> 00:24:53,123 I trust that he would fight without any fear. 293 00:24:55,243 --> 00:24:56,888 In regards to Great General Muru 294 00:24:56,888 --> 00:24:58,660 as long as I shall live... 295 00:25:00,076 --> 00:25:02,147 I shall always rely on him. 296 00:25:03,450 --> 00:25:04,590 Your Majesty. 297 00:25:05,590 --> 00:25:08,897 If you wish to reward them, I can't stop you from doing so. 298 00:25:08,897 --> 00:25:11,067 However, the military budget is now very tight. 299 00:25:11,067 --> 00:25:13,981 I really can't come up with goldlings-- 300 00:25:13,981 --> 00:25:15,304 That's enough. 301 00:25:15,304 --> 00:25:16,865 I'll help you. 302 00:25:17,973 --> 00:25:19,078 Wu Ru Yi. 303 00:25:20,840 --> 00:25:22,103 - Present. - Convey my decree. 304 00:25:22,103 --> 00:25:24,894 Announce this to all arch princes in respective prefectures. 305 00:25:25,894 --> 00:25:28,748 From this day forth, their taxes... 306 00:25:29,078 --> 00:25:30,320 shall double! 307 00:25:30,320 --> 00:25:32,801 It will be so until the war ends. 308 00:25:32,801 --> 00:25:34,053 Yes! 309 00:25:34,053 --> 00:25:35,390 Your Majesty. 310 00:25:35,390 --> 00:25:38,348 The lords of every prefecture have been complaining. 311 00:25:38,348 --> 00:25:40,005 I'm afraid they won't oblige. 312 00:25:40,005 --> 00:25:41,087 Note this down! 313 00:25:42,547 --> 00:25:44,026 Muru Shuo! 314 00:25:44,026 --> 00:25:48,699 He's defending this sovereignty for the Muyun family! 315 00:25:51,576 --> 00:25:57,174 It didn't matter if you cheated and kept money stashed away. 316 00:25:57,174 --> 00:25:59,945 However, you're still so stingy at this crucial stage! 317 00:25:59,945 --> 00:26:02,546 Are you waiting for the people of Han Prefecture 318 00:26:02,546 --> 00:26:05,146 to storm right into your homes to snatch away goldlings and wives 319 00:26:05,146 --> 00:26:08,573 and kill all your offspring? 320 00:26:08,573 --> 00:26:09,595 Your Majesty! 321 00:26:13,923 --> 00:26:14,969 Oh, right. 322 00:26:16,118 --> 00:26:17,661 There's one other matter. 323 00:26:18,876 --> 00:26:20,220 I... 324 00:26:20,220 --> 00:26:24,429 I'll be visiting Crown Prince Muyun Sheng at Wei Ping Residence soon. 325 00:26:24,429 --> 00:26:26,704 The two of you are to come with me. 326 00:26:33,452 --> 00:26:34,739 Your Majesty... 327 00:26:35,595 --> 00:26:39,354 Prince Sheng... he's still in captivity for his punishment. 328 00:26:39,354 --> 00:26:43,394 Prince Sheng was convicted of his crime, so how can he still be the crown prince? 329 00:26:44,633 --> 00:26:45,877 You may go now. 330 00:26:48,449 --> 00:26:49,805 - Your Majesty! - Your Majesty! 331 00:26:49,805 --> 00:26:51,854 You may go now! 332 00:26:51,854 --> 00:26:53,240 - Yes. - Yes. 333 00:27:23,380 --> 00:27:25,500 Have the guard deliver this to Arch Prince Ye. 334 00:27:25,500 --> 00:27:27,436 No one must know of this. 335 00:27:28,526 --> 00:27:29,526 Yes. 336 00:27:42,880 --> 00:27:45,679 Prince De, read it quickly before I submit it to His Highness. 337 00:27:47,390 --> 00:27:50,426 How is that royal physician that I hired for your mother? 338 00:27:50,426 --> 00:27:52,577 My mother is now fully recovered. 339 00:27:52,577 --> 00:27:55,346 I'm forever grateful to Prince De. 340 00:27:57,898 --> 00:27:59,604 There's no need for such formality. 341 00:28:09,414 --> 00:28:11,819 This was sent by the empress? 342 00:28:11,819 --> 00:28:14,528 It's Eunuch Wu who serves the empress. 343 00:28:17,826 --> 00:28:20,191 Deliver this to my father. 344 00:28:20,191 --> 00:28:21,732 - Yes! - Thank you. 345 00:28:27,586 --> 00:28:29,029 How interesting. 346 00:29:28,424 --> 00:29:30,171 Father, you've asked to see me? 347 00:29:33,846 --> 00:29:38,221 I've heard that His Majesty is going to Wei Ping Residence. 348 00:29:39,055 --> 00:29:42,240 His Majesty is visiting a prince who is in captivity? 349 00:29:42,240 --> 00:29:43,874 What does that mean? 350 00:29:44,874 --> 00:29:47,713 Is he going to pardon Muyun Sheng? 351 00:29:50,300 --> 00:29:52,193 I think... 352 00:29:53,710 --> 00:29:58,031 There are many who don't want His Majesty to visit him. 353 00:30:01,791 --> 00:30:03,394 I understand. 354 00:30:03,394 --> 00:30:06,174 I'll make the arrangements now. 355 00:30:10,034 --> 00:30:11,240 Hold it. 356 00:30:28,096 --> 00:30:32,414 Muyun Sheng... must not stay alive. 357 00:30:36,224 --> 00:30:40,816 However, I think that he might still be of use to us. 358 00:30:43,965 --> 00:30:46,122 Those we can't manipulate... 359 00:30:46,122 --> 00:30:48,272 The more capable they are... 360 00:30:49,463 --> 00:30:50,942 the more useless they are to us. 361 00:30:51,936 --> 00:30:54,462 We can just turn him into someone we can manipulate. 362 00:30:54,462 --> 00:30:55,932 There's no need to be frightened. 363 00:30:59,009 --> 00:31:01,055 Who did you say is frightened? 364 00:31:02,261 --> 00:31:04,634 Father, I admit my mistake. 365 00:31:12,603 --> 00:31:16,328 Father, if there's nothing else, get some rest soon. 366 00:31:16,328 --> 00:31:18,172 I'll take my leave. 367 00:32:07,384 --> 00:32:08,954 Congratulations, Prince Sheng! 368 00:32:08,954 --> 00:32:11,519 His Majesty is coming to visit Your Highness! 369 00:32:21,442 --> 00:32:22,847 I refuse to see him. 370 00:32:24,150 --> 00:32:26,080 Your Highness, do you not understand? 371 00:32:26,080 --> 00:32:30,443 If there's anything you wish to protect, you must wield certain authority. 372 00:32:31,468 --> 00:32:33,556 I have nothing left to protect. 373 00:32:34,758 --> 00:32:36,173 You do, Your Highness! 374 00:32:37,375 --> 00:32:38,451 Your Highness. 375 00:32:38,451 --> 00:32:40,364 You still have someone on your mind. 376 00:32:40,364 --> 00:32:44,796 You must understand that if you can't protect yourself 377 00:32:44,796 --> 00:32:48,666 once you no longer exist, neither will this person. 378 00:32:49,670 --> 00:32:54,407 Not to mention that His Majesty feels guilty toward Your Highness. 379 00:33:10,094 --> 00:33:11,957 They have been waiting for a while. 380 00:33:17,869 --> 00:33:19,057 This way, please. 381 00:33:28,682 --> 00:33:30,221 Sir. 382 00:33:49,989 --> 00:33:51,503 Master Gusong. 383 00:33:57,140 --> 00:33:58,711 You're all here? 384 00:33:59,832 --> 00:34:02,563 Highly ranked officials are gathered in private. 385 00:34:02,563 --> 00:34:04,926 Aren't you concerned about being suspected? 386 00:34:19,172 --> 00:34:24,713 Emperors of the Duan Empire have never visited a convicted prince. 387 00:34:24,713 --> 00:34:29,708 His Majesty's action means to exonerate Muyun Sheng. 388 00:34:29,708 --> 00:34:34,170 This is so that he can reinstate him as the heir apparent again. 389 00:34:35,757 --> 00:34:38,862 We shouldn't forget that all of us offended him at the Astrology Chamber. 390 00:34:38,862 --> 00:34:42,197 How can we hand over the Great Duan Empire's sovereignty 391 00:34:42,197 --> 00:34:45,534 to an outcast who is half a Charmer? 392 00:34:45,534 --> 00:34:48,253 The Humans' world... 393 00:34:49,056 --> 00:34:51,097 How can we allow an outcast to corrupt it? 394 00:34:52,119 --> 00:34:55,905 We're here today to brainstorm and come up with a solution. 395 00:34:57,923 --> 00:35:01,914 Master Gusong, if you refuse to join us 396 00:35:03,081 --> 00:35:04,266 and you wish to leave now... 397 00:35:05,657 --> 00:35:06,931 we won't keep you. 398 00:35:44,626 --> 00:35:45,710 General Yu. 399 00:35:58,967 --> 00:36:00,985 You said that he feels guilty? 400 00:36:03,775 --> 00:36:05,027 Your Highness. 401 00:36:05,027 --> 00:36:07,025 His Majesty has already set out. 402 00:36:10,637 --> 00:36:12,483 I don't need his guilt. 403 00:36:17,806 --> 00:36:19,574 I just need a few words from him. 404 00:36:21,108 --> 00:36:22,487 My mother... 405 00:36:22,487 --> 00:36:24,021 Pan Xi... 406 00:36:25,077 --> 00:36:27,692 Are they outcasts to him? 407 00:37:06,972 --> 00:37:08,594 What are you doing? 408 00:37:08,594 --> 00:37:12,766 Your Majesty! You mustn't go to Wei Ping Residence! 409 00:37:12,766 --> 00:37:15,380 I've verified that someone set Muyun Sheng up 410 00:37:15,380 --> 00:37:17,996 to behave abnormally that night! 411 00:37:17,996 --> 00:37:20,255 It was triggered by the effect of a drugged wine. 412 00:37:20,255 --> 00:37:21,967 He's innocent! 413 00:37:21,967 --> 00:37:25,599 Muyun Sheng was born a sinner. 414 00:37:25,599 --> 00:37:27,447 The Charmers... 415 00:37:27,447 --> 00:37:30,001 They're a lowly tribe of Novoland! 416 00:37:30,001 --> 00:37:33,146 How can they be allowed to contaminate the royal bloodline 417 00:37:33,146 --> 00:37:34,166 of the Great Duan Empire? 418 00:37:34,166 --> 00:37:35,210 Step down! 419 00:37:35,210 --> 00:37:37,670 Your Majesty, please turn around! 420 00:37:37,670 --> 00:37:41,135 I told you to step aside! 421 00:37:41,135 --> 00:37:43,150 - Step aside! - Your Majesty! 422 00:37:43,150 --> 00:37:45,811 - Your Majesty! - Step aside! 423 00:37:45,811 --> 00:37:47,115 Your Majesty! 424 00:37:49,766 --> 00:37:51,306 If Your Majesty insists on doing so 425 00:37:51,306 --> 00:37:55,652 you'll have to trample across corpses of meritorious officials 426 00:37:55,652 --> 00:37:56,708 to visit your son! 427 00:37:56,708 --> 00:38:00,619 From then on... Your Majesty will certainly be reproached by your people! 428 00:38:00,619 --> 00:38:03,880 You're threatening me in the name of my people? 429 00:38:05,150 --> 00:38:06,983 All of you are disloyal! 430 00:38:06,983 --> 00:38:08,224 Your Majesty! 431 00:38:25,186 --> 00:38:28,135 I, Gusong Zhi, came from a family who served as censors 432 00:38:28,135 --> 00:38:31,085 for 13 generations for the Great Duan Empire. 433 00:38:31,085 --> 00:38:34,425 Loyalty matters more to us than our lives! 434 00:38:34,425 --> 00:38:39,844 Yet today, Your Majesty accuses me of disloyalty! 435 00:38:43,311 --> 00:38:46,813 I'm ashamed to see my ancestors! 436 00:38:48,880 --> 00:38:51,536 - Master Gusong! - Master Gusong! 437 00:38:51,536 --> 00:38:52,998 Master Gusong! 438 00:38:52,998 --> 00:38:54,552 - Master Gusong! - Master Gusong! 439 00:38:55,559 --> 00:38:58,184 Your Majesty, please turn around! 440 00:39:39,952 --> 00:39:41,840 It's been 12 hours. 441 00:39:41,840 --> 00:39:44,791 Your Highness should head inside to get some rest. 442 00:39:44,791 --> 00:39:48,572 If His Majesty does get here, someone will ride ahead to inform us. 443 00:39:52,876 --> 00:39:54,215 I'll wait right here. 444 00:39:56,929 --> 00:39:58,458 Don't bother waiting. 445 00:39:58,458 --> 00:40:00,282 Didn't anyone inform Your Highness? 446 00:40:17,057 --> 00:40:19,565 His Majesty is hosting a banquet for the officials now. 447 00:40:20,724 --> 00:40:21,967 He won't be here today. 448 00:40:21,967 --> 00:40:24,014 Prince De, are you telling the truth? 449 00:40:26,297 --> 00:40:28,983 My father is greeting them at the palace. 450 00:40:29,976 --> 00:40:32,882 His Majesty must have been so busy that he forgot about Your Highness. 451 00:40:32,882 --> 00:40:34,449 He sent me to take a look. 452 00:40:35,409 --> 00:40:36,686 See? 453 00:40:36,686 --> 00:40:38,617 He did forget about you. 454 00:40:38,617 --> 00:40:40,222 Prince De. 455 00:40:42,547 --> 00:40:43,876 I've misspoken. 456 00:40:43,876 --> 00:40:50,648 The servant sent to inform Your Highness must have been held up. 457 00:40:55,259 --> 00:40:56,726 Prince Sheng. 458 00:40:57,913 --> 00:40:59,710 Could we have a word in private? 459 00:41:01,927 --> 00:41:03,217 What is it that you wish to say? 460 00:41:34,197 --> 00:41:36,226 We haven't seen each other for more than a year. 461 00:41:36,226 --> 00:41:38,108 You've lost some weight. 462 00:41:39,599 --> 00:41:41,445 That's all you have to say? 463 00:41:45,016 --> 00:41:49,347 You really are pitiful to have a father like His Majesty. 464 00:41:52,255 --> 00:41:54,157 I'm just here to take a look for fun. 465 00:41:54,157 --> 00:41:56,998 I want to see how badly he has to be bullied 466 00:41:56,998 --> 00:41:58,190 to stop putting up with it! 467 00:41:59,224 --> 00:42:03,960 In a fight, if the one who gets the upper hand stops hitting 468 00:42:03,960 --> 00:42:05,362 that's considered kind. 469 00:42:05,362 --> 00:42:08,262 If the one who loses stops fighting, that's not being kind! 470 00:42:14,057 --> 00:42:15,259 What is it, then? 471 00:42:23,449 --> 00:42:25,166 It doesn't matter. 472 00:42:26,795 --> 00:42:29,135 If my woman is killed by someone 473 00:42:30,474 --> 00:42:33,371 and my mother is still insulted, even after her death... 474 00:42:34,621 --> 00:42:40,097 I will make sure everyone in the world knows that I've never been kind. 475 00:42:47,246 --> 00:42:49,246 Everything has been taken away from you. 476 00:42:50,371 --> 00:42:51,934 You still haven't come to your senses? 477 00:44:24,472 --> 00:44:29,472 Subtitles by DramaFever 35032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.