Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Episode 40]
3
00:01:43,000 --> 00:01:47,222
Do you know what makes
people the happiest?
4
00:01:49,135 --> 00:01:51,722
It really is rare to see
Father with such a genuine smile.
5
00:01:59,058 --> 00:02:02,909
When you see your enemy
in great misfortune
6
00:02:02,909 --> 00:02:07,971
it really is a very happy moment.
7
00:02:16,441 --> 00:02:18,938
Father went to great lengths
to arrange it.
8
00:02:18,938 --> 00:02:20,866
That's why you get to
rejoice over it today.
9
00:02:20,866 --> 00:02:24,698
20 years ago, I made a vow.
10
00:02:24,698 --> 00:02:27,177
I'd never drink again.
11
00:02:27,177 --> 00:02:32,247
Today, I'm only drinking for
the sake of my likable son.
12
00:02:33,290 --> 00:02:34,799
One cup is enough.
13
00:02:34,799 --> 00:02:36,578
Your likable son?
14
00:02:38,038 --> 00:02:40,106
You won't even
take one more sip for him?
15
00:02:41,122 --> 00:02:43,622
Me taking another sip
16
00:02:43,622 --> 00:02:46,123
depends on whether this son
is obedient or not.
17
00:02:46,123 --> 00:02:49,605
It's the difference between
loyalty and ambition.
18
00:02:53,222 --> 00:02:55,663
Father, you can certainly trust me.
19
00:02:55,663 --> 00:02:59,560
My greatest interest
lies in doing business.
20
00:02:59,560 --> 00:03:02,544
When I was little,
you used to tell me that
21
00:03:02,544 --> 00:03:06,461
it's much more interesting
to earn goldlings than to be a prince.
22
00:03:06,461 --> 00:03:08,176
I am an obedient son.
23
00:03:08,176 --> 00:03:09,526
Indeed.
24
00:03:10,759 --> 00:03:12,149
Earn goldlings.
25
00:03:12,149 --> 00:03:14,937
It's much more interesting
than being a prince.
26
00:03:16,162 --> 00:03:19,081
What have you used your goldlings on?
27
00:03:20,127 --> 00:03:21,876
I never achieved much.
28
00:03:21,876 --> 00:03:25,245
I just do some business
in food and drinks.
29
00:03:32,396 --> 00:03:33,879
Father, try some of these.
30
00:03:33,879 --> 00:03:36,295
It might seem just like a slice of ham.
31
00:03:36,295 --> 00:03:38,229
But there are many
culinary skills required.
32
00:03:38,229 --> 00:03:43,881
It's a cross-bred pork from the Soarers'
most cherished Purple Moon Boar
33
00:03:43,881 --> 00:03:46,561
and Yue Prefecture's boar.
34
00:03:46,561 --> 00:03:49,277
The boars are fed
lean meat and protein
35
00:03:49,277 --> 00:03:51,620
but not any grains or water.
36
00:03:51,620 --> 00:03:55,243
Roughnecks would take them out
to jog across the hills and fields.
37
00:03:55,243 --> 00:04:00,116
They allow them to dig for mushrooms
and herbs to quench their thirst.
38
00:04:00,116 --> 00:04:02,908
Purple Scented Boar
that is bred in such a way
39
00:04:02,908 --> 00:04:05,723
would be chewy and
its muscle tissues distinct.
40
00:04:05,723 --> 00:04:07,286
It's also smooth and fragrant.
41
00:04:07,286 --> 00:04:09,289
Lan Yu'er found some secret recipes.
42
00:04:09,289 --> 00:04:11,715
She studied them and came up
with this recipe for the ham.
43
00:04:11,715 --> 00:04:14,608
I've grown very addicted
to this ham recently.
44
00:04:14,608 --> 00:04:17,930
Father, try some quickly.
45
00:04:48,218 --> 00:04:49,928
It is very good indeed.
46
00:04:49,928 --> 00:04:52,932
It does have a very unique flavor.
47
00:04:52,932 --> 00:04:54,637
Since you were a child
48
00:04:54,637 --> 00:04:58,499
you've always wanted to be perfect
in everything you do.
49
00:04:58,499 --> 00:05:02,807
You don't take food
and drinks too slightly either.
50
00:05:02,807 --> 00:05:06,439
The palace provisioner
who is in charge of the royal kitchen
51
00:05:06,439 --> 00:05:09,428
and the director of the Bureau of Music
52
00:05:09,428 --> 00:05:14,119
must have had so much of your food and
drinks that they are now your friends.
53
00:05:14,119 --> 00:05:16,877
Xue Huo's subordinate, Jiu Qing
54
00:05:16,877 --> 00:05:18,812
Commandant of the Palace Guards, Li Chang
55
00:05:18,812 --> 00:05:20,747
who is in charge of ceremonial arms
56
00:05:20,747 --> 00:05:24,624
Palace Attendant Gao Yu Hu,
who is in charge of the royal guards
57
00:05:24,624 --> 00:05:27,721
and Royal Tutor Hu Zheng,
who manages horses and carriages.
58
00:05:27,721 --> 00:05:29,237
Oh, right.
59
00:05:29,237 --> 00:05:35,177
Commandant of Justice, Zhang Zheng He,
who manages the prison cells.
60
00:05:35,177 --> 00:05:36,740
These gentlemen...
61
00:05:38,012 --> 00:05:41,225
I'm afraid that you've made friends
with them over some food?
62
00:05:45,192 --> 00:05:46,524
It seems...
63
00:05:46,524 --> 00:05:49,543
your kitchen in Novoland Inn
is the one place
64
00:05:49,543 --> 00:05:55,675
all royal court officials
cannot wait to visit.
65
00:05:55,675 --> 00:05:57,985
I didn't contact any of Father's men.
66
00:05:59,237 --> 00:06:03,855
Those friends managing
our kinsmen and taxes
67
00:06:03,855 --> 00:06:08,473
in the prefectures of
Han, Ning, and Shang
68
00:06:08,473 --> 00:06:10,271
are all still Father's.
69
00:06:10,271 --> 00:06:11,831
Is that so?
70
00:06:13,197 --> 00:06:14,999
They might be for now...
71
00:06:16,267 --> 00:06:18,536
but that doesn't mean they still will be.
72
00:06:18,536 --> 00:06:23,999
My friends are certainly
also Father's friends.
73
00:06:26,718 --> 00:06:27,899
Really?
74
00:06:27,899 --> 00:06:28,946
Certainly.
75
00:06:35,521 --> 00:06:40,160
When I see that my son is much better
than someone else's son
76
00:06:40,160 --> 00:06:43,293
it really does make me very happy.
77
00:06:45,209 --> 00:06:48,728
Father, Muyun Sheng is
being kept in captivity
78
00:06:48,728 --> 00:06:50,601
while Muyun Lu is grounded.
79
00:06:50,601 --> 00:06:52,673
But there is still Muyun Han.
80
00:06:54,069 --> 00:06:55,815
He is, after all, the eldest prince.
81
00:06:55,815 --> 00:06:58,959
If an heir apparent is
to be re-anointed...
82
00:06:58,959 --> 00:07:00,759
We mustn't be too impatient.
83
00:07:00,759 --> 00:07:02,742
When it comes to food...
84
00:07:04,423 --> 00:07:06,980
we have to savor it one bite at a time.
85
00:07:08,072 --> 00:07:09,403
As for the show...
86
00:07:11,862 --> 00:07:13,485
we'll have to...
87
00:07:16,781 --> 00:07:19,598
We'll have to watch it scene by scene.
88
00:07:24,507 --> 00:07:25,783
I have learned much.
89
00:07:30,223 --> 00:07:31,865
Princess Jing has been missing for days.
90
00:07:31,865 --> 00:07:35,233
All the details are written
in this confidential report.
91
00:07:35,233 --> 00:07:37,298
Deliver this to Tian Qi City
to Prince Han quickly.
92
00:07:37,298 --> 00:07:39,028
You are not to stop along the way!
93
00:07:39,028 --> 00:07:40,028
Yes!
94
00:07:42,324 --> 00:07:43,324
One more thing.
95
00:07:45,005 --> 00:07:47,791
It's a serious matter that
our commanding officer is missing.
96
00:07:47,791 --> 00:07:50,117
In order to avoid any unnecessary trouble
97
00:07:50,117 --> 00:07:54,156
no one else in the royal court
but Prince Han is to know of it.
98
00:07:54,156 --> 00:07:55,810
Understood!
99
00:07:55,810 --> 00:07:56,834
Get going.
100
00:09:04,755 --> 00:09:05,990
Shuofeng He Ye!
101
00:09:05,990 --> 00:09:07,532
I've come looking for you.
102
00:09:11,640 --> 00:09:13,341
You won't even greet me?
103
00:09:17,932 --> 00:09:19,268
Go away.
104
00:09:22,014 --> 00:09:23,706
I rode for five days and nights.
105
00:10:25,020 --> 00:10:26,246
I won't leave.
106
00:11:06,672 --> 00:11:07,989
What are you still doing here?
107
00:11:09,524 --> 00:11:10,524
Take it.
108
00:11:14,164 --> 00:11:15,692
Women's stuff.
109
00:11:15,692 --> 00:11:17,301
I won't need it.
110
00:11:20,322 --> 00:11:22,158
This isn't some women's stuff!
111
00:11:22,158 --> 00:11:25,273
My mother couldn't stop me
from joining the army
112
00:11:25,273 --> 00:11:27,467
so she had these
Scarlet Cloud Pills made for me.
113
00:11:27,467 --> 00:11:29,106
However severely injured you are
114
00:11:29,106 --> 00:11:31,734
this pill can get you through 10 days.
115
00:11:31,734 --> 00:11:33,341
It isn't for you.
116
00:11:33,341 --> 00:11:34,765
It's for your little brother here.
117
00:11:34,765 --> 00:11:36,557
He might need it.
118
00:11:39,183 --> 00:11:41,067
You don't want him to die, do you?
119
00:11:45,114 --> 00:11:46,114
If I use this up...
120
00:11:47,847 --> 00:11:49,585
What about you?
121
00:11:49,585 --> 00:11:51,672
Are you worried about me?
122
00:11:54,272 --> 00:11:55,583
It's all right.
123
00:11:55,583 --> 00:11:56,961
I have three total.
124
00:11:56,961 --> 00:11:58,365
There's only one in the pouch.
125
00:11:58,365 --> 00:11:59,624
Use it up if you want.
126
00:12:15,615 --> 00:12:17,379
Who said that you can stay?
127
00:12:18,826 --> 00:12:21,474
I'm scared of the dark!
I just want to stay by your fire.
128
00:12:22,948 --> 00:12:23,999
You're not allowed!
129
00:12:42,946 --> 00:12:44,918
Su He? Su He!
130
00:12:44,918 --> 00:12:46,087
Open up your mouth.
131
00:12:47,087 --> 00:12:48,139
Open your mouth!
132
00:12:53,274 --> 00:12:54,462
Open your mouth.
133
00:13:19,118 --> 00:13:20,269
General Muyun.
134
00:13:22,605 --> 00:13:23,716
Princess Jing!
135
00:13:23,716 --> 00:13:25,145
Please leave now!
136
00:14:49,910 --> 00:14:52,474
Little one, how are you wounded?
137
00:14:52,474 --> 00:14:53,900
Who will be able to heal you?
138
00:14:54,967 --> 00:14:56,201
My granny.
139
00:14:56,201 --> 00:14:57,764
The A-Mu of the Danyao Clan.
140
00:14:57,764 --> 00:14:59,341
She can cure illnesses.
141
00:15:01,028 --> 00:15:02,967
Do you hear that, Shadow Chaser?
142
00:15:02,967 --> 00:15:05,163
We'll take him to the granny
of the Danyao Clan.
143
00:15:05,163 --> 00:15:06,274
I've long heard that
144
00:15:06,274 --> 00:15:08,677
the Danyao Clan is in the most
beautiful location in Han Prefecture.
145
00:15:08,677 --> 00:15:10,077
But I've never been.
146
00:15:10,077 --> 00:15:11,780
We could have a look as well.
147
00:15:11,780 --> 00:15:14,957
Granny... She will like you.
148
00:15:17,546 --> 00:15:19,269
Who said that you can come along?
149
00:15:30,710 --> 00:15:32,019
Don't whip my horse.
150
00:15:32,019 --> 00:15:34,331
Tell him the directions
and he can understand.
151
00:15:36,465 --> 00:15:37,715
Take it!
152
00:15:40,312 --> 00:15:41,788
You can get going first.
153
00:15:41,788 --> 00:15:43,182
So long.
154
00:15:57,826 --> 00:16:00,884
After saying goodbye,
people should just leave.
155
00:16:01,743 --> 00:16:02,863
What now?
156
00:16:02,863 --> 00:16:04,750
Do you own Han Prefecture?
157
00:16:04,750 --> 00:16:06,636
I happen to be going this way as well.
158
00:16:06,636 --> 00:16:08,071
Am I not allowed?
159
00:16:14,783 --> 00:16:16,274
Why are you treating her so?
160
00:16:18,482 --> 00:16:20,476
Muyun Yan Shuang isn't being herself now.
161
00:16:22,192 --> 00:16:23,885
I don't want her to regret it.
162
00:16:30,706 --> 00:16:33,423
Do you have enough strength
to undo the spell now?
163
00:16:37,678 --> 00:16:39,038
Not yet.
164
00:17:32,125 --> 00:17:35,255
How strange. Are someone's eyes sick?
165
00:17:35,255 --> 00:17:36,804
They keep staring down at the ground.
166
00:17:39,801 --> 00:17:43,486
Not only his eyes,
but he has totally fallen sick.
167
00:17:43,486 --> 00:17:48,493
I've never seen Shuofeng He Ye shy.
168
00:17:53,413 --> 00:17:55,679
Eat. Talk less.
169
00:18:04,711 --> 00:18:07,844
Yan Shuang, I'll tell you a story.
170
00:18:13,932 --> 00:18:16,178
Long, long ago, there was a teenage boy.
171
00:18:16,178 --> 00:18:19,115
His father was a lord respected by all.
172
00:18:19,115 --> 00:18:22,969
His mother was the most diligent
and bravest woman in Han Prefecture.
173
00:18:24,000 --> 00:18:28,977
She told the boy not to assume that only
the fittest survive in Han Prefecture.
174
00:18:28,977 --> 00:18:32,921
In the past, people of Han Prefecture
respected might and strength.
175
00:18:32,921 --> 00:18:36,118
But they cherished even more
the friendship between people.
176
00:18:36,118 --> 00:18:40,452
Seniors who can no longer hunt
should also have their share of meat.
177
00:18:40,452 --> 00:18:45,096
Everyone should take turns to look after
children who have lost their parents.
178
00:18:45,096 --> 00:18:49,778
Strangers from afar
shouldn't be regarded as enemies.
179
00:18:49,778 --> 00:18:55,371
People of different clans and surnames
can also become friends.
180
00:18:56,413 --> 00:19:00,192
The boy grew up slowly
with these expectations.
181
00:19:02,221 --> 00:19:03,622
It was until one day...
182
00:19:05,615 --> 00:19:10,509
His parents and his people...
They were all...
183
00:19:15,429 --> 00:19:18,119
They were all killed by
the one who ruled Han Prefecture.
184
00:19:21,631 --> 00:19:24,566
The boy, stained with his parents' blood
185
00:19:24,566 --> 00:19:27,500
hadn't even finished
his oath to avenge his parents
186
00:19:27,500 --> 00:19:32,084
before he was captured by
other clans of Han Prefecture.
187
00:19:32,084 --> 00:19:33,259
This boy...
188
00:19:34,433 --> 00:19:36,432
He was later sold to Tian Qi City.
189
00:19:37,609 --> 00:19:39,999
He became the slave fighter
at Novoland Inn.
190
00:19:41,236 --> 00:19:42,795
Later...
191
00:19:43,621 --> 00:19:45,398
he became my slave.
192
00:19:47,832 --> 00:19:52,628
I once only regarded him as
a slave and did not look him in the eye.
193
00:19:52,628 --> 00:19:54,673
I scolded him.
194
00:19:55,780 --> 00:19:56,896
I beat him.
195
00:19:56,896 --> 00:19:59,528
I locked him up in a cage.
196
00:19:59,528 --> 00:20:02,773
I used him as bait
to lure the wolf out.
197
00:20:03,509 --> 00:20:08,330
I even left him a scar
made by my Silver Wing Arrow.
198
00:20:23,009 --> 00:20:26,333
But he once said that he liked me.
199
00:20:27,829 --> 00:20:29,240
Now...
200
00:20:29,240 --> 00:20:31,759
he's warmed his way into my heart.
201
00:20:51,001 --> 00:20:52,196
Shuofeng He Ye...
202
00:20:55,864 --> 00:20:57,347
I'm sorry.
203
00:21:00,491 --> 00:21:01,632
Get lost!
204
00:21:01,632 --> 00:21:02,854
I'm not leaving!
205
00:21:02,854 --> 00:21:05,099
You didn't come here
because you truly like me!
206
00:21:05,099 --> 00:21:07,405
- Let go of me!
- Not because you can forget the past!
207
00:21:07,405 --> 00:21:09,607
Not because you can forget
that your surname is Muyun!
208
00:21:09,607 --> 00:21:13,163
I am the man who will seek revenge
on you for the entire Han Prefecture!
209
00:21:14,527 --> 00:21:17,064
You only came all the way here
because a spell was cast on you
210
00:21:17,064 --> 00:21:19,117
by the shaman of the Shuofeng Clan!
211
00:21:20,107 --> 00:21:22,787
This isn't really you.
212
00:21:27,598 --> 00:21:28,705
You should go now.
213
00:21:32,137 --> 00:21:33,742
Don't let me see you again.
214
00:22:40,300 --> 00:22:43,828
Su He, can you do me a favor?
215
00:22:53,288 --> 00:22:54,395
Do tell.
216
00:22:55,545 --> 00:22:58,909
That spell... the one you cast on me.
217
00:22:58,909 --> 00:23:00,284
What is it?
218
00:23:01,536 --> 00:23:03,074
True love shall always follow.
219
00:23:03,074 --> 00:23:05,176
It was a spell of blessing.
220
00:23:06,211 --> 00:23:07,893
That spell sounds so nice.
221
00:23:14,201 --> 00:23:16,103
Please undo it for me.
222
00:23:24,520 --> 00:23:25,667
Come over here.
223
00:24:33,209 --> 00:24:34,541
You're free to go.
224
00:24:38,852 --> 00:24:39,978
Free?
225
00:24:42,811 --> 00:24:44,240
What does it mean to be free?
226
00:24:47,575 --> 00:24:50,373
To like anyone I want.
227
00:24:51,196 --> 00:24:52,948
Is that not being free?
228
00:25:05,000 --> 00:25:08,439
Just because of someone,
a person can be so happy
229
00:25:08,439 --> 00:25:10,928
but also so sad.
230
00:25:12,224 --> 00:25:13,967
How does that feel?
231
00:25:14,693 --> 00:25:16,417
This feeling...
232
00:25:16,417 --> 00:25:19,213
It's best that you never
come to understand it.
233
00:25:19,213 --> 00:25:21,210
It makes your heart ache so much.
234
00:25:25,460 --> 00:25:26,953
But it's also very beautiful.
235
00:25:28,934 --> 00:25:31,474
It's just as beautiful as the lands
of Han Prefecture.
236
00:25:33,650 --> 00:25:35,893
She won't return again.
237
00:25:37,690 --> 00:25:38,978
Why?
238
00:25:41,365 --> 00:25:43,137
I had just...
239
00:25:43,786 --> 00:25:44,930
Hey!
240
00:25:47,366 --> 00:25:50,750
Look! I caught such a fat hare!
241
00:26:26,440 --> 00:26:27,910
Break the spell now.
242
00:26:27,910 --> 00:26:29,353
Let her leave.
243
00:26:29,353 --> 00:26:31,213
You don't want to see her again?
244
00:26:31,213 --> 00:26:32,819
No.
245
00:26:34,164 --> 00:26:37,113
Didn't you say that a couple's
mutual love is as beautiful
246
00:26:37,113 --> 00:26:39,317
as the lands of Han Prefecture?
247
00:26:39,317 --> 00:26:45,131
Men of Han Prefecture won't
win over a woman with crafty means.
248
00:26:46,231 --> 00:26:47,253
What if...
249
00:26:47,253 --> 00:26:51,576
What if it's not the spell,
and she actually just likes you?
250
00:26:54,534 --> 00:26:56,108
The Iron King Sword has returned.
251
00:26:57,169 --> 00:27:02,069
The Muyun family and I
can only meet on the battlefield.
252
00:27:08,678 --> 00:27:10,352
I still can't break that spell yet.
253
00:27:10,352 --> 00:27:12,324
Just let her tag along for now.
254
00:27:12,324 --> 00:27:15,022
We'll think of a way
when we meet up with Granny.
255
00:27:17,306 --> 00:27:20,041
Cherish whatever peaceful days
we might have left.
256
00:27:21,426 --> 00:27:22,832
The winds are about to rise.
257
00:27:29,000 --> 00:27:31,915
Prince Sa Wu, Muyun Han!
258
00:27:31,915 --> 00:27:33,922
Equally skilled in civil
and military affairs.
259
00:27:33,922 --> 00:27:36,071
Both virtuous and talented.
260
00:27:36,071 --> 00:27:39,478
From this day forth,
he should attend the royal court with me.
261
00:27:39,478 --> 00:27:41,361
He'll assist me in managing
political affairs.
262
00:27:41,361 --> 00:27:47,005
Summon the eldest prince, Muyun Han,
into the hall to seek audience!
263
00:27:47,005 --> 00:27:53,595
Summon the eldest prince, Muyun Han,
into the hall to seek audience!
264
00:27:53,595 --> 00:27:59,525
Summon the eldest prince, Muyun Han,
into the hall to seek audience!
265
00:28:33,648 --> 00:28:35,576
Yes, Your Majesty!
266
00:28:44,442 --> 00:28:45,663
Han.
267
00:28:45,663 --> 00:28:47,298
Come and have a seat next to me.
268
00:28:48,353 --> 00:28:49,951
Thank you, Father!
269
00:29:32,269 --> 00:29:34,627
All subjects, offer your congratulations!
270
00:29:44,848 --> 00:29:48,615
Congratulations, Prince-Auxiliary!
271
00:30:11,846 --> 00:30:13,416
Godfather?
272
00:30:15,667 --> 00:30:18,507
What is Prince De doing out here alone?
273
00:30:21,059 --> 00:30:23,481
My father has matters
to discuss with Mu Yuan.
274
00:30:23,481 --> 00:30:25,236
He doesn't want me to know about it.
275
00:30:25,236 --> 00:30:30,092
He ordered me to stay here
so as to avoid any trouble.
276
00:30:31,779 --> 00:30:34,270
Are you that obedient?
277
00:30:34,270 --> 00:30:37,652
He treats me as he would a child.
278
00:30:38,432 --> 00:30:42,586
It is just to see if I would obey him.
279
00:30:42,586 --> 00:30:47,032
If that is so, I'll ease his mind.
280
00:30:49,676 --> 00:30:53,842
You now have the support
of the March Moon Sect.
281
00:30:53,842 --> 00:30:59,826
You're also secretly on close terms
with royal court officials.
282
00:30:59,826 --> 00:31:03,715
You don't have to be
so wary of Arch Prince Ye.
283
00:31:04,856 --> 00:31:06,063
Godfather...
284
00:31:06,063 --> 00:31:09,788
You're not pleased with my father?
285
00:31:09,788 --> 00:31:11,088
Have you forgotten?
286
00:31:13,189 --> 00:31:17,882
We're assisting Muyun Sheng
to his Emperor Sword.
287
00:31:17,882 --> 00:31:21,167
After what your father did,
Muyun Sheng is now in captivity
288
00:31:21,167 --> 00:31:23,053
and his Charmer is vanquished.
289
00:31:23,053 --> 00:31:26,698
Muyun Han is now Prince-Auxiliary.
290
00:31:27,281 --> 00:31:29,923
We're now farther and farther
away from achieving our goal.
291
00:31:29,923 --> 00:31:32,142
Aren't you anxious at all?
292
00:31:32,142 --> 00:31:34,474
My father is a man
of dark and deep thoughts
293
00:31:34,474 --> 00:31:37,343
even though he might seem
to be smiling all the time.
294
00:31:37,343 --> 00:31:39,945
I've been frightened of him
since I was a child.
295
00:31:41,088 --> 00:31:45,896
I wouldn't dare interfere with
what he intends to do.
296
00:31:45,896 --> 00:31:47,340
This is so unlike you.
297
00:31:48,944 --> 00:31:51,106
I can't tackle him yet.
298
00:31:52,106 --> 00:31:53,145
We'll have to wait.
299
00:31:58,931 --> 00:32:00,317
Godfather!
300
00:32:06,243 --> 00:32:07,763
The Charmer was vanquished.
301
00:32:07,763 --> 00:32:11,473
Can she never return again?
302
00:32:11,473 --> 00:32:17,758
Hollow Charmers are formed by
roaming threads of energy.
303
00:32:19,325 --> 00:32:23,619
The roaming threads of energy
stem from all creations.
304
00:32:26,099 --> 00:32:28,387
Once the threads are dispersed...
305
00:32:28,865 --> 00:32:31,560
the Charmer will no longer exist.
306
00:33:19,087 --> 00:33:24,941
Even if the threads group together again,
the thousands of them...
307
00:33:25,538 --> 00:33:28,111
As long as there's one missing...
308
00:33:29,125 --> 00:33:31,576
they won't form the same Charmer.
309
00:33:37,064 --> 00:33:38,082
What is it?
310
00:33:39,984 --> 00:33:43,334
You have feelings for that
female Charmer as well?
311
00:33:44,583 --> 00:33:47,578
I suddenly feel quite upset
for Muyun Sheng.
312
00:33:48,268 --> 00:33:52,201
Although I've only met her a few times...
313
00:33:53,807 --> 00:33:58,241
I always felt a connection with her.
314
00:33:58,241 --> 00:34:02,419
Every woman might have
her own adorable trait
315
00:34:02,419 --> 00:34:07,325
but only Pan Xi can be
considered as unique.
316
00:34:07,325 --> 00:34:12,677
A man of great ambition should not
be tied down by affairs of the heart.
317
00:34:14,922 --> 00:34:17,440
What I have in mind is...
318
00:34:18,295 --> 00:34:23,893
How do we make use of
Muyun Sheng's sorrow and hatred?
319
00:34:23,893 --> 00:34:27,534
As he watched his sweetheart
vanish into thin air
320
00:34:27,534 --> 00:34:30,614
a man like him would
surely reprimand himself
321
00:34:30,614 --> 00:34:32,329
and blame himself for being incompetent.
322
00:34:32,329 --> 00:34:39,527
If so, the throne that
he once despised might suddenly...
323
00:34:39,527 --> 00:34:41,606
become what he would vie for.
324
00:34:46,086 --> 00:34:52,596
I had thought that romantic love
was a waste of energy and time.
325
00:34:53,748 --> 00:34:55,414
It isn't exactly so.
326
00:34:55,414 --> 00:34:58,429
Now that the Charmer is dead...
327
00:35:00,023 --> 00:35:05,597
perhaps it will allow us to
realize our ambition sooner.
328
00:35:06,722 --> 00:35:07,722
Godfather...
329
00:35:08,922 --> 00:35:10,927
We'll give it a bit more time, then.
330
00:35:15,563 --> 00:35:21,010
Godfather, is that woman
really just an ordinary Charmer?
331
00:35:21,010 --> 00:35:23,010
She can never be resurrected?
332
00:35:23,010 --> 00:35:25,692
What are you hinting at?
333
00:35:26,728 --> 00:35:30,391
Godfather, you've stashed away
a thread of Pan Xi's roaming energy.
334
00:35:30,391 --> 00:35:33,264
What is it that you hope to do?
335
00:35:35,550 --> 00:35:37,378
You don't trust me?
336
00:35:39,101 --> 00:35:42,623
If I were to trust Godfather
in every single matter...
337
00:35:43,268 --> 00:35:46,932
wouldn't you find me very dumb?
338
00:35:50,911 --> 00:35:53,978
I am growing even fonder of you.
339
00:36:13,500 --> 00:36:15,018
Pan Xi...
340
00:36:16,606 --> 00:36:19,219
She is the God of Desolation's slave.
341
00:36:23,974 --> 00:36:28,822
I hope that she really is
different from other Charmers.
342
00:36:31,331 --> 00:36:37,079
Who knows? She might actually
be resurrected someday.
343
00:36:41,061 --> 00:36:42,867
Should that day finally come...
344
00:36:47,132 --> 00:36:52,885
As long as we hold on to this
roaming thread of energy...
345
00:36:54,364 --> 00:36:58,605
we can surely find Pan Xi.
346
00:37:11,797 --> 00:37:13,802
Godfather, you're so thoughtful.
347
00:37:23,438 --> 00:37:29,726
Godfather, from now on, it's best for you
not to stay in Novoland Inn.
348
00:37:30,791 --> 00:37:33,266
There's this other place
that might suit you even better.
349
00:37:34,913 --> 00:37:37,032
Tell me about it.
350
00:37:38,742 --> 00:37:41,219
Ling He Qing has been
imprisoned in the dungeons.
351
00:37:41,219 --> 00:37:43,289
The Astrology Chamber was burnt down.
352
00:37:43,289 --> 00:37:46,148
His Majesty had believed deeply
in divination for years.
353
00:37:46,148 --> 00:37:48,574
For all festivals and occasions
354
00:37:48,574 --> 00:37:51,001
he would have the dates
chosen through divination.
355
00:37:51,001 --> 00:37:53,443
Now, all of that is gone.
356
00:37:53,443 --> 00:37:54,681
His Majesty...
357
00:37:54,681 --> 00:37:56,461
He might feel a bit uneasy.
358
00:37:56,461 --> 00:38:01,869
As his subjects, we should
share some of His Majesty's troubles.
359
00:38:01,869 --> 00:38:04,751
Therefore, many in the royal court
have recommended
360
00:38:04,751 --> 00:38:09,693
the head of the Soarers'
Mental Divination Sect, Mo Yu Chen
361
00:38:09,693 --> 00:38:12,971
as the High Priest
of the Astrology Chamber.
362
00:38:12,971 --> 00:38:16,125
The best thing with the Soarers'
mental divination is that
363
00:38:16,125 --> 00:38:20,456
there's no need for an astrolabe to
observe the celestial signs accurately.
364
00:38:20,456 --> 00:38:23,304
Godfather had just returned
from your trip into the mountains.
365
00:38:23,304 --> 00:38:27,898
You now hold great knowledge of
the grand library, Long Yuan Chamber.
366
00:38:27,898 --> 00:38:34,387
It shouldn't be too hard for Godfather
to play the part of a high priest.
367
00:38:34,387 --> 00:38:36,744
You mean...
368
00:38:37,753 --> 00:38:45,936
You wish to have me manipulate
Muyun Qin with results of divination?
369
00:38:47,581 --> 00:38:49,885
His Majesty believes deeply
in divination and prophecies.
370
00:38:49,885 --> 00:38:54,668
He can't blame clever people
like us to make use of that.
371
00:38:57,032 --> 00:39:02,356
One day... when I really do
sit upon that throne...
372
00:39:02,851 --> 00:39:07,400
I won't let anyone know
what I truly like and dislike.
373
00:39:07,400 --> 00:39:11,664
Or who I truly trust and don't trust.
374
00:39:20,505 --> 00:39:22,891
His Majesty is very easy to persuade.
375
00:39:22,891 --> 00:39:26,233
I've bribed officials of various ranks.
376
00:39:26,233 --> 00:39:29,112
They will all recommend you
at the same time.
377
00:39:29,112 --> 00:39:31,809
You'll be summoned into
the palace by His Majesty.
378
00:39:31,809 --> 00:39:33,717
That's just a matter of time.
379
00:39:33,717 --> 00:39:36,081
Godfather.
380
00:39:36,081 --> 00:39:38,748
Please get ready in advance.
381
00:39:40,791 --> 00:39:43,891
With Godfather by His Majesty's side...
382
00:39:43,891 --> 00:39:46,586
only then can we tackle my father.
383
00:40:02,125 --> 00:40:07,125
Subtitles by DramaFever
29019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.